All language subtitles for Sunny - 01x06 - Kyoto Manju, So Delicious.FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:12,930 [DOOR CHIMES] 2 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 [DOOR CHIMES] 3 00:00:32,616 --> 00:00:36,662 [GASPING, EXHALES DEEPLY] 4 00:00:58,809 --> 00:01:00,161 [SPEAKS JAPANESE] 5 00:01:00,185 --> 00:01:03,021 I'd keep an eye on me if I were you. 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,861 [SIREN BLARES] 7 00:02:24,644 --> 00:02:30,108 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 8 00:02:32,653 --> 00:02:33,796 [DETECTIVE] So? 9 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 This was under your pillow? 10 00:02:35,948 --> 00:02:37,620 [IN ENGLISH] Yes. With the note. 11 00:02:37,950 --> 00:02:39,951 Which told us not to come here. 12 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 WAIT FOR DIRECTIONS. DON'T GO TO THE POLICE. 13 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 [IN JAPANESE] You did the right thing coming to us. 14 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 It's just odd. 15 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 They don't usually target civilians. 16 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Did you bring a picture of your friend? 17 00:02:59,096 --> 00:03:00,824 [IN ENGLISH] I-I don't have one on me. 18 00:03:00,848 --> 00:03:03,517 [IN JAPANESE] In that case, description is fine. 19 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 [GROANS] 20 00:03:08,146 --> 00:03:10,177 Could I ask you to shift just so? 21 00:03:11,275 --> 00:03:12,276 [SUZIE] Uh. 22 00:03:13,527 --> 00:03:14,754 Oh. 23 00:03:14,778 --> 00:03:16,154 - [THUD] - Ow! 24 00:03:17,948 --> 00:03:18,949 [DETECTIVE GRUNTS] 25 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 Tell me about Sunny-san. 26 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 Height, build, eye color. 27 00:03:28,083 --> 00:03:30,085 Ah. [EXHALES SHARPLY] 28 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 [IN ENGLISH] Not great at this. 29 00:03:33,589 --> 00:03:37,993 Sunny is about a meter and a half tall. 30 00:03:39,136 --> 00:03:46,376 - [SPEAKS JAPANESE] - She is mostly white with big eyes. 31 00:03:47,144 --> 00:03:49,855 - [IN JAPANESE] Good, okay. - [CELL PHONE VIBRATES] 32 00:03:50,355 --> 00:03:51,923 And how old is Sunny-san? 33 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 [IN ENGLISH] Oh, my God. 34 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 I am so sorry. 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,824 - [INHALES SHARPLY, SIGHS] - What? Mixxy. 36 00:04:02,117 --> 00:04:04,179 I'm so sorry. [IN JAPANESE] Mixxy speaking. 37 00:04:04,203 --> 00:04:06,285 - [IN ENGLISH] Sorry. - Are you kidding? 38 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 [SIGHS] 39 00:04:09,666 --> 00:04:12,903 Wow. Can I report her missing too? 40 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Hmm? 41 00:04:15,885 --> 00:04:18,180 [IN JAPANESE] She is in the hall. 42 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 [IN ENGLISH] Nice work, Detective. 43 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Thank you. 44 00:04:25,243 --> 00:04:26,411 [IN JAPANESE] So. 45 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 You were telling me Sunny-san's age. 46 00:04:29,311 --> 00:04:30,938 [IN ENGLISH] Uh, I don't know. 47 00:04:31,647 --> 00:04:34,132 [IN JAPANESE] You don't know how old your friend is? 48 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 [IN ENGLISH] Okay, fine. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,588 I-I think she's the latest ImaTech model. 50 00:04:40,612 --> 00:04:42,057 I-I got her about a month ago. 51 00:04:42,908 --> 00:04:46,804 - Sunny's a homebot? - Yes. I told them when we came in here. 52 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 [DETECTIVE] Mmm. 53 00:04:48,892 --> 00:04:50,602 [IN JAPANESE] I don't do homebot. 54 00:04:50,749 --> 00:04:53,585 [IN ENGLISH] No, no, no. But this is not just about the homebot. 55 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 The yakuza broke into my house. 56 00:04:57,464 --> 00:05:00,568 [STAMMERS] My son and husband were on a flight to Hokkaido 57 00:05:00,592 --> 00:05:04,614 that they probably crashed to-to kill my husband. 58 00:05:04,638 --> 00:05:07,659 [IN JAPANESE] Is your husband in organized crime? 59 00:05:07,683 --> 00:05:09,160 [IN ENGLISH] Not that I know of. 60 00:05:09,184 --> 00:05:11,228 [IN JAPANESE] Then why would they do that? 61 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 [IN ENGLISH] They're animals! 62 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 I mean, isn't that what happened to your neck? 63 00:05:16,326 --> 00:05:18,809 [IN JAPANESE] Eighty percent of household accidents 64 00:05:18,833 --> 00:05:20,720 happen in the bathroom. 65 00:05:23,198 --> 00:05:25,635 [IN ENGLISH] Okay, if you could just wait for my friend to come back, 66 00:05:25,659 --> 00:05:27,136 because she can help me explain... 67 00:05:27,160 --> 00:05:31,523 [GROANS, SPEAKING JAPANESE] It's very common, losing a homebot. 68 00:05:32,416 --> 00:05:34,435 No need to feel embarrassed. 69 00:05:34,459 --> 00:05:36,616 [IN ENGLISH] Says the man who can't take a piss 70 00:05:36,640 --> 00:05:38,338 without hurting himself. 71 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 [IN JAPANESE] Check the lost and found at your local koban. 72 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Homebots are the most common loss after umbrellas. 73 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 [IN ENGLISH] Thank you so much. 74 00:05:53,729 --> 00:05:55,457 [IN JAPANESE] You're welcome. 75 00:06:00,110 --> 00:06:02,463 [MASCOT] Konnichiwa. [IN ENGLISH] I'm Takemaro. 76 00:06:02,487 --> 00:06:05,199 [MIXXY, TAKEMARO SPEAKING JAPANESE] 77 00:06:07,117 --> 00:06:08,511 [TAKEMARO, IN ENGLISH] Please enjoy a manjū. 78 00:06:08,535 --> 00:06:10,454 - [MIXXY CHUCKLES] - [CHATTERING] 79 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 [TAKEMARO, IN JAPANESE] Have a manjū, please. Very tasty. 80 00:06:14,708 --> 00:06:17,353 - [IN ENGLISH] Who was that? - Jesus, Suzie. 81 00:06:17,377 --> 00:06:18,921 [SUZIE] Everything okay? 82 00:06:19,294 --> 00:06:21,379 Sounded pretty urgent. 83 00:06:22,267 --> 00:06:23,685 Ichiro has diarrhea. 84 00:06:23,759 --> 00:06:25,236 Who the fuck is Ichiro? 85 00:06:25,260 --> 00:06:26,446 [TAKEMARO] Enjoy Kyoto. 86 00:06:26,470 --> 00:06:28,281 The other bar assistant. 87 00:06:28,305 --> 00:06:31,177 Uh, I guess he ate oysters at a mahjong joint. 88 00:06:31,201 --> 00:06:32,952 I mean, who does that, right? 89 00:06:32,976 --> 00:06:35,914 But apparently it's pretty bad and you know, 90 00:06:35,938 --> 00:06:37,540 they're worried about dehydration and... 91 00:06:37,564 --> 00:06:39,266 Why are we talking about your friend's bowels? 92 00:06:39,290 --> 00:06:40,412 [TAKEMARO] So delicious! 93 00:06:40,436 --> 00:06:41,961 Oh! [STAMMERS] He's not really my friend. 94 00:06:41,985 --> 00:06:45,173 - Mixxy! - [TAKEMARO SPEAKS JAPANESE] 95 00:06:45,197 --> 00:06:48,218 Ochiba is gonna be in this "best bars of Japan" thingy 96 00:06:48,242 --> 00:06:50,627 and it was supposed to be Ichiro helping prep 97 00:06:50,651 --> 00:06:51,804 the citrus for the photo shoot. 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,181 So you have to leave now? 99 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 [STAMMERS] It's a big opportunity. 100 00:06:56,542 --> 00:06:59,354 Yeah. Wow. Mazel tov. 101 00:06:59,378 --> 00:07:01,606 [TAKEMARO SPEAKS JAPANESE] 102 00:07:01,630 --> 00:07:04,734 [IN ENGLISH] So what did that guy say? 103 00:07:04,758 --> 00:07:06,986 That I'm welcome to check the lost and found. 104 00:07:07,010 --> 00:07:09,447 [TAKEMARO, IN JAPANESE] Please enjoy a manjū. So delicious! 105 00:07:09,471 --> 00:07:11,241 [IN ENGLISH] Oh, fuck off, Humpty Dumpty. 106 00:07:11,265 --> 00:07:13,308 Jesus, what an arsehole. 107 00:07:14,059 --> 00:07:16,329 Uh, so, what do you want to do then? [SNIFFS] 108 00:07:16,353 --> 00:07:18,331 You could hang at my place. The bath is nice. 109 00:07:18,355 --> 00:07:19,582 [TAKEMARO SPEAKS JAPANESE] 110 00:07:19,606 --> 00:07:20,959 [IN ENGLISH] So delicious! 111 00:07:20,983 --> 00:07:22,335 Go away! 112 00:07:22,359 --> 00:07:23,586 That sounds great, 113 00:07:23,610 --> 00:07:26,339 but I'm really not in the mood to be murdered in your tub right now. 114 00:07:26,363 --> 00:07:29,467 [TAKEMARO] Please, take Kyoto manjū. For you! 115 00:07:29,491 --> 00:07:32,035 [SUZIE] Okay, fine! Jesus Christ! 116 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 [GASPS] 117 00:07:37,624 --> 00:07:38,601 What the fuck? 118 00:07:38,625 --> 00:07:39,894 Oh, my God. 119 00:07:39,918 --> 00:07:42,730 [TAKEMARO] If you do not comply with instructions from here on, 120 00:07:42,754 --> 00:07:47,443 you will receive a piece of Sunny every hour until there is no more Sunny. 121 00:07:47,467 --> 00:07:48,903 [EXHALES SHARPLY] Jesus. 122 00:07:48,927 --> 00:07:50,196 [TAKEMARO LAUGHS] Yes. 123 00:07:50,220 --> 00:07:53,908 Please be at the Mizonofuchi vegetable stand in 15 minutes. 124 00:07:53,932 --> 00:07:57,436 How lucky! You get so much Sunny! 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 Wait! Hold up a second! [PANTING] 126 00:08:01,315 --> 00:08:02,625 Didn't you hear the orb? 127 00:08:02,649 --> 00:08:05,879 I have to be there in 15 minutes and it's a 20-minute walk at least. 128 00:08:05,903 --> 00:08:08,882 Okay, but Suzie, come on. This is insane. It's just a homebot. 129 00:08:08,906 --> 00:08:12,510 No! She's actually not just a homebot, okay? 130 00:08:12,534 --> 00:08:14,053 Sunny has memories of Masa 131 00:08:14,077 --> 00:08:16,017 and it's the only way I'm gonna find out 132 00:08:16,041 --> 00:08:17,599 what the fuck happened to my family. 133 00:08:17,623 --> 00:08:19,726 She's pretty much all I have right now. 134 00:08:19,750 --> 00:08:20,834 [MIXXY SIGHS] 135 00:08:23,086 --> 00:08:25,064 Why are you trying to stop me anyway? 136 00:08:25,088 --> 00:08:27,817 Because these people just tried to feed you a piece of robot. 137 00:08:27,841 --> 00:08:29,569 Well, which one is it, Mixxy? 138 00:08:29,593 --> 00:08:32,237 Should I do what the yakuza want me to do, or shouldn't I? 139 00:08:32,261 --> 00:08:34,407 - What are you saying? - I don't... [SIGHS] 140 00:08:34,431 --> 00:08:38,519 Maybe... Maybe Sunny's right. Maybe you are slippery. 141 00:08:39,186 --> 00:08:40,376 [EXHALES SHARPLY] 142 00:08:40,400 --> 00:08:42,789 I'm just trying to keep something bad from happening to you. 143 00:08:42,813 --> 00:08:46,628 But you see, I don't care what happens to me. Okay? 144 00:08:46,652 --> 00:08:48,178 This is my problem. 145 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 So you can stop following me and just go get your picture taken. 146 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 [SCOFFS] 147 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 [PANTS] Oh, fuck! 148 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 Do you have Sunny? No, wait! No! [SHOUTS] 149 00:09:17,140 --> 00:09:18,684 - [SHOUTS, STRAINS] - [CAPTOR SPEAKS JAPANESE] 150 00:09:20,727 --> 00:09:21,892 Get off... Your hands... 151 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 [CAPTOR SHOUTS IN JAPANESE] 152 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 - [SHOUTS] - [SUZIE GROANS] 153 00:09:29,194 --> 00:09:30,946 What the fuck? [GROANS] 154 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 [GROANS] Ah! 155 00:09:38,078 --> 00:09:39,639 [GRUNTING] 156 00:09:39,663 --> 00:09:41,391 - [GROANS] - [CAPTOR SHOUTS] 157 00:09:41,415 --> 00:09:43,226 - [SUZIE] Who the fuck are you? - [CAPTOR GRUNTS] 158 00:09:43,250 --> 00:09:44,978 - What do you want? - [CAPTOR SHOUTS] 159 00:09:45,002 --> 00:09:46,396 [SUZIE GRUNTS] Please! 160 00:09:46,420 --> 00:09:49,006 [PANTS] Please! [GASPING] 161 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 - [CAPTOR SHOUTS] - Fuck's sake. [PANTING] 162 00:09:57,556 --> 00:09:58,783 [CAPTOR SHOUTS IN JAPANESE] 163 00:09:58,807 --> 00:09:59,892 [PANTING] 164 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 [DOOR OPENS] 165 00:10:03,312 --> 00:10:04,521 [GASPS] 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 [IN ENGLISH] You fucking bitch! 167 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 [GROANS] 168 00:10:12,446 --> 00:10:14,716 [HIMÉ] Hello, Suzie-san. 169 00:10:14,740 --> 00:10:16,533 [IN JAPANESE] Nice to meet you. 170 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Are you okay? 171 00:10:19,536 --> 00:10:20,472 [EARPIECE BUZZES] 172 00:10:20,496 --> 00:10:22,265 [AUTOMATED TRANSLATOR] That sounded painful. 173 00:10:22,289 --> 00:10:23,832 Where the fuck is Sunny? 174 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 [IN JAPANESE] Sunny is fine. 175 00:10:28,086 --> 00:10:31,858 I love that name, by the way. 176 00:10:31,882 --> 00:10:33,425 Who chose it? 177 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 You? 178 00:10:35,511 --> 00:10:37,614 Or your husband? 179 00:10:37,638 --> 00:10:40,557 Who's the optimist? 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 [IN ENGLISH] Go fuck yourself! 181 00:10:43,269 --> 00:10:44,854 [HIMÉ SLURPS] Mmm. 182 00:10:46,063 --> 00:10:48,167 [IN JAPANESE] So your husband then. 183 00:10:49,488 --> 00:10:51,031 But, 184 00:10:51,070 --> 00:10:54,846 seems like you might have an optimistic side too, 185 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 showing up here like this. 186 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 [SLURPS] 187 00:11:06,500 --> 00:11:07,685 [SIGHS] 188 00:11:07,709 --> 00:11:08,919 Head rush. 189 00:11:15,660 --> 00:11:18,121 [EXHALES DEEPLY, SIGHS] 190 00:11:21,932 --> 00:11:24,702 [IN ENGLISH] You thought my face would open Masa's computer. 191 00:11:24,726 --> 00:11:28,105 [HIMÉ, IN JAPANESE] Well, it's opened doors before. 192 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 That is why I had them call you. 193 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 But a far more interesting question is... 194 00:11:38,096 --> 00:11:41,183 why did you come? 195 00:11:44,037 --> 00:11:47,023 You must really love bots. 196 00:11:47,833 --> 00:11:49,185 [IN ENGLISH] I hate homebots. 197 00:11:49,209 --> 00:11:51,437 [IN JAPANESE] Really? [GASPS] 198 00:11:51,461 --> 00:11:55,406 And yet you married a roboticist? 199 00:11:56,258 --> 00:11:58,701 [IN ENGLISH] I know about four-circle-five. 200 00:11:59,428 --> 00:12:02,115 [IN JAPANESE] April 5th? 201 00:12:02,139 --> 00:12:05,952 [GASPS] My grandmother's birthday. 202 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 [IN ENGLISH] No, asshole. 203 00:12:08,073 --> 00:12:10,547 My family was on flight 405. 204 00:12:11,703 --> 00:12:13,007 I know what you did. 205 00:12:13,815 --> 00:12:15,233 I know you killed them. 206 00:12:16,476 --> 00:12:19,264 And I'm not doing anything until you tell me why. 207 00:12:20,841 --> 00:12:24,227 [IN JAPANESE] I'd love to help you, Suzie, 208 00:12:24,786 --> 00:12:28,106 but all I know about your family's flight 209 00:12:28,183 --> 00:12:31,686 is what I saw on the news. 210 00:12:31,711 --> 00:12:34,256 That it was a terrible accident. 211 00:12:34,861 --> 00:12:36,906 [IN ENGLISH] No. They know you did it. 212 00:12:38,884 --> 00:12:40,702 [IN JAPANESE] And who is "they"? 213 00:12:42,721 --> 00:12:46,367 Not the detective you went to see this morning. 214 00:12:46,391 --> 00:12:49,245 Perhaps you mean the life insurance agency? 215 00:12:49,269 --> 00:12:52,665 Though we all know those people will do anything 216 00:12:52,689 --> 00:12:56,360 to avoid paying out a claim. 217 00:12:56,837 --> 00:12:59,381 Won't they? 218 00:12:59,488 --> 00:13:00,697 Or, 219 00:13:01,140 --> 00:13:06,436 is "they" just the homebot you hate, 220 00:13:07,571 --> 00:13:13,494 but who sleeps in your bed? 221 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 [IN ENGLISH] Why were you at Masa's funeral? 222 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 [IN JAPANESE] Unlike you, 223 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 I was an admirer of his work. 224 00:13:26,379 --> 00:13:30,425 He was a visionary. 225 00:13:30,450 --> 00:13:32,285 Did it bother you? 226 00:13:32,811 --> 00:13:34,646 His profession? 227 00:13:34,773 --> 00:13:37,043 [IN ENGLISH] Sorry, but I can't help you there, Himé, 228 00:13:37,067 --> 00:13:39,151 because I didn't even know what Masa did for a living 229 00:13:39,175 --> 00:13:40,505 before you killed him. 230 00:13:40,529 --> 00:13:41,697 [SPEAKS JAPANESE] 231 00:13:42,388 --> 00:13:45,016 You didn't know his profession? 232 00:13:45,759 --> 00:13:47,803 You were married for almost a decade, no? 233 00:13:47,828 --> 00:13:50,831 How on earth does that happen? 234 00:13:52,457 --> 00:13:55,794 Where did you think he was going every day? 235 00:13:57,962 --> 00:14:01,032 Or did you just not care? 236 00:14:02,592 --> 00:14:06,405 Because when you got here, you were looking for residency? 237 00:14:06,429 --> 00:14:09,533 An exotic adventure? 238 00:14:09,557 --> 00:14:12,852 Or, were you just so lonely, 239 00:14:13,603 --> 00:14:16,606 that you could fall in love with someone you didn't even know? 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,734 [IN ENGLISH] Fuck you. 241 00:14:24,114 --> 00:14:25,448 I knew him. 242 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 I knew him. 243 00:14:30,954 --> 00:14:32,122 [IN JAPANESE] I hope so. 244 00:14:34,332 --> 00:14:36,501 Because you only have two tries... 245 00:14:38,378 --> 00:14:40,839 to guess his passcode. 246 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 - [TETSU] Himé. - [SUZIE SIGHS] 247 00:14:46,594 --> 00:14:47,679 [SPEAKING JAPANESE] 248 00:14:49,973 --> 00:14:50,974 [SPEAKS JAPANESE] 249 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 - [EARPIECE BUZZES] - [BOTH SIGH] 250 00:14:57,856 --> 00:15:00,316 [TETSU SPEAKS JAPANESE] 251 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 ...your father... 252 00:15:06,781 --> 00:15:08,158 [HIMÉ SPEAKS JAPANESE] 253 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 [TETSU SPEAKS JAPANESE] 254 00:15:11,494 --> 00:15:12,829 [REIJI CRUNCHES] 255 00:15:14,539 --> 00:15:16,040 I am sorry for your loss. 256 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 [SIGHS] 257 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 [EARPIECE BUZZES] 258 00:15:47,947 --> 00:15:49,741 Now. Get me in. 259 00:15:54,120 --> 00:15:55,980 I am sorry for your loss. 260 00:15:59,292 --> 00:16:00,531 [IN ENGLISH] I'm shit at languages, 261 00:16:00,555 --> 00:16:02,420 but I've heard that one a lot lately. 262 00:16:03,788 --> 00:16:07,450 So, who's gonna take over for your dad now that he's passed? 263 00:16:13,098 --> 00:16:15,642 [IN JAPANESE] Tell me what to type. 264 00:16:16,601 --> 00:16:18,245 [IN ENGLISH] 'Cause when I was at the sento, 265 00:16:18,269 --> 00:16:22,673 they were talking about a woman who wanted to be the next boss. 266 00:16:23,733 --> 00:16:26,462 They kept calling her a busu. 267 00:16:26,486 --> 00:16:27,713 What is that? 268 00:16:27,737 --> 00:16:30,341 A busu. Am I a busu? 269 00:16:30,365 --> 00:16:31,425 [SIGHS] 270 00:16:31,449 --> 00:16:33,243 Probably. [SNIFFS] 271 00:16:34,577 --> 00:16:36,680 But anyway... [BREATHING SHAKILY] 272 00:16:36,704 --> 00:16:41,018 ...one of the guys was saying not to worry about the busu, 273 00:16:41,042 --> 00:16:42,502 that he would take care of it. 274 00:16:43,128 --> 00:16:44,529 Make sure it didn't happen. 275 00:16:44,963 --> 00:16:49,367 I don't know what all that means, but, Himé-san, 276 00:16:50,218 --> 00:16:52,328 it sounds like maybe you should be careful. 277 00:16:54,848 --> 00:16:58,852 - [SUZIE GRUNTS] - [BREATHES HEAVILY] 278 00:17:06,734 --> 00:17:08,278 It's okay, Himé. 279 00:17:09,111 --> 00:17:12,557 Losing someone you love can make you go a little crazy. 280 00:17:13,867 --> 00:17:15,643 Trust me. I get it. 281 00:17:16,494 --> 00:17:17,912 [BREATHES HEAVILY] 282 00:17:18,495 --> 00:17:21,399 But I'm not gonna help you break into my husband's computer. 283 00:17:21,791 --> 00:17:22,958 [HIMÉ] Hmm. 284 00:17:24,543 --> 00:17:26,654 [IN JAPANESE] Get Mixxy! 285 00:17:27,172 --> 00:17:28,298 [IN ENGLISH] What? 286 00:17:31,134 --> 00:17:32,635 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 287 00:17:34,012 --> 00:17:35,513 [CELL PHONE VIBRATES] 288 00:17:36,765 --> 00:17:38,266 [VIBRATING CONTINUES] 289 00:17:43,104 --> 00:17:45,291 - [EARPIECE BUZZES] - [WHISPERS] Moshi, moshi. Suzie? 290 00:17:45,315 --> 00:17:48,544 [TETSU, IN JAPANESE] No. This isn't Suzie. But she says hi. 291 00:17:48,568 --> 00:17:49,863 [SUZIE, IN ENGLISH] Mixxy. Mixxy? 292 00:17:49,887 --> 00:17:51,846 Suzie. Suzie, are you... Are you there? 293 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 [SHUTTER CLICKING CONTINUES] 294 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 [DOORBELL JINGLES] 295 00:17:58,203 --> 00:17:59,972 [BOSS, IN JAPANESE] Sorry. We're not open. 296 00:17:59,996 --> 00:18:01,080 Mmm. Okay. 297 00:18:03,208 --> 00:18:05,043 We'll wait outside. 298 00:18:11,633 --> 00:18:13,093 - [DOOR CLOSES] - [DOORBELL JINGLES] 299 00:18:15,553 --> 00:18:16,809 [IN ENGLISH] Please. [STAMMERS] 300 00:18:16,834 --> 00:18:20,296 I will help you get whatever the fuck 301 00:18:20,320 --> 00:18:22,495 dark manual shit you think is on there. 302 00:18:22,519 --> 00:18:23,812 I-I want to. I just... 303 00:18:24,479 --> 00:18:27,666 Wouldn't the password just be, like, random letters? 304 00:18:27,690 --> 00:18:33,672 [IN JAPANESE] Proud men don't let their work die with them. 305 00:18:33,696 --> 00:18:35,591 Your husband would have chosen a passcode 306 00:18:35,615 --> 00:18:41,145 someone he trusted could guess. 307 00:18:42,163 --> 00:18:43,808 Like a secret. 308 00:18:43,832 --> 00:18:45,643 [IN ENGLISH] Well, he left plenty of those. 309 00:18:45,667 --> 00:18:46,811 Tsk. 310 00:18:46,835 --> 00:18:48,646 [IN JAPANESE] I do not have time for this. 311 00:18:48,670 --> 00:18:50,856 - [IN ENGLISH] I know. I... - [IN JAPANESE] Do you? 312 00:18:50,880 --> 00:18:53,984 [IN ENGLISH] I-I-I'm thinking. I am, I... [SNIFFLES] 313 00:18:54,008 --> 00:18:56,404 I have a processing issue... [BREATHES SHAKILY] 314 00:18:56,428 --> 00:19:00,289 ...dyslexia, I-I can't spell words out loud. 315 00:19:00,974 --> 00:19:05,270 So, maybe it would help if I... If I could touch the keys? 316 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 [BREATHING SHAKILY] 317 00:19:24,581 --> 00:19:26,684 - [TETSU SPEAKS JAPANESE] - [HIMÉ GROANS] Get her friend. 318 00:19:26,708 --> 00:19:28,859 [IN ENGLISH] I-I can do this. I can. 319 00:19:29,127 --> 00:19:32,231 [STAMMERS] My-My birthday, or Zen's middle name. 320 00:19:32,255 --> 00:19:33,315 No, no! I-I... [PANTING] 321 00:19:33,339 --> 00:19:36,026 [IN JAPANESE] Get your shit together. Now. 322 00:19:36,050 --> 00:19:38,928 [IN ENGLISH] Wait, wait, wait! Did you try his dad's name? 323 00:19:40,013 --> 00:19:42,283 [IN JAPANESE] Are you really this stupid? 324 00:19:42,307 --> 00:19:44,577 [IN ENGLISH] No, no, no, not Shigeru. His real dad. 325 00:19:44,601 --> 00:19:47,336 [PANTING] I swear, that's gotta be it. 326 00:19:54,360 --> 00:19:56,029 [PANTING CONTINUES] 327 00:19:58,156 --> 00:20:00,009 - Fuck! Please. - [TETSU, IN JAPANESE] Damnit! 328 00:20:00,033 --> 00:20:01,844 - I want eyes on Jin. - [REIJI GRUNTS] 329 00:20:01,868 --> 00:20:04,597 [HIMÉ] You take care of her. I will alert the men at the bar. 330 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - [DRILL WHIRRING] - [IN ENGLISH] No, please. Wait. Wait! 331 00:20:09,542 --> 00:20:10,543 [TETSU] Hmm? 332 00:20:11,461 --> 00:20:13,463 Fuck you. [BREATHING SHAKILY] 333 00:20:14,631 --> 00:20:15,900 Fuck you. 334 00:20:15,924 --> 00:20:17,842 [COMPUTER BEEPING] 335 00:20:23,973 --> 00:20:26,101 - [HIMÉ, IN JAPANESE] It worked. - [TETSU CHUCKLES] 336 00:20:29,646 --> 00:20:31,356 - [REIJI SPEAKING INDISTINCTLY] - [DOOR OPENS] 337 00:20:34,067 --> 00:20:35,276 [DOOR CLOSES] 338 00:20:40,782 --> 00:20:43,159 [CAPTOR] Get out. Move it. 339 00:20:46,496 --> 00:20:47,747 [IN ENGLISH] Sunny's there? 340 00:20:48,289 --> 00:20:49,374 You get your bot back. 341 00:20:50,041 --> 00:20:51,644 - [SUZIE PANTS] - [MIXXY] Suzie? Is that... 342 00:20:51,668 --> 00:20:53,396 [TIRES SQUEAL] 343 00:20:53,420 --> 00:20:56,607 Oh, my God! Are you okay? Did they hurt you? 344 00:20:56,631 --> 00:20:58,109 - [SUZIE] Where's Sunny? - I don't know. 345 00:20:58,133 --> 00:20:59,551 [SUZIE] They said she'd be here. 346 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 Sunny? 347 00:21:03,596 --> 00:21:04,657 Sunny. 348 00:21:04,681 --> 00:21:05,908 Wake. 349 00:21:05,932 --> 00:21:07,993 [PANTING] 350 00:21:08,017 --> 00:21:09,495 [MIXXY PANTING] Hey, what happened? 351 00:21:09,519 --> 00:21:10,812 I was terrified. 352 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 What was that call? 353 00:21:13,440 --> 00:21:15,543 They pulled me into a sweet potato truck. 354 00:21:15,567 --> 00:21:16,836 What? 355 00:21:16,860 --> 00:21:19,654 Tied me up. Blindfolded me. 356 00:21:20,238 --> 00:21:21,281 [MIXXY GASPS] 357 00:21:22,907 --> 00:21:26,018 They wanted me to help them get into Masa's computer. 358 00:21:28,746 --> 00:21:30,123 Did you do it? 359 00:21:33,334 --> 00:21:34,693 They were gonna kill you. 360 00:21:37,213 --> 00:21:38,214 Oh. 361 00:21:39,549 --> 00:21:40,550 Wow. 362 00:21:41,301 --> 00:21:42,302 That's, um... 363 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Thank you. 364 00:21:48,349 --> 00:21:50,494 Do you think they're gonna bring Sunny back? 365 00:21:50,518 --> 00:21:54,105 [SIGHS] I... I don't know. 366 00:21:56,441 --> 00:21:59,547 - What's that supposed to mean? - It means, "I don't know." 367 00:22:03,865 --> 00:22:05,551 Are... Are you saying this is my fault? 368 00:22:05,575 --> 00:22:08,179 Will you stop? That's not what I'm saying. 369 00:22:08,203 --> 00:22:11,015 But no. I don't think they're gonna bring Sunny back. 370 00:22:11,039 --> 00:22:13,983 - [CELL PHONE VIBRATING] - Oh, my God. It's the police. 371 00:22:17,587 --> 00:22:18,713 Hai. 372 00:22:21,091 --> 00:22:22,092 What? 373 00:22:24,552 --> 00:22:25,696 [MIXXY WHISPERS] Sunny? 374 00:22:25,720 --> 00:22:26,679 Okay. 375 00:22:28,640 --> 00:22:30,749 I'll come. Right away. 376 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 What? 377 00:22:33,728 --> 00:22:34,729 [SIGHS] 378 00:22:35,438 --> 00:22:37,875 I know you don't give a single shit about Sunny, 379 00:22:37,899 --> 00:22:39,581 but just in case they bring her back, 380 00:22:39,605 --> 00:22:41,545 can you just wait here for a while? 381 00:22:41,569 --> 00:22:43,380 What? Why? 382 00:22:43,404 --> 00:22:44,597 Where are you going? 383 00:22:45,615 --> 00:22:49,828 I have to go to jail. To bail out my mother-in-law. 384 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 [DISTANT LAUGHTER] 385 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 [GATE BUZZES] 386 00:23:03,049 --> 00:23:04,259 [GUARD SHOUTS] 387 00:23:10,974 --> 00:23:13,810 - I heard you stole an onigiri? - Did you bring the shogi board? 388 00:23:14,811 --> 00:23:16,563 Why would I bring a shogi board? 389 00:23:17,730 --> 00:23:20,799 The ladies here have a secret tournament. 390 00:23:21,443 --> 00:23:23,462 They have invited me to play, 391 00:23:23,486 --> 00:23:27,765 but to play my best, I need my shogi board. 392 00:23:29,325 --> 00:23:31,727 Noriko, you're in jail. 393 00:23:32,579 --> 00:23:34,014 Ah. [CHUCKLES] 394 00:23:34,038 --> 00:23:38,227 I was wondering where I was. Thank you, Suzie-san. 395 00:23:38,251 --> 00:23:41,820 Also, for finally answering my call. 396 00:23:42,714 --> 00:23:47,445 They say they tried many times, but I let them know how busy you are. 397 00:23:47,469 --> 00:23:49,363 I didn't see your calls. 398 00:23:49,387 --> 00:23:52,974 [DISTANT LAUGHTER] 399 00:23:53,558 --> 00:23:56,377 The son of my friend, Yoko-san. 400 00:23:57,270 --> 00:24:00,839 Can you believe we were in primary school together? 401 00:24:01,649 --> 00:24:03,669 Although I'm not surprised to find her here. 402 00:24:03,693 --> 00:24:07,346 She practically lived in the principal's office. 403 00:24:08,990 --> 00:24:10,825 Apparently, hasn't changed a bit. 404 00:24:11,785 --> 00:24:14,895 Only now, she has terminal lung cancer. 405 00:24:15,747 --> 00:24:17,391 Oh. Jesus, I'm sorry. 406 00:24:17,415 --> 00:24:21,318 Don't be. Her son visits her every day. 407 00:24:22,253 --> 00:24:23,355 [SIGHS] 408 00:24:23,379 --> 00:24:25,364 That's nice that they're so close. 409 00:24:26,508 --> 00:24:28,576 So, how does this work? 410 00:24:28,968 --> 00:24:31,072 Do you have a... a lawyer I should call, or... 411 00:24:31,096 --> 00:24:32,997 Just the shogi board, please. 412 00:24:34,766 --> 00:24:37,328 Do you not want me to help you get out of here? 413 00:24:37,352 --> 00:24:40,838 You never cared before where I was. Why begin now? 414 00:24:43,108 --> 00:24:44,085 [INHALES SHARPLY] 415 00:24:44,109 --> 00:24:46,677 Did you get yourself locked up on purpose? 416 00:24:47,320 --> 00:24:50,264 [CHUCKLES] Of course not. Why would I do that? 417 00:24:53,785 --> 00:24:55,679 Fine. Suit yourself. 418 00:24:55,703 --> 00:24:58,039 [SIGHS] It's probably safer in here anyway. 419 00:24:58,748 --> 00:25:00,250 What do you mean, "safer"? 420 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 [SIGHS] 421 00:25:03,545 --> 00:25:07,132 - Never mind. Enjoy your new friends. - [GATE BUZZES] 422 00:25:11,302 --> 00:25:13,304 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 423 00:25:23,857 --> 00:25:25,650 [KNOCKING] 424 00:25:28,319 --> 00:25:30,714 - Stop music. - [SONG ENDS] 425 00:25:30,738 --> 00:25:31,823 Suzie? 426 00:25:41,207 --> 00:25:42,625 [SHUFFLING] 427 00:25:58,224 --> 00:26:00,560 Oh, no. [BREATHING HEAVILY] 428 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 [IN JAPANESE] Call Suzie. 429 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 [IN ENGLISH] You've reached Suzie Sakamoto... 430 00:26:11,905 --> 00:26:13,198 [SIGHS] 431 00:26:35,637 --> 00:26:39,432 OTAGI NENBUTSU-JI TEMPLE. NOW. 432 00:26:41,309 --> 00:26:43,144 [BREATHING HEAVILY] 433 00:26:47,565 --> 00:26:49,067 [PANTING] 434 00:27:00,495 --> 00:27:02,455 - [BUSH RUSTLES] - [IN JAPANESE] I'll cut you! 435 00:27:03,081 --> 00:27:04,582 [CROWS CAWING] 436 00:28:04,893 --> 00:28:07,920 Hello? Mixxy? 437 00:28:10,774 --> 00:28:11,775 Sunny? 438 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 [SIGHS] 439 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 Cool. 440 00:28:23,036 --> 00:28:24,037 [SIGHS] 441 00:28:33,630 --> 00:28:35,572 Does anyone wanna play shogi? 442 00:28:54,484 --> 00:28:56,635 [MIXXY] Suzie! Suzie, are you there? 443 00:28:56,986 --> 00:28:58,762 - [SUZIE] Yeah. - I found her. 444 00:28:59,197 --> 00:29:00,448 [SUZIE] Oh, my God. 445 00:29:03,243 --> 00:29:05,602 [BREATHING HEAVILY] Sunny. Sunny, wake. 446 00:29:06,412 --> 00:29:08,456 - What's wrong with her? - I don't know. 447 00:29:09,582 --> 00:29:10,583 What's going on? 448 00:29:11,584 --> 00:29:13,878 No! No! [GASPING] 449 00:29:15,422 --> 00:29:19,199 Sunny. Sunny, wake! Sunny. 32104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.