All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP30_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:10,519 What's up? 2 00:02:11,840 --> 00:02:12,799 Mr. Ning 3 00:02:13,040 --> 00:02:14,919 I still have an account to settle with you 4 00:02:15,000 --> 00:02:15,919 What? 5 00:02:17,440 --> 00:02:18,599 Why did you go to 6 00:02:18,600 --> 00:02:20,159 Cao Mei alone without my knowledge yesterday? 7 00:02:20,160 --> 00:02:21,679 That's dangerous! 8 00:02:22,400 --> 00:02:23,879 If I weren't quick-witted 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,399 in case you were... by her 10 00:02:28,640 --> 00:02:30,479 I meant in case 11 00:02:31,120 --> 00:02:31,959 What? 12 00:02:33,240 --> 00:02:34,039 What? 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,759 You know that 14 00:02:37,000 --> 00:02:38,239 don't be so had 15 00:02:38,240 --> 00:02:38,879 I don't know 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,079 what did you mean? 17 00:02:40,880 --> 00:02:43,359 Mr. Ning, don't embarrass me 18 00:02:47,240 --> 00:02:49,999 On the birthday banquet of Mr. Li tonight 19 00:02:50,040 --> 00:02:51,959 I planned to take you with me 20 00:02:53,240 --> 00:02:54,359 I'm a little hesitant now 21 00:02:58,440 --> 00:03:00,359 Are you sure you still have a chance to hesitate? 22 00:03:05,160 --> 00:03:05,999 How dare you run away! 23 00:03:06,480 --> 00:03:07,319 No 24 00:03:13,720 --> 00:03:16,159 Who? So early 25 00:03:17,720 --> 00:03:19,359 A person I regret hiring very much 26 00:03:22,880 --> 00:03:23,599 Mr. Ning 27 00:03:23,600 --> 00:03:25,399 Mr. Lu said his mother gave him a video call 28 00:03:25,400 --> 00:03:26,399 he doesn't know how to do 29 00:03:26,440 --> 00:03:27,479 he is rolling on the bed 30 00:03:27,480 --> 00:03:28,359 asked you to help him in hurry 31 00:03:28,360 --> 00:03:29,159 Come on 32 00:03:33,760 --> 00:03:34,759 Qi Wei 33 00:03:35,880 --> 00:03:36,999 Miss Li is here 34 00:03:39,240 --> 00:03:39,959 Miss Li 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,999 Chengming, hello, Chengming 36 00:03:49,840 --> 00:03:52,519 Your brother hasn't contacted us for a long time 37 00:03:52,760 --> 00:03:53,559 Chengming 38 00:03:53,560 --> 00:03:55,759 help us take good care of him 39 00:03:55,760 --> 00:03:56,519 Don't worry, uncle 40 00:03:56,520 --> 00:03:57,879 Xiaoyi is very well now 41 00:03:57,880 --> 00:03:59,759 someone cooks and cleans for him 42 00:03:59,760 --> 00:04:00,519 don't worry 43 00:04:01,840 --> 00:04:03,399 Tell him to take her back 44 00:04:03,400 --> 00:04:04,599 to let me see 45 00:04:04,600 --> 00:04:05,679 no matter who she is 46 00:04:05,680 --> 00:04:07,279 she has to pass my level first 47 00:04:09,320 --> 00:04:10,679 What do you mean, aunt? 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,479 Don't stand up for him 49 00:04:12,480 --> 00:04:13,759 it's a deal 50 00:04:13,920 --> 00:04:14,679 I'll hang up 51 00:04:14,800 --> 00:04:15,759 No 52 00:04:20,360 --> 00:04:21,359 Why didn't you answer it by yourself? 53 00:04:22,640 --> 00:04:25,319 I don't want to talk to them 54 00:04:25,320 --> 00:04:26,919 because every time, they 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,879 wanted me to go out 56 00:04:28,880 --> 00:04:30,359 and go to the nursing home 57 00:04:30,360 --> 00:04:31,599 I refused it too much 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,079 And every time 59 00:04:33,080 --> 00:04:35,279 we shouted so hysterical 60 00:04:35,280 --> 00:04:36,039 just 61 00:04:36,680 --> 00:04:37,599 What are you doing? 62 00:04:38,080 --> 00:04:39,479 They just wanted me go out 63 00:04:39,600 --> 00:04:40,799 even asked me every time 64 00:04:40,800 --> 00:04:42,039 did you finish the homework 65 00:04:42,080 --> 00:04:43,199 asked me why 66 00:04:43,360 --> 00:04:45,959 I have to hide my failing exam papers 67 00:04:45,960 --> 00:04:46,799 I'm confused 68 00:04:46,800 --> 00:04:47,639 how they could 69 00:04:47,640 --> 00:04:49,679 treat me every time as a 70 00:04:49,800 --> 00:04:51,879 third grade student in elementary school? 71 00:04:51,920 --> 00:04:52,999 Of course 72 00:04:53,440 --> 00:04:55,119 Your mom remembered you before she got sick 73 00:04:55,280 --> 00:04:56,279 and you always are 74 00:04:56,280 --> 00:04:57,639 a child in her mind 75 00:04:58,080 --> 00:04:59,199 If you refuse again 76 00:04:59,480 --> 00:05:01,919 I'll confiscate the house and the computer 77 00:05:02,160 --> 00:05:03,199 Don't, brother, I 78 00:05:03,320 --> 00:05:04,759 The visiting time was confirmed for you 79 00:05:04,760 --> 00:05:06,879 then Zheng Zihui asked you to take 80 00:05:07,080 --> 00:05:07,639 him 81 00:05:08,240 --> 00:05:09,239 to have a visit together 82 00:05:10,080 --> 00:05:10,559 I 83 00:05:11,480 --> 00:05:12,719 Why is it me? 84 00:05:13,200 --> 00:05:13,879 I don't know 85 00:05:17,840 --> 00:05:18,999 Why are you laughing? 86 00:05:20,240 --> 00:05:20,999 Nothing 87 00:05:21,640 --> 00:05:22,599 Nothing 88 00:05:28,720 --> 00:05:29,319 What's up? 89 00:05:35,480 --> 00:05:36,199 Well 90 00:05:36,720 --> 00:05:37,679 Welcome the sister-in-law 91 00:05:38,960 --> 00:05:39,679 Welcome, welcome 92 00:05:39,680 --> 00:05:40,199 welcome 93 00:05:41,000 --> 00:05:42,639 Don't talk nonsense 94 00:05:42,640 --> 00:05:44,039 We 95 00:05:46,200 --> 00:05:47,519 Go to cook, Qi Wei 96 00:05:47,520 --> 00:05:48,159 I'm starving 97 00:05:48,160 --> 00:05:49,359 hurry up, cook 98 00:05:49,360 --> 00:05:50,079 cook 99 00:05:50,080 --> 00:05:50,839 cook 100 00:05:51,960 --> 00:05:52,759 Qi Wei 101 00:05:57,240 --> 00:05:58,999 Pu it down, I'll do it 102 00:06:05,200 --> 00:06:06,319 What's wrong? What will he do? 103 00:06:06,320 --> 00:06:07,679 Why did he go to the kitchen? 104 00:06:08,760 --> 00:06:10,479 Mr. Ning went to the kitchen to cook 105 00:06:11,880 --> 00:06:13,079 for Miss Li 106 00:06:18,200 --> 00:06:20,199 The person who can order my brother 107 00:06:20,320 --> 00:06:21,199 is same as excellent programmer 108 00:06:21,200 --> 00:06:23,799 in my heart 109 00:06:24,840 --> 00:06:25,679 Sister-in-law 110 00:06:27,520 --> 00:06:29,199 can you help me persuade my brother 111 00:06:30,360 --> 00:06:31,959 to reduce my rent? 112 00:06:37,000 --> 00:06:38,039 Persuade him 113 00:06:41,320 --> 00:06:43,279 What a strange family! 114 00:06:47,680 --> 00:06:49,119 This is so delicious! 115 00:06:50,000 --> 00:06:50,599 Sister-in-law 116 00:06:50,640 --> 00:06:51,599 Or you move in 117 00:06:51,600 --> 00:06:52,679 to live with us together 118 00:06:52,760 --> 00:06:53,359 if it is like this, my brother 119 00:06:53,360 --> 00:06:55,439 will make foods for me every day 120 00:06:56,520 --> 00:06:57,319 How about me? 121 00:06:57,320 --> 00:06:58,359 Pass you 122 00:06:58,360 --> 00:06:59,319 I won't need you to cook 123 00:06:59,320 --> 00:07:00,359 why should I keep you? 124 00:07:00,600 --> 00:07:01,679 Come on 125 00:07:02,400 --> 00:07:03,159 Xiaoyi 126 00:07:03,560 --> 00:07:05,159 Yesterday, Cao Mei did something 127 00:07:05,240 --> 00:07:06,519 but I don't know where she went till now 128 00:07:06,520 --> 00:07:08,239 is there any new progress at your side? 129 00:07:09,480 --> 00:07:10,679 She hides very well 130 00:07:11,160 --> 00:07:11,919 but 131 00:07:11,920 --> 00:07:13,319 according to my strength of the national economic investigation personnel 132 00:07:13,840 --> 00:07:14,799 it's just a matter of time 133 00:07:14,960 --> 00:07:16,079 to find her out 134 00:07:17,200 --> 00:07:19,479 But now, what I worry about are not these 135 00:07:19,760 --> 00:07:21,319 judging from the current situation 136 00:07:21,320 --> 00:07:23,079 Cao Mei has gradually become extreme 137 00:07:23,520 --> 00:07:25,119 Brother, sister-in-law 138 00:07:26,000 --> 00:07:28,679 I am very worried about your personal safety 139 00:07:30,160 --> 00:07:30,639 Yes 140 00:07:31,040 --> 00:07:32,519 I prepared this for you 141 00:07:34,480 --> 00:07:35,519 This is 142 00:07:36,000 --> 00:07:37,359 Micro locator 143 00:07:38,360 --> 00:07:39,439 As long as you wear it 144 00:07:39,440 --> 00:07:41,079 within the limits of our city 145 00:07:41,080 --> 00:07:43,079 it can monitor your location at any time 146 00:07:43,240 --> 00:07:43,839 besides 147 00:07:43,960 --> 00:07:45,759 guarantee your personal safety 148 00:07:45,880 --> 00:07:47,119 It's me that got you into trouble 149 00:07:48,160 --> 00:07:50,159 but I won't definitely let her hurt you 150 00:07:54,160 --> 00:07:55,319 I can do it myself 151 00:07:56,280 --> 00:07:57,959 they are watching 152 00:08:01,080 --> 00:08:01,999 Turn around 153 00:08:03,680 --> 00:08:04,839 I won't bother you 154 00:08:12,680 --> 00:08:13,839 Let me have a look 155 00:08:15,400 --> 00:08:16,239 I made you painful 156 00:08:16,600 --> 00:08:17,479 It's okay 157 00:08:20,160 --> 00:08:21,559 Don't blow, I'll do it by myself 158 00:08:21,880 --> 00:08:23,199 Two gods 159 00:08:23,320 --> 00:08:24,719 can you 160 00:08:25,040 --> 00:08:26,719 let go of us mortals? 161 00:08:26,760 --> 00:08:27,519 Can you 162 00:08:27,520 --> 00:08:29,479 go back to your own house 163 00:08:29,640 --> 00:08:31,159 to show your charm? 164 00:08:31,360 --> 00:08:33,799 We mortals can't bear it 165 00:08:34,480 --> 00:08:35,399 please 166 00:08:37,720 --> 00:08:37,999 thank you so much 167 00:08:38,000 --> 00:08:38,919 Please 168 00:08:40,840 --> 00:08:41,919 Li Jun 169 00:08:42,440 --> 00:08:43,239 you... 170 00:08:43,240 --> 00:08:44,439 you should wipe the dishes clean 171 00:08:44,440 --> 00:08:46,039 your sister has a mysophobia, do you know? 172 00:08:46,120 --> 00:08:46,639 Yeah 173 00:08:48,240 --> 00:08:49,319 You say, if your sister 174 00:08:50,120 --> 00:08:51,719 won't come here, what should I do? 175 00:08:51,720 --> 00:08:53,919 Dad, sister agreed to come 176 00:08:54,040 --> 00:08:54,679 don't worry 177 00:08:55,400 --> 00:08:56,399 OK, alright 178 00:08:57,640 --> 00:08:58,199 Shiyi 179 00:08:58,760 --> 00:08:59,390 Shiyi 180 00:09:00,200 --> 00:09:02,199 The direction of flower you placed is wrong, do you know? 181 00:09:02,200 --> 00:09:03,039 When Qianqian come back later 182 00:09:03,040 --> 00:09:04,879 she can't smell the flowers, you know? 183 00:09:05,400 --> 00:09:06,679 Adjust the position, adjust the position 184 00:09:06,720 --> 00:09:07,839 Got it, got it 185 00:09:08,360 --> 00:09:09,159 Hey 186 00:09:09,600 --> 00:09:10,439 What if 187 00:09:10,600 --> 00:09:12,159 what if you sister 188 00:09:12,320 --> 00:09:14,999 Dad, do you know what Murphy's Law is? 189 00:09:15,320 --> 00:09:17,319 It is something that will be worse 190 00:09:17,800 --> 00:09:18,599 Shut up, shut up 191 00:09:18,880 --> 00:09:20,799 Uncle Li has worked for the whole morning 192 00:09:20,800 --> 00:09:21,959 there's a birthday banquet tonight 193 00:09:22,080 --> 00:09:23,279 can his body afford it? 194 00:09:23,360 --> 00:09:24,399 Don't worry 195 00:09:25,360 --> 00:09:27,119 our dad has great ambitions although he is old 196 00:09:27,600 --> 00:09:28,719 is a awesome man 197 00:09:30,360 --> 00:09:31,239 Furthermore, think about it 198 00:09:31,680 --> 00:09:33,159 the daughter he hasn't seen for more than ten years 199 00:09:33,160 --> 00:09:34,399 is coming back suddenly 200 00:09:34,800 --> 00:09:36,319 could you calm down if you were him? 201 00:09:38,040 --> 00:09:38,679 You are right 202 00:09:40,800 --> 00:09:42,759 The room at the end of the corridor belongs to Li Qian 203 00:09:45,680 --> 00:09:46,319 Yes 204 00:09:46,800 --> 00:09:47,639 Actually, my dad 205 00:09:47,640 --> 00:09:49,119 always leave a house to her 206 00:09:49,800 --> 00:09:50,599 he always said 207 00:09:50,600 --> 00:09:52,479 whenever Li Qian wants to come back 208 00:09:53,240 --> 00:09:54,919 she can move in directly 209 00:09:55,320 --> 00:09:56,679 He asks someone to clean every day 210 00:10:03,080 --> 00:10:04,279 Go, let's have a look 211 00:10:08,440 --> 00:10:10,679 It's so happy to be Uncle Li's daughter 212 00:10:10,680 --> 00:10:12,879 Stop, stop quickly 213 00:10:13,120 --> 00:10:13,919 What do you mean? 214 00:10:14,080 --> 00:10:15,999 All lovers are brother and sister? 215 00:10:16,080 --> 00:10:17,119 I am the first one to disagree 216 00:10:27,320 --> 00:10:28,119 Li Chen 217 00:10:29,400 --> 00:10:31,559 the decoration styles of your home 218 00:10:31,560 --> 00:10:33,399 are on same strain 219 00:10:37,720 --> 00:10:38,879 This is the decoration plan I specially designed 220 00:10:38,880 --> 00:10:40,359 15 years ago 221 00:10:40,760 --> 00:10:41,959 Little sister will definitely like it 222 00:10:41,960 --> 00:10:43,239 Actually, I always look forward to 223 00:10:43,240 --> 00:10:44,799 her happy feeling 224 00:10:45,160 --> 00:10:46,279 when she move in tonight 225 00:10:46,280 --> 00:10:46,879 Brother 226 00:10:47,200 --> 00:10:48,319 Are you sure 227 00:10:48,600 --> 00:10:49,719 she will be happy? 228 00:10:50,800 --> 00:10:51,959 If you have any question 229 00:10:52,160 --> 00:10:53,359 please write it on the budget sheet 230 00:10:53,560 --> 00:10:54,319 I have no question 231 00:10:54,320 --> 00:10:54,919 No question 232 00:10:55,040 --> 00:10:56,279 I want to say this room 233 00:10:56,320 --> 00:10:57,159 is so good 234 00:10:57,400 --> 00:10:58,239 so beautiful 235 00:10:58,960 --> 00:10:59,919 so lovely 236 00:11:00,640 --> 00:11:01,439 I knew it 237 00:11:06,800 --> 00:11:07,879 It turns out that our brother is 238 00:11:07,880 --> 00:11:09,799 the domineering president of this family 239 00:11:10,640 --> 00:11:11,319 he is also 240 00:11:11,320 --> 00:11:13,919 a domineering president with a pink girlish heart 241 00:11:19,040 --> 00:11:21,479 Mr. Jianghu, thanks for your help 242 00:11:21,520 --> 00:11:22,279 I graduated yesterday 243 00:11:22,680 --> 00:11:24,319 Graduated? What does it mean? 244 00:11:24,440 --> 00:11:26,759 Did you do that? 245 00:11:28,160 --> 00:11:30,759 Mr. Jianghu, does that surprise you? 246 00:11:32,840 --> 00:11:35,839 How could it be? I am your master 247 00:11:35,920 --> 00:11:37,279 with rich experience 248 00:11:37,320 --> 00:11:40,359 Master may be not better than the disciple, the disciple may be not better than the master 249 00:11:40,840 --> 00:11:43,479 If you need it, I can share my story 250 00:11:45,080 --> 00:11:46,119 No, thanks 251 00:11:47,080 --> 00:11:48,359 You succeed so soon 252 00:11:48,440 --> 00:11:50,519 the other party must be so mediocre in appearance and dull-witted 253 00:11:50,520 --> 00:11:52,199 that she was cheated by you 254 00:11:52,440 --> 00:11:55,039 I feel happy for you 255 00:12:02,400 --> 00:12:03,279 What's the matter? 256 00:12:06,240 --> 00:12:06,999 Nothing! 257 00:12:11,440 --> 00:12:13,759 Narrow, shallow, fabricate rumors out of thin air 258 00:12:13,840 --> 00:12:15,839 you are incompetent as an emotional anchor 259 00:12:17,360 --> 00:12:20,359 You are a Keyboard Man, you can only review negatively online 260 00:12:21,200 --> 00:12:23,799 if you were in front of me, I would blow up ten of you with one punch 261 00:12:28,480 --> 00:12:29,919 I think it is necessary for me 262 00:12:29,920 --> 00:12:31,519 to correct your wrong words and actions face to face 263 00:12:34,400 --> 00:12:35,439 Okay 264 00:12:38,240 --> 00:12:39,039 What are you doing? 265 00:12:39,880 --> 00:12:41,639 I have something to deal with 266 00:12:41,640 --> 00:12:42,839 I'll come back soon 267 00:12:44,160 --> 00:12:45,559 You are hiding something from me 268 00:12:50,440 --> 00:12:51,399 No, just 269 00:12:51,840 --> 00:12:52,479 this person 270 00:12:52,480 --> 00:12:54,079 he said something bad about you 271 00:12:54,080 --> 00:12:55,799 I want to criticize him face to face 272 00:12:55,800 --> 00:12:57,079 he can't do like this 273 00:12:58,560 --> 00:12:59,919 What did you say? Ning Chengming 274 00:13:00,760 --> 00:13:01,679 how old are you? 275 00:13:01,760 --> 00:13:03,239 You are even fighting with people online 276 00:13:05,560 --> 00:13:07,479 So you wanted to 277 00:13:07,480 --> 00:13:08,759 make an appointment to fight just now? 278 00:13:08,960 --> 00:13:09,959 No 279 00:13:10,960 --> 00:13:12,319 I just want to 280 00:13:12,920 --> 00:13:14,039 talk sense to him 281 00:13:14,880 --> 00:13:17,239 You really made me look at you with new eyes 282 00:13:17,520 --> 00:13:18,559 it is a derogatory term 283 00:13:19,400 --> 00:13:20,359 Give it to me to see 284 00:13:20,720 --> 00:13:21,639 Don't see it 285 00:13:23,160 --> 00:13:23,799 OK 286 00:13:40,080 --> 00:13:40,679 You 287 00:13:40,880 --> 00:13:42,439 You are just the 0205? 288 00:13:44,400 --> 00:13:45,479 What do you mean? 289 00:13:48,080 --> 00:13:50,559 I found you used my birthday to register an account 290 00:13:51,520 --> 00:13:52,439 I am very moved 291 00:13:53,280 --> 00:13:55,279 I set off, under the ferris wheel of Jinmao Square 292 00:13:55,400 --> 00:13:56,999 you don't dare to come 293 00:13:57,000 --> 00:13:58,119 Gu Zhe, you talked too much 294 00:13:58,120 --> 00:13:59,239 Did you send something? 295 00:13:59,240 --> 00:14:00,359 No, no, no 296 00:14:00,760 --> 00:14:01,959 Let me see, let me see 297 00:14:06,320 --> 00:14:08,199 You didn't answer the message, you are coward, right? 298 00:14:08,440 --> 00:14:10,919 Coward, you shall wait and see! 299 00:14:12,480 --> 00:14:13,239 Mr. Ning 300 00:14:13,280 --> 00:14:14,319 Where are you going? 301 00:14:14,640 --> 00:14:15,239 Listen 302 00:14:15,240 --> 00:14:17,079 you can't see this person 303 00:14:17,080 --> 00:14:18,319 I don't allow 304 00:14:18,320 --> 00:14:19,199 Why? 305 00:14:19,360 --> 00:14:20,159 Why? 306 00:14:22,080 --> 00:14:24,039 I was abused every say 307 00:14:24,240 --> 00:14:25,239 I even don't mind 308 00:14:25,440 --> 00:14:27,199 why are you so mad? 309 00:14:27,240 --> 00:14:27,839 besides 310 00:14:28,240 --> 00:14:30,799 We have to go to Mr. Li's birthday banquet tonight 311 00:14:30,880 --> 00:14:32,679 if you get hurt on the face 312 00:14:32,760 --> 00:14:33,919 what should I explain? 313 00:14:34,680 --> 00:14:35,319 You made sense 314 00:14:35,320 --> 00:14:36,159 but this people 315 00:14:36,160 --> 00:14:37,119 There is no but 316 00:14:37,480 --> 00:14:38,319 Sit down 317 00:14:38,560 --> 00:14:40,319 you stay here 318 00:14:40,320 --> 00:14:41,399 before I come back 319 00:14:42,400 --> 00:14:43,519 OK, heard it 320 00:14:59,000 --> 00:15:00,479 Dare not come, right? 321 00:15:00,760 --> 00:15:03,439 I knew it, evil disciple 322 00:15:04,360 --> 00:15:06,399 you are just a person of many words 323 00:15:45,600 --> 00:15:47,679 Look at your face full of love 324 00:15:50,480 --> 00:15:52,439 last night, you two 325 00:15:52,440 --> 00:15:53,759 must... 326 00:15:53,760 --> 00:15:55,719 I am so sensitive in this area 327 00:15:55,720 --> 00:15:57,599 really very sensitive 328 00:16:04,360 --> 00:16:05,679 My sister became a woman 329 00:16:05,880 --> 00:16:07,079 What're you talking about? 330 00:16:07,960 --> 00:16:09,039 But you two 331 00:16:09,240 --> 00:16:10,319 are awesome 332 00:16:10,360 --> 00:16:11,399 Awesome 333 00:16:12,960 --> 00:16:13,919 Why? 334 00:16:14,600 --> 00:16:16,279 As for adult men and women who are in love 335 00:16:16,280 --> 00:16:18,079 you are the most troublesome kind 336 00:16:18,480 --> 00:16:18,880 One! 337 00:16:19,320 --> 00:16:22,079 Both of you are rational, extremely rational 338 00:16:22,160 --> 00:16:24,519 Two, born to be single 339 00:16:24,520 --> 00:16:26,039 both of you are born to be single 340 00:16:26,040 --> 00:16:27,759 You two made it to this extent 341 00:16:27,760 --> 00:16:29,439 I am really proud of 342 00:16:29,440 --> 00:16:30,559 human love business 343 00:16:31,000 --> 00:16:31,639 Stop 344 00:16:31,640 --> 00:16:33,079 I don't born to be single 345 00:16:33,520 --> 00:16:34,839 When I was in the senior high school 346 00:16:35,800 --> 00:16:37,199 I was in puppy love, OK? 347 00:16:38,520 --> 00:16:40,119 Unrequited love only by one side is not puppy love 348 00:16:40,400 --> 00:16:41,919 Two side, OK? 349 00:16:41,920 --> 00:16:43,239 I almost confessed 350 00:16:43,240 --> 00:16:44,199 confess 351 00:16:44,640 --> 00:16:46,199 My god, conquer 352 00:16:46,800 --> 00:16:47,479 We're in the company now 353 00:16:47,480 --> 00:16:49,759 Conquer this weird person 354 00:16:50,240 --> 00:16:50,799 Li 355 00:16:50,880 --> 00:16:51,599 just tell me directly 356 00:16:51,640 --> 00:16:53,479 What kind of rare species are you two? 357 00:16:54,600 --> 00:16:55,439 What? 358 00:16:55,440 --> 00:16:56,239 Gossip a word 359 00:16:57,200 --> 00:16:58,879 Which of you confessed first? 360 00:16:59,120 --> 00:16:59,919 confess 361 00:17:00,880 --> 00:17:02,719 No, we didn't 362 00:17:03,560 --> 00:17:04,479 Ms. Yu 363 00:17:04,640 --> 00:17:05,799 No wonder 364 00:17:05,920 --> 00:17:07,559 I thought something missed 365 00:17:07,880 --> 00:17:09,479 it turns out a sense of ritual 366 00:17:10,000 --> 00:17:10,839 Qian 367 00:17:11,000 --> 00:17:11,799 Qian 368 00:17:11,920 --> 00:17:12,879 Sister Qing is also here 369 00:17:12,960 --> 00:17:14,919 did you see Mr. Ning? 370 00:17:15,160 --> 00:17:16,439 There is nobody in the office 371 00:17:17,240 --> 00:17:18,039 There's nobody 372 00:17:18,319 --> 00:17:19,398 There's nobody 373 00:17:20,200 --> 00:17:21,239 Yu Qingqing, I'm telling you 374 00:17:21,440 --> 00:17:22,479 it is in hot haste now 375 00:17:22,800 --> 00:17:24,319 let's go to 376 00:17:24,480 --> 00:17:26,199 find him under the ferris wheel of Jinmao Square now 377 00:17:26,240 --> 00:17:27,119 if you see Gu Zhe 378 00:17:27,119 --> 00:17:28,038 take him away 379 00:17:28,119 --> 00:17:29,239 don't hesitate 380 00:17:29,480 --> 00:17:30,439 don't ask me why 381 00:17:30,440 --> 00:17:31,399 I have no time to explain to you 382 00:17:31,600 --> 00:17:32,719 anyway, if we don't go anymore 383 00:17:32,720 --> 00:17:34,319 we will go to the police station to rescue them 384 00:17:34,320 --> 00:17:35,159 rescue two once 385 00:17:35,160 --> 00:17:35,879 Qian, what's the matter? 386 00:17:35,880 --> 00:17:36,359 Hurry up! 387 00:17:36,360 --> 00:17:37,679 I don't understand, say it again 388 00:17:43,320 --> 00:17:45,519 since Mr. Ning met Qian 389 00:17:45,720 --> 00:17:47,759 my life is never peaceful again 390 00:18:09,920 --> 00:18:10,479 Sister 391 00:18:11,280 --> 00:18:13,079 What are you doing here but not live broadcasting at home? 392 00:18:13,920 --> 00:18:15,719 No, nothing 393 00:18:18,320 --> 00:18:19,599 Made an appointment with a young girl 394 00:18:19,600 --> 00:18:20,639 No 395 00:18:21,680 --> 00:18:22,359 I 396 00:18:22,920 --> 00:18:25,919 I always live broadcast in the house 397 00:18:26,320 --> 00:18:27,319 lack of some sunshine 398 00:18:28,440 --> 00:18:29,359 Sunshine 399 00:18:35,240 --> 00:18:37,999 Plants can release some oxygen by photosynthesis 400 00:18:38,000 --> 00:18:39,519 it contributes to environmental protection 401 00:18:40,920 --> 00:18:42,159 you perform photosynthesis 402 00:18:42,160 --> 00:18:44,359 what can you do besides releasing carbon dioxide? 403 00:18:44,840 --> 00:18:47,319 If you are in the spare time, it's better to go home and live broadcast to earn money 404 00:18:47,320 --> 00:18:48,239 Go, go, go 405 00:18:49,160 --> 00:18:50,639 How can you do that? 406 00:18:50,640 --> 00:18:51,679 Like my sister 407 00:18:51,680 --> 00:18:53,719 a cold-blooded capitalist 408 00:18:54,680 --> 00:18:55,719 Look at me 409 00:19:00,200 --> 00:19:01,479 Ning Chengming 410 00:19:05,200 --> 00:19:06,239 Do you have a opposite opinion? 411 00:19:06,560 --> 00:19:07,959 No 412 00:19:08,240 --> 00:19:09,439 Leave quickly if you don't have a opposite opinion 413 00:19:09,520 --> 00:19:10,199 Let's go 414 00:19:14,160 --> 00:19:15,079 Why are you here? 415 00:19:18,560 --> 00:19:20,599 Who promised me just now? 416 00:19:21,040 --> 00:19:22,839 How did you know I am here? 417 00:19:23,520 --> 00:19:25,359 I have the tracker of Xiaoyi 418 00:19:25,680 --> 00:19:27,239 even if you run away to the ends of the earth 419 00:19:27,240 --> 00:19:28,639 I can find you 420 00:19:29,040 --> 00:19:29,959 If I had known it earlier 421 00:19:30,160 --> 00:19:31,799 You don't give up yet, right? 422 00:19:31,960 --> 00:19:32,799 Fine 423 00:19:32,880 --> 00:19:35,279 For the birthday banquet of Mr. Li tonight 424 00:19:35,440 --> 00:19:36,959 I have to go there alone 425 00:19:38,320 --> 00:19:39,079 I'm so sorry, I'm so sorry 426 00:19:39,080 --> 00:19:39,839 I am wrong, OK? 427 00:19:39,840 --> 00:19:40,559 I am wrong 428 00:19:41,720 --> 00:19:43,799 Or let's take a day off today 429 00:19:43,800 --> 00:19:45,199 then I'll 430 00:19:45,200 --> 00:19:46,319 prepare a gift for uncle 431 00:19:46,400 --> 00:19:46,999 No 432 00:19:47,040 --> 00:19:48,319 Actually, I prepared it before 433 00:19:48,960 --> 00:19:49,719 Let's go 434 00:19:57,160 --> 00:19:57,599 Let's go 435 00:19:57,680 --> 00:19:58,599 Go, go, go 436 00:20:00,480 --> 00:20:02,399 I've been here, I didn't see you 437 00:20:02,480 --> 00:20:04,079 you just dare not come 438 00:20:05,560 --> 00:20:07,319 I'm here, I didn't see you 439 00:20:07,360 --> 00:20:09,199 you are the one dare not come 440 00:20:10,520 --> 00:20:12,039 Childish man 441 00:20:18,080 --> 00:20:19,559 Yu 442 00:20:20,720 --> 00:20:22,799 It is the other party that denigrate my profession ability first 443 00:20:23,280 --> 00:20:24,439 I can't bear with this 444 00:20:25,440 --> 00:20:26,119 How old are you? 445 00:20:26,240 --> 00:20:28,279 You can't do anything well but argument 446 00:20:28,360 --> 00:20:28,919 I 447 00:20:31,040 --> 00:20:33,399 I just wanted to battle with him face to face 448 00:20:38,440 --> 00:20:40,359 Why did we come to the coffee shop? 449 00:20:40,880 --> 00:20:41,799 See someone 450 00:21:05,160 --> 00:21:06,079 I tell you 451 00:21:06,120 --> 00:21:07,759 don't speak later 452 00:21:08,560 --> 00:21:10,359 this person has a high-tech patent 453 00:21:10,360 --> 00:21:11,839 maybe he can be used by Guanding 454 00:21:12,080 --> 00:21:15,559 anyway, we came here to talk about business 455 00:21:30,160 --> 00:21:33,199 Do you dress like this when talking about business? 456 00:21:34,040 --> 00:21:34,759 You don't know 457 00:21:35,200 --> 00:21:37,999 This Wei is also my comely school brother in those years 458 00:21:38,280 --> 00:21:39,439 I just want to give him some 459 00:21:39,440 --> 00:21:41,159 feeling of past 460 00:21:41,360 --> 00:21:44,679 Moreover, he is mature Dr. Wei now 461 00:21:44,800 --> 00:21:47,119 I don't mind resuming friendship with him 462 00:21:52,160 --> 00:21:53,919 I have a terrible stomachache, Qingqing 463 00:21:53,920 --> 00:21:54,919 let's go 464 00:21:55,080 --> 00:21:55,959 Don't pretend anymore 465 00:21:58,240 --> 00:21:59,559 Don't make trouble for me 466 00:21:59,560 --> 00:22:01,239 if you dare destroy my good thing, I 467 00:22:04,600 --> 00:22:05,559 It's about the time 468 00:22:06,080 --> 00:22:07,119 he'll come here later 469 00:22:07,800 --> 00:22:08,839 Don't talk nonsense 470 00:22:12,840 --> 00:22:13,759 Sister Qingqing 471 00:22:14,080 --> 00:22:15,919 Wei, we haven't 472 00:22:37,160 --> 00:22:39,159 Sister Qingqing, it's really you 473 00:22:41,120 --> 00:22:42,399 My assistant told me you wanted to see me 474 00:22:42,520 --> 00:22:43,959 I thought I was dreaming 475 00:22:45,760 --> 00:22:48,439 This is just your comely school brother 476 00:22:49,160 --> 00:22:51,799 Wei, I dated you here 477 00:22:52,320 --> 00:22:53,879 mainly to talk about work 478 00:22:53,960 --> 00:22:55,679 but I think it is hot today 479 00:22:55,720 --> 00:22:56,799 it isn't suitable for chat 480 00:22:57,280 --> 00:22:58,359 or let's change to another day 481 00:22:59,920 --> 00:23:01,119 It is convenient, it is convenient 482 00:23:01,440 --> 00:23:02,599 Don't leave, sis 483 00:23:03,320 --> 00:23:04,559 I remember in those years 484 00:23:04,560 --> 00:23:06,079 you wore this pair of earrings 485 00:23:06,080 --> 00:23:07,439 I was told that you went to buy something 486 00:23:07,440 --> 00:23:09,839 then you suddenly disappeared in my life 487 00:23:11,560 --> 00:23:12,919 This time I won't let you go 488 00:23:13,480 --> 00:23:14,599 For so many years 489 00:23:14,840 --> 00:23:16,439 You are still the only one in my heart 490 00:23:17,480 --> 00:23:18,559 You are so cruel 491 00:23:18,560 --> 00:23:20,399 that made me in PTSD 492 00:23:21,880 --> 00:23:23,079 We are all grown-up 493 00:23:23,240 --> 00:23:25,479 You can't force somebody into having feeling 494 00:23:25,920 --> 00:23:27,999 But it was the first day that 495 00:23:28,280 --> 00:23:30,239 you didn't even give me a chance 496 00:23:31,760 --> 00:23:34,119 Let bygones be bygones 497 00:23:36,200 --> 00:23:37,959 I know that you dislike my baldness 498 00:23:38,440 --> 00:23:40,399 However, I have been wearing the wig 499 00:23:40,720 --> 00:23:42,559 I thought you were different from other girls 500 00:23:42,560 --> 00:23:44,639 and would never despise of me, but unfortunately 501 00:23:45,440 --> 00:23:48,279 Wei, you, take a seat first 502 00:23:51,680 --> 00:23:52,759 In that case 503 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Let's talk it through 504 00:23:54,480 --> 00:23:55,599 Don't pretend that you 505 00:23:55,600 --> 00:23:56,839 are the most wronged 506 00:23:56,880 --> 00:23:58,479 Gu Zhe, what's your opinion 507 00:24:03,760 --> 00:24:06,399 The baldness handed down from his ancestors, it's a matter of gene 508 00:24:06,400 --> 00:24:07,799 OK, I respect 509 00:24:07,960 --> 00:24:08,839 But there is no need for him 510 00:24:08,840 --> 00:24:10,279 to pretend to be so kind in front of me 511 00:24:10,280 --> 00:24:11,079 knitting the wig 512 00:24:11,080 --> 00:24:12,839 and forced me to touch it 513 00:24:13,240 --> 00:24:15,759 Sister, you see, how nice the hair is 514 00:24:15,760 --> 00:24:17,039 Who could stand it 515 00:24:17,800 --> 00:24:18,999 Don't pretend 516 00:24:20,200 --> 00:24:21,159 I think 517 00:24:21,920 --> 00:24:24,479 I thought that the girls are all fond of handwork 518 00:24:39,040 --> 00:24:39,839 I didn't laugh 519 00:24:41,440 --> 00:24:42,599 So what are you withholding 520 00:24:44,480 --> 00:24:45,999 I can't help for it 521 00:24:47,080 --> 00:24:49,879 There is no genetic baldness in my family 522 00:24:49,880 --> 00:24:50,759 No one ask it to you 523 00:24:51,080 --> 00:24:53,239 We also have no other diseases 524 00:24:53,240 --> 00:24:54,359 I'm not asking you 525 00:25:00,240 --> 00:25:01,439 Stop it, let's go 526 00:25:02,720 --> 00:25:03,639 Qingqing 527 00:25:08,960 --> 00:25:10,359 If you became bald 528 00:25:10,600 --> 00:25:12,399 I would help knit the wig for you 529 00:25:14,720 --> 00:25:15,919 Gu Zhe! 530 00:25:17,800 --> 00:25:18,439 Yes 531 00:25:18,760 --> 00:25:20,679 The Don was not going to hold the grand banquet 532 00:25:21,000 --> 00:25:21,959 Sure, never thought of it 533 00:25:22,320 --> 00:25:23,839 Nevertheless, it's likely to be different this year 534 00:25:24,320 --> 00:25:24,839 Yes 535 00:25:25,280 --> 00:25:26,759 Well, who told you that 536 00:25:26,880 --> 00:25:28,879 He is not in love, let alone the girlfriend 537 00:25:28,920 --> 00:25:29,759 Stop it 538 00:25:29,840 --> 00:25:31,359 Don't gossip 539 00:25:31,800 --> 00:25:35,119 What's the hell, it's none of your business 540 00:25:35,520 --> 00:25:36,959 As long as the Don would love to do 541 00:25:37,000 --> 00:25:38,639 everything will be at peace 542 00:25:41,320 --> 00:25:41,839 Don't say anything 543 00:25:41,880 --> 00:25:43,319 I'm visiting my friend 544 00:25:44,560 --> 00:25:45,159 See you 545 00:25:49,120 --> 00:25:50,999 I mean it's presented by you 546 00:25:51,000 --> 00:25:53,119 How could you be like a field worker 547 00:25:53,560 --> 00:25:55,919 You even failed to invite your father's favorite idol 548 00:25:56,280 --> 00:25:57,439 I have to take it up 549 00:25:58,640 --> 00:25:59,639 I 550 00:25:59,880 --> 00:26:02,639 have a pure love for films and television production 551 00:26:02,760 --> 00:26:03,559 I'm not greedy for money 552 00:26:03,720 --> 00:26:04,839 Greedy for money, no one would do it 553 00:26:05,200 --> 00:26:07,439 What's more, the daughter-in-law's heart 554 00:26:07,760 --> 00:26:08,559 can't be same right? 555 00:26:09,240 --> 00:26:11,479 I see that if you ask for it, you are afraid of 556 00:26:11,480 --> 00:26:13,959 lowering your reputation as a producer 557 00:26:14,160 --> 00:26:17,799 Don't say it out even if seeing it through, that would be good friends 558 00:26:18,560 --> 00:26:19,439 Well, hurry up 559 00:26:19,440 --> 00:26:21,079 Make haste, Uncle Li is waiting for you 560 00:26:21,080 --> 00:26:23,319 Wait, which uncle, Uncle Li? 561 00:26:23,600 --> 00:26:24,719 You have to correct yourself 562 00:26:25,040 --> 00:26:26,519 Waiting for the new year 563 00:26:27,200 --> 00:26:28,359 Uncle Li or not 564 00:26:28,440 --> 00:26:30,239 it depends on your future performance 565 00:26:30,720 --> 00:26:32,199 In case one day I was in bad mood 566 00:26:32,200 --> 00:26:33,999 we would have to go to the Civil Affairs Bureau 567 00:26:34,560 --> 00:26:35,919 Tonight if your sister did not come here 568 00:26:35,920 --> 00:26:37,319 I was reluctant to play acting for you 569 00:26:37,320 --> 00:26:40,159 Well, well, I really appreciated Li Qian as well as my sister 570 00:26:40,480 --> 00:26:41,959 OK, let's go 571 00:26:47,280 --> 00:26:48,239 Hurry up 572 00:26:53,480 --> 00:26:54,279 What are you done for preparation 573 00:26:54,280 --> 00:26:55,479 so mysterious 574 00:26:56,200 --> 00:26:57,399 Just in this room 575 00:26:57,400 --> 00:26:58,199 you guess where it is 576 00:26:59,680 --> 00:27:00,599 I don't know 577 00:27:01,920 --> 00:27:02,599 Come here 578 00:27:05,440 --> 00:27:07,599 Here is Ren Yue's 579 00:27:07,640 --> 00:27:09,679 secret hidden for fifteen years 580 00:27:10,680 --> 00:27:11,679 Come and give me a hand 581 00:27:21,800 --> 00:27:23,719 This is Mr. Li 582 00:27:25,080 --> 00:27:25,999 Really handsome 583 00:27:30,080 --> 00:27:31,039 Look 584 00:27:31,800 --> 00:27:33,479 These were all painted by my mother 585 00:27:35,360 --> 00:27:37,079 Lady Ren Yue thought 586 00:27:37,120 --> 00:27:39,399 she had successfully cheated me for a dozen years 587 00:27:39,760 --> 00:27:41,279 Furthermore, she cheated that 588 00:27:41,400 --> 00:27:43,679 my father is Spider Man 589 00:27:43,840 --> 00:27:45,399 Spider-Man, Batman 590 00:27:45,400 --> 00:27:46,399 and so on 591 00:27:47,360 --> 00:27:48,639 I even feel ashamed for them 592 00:27:49,800 --> 00:27:50,919 Since the first day that she hided the paintings 593 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 I found it 594 00:27:52,640 --> 00:27:54,559 Sometimes the children's intuition 595 00:27:54,560 --> 00:27:55,559 is quite horrible 596 00:27:56,520 --> 00:27:59,559 Nevertheless, I was just playing with her 597 00:28:00,160 --> 00:28:01,199 to make her happy 598 00:28:02,320 --> 00:28:03,839 Well, why did the aunt lie to you 599 00:28:04,160 --> 00:28:05,159 You were not angry? 600 00:28:09,120 --> 00:28:09,959 Mr. Ning 601 00:28:10,680 --> 00:28:11,999 You taught me to be naive 602 00:28:12,400 --> 00:28:13,919 but I knew it since my childhood 603 00:28:14,600 --> 00:28:17,799 The innocence means a luxurious sense of safety 604 00:28:18,760 --> 00:28:20,959 at the same time, the human beings are the complicated creatures 605 00:28:21,400 --> 00:28:23,919 In fact, before ten years old, I felt strange that 606 00:28:24,160 --> 00:28:25,479 why my mother would lie to me 607 00:28:25,720 --> 00:28:27,399 why not tell me who my dad is 608 00:28:28,400 --> 00:28:29,919 One day, I was extremely angry 609 00:28:29,920 --> 00:28:31,519 and questioned her with the drawings 610 00:28:31,520 --> 00:28:32,839 and said, is this my father 611 00:28:35,600 --> 00:28:38,279 but she didn't reply me 612 00:28:40,040 --> 00:28:42,719 I was too angry to have breakfast, I declared a cold war with her 613 00:28:44,680 --> 00:28:46,119 but she didn't say anything 614 00:28:52,400 --> 00:28:53,199 It's too hot 615 00:28:53,440 --> 00:28:55,039 It's time for breakfast, time for breakfast 616 00:28:55,320 --> 00:28:57,239 I bought the deep-fried dough sticks and soybean milk 617 00:28:57,240 --> 00:28:59,839 and eggs which are not well-done 618 00:29:06,760 --> 00:29:09,879 But the next day, I felt regretted 619 00:29:12,000 --> 00:29:14,319 Mom, Mom, are you OK 620 00:29:14,320 --> 00:29:15,119 I'm fine 621 00:29:15,120 --> 00:29:16,279 Mom! 622 00:29:16,480 --> 00:29:17,759 Don't tell him 623 00:29:17,880 --> 00:29:18,239 Don't tell him 624 00:29:18,240 --> 00:29:19,119 Don't tell who 625 00:29:20,360 --> 00:29:23,359 I knew she was saying to me 626 00:29:24,160 --> 00:29:25,359 don't let him know 627 00:29:28,960 --> 00:29:29,879 Look 628 00:29:31,880 --> 00:29:34,239 My mother in the bed 629 00:29:35,800 --> 00:29:38,519 spared no efforts to pick up the brush 630 00:29:38,880 --> 00:29:41,239 depicting the outline of her lover 631 00:29:46,360 --> 00:29:48,119 but it had not been finished yet until she died 632 00:29:51,680 --> 00:29:52,959 Actually before 633 00:29:54,280 --> 00:29:56,799 I have no idea for making up for it 634 00:29:59,120 --> 00:30:00,239 until I met you 635 00:30:01,840 --> 00:30:03,359 I suddenly realized that 636 00:30:03,800 --> 00:30:05,479 I was so selfish 637 00:30:05,880 --> 00:30:08,119 I don't know how to face 638 00:30:08,720 --> 00:30:11,079 the sudden default in my life 639 00:30:11,080 --> 00:30:12,799 So I escaped from Mr. Li 640 00:30:14,280 --> 00:30:15,959 I'm afraid that If I accepted him 641 00:30:17,320 --> 00:30:19,599 I have to accept the truth of my mother's death 642 00:30:22,360 --> 00:30:23,999 Actually it's really naive 643 00:30:25,960 --> 00:30:28,319 It was my cowardice 644 00:30:28,440 --> 00:30:30,999 that blocked the expectation between them 645 00:30:36,320 --> 00:30:37,639 To be honest, compared with you 646 00:30:38,760 --> 00:30:41,239 I'm truly the coward one 647 00:30:43,360 --> 00:30:44,719 You are different from me 648 00:30:46,640 --> 00:30:48,719 Lady Ren Yue is just like a female fighter 649 00:30:48,760 --> 00:30:50,119 fight against with the disease 650 00:30:50,480 --> 00:30:52,999 thus I have ten years for my psychological illness 651 00:30:53,880 --> 00:30:54,919 What about you? 652 00:30:55,720 --> 00:30:57,159 You were four years old 653 00:30:57,560 --> 00:30:59,279 and didn't grow up 654 00:30:59,680 --> 00:31:02,199 but had to face the breakdown brought by a failed marriage 655 00:31:03,000 --> 00:31:03,999 Mr. Ning 656 00:31:04,840 --> 00:31:06,839 It was never your fault 657 00:31:09,240 --> 00:31:10,399 So I said 658 00:31:11,320 --> 00:31:13,959 You are the sole good luck in my unhappy life 659 00:31:14,920 --> 00:31:16,039 Since I met you 660 00:31:16,520 --> 00:31:19,039 I understood the meanings of joy, anger, sorrow and happiness 661 00:31:19,840 --> 00:31:24,159 Well, as my emotional teacher 662 00:31:25,360 --> 00:31:28,039 Is there anything else to say 663 00:31:29,960 --> 00:31:30,879 Ning Chengming 664 00:31:31,520 --> 00:31:32,079 you 665 00:31:33,560 --> 00:31:35,079 What I'm going to say 666 00:31:35,080 --> 00:31:37,039 You must remember it clearly 667 00:31:37,120 --> 00:31:41,759 Otherwise, I will give you a zero, and you have to retake the course and exams 668 00:31:43,280 --> 00:31:44,439 You are really awesome 669 00:31:45,360 --> 00:31:48,839 Be happy even if life is hard 670 00:31:48,960 --> 00:31:50,319 Find joy amid hardship 671 00:31:52,400 --> 00:31:53,599 OK, Mr. Li 672 00:32:09,720 --> 00:32:12,199 OK, let's clean it up 673 00:32:14,080 --> 00:32:16,279 No, give me five more minutes 674 00:32:16,280 --> 00:32:17,959 I'm ready to go as soon as I mount the picture 675 00:32:17,960 --> 00:32:18,679 OK 676 00:32:32,280 --> 00:32:33,399 What do you think of it? 677 00:32:35,800 --> 00:32:36,639 Mr. Ning 678 00:32:38,360 --> 00:32:39,119 What's wrong? 679 00:32:39,280 --> 00:32:41,159 It's fine. There is something wrong with the company 680 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 I have to go and deal with it 681 00:32:42,720 --> 00:32:44,639 You go first, I'll be there in half an hour 682 00:32:44,760 --> 00:32:46,159 I'll go with you 683 00:32:46,800 --> 00:32:48,559 Today is your father's birthday 684 00:32:48,920 --> 00:32:49,959 if you are late 685 00:32:49,960 --> 00:32:51,359 It's all my fault 686 00:32:52,360 --> 00:32:53,159 I'm too old 687 00:32:53,160 --> 00:32:55,199 It's too shameful to be criticized 688 00:32:55,360 --> 00:32:56,159 But 689 00:32:56,240 --> 00:32:58,599 OK, I promise you 690 00:32:58,800 --> 00:33:00,079 I won't eat my words absolutely 691 00:33:02,480 --> 00:33:03,039 Bye 692 00:33:03,120 --> 00:33:03,839 Quickly 693 00:33:14,640 --> 00:33:16,519 Chengming, you forgot something 694 00:33:16,840 --> 00:33:17,679 Chengming 695 00:33:19,400 --> 00:33:20,359 Chengming 696 00:33:20,480 --> 00:33:21,039 Cheng 41560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.