All language subtitles for Strandhotellet.S01E03.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:14,400 As you know, Vendela's mother has been living in Brittany for awhile. 2 00:00:14,480 --> 00:00:18,000 Unfortunately, it's getting hard for Mum to look after all this alone. 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,800 So we thought we'd help her by moving there. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,120 Do you feel ready to take over? 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,560 Of course. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 -What are you doing? -Hey. 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 The autopsy is finished. 8 00:00:28,840 --> 00:00:32,360 We found large amounts of Tramadol in Egil's body. 9 00:00:32,440 --> 00:00:36,680 -Would you say Dad had enemies? -What do you mean? 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,920 I found really weird, threatening emails. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,320 Call me Lojsan, everyone does. 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,960 How do you divide the housework, you and your wife? 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,200 -I'm single. -Really? 14 00:00:47,280 --> 00:00:51,720 The child you help us have, you won't be their parent. 15 00:00:52,360 --> 00:00:54,880 I've always regretted not going with you. 16 00:00:58,240 --> 00:01:00,280 The new CEO will be... 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,480 Sebastian. 18 00:01:21,320 --> 00:01:23,000 Thank you for your time. 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 No problem. 20 00:01:24,560 --> 00:01:27,000 You've read the autopsy report, right? 21 00:01:27,080 --> 00:01:30,640 -Yes, I've read it. -Good. 22 00:01:30,720 --> 00:01:34,040 Marianne, you know Klara Söderbom from the police? 23 00:01:34,760 --> 00:01:38,600 Hi, Marianne, I'm so sorry for your loss. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,880 Can you and I have a little chat? 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,280 About what? 26 00:01:42,360 --> 00:01:46,880 I thought you could show me where Egil kept his medicines. 27 00:01:50,920 --> 00:01:53,520 Sure. Come with me. 28 00:02:30,400 --> 00:02:34,880 THE BEACH HOTEL 29 00:02:35,880 --> 00:02:37,200 You said no, right? 30 00:02:37,280 --> 00:02:39,040 I said I'd think about it. 31 00:02:39,120 --> 00:02:41,440 But that means no, right? 32 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 Darling, you've never said 33 00:02:46,800 --> 00:02:49,080 you wanted to take over your dad's old hotel. 34 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 It's not that old. 35 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 Don't laugh this off. 36 00:02:53,120 --> 00:02:56,040 No, okay. I haven't. 37 00:02:57,560 --> 00:02:59,640 -It's always been Petra's dream. -Exactly. 38 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 You can't give up everything you've built for this. 39 00:03:03,280 --> 00:03:06,760 Your last campaign went so well. 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,840 You'll be able to take over any client you want, soon. 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,160 Our life is there. 42 00:03:15,240 --> 00:03:16,920 Not here in Saltsjövik. 43 00:03:31,400 --> 00:03:34,320 I've worked here almost my entire adult life. 44 00:03:34,400 --> 00:03:37,800 Jesus, Sebastian was lucky to have worked here over summer. 45 00:03:37,880 --> 00:03:41,200 Sure, but you can't really think about it that way. 46 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 How can that not play a role? 47 00:03:45,320 --> 00:03:49,320 I don't want to fight, but I think you've made a mistake. 48 00:03:49,400 --> 00:03:51,280 I know you've made a mistake. 49 00:03:51,360 --> 00:03:54,440 We've been plodding along too long, we need a new perspective. 50 00:03:55,000 --> 00:03:57,240 Yes, it wouldn't have been a problem for me. 51 00:03:58,880 --> 00:04:02,080 Petra, you are an excellent hotel manager. 52 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 And I'd love to see you continue. 53 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 What if I don't want to? 54 00:04:07,280 --> 00:04:11,880 It doesn't matter what I want because you always prefer Sebastian. 55 00:04:14,560 --> 00:04:16,320 Okay. This isn't about that. 56 00:04:17,480 --> 00:04:19,520 -No? -When did you last gamble? 57 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 -Ages ago. -How long? 58 00:04:25,200 --> 00:04:31,160 If I look at your phone's search history, apps... what will I find? 59 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 It's under control. 60 00:04:35,360 --> 00:04:38,600 Okay, one mistake, after an extremely stressful day, 61 00:04:38,680 --> 00:04:40,760 that can't be such a big deal. 62 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 Who told you? 63 00:04:46,200 --> 00:04:48,520 You weren't going to tell me, were you? 64 00:04:50,960 --> 00:04:54,920 Don't you see this is just like last time? 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I can't trust you. It's that simple. 66 00:04:59,960 --> 00:05:02,160 It's not about my gambling, is it? 67 00:05:02,960 --> 00:05:04,880 I never really had a chance. 68 00:05:04,960 --> 00:05:09,200 You've always wanted Sebastian to take over. Jesus! 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 -Is this group bookings? -That's up here. 70 00:05:17,720 --> 00:05:20,560 Right. Did you do any rostering yesterday? 71 00:05:20,640 --> 00:05:23,200 I did a bit of rostering, yes. You're on it. 72 00:05:24,480 --> 00:05:26,920 -Hey. -The stairwell light's fixed. 73 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Thanks! Well done. 74 00:05:28,680 --> 00:05:31,440 -It was just a loose plug. -I appreciate that. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,240 Initiative. 76 00:05:33,320 --> 00:05:35,840 You're the one who asked me to look at it. 77 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 Yes, but still. Thanks. 78 00:05:39,960 --> 00:05:44,600 While you're at it, look at the lobby, I think it was flickering. 79 00:05:47,080 --> 00:05:49,920 -Okay. -Great! 80 00:05:50,000 --> 00:05:51,320 -Hey? -Yeah? 81 00:05:51,400 --> 00:05:54,080 Trying to win points with me through my son? 82 00:05:54,160 --> 00:05:57,160 No, that would never occur to me! 83 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 I wouldn't mind. 84 00:06:01,080 --> 00:06:03,680 -Hey! Welcome to Saltsjövik! -Thanks! 85 00:06:08,080 --> 00:06:09,680 Thank you so much for your help. 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 So, what happens now? 87 00:06:12,240 --> 00:06:16,040 I'll confirm a few details, and then... 88 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 I think we're done here. 89 00:06:19,360 --> 00:06:24,080 -Again, I'm so sorry for your loss. -What about the high dose? 90 00:06:24,160 --> 00:06:26,400 Dad would never have made that mistake. 91 00:06:26,480 --> 00:06:30,080 It was a stressful day, Julie. He must have mixed up his pills. 92 00:06:30,160 --> 00:06:32,440 But you told me he had total control. 93 00:06:33,560 --> 00:06:37,040 Well, we'll test these. It's a routine measure. 94 00:06:37,120 --> 00:06:40,400 Wait! Look at this. Someone was trying to blackmail Dad. 95 00:06:43,160 --> 00:06:46,000 Okay. I'll take a look at this. 96 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 That's enough, Julie. 97 00:06:47,480 --> 00:06:52,360 We won't take up any more of your time, Klara. Thanks a lot. 98 00:06:52,440 --> 00:06:53,760 Thank you. 99 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 Isn't it enough for you that he's gone? 100 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 Do you have to let your paranoia cause all this unpleasantness? 101 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 -Hello. -Hey. 102 00:07:18,640 --> 00:07:21,640 Have you had a nice morning? Pleasant and peaceful? 103 00:07:21,720 --> 00:07:25,360 I don't know what's worse, Swedish or French bureaucracy. 104 00:07:25,440 --> 00:07:28,800 I think I've got what we need to register the car when we get there. 105 00:07:31,280 --> 00:07:32,920 How about you? 106 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 I'm trying to get hold of Sebastian. 107 00:07:37,320 --> 00:07:40,760 I see. Maybe he needs some time to think. 108 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 You thought he'd say yes? 109 00:07:51,280 --> 00:07:52,720 Do you know what I think? 110 00:07:53,640 --> 00:07:56,640 -No. -It's time for your kids to grow up. 111 00:07:57,200 --> 00:08:00,800 Realise they have you and the hotel to thank for their comfortable life. 112 00:08:04,120 --> 00:08:05,880 Do you think he doesn't want this? 113 00:08:08,520 --> 00:08:09,840 He probably does. 114 00:08:09,920 --> 00:08:13,880 But his girlfriend might not be as keen to live in Saltsjövik. 115 00:08:15,200 --> 00:08:16,920 But I'm not either, actually. 116 00:08:18,080 --> 00:08:20,200 -No? -No. 117 00:08:21,520 --> 00:08:24,520 But you know, girlfriends, they come and go. 118 00:08:25,480 --> 00:08:26,800 They do not. 119 00:08:33,760 --> 00:08:39,160 It felt totally natural, to give them the family they dream of. 120 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 It's so generous off you. 121 00:08:42,080 --> 00:08:43,680 They've waited long enough. 122 00:08:45,680 --> 00:08:48,320 Excuse me, can you give me a moment? 123 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Of course. 124 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 Nice to see you're still here. 125 00:08:52,640 --> 00:08:56,000 Who knows? I might be stuck here forever. 126 00:08:58,040 --> 00:09:01,520 Sebastian has been offered the CEO position. 127 00:09:01,600 --> 00:09:05,760 And... I don't even know why I told you. 128 00:09:05,840 --> 00:09:07,680 I don't even know you, but... 129 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 I don't know what's going on right now. 130 00:09:12,080 --> 00:09:13,800 Maybe it's fate. 131 00:09:15,840 --> 00:09:19,560 It's probably best not to flirt with more than one woman at a time. 132 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 The police are taking it seriously. 133 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 That there's something odd about Dad's death. 134 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 I know how I sound, but I... 135 00:09:31,680 --> 00:09:34,800 I really don't think Dad would have mixed up his medication. 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,720 Sometimes accidents happen. It's that simple. 137 00:09:40,480 --> 00:09:43,560 But why didn't he say he was being blackmailed? 138 00:09:43,640 --> 00:09:45,160 I don't know. 139 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 But I don't want you to drown in this. 140 00:09:50,200 --> 00:09:52,080 At risk of sounding like I'm at work, 141 00:09:52,160 --> 00:09:55,240 I think this is part of your grieving process. 142 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 You're looking for something else to focus on, 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 other than the grief. 144 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 You need space to be sad too. 145 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 Hey? Don't you? 146 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 Yeah, maybe. 147 00:10:14,040 --> 00:10:16,720 So, will you send me an invoice later? 148 00:10:17,600 --> 00:10:19,760 The first conversation is free. 149 00:10:21,200 --> 00:10:23,960 Sorry, I'm just going on about myself. 150 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 No, it's fine. 151 00:10:27,400 --> 00:10:28,760 How are you? 152 00:10:28,840 --> 00:10:32,160 Well... we're struggling on. 153 00:10:33,520 --> 00:10:36,520 Or, I guess it's mostly me. 154 00:10:37,160 --> 00:10:40,360 I think it would be easier to be a single mother right now. 155 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 I don't think so. 156 00:10:42,000 --> 00:10:45,880 You and Aksel will probably have quadruplets before we even have one. 157 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 ENTRANCE 158 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 First-class service around here, hey? 159 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 I thought I'd have a coffee. 160 00:11:09,920 --> 00:11:12,920 I think my boss has got a crush on my mum. 161 00:11:13,000 --> 00:11:14,640 Gross, right? 162 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 What does she say? 163 00:11:16,520 --> 00:11:18,600 We haven't really discussed it. 164 00:11:20,080 --> 00:11:22,920 -Is he harassing her? -No, no. 165 00:11:23,000 --> 00:11:26,320 It's more the way they laugh together and... 166 00:11:26,400 --> 00:11:28,160 No, I don't want to talk about it. 167 00:11:41,840 --> 00:11:43,960 Do you know much about connecting speakers? 168 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 A bit. Why? 169 00:11:45,440 --> 00:11:47,760 I want to connect my TV to my wireless speaker, 170 00:11:47,840 --> 00:11:50,200 so the whole apartment is like a cinema. 171 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 Nice. 172 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 I think I could try to help. 173 00:11:53,680 --> 00:11:55,400 -Really? -The day after tomorrow. 174 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 I'm free in the afternoon. 175 00:11:57,280 --> 00:11:58,680 Perfect! 176 00:12:21,160 --> 00:12:22,640 Hey. 177 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 -Did you plan this all by yourself? -Yes. 178 00:12:25,960 --> 00:12:27,280 Why didn't you talk to me? 179 00:12:27,360 --> 00:12:31,080 You've been so busy with the police. 180 00:12:31,160 --> 00:12:34,200 Not too busy to plan my own father's funeral. 181 00:12:36,640 --> 00:12:39,560 This song you want played at the end, for example. 182 00:12:39,640 --> 00:12:40,960 Yes? 183 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 I just don't see my father in any of this. 184 00:12:45,080 --> 00:12:50,080 Have you ever considered your father might have changed when he met me? 185 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 If you had your way, Julie, 186 00:12:52,960 --> 00:12:56,360 you'd erase mine and Egil's life together. 187 00:12:56,440 --> 00:12:59,120 -Like it never happened. -Not everything is about you. 188 00:13:07,560 --> 00:13:09,600 -Julie speaking. -Hi, Julie. It's Klara. 189 00:13:09,680 --> 00:13:11,080 Hi. 190 00:13:11,160 --> 00:13:14,600 We found nothing out of the ordinary in Egil's medication, 191 00:13:14,680 --> 00:13:18,880 so we consider this case closed. 192 00:13:18,960 --> 00:13:22,160 But what about the emails? The blackmail? 193 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 We can't trace them. 194 00:13:24,480 --> 00:13:29,480 And I'm sure if Egil had been really worried, he'd have contacted us. 195 00:13:29,560 --> 00:13:31,320 So you're not going to do anything? 196 00:13:31,400 --> 00:13:34,560 We have no reason to take this investigation further. 197 00:13:34,640 --> 00:13:39,600 We can't even prove there's been a crime. 198 00:13:39,680 --> 00:13:41,600 I'm sorry, Julie. 199 00:13:43,640 --> 00:13:45,280 Right. Thank you. 200 00:14:07,600 --> 00:14:09,200 Nice of you to come so quickly. 201 00:14:09,280 --> 00:14:11,320 I just needed to move a meeting. 202 00:14:12,160 --> 00:14:15,760 Werner said you had some questions about the house in Brittany. 203 00:14:15,840 --> 00:14:18,840 -I wanted to see if I could help. -So nice of you. 204 00:14:20,280 --> 00:14:23,080 Have I understood right that Werner will buy the house, 205 00:14:23,160 --> 00:14:25,200 but it will be under your name? 206 00:14:25,280 --> 00:14:27,080 Yes, that's the plan. 207 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 French tax laws, apparently. 208 00:14:29,400 --> 00:14:31,920 I don't know much about that sort of thing. 209 00:14:33,920 --> 00:14:37,040 -You like helping Werner, don't you? -It's my job. 210 00:14:37,600 --> 00:14:40,120 And he really appreciates it, I know he does. 211 00:14:40,200 --> 00:14:41,960 Are you disappointed he's leaving? 212 00:14:42,040 --> 00:14:44,400 It was a bit unexpected, it's not like Werner. 213 00:14:44,480 --> 00:14:48,520 Would you rather he stayed here... with you? 214 00:14:49,440 --> 00:14:52,240 No, that's not... We've never... 215 00:14:52,320 --> 00:14:54,560 We work together. 216 00:14:54,640 --> 00:14:56,440 Calm down, I'm just joking. 217 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 Something's missing. 218 00:15:12,080 --> 00:15:13,680 I don't think so. 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,760 There's land as well, right? 220 00:15:15,840 --> 00:15:17,880 -Yes. -This is just building designation. 221 00:15:18,440 --> 00:15:21,200 Right. I must have left it in there. 222 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 Wait here, I'll be right back. 223 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 Hey! Hello there. Do you have time for a little coffee? 224 00:15:35,920 --> 00:15:38,480 Not here! 225 00:15:38,560 --> 00:15:40,400 It wouldn't look good to the guests. 226 00:15:42,400 --> 00:15:44,120 Okay, a little one. 227 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 It could taste better. 228 00:15:51,520 --> 00:15:53,080 I'm used to it. 229 00:15:53,160 --> 00:15:55,760 Come over and try my coffee. You'll know what I mean. 230 00:15:59,160 --> 00:16:04,200 There's a policy here at the hotel 231 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 that I haven't mentioned yet. 232 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 -It's important. -Okay? 233 00:16:10,880 --> 00:16:15,080 Employees aren't allowed to have relationships with one another. 234 00:16:15,160 --> 00:16:18,040 Who came up with that idiotic rule? 235 00:16:18,120 --> 00:16:19,800 Werner. 236 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 I don't think it's idiotic. 237 00:16:21,520 --> 00:16:27,040 It's there to help avoid conflicts at work. 238 00:16:27,120 --> 00:16:29,480 Right. And you've always followed that rule? 239 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 Yes... It's Werner's oldest rule. 240 00:16:35,120 --> 00:16:38,400 Werner's oldest rule, it must be important. 241 00:16:38,480 --> 00:16:40,440 Fun guy, that Werner. 242 00:16:47,720 --> 00:16:51,400 I thought I'd steal some sheets from you. 243 00:16:51,480 --> 00:16:53,920 Sure, but you'll have to get me some more later. 244 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 Yes, boss. 245 00:17:06,680 --> 00:17:08,960 I wanted to ask you something. 246 00:17:10,600 --> 00:17:14,360 -What's that? -Could you take my rooms later? 247 00:17:14,920 --> 00:17:18,360 Are you going to sneak away again? 248 00:17:19,560 --> 00:17:22,240 -I'm going to a funeral. -Egil's? 249 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 Yeah. 250 00:17:24,400 --> 00:17:26,920 -Did you know him? -Please, Lukas. 251 00:17:27,960 --> 00:17:31,840 It's important. It would mean so much to me. 252 00:17:38,600 --> 00:17:40,280 You'll have to ask Svante too. 253 00:17:40,360 --> 00:17:42,240 If it's okay. 254 00:17:42,320 --> 00:17:44,000 Of course. 255 00:17:44,080 --> 00:17:45,560 Okay. 256 00:17:45,640 --> 00:17:48,640 See you later, then. 257 00:18:00,600 --> 00:18:02,240 Dad liked these. 258 00:18:12,760 --> 00:18:16,200 This is wrong. I shouldn't go to his funeral. 259 00:18:16,280 --> 00:18:17,600 What is it? 260 00:18:18,800 --> 00:18:21,080 The police are closing the investigation. 261 00:18:24,000 --> 00:18:25,520 Marianne claims I'm paranoid 262 00:18:25,600 --> 00:18:28,080 because I don't think Dad's death was an accident. 263 00:18:28,760 --> 00:18:32,160 Sometimes we see patterns 264 00:18:32,240 --> 00:18:34,640 because it's easier to accept. 265 00:18:34,720 --> 00:18:36,400 So you don't believe me either? 266 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Darling, I'll support you no matter what. 267 00:18:41,360 --> 00:18:43,720 Hey? You know that. 268 00:18:45,320 --> 00:18:48,080 But right now, it's about your father's funeral. 269 00:18:50,880 --> 00:18:52,440 Okay? 270 00:19:12,480 --> 00:19:14,200 Hey. 271 00:19:16,080 --> 00:19:18,360 I had a nice time yesterday. 272 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 I can only agree. 273 00:19:22,960 --> 00:19:25,200 -There you go. -Thanks. 274 00:19:25,280 --> 00:19:28,360 But today's the last day of the conference. 275 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 Of course. 276 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 But is it your last night at the hotel? 277 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 That's very tempting. 278 00:19:40,840 --> 00:19:45,560 -But I should go... -To your family. 279 00:19:45,640 --> 00:19:47,000 Exactly. 280 00:19:48,040 --> 00:19:54,400 But who knows? Maybe I'll see you again at the next conference. 281 00:19:54,480 --> 00:19:57,400 Yeah, you know where to find me. 282 00:19:58,480 --> 00:20:00,160 Have a nice evening. 283 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 -What are you doing here? -Everything's ready. 284 00:20:07,880 --> 00:20:10,160 Do you want Thai or pizza later? My shout. 285 00:20:12,240 --> 00:20:15,280 -You forgot. -No... I just... 286 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 -I thought we... -It's fine. 287 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 No, I have work in the afternoon. 288 00:20:21,040 --> 00:20:23,760 -Okay. -You don't like when I skip work. 289 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 No, that's true. 290 00:20:25,560 --> 00:20:29,200 I can come by tomorrow and do it then. 291 00:20:29,280 --> 00:20:31,080 It's fine. I'll sort it out. 292 00:20:33,240 --> 00:20:34,800 -Lilja... -See you. 293 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Come on! Lilja! 294 00:20:45,880 --> 00:20:49,240 -Where's Shirin? -She's got a headache. 295 00:20:49,320 --> 00:20:51,200 She didn't really know Egil so... 296 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 She's angry with me. 297 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 As well. 298 00:20:56,600 --> 00:20:59,160 You told Dad I gambled again, right? 299 00:20:59,240 --> 00:21:00,800 I haven't said a word. 300 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 -You have to believe me. -Nobody else knows. 301 00:21:06,240 --> 00:21:09,560 I don't know why he did this. I didn't ask to be CEO. 302 00:21:09,640 --> 00:21:11,200 No, of course not! 303 00:21:11,280 --> 00:21:14,040 Everything lands in your lap, even what you don't want. 304 00:21:14,120 --> 00:21:15,480 What do you want me to do? 305 00:21:16,040 --> 00:21:17,400 Say no, obviously. 306 00:21:21,440 --> 00:21:24,680 Hey, listen. 307 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 I'm accepting the job... Look at me. 308 00:21:27,200 --> 00:21:29,640 Then we can work together. 309 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 After six months, I'll move back home and you take over. 310 00:21:32,640 --> 00:21:34,320 Why would that make a difference? 311 00:21:34,400 --> 00:21:40,880 If Dad sees us working together, he'll let go more easily. 312 00:21:41,520 --> 00:21:43,960 He'll notice you know the hotel better than me. 313 00:21:44,040 --> 00:21:47,560 So you're prepared to stay in Saltsjövik half a year? 314 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 Why? 315 00:21:50,560 --> 00:21:53,120 Stockholm will always be there. 316 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 I like it here. 317 00:21:55,640 --> 00:21:57,760 Is that you're only reason to stay? 318 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 Dad will never agree to it. 319 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 He doesn't have to know. 320 00:22:05,840 --> 00:22:07,240 Until it's time. 321 00:22:11,400 --> 00:22:13,640 Okay? Let's go. 322 00:22:13,720 --> 00:22:15,200 Come on. 323 00:22:31,520 --> 00:22:33,240 Would you have liked to go? 324 00:22:36,160 --> 00:22:38,400 Maybe. 325 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 But he wouldn't have wanted me there. 326 00:22:43,160 --> 00:22:44,800 Would you have forgiven him? 327 00:22:44,880 --> 00:22:47,600 For tricking you out of the land to build Mistral? 328 00:22:50,080 --> 00:22:51,840 And stealing your wife? 329 00:22:55,440 --> 00:22:57,160 He's gone now. 330 00:22:59,280 --> 00:23:01,280 It doesn't matter anymore. 331 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 Okay. 332 00:23:25,200 --> 00:23:27,160 Are you okay? 333 00:23:27,240 --> 00:23:30,680 -Don't touch me or I'll break down. -Okay. 334 00:23:42,440 --> 00:23:44,800 What happened the other day... 335 00:23:44,880 --> 00:23:46,440 It was wrong. 336 00:23:48,080 --> 00:23:49,480 Wasn't it? 337 00:23:51,680 --> 00:23:53,600 It absolutely can't happen again. 338 00:23:54,680 --> 00:23:56,080 I know. 339 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 It's probably good that you're going back to Stockholm soon. 340 00:24:17,680 --> 00:24:19,080 How's the headache? 341 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 Better. 342 00:24:22,800 --> 00:24:25,960 I'm sure you know I've asked Sebastian to take over the hotel. 343 00:24:26,040 --> 00:24:29,360 He mentioned it. I don't know if this interests you, 344 00:24:29,440 --> 00:24:32,880 but things are going really well for Sebastian in Stockholm. 345 00:24:32,960 --> 00:24:34,400 Very well. 346 00:24:34,480 --> 00:24:37,160 When do you think he'll get an chance like this there? 347 00:24:37,240 --> 00:24:38,920 To run a big company? 348 00:24:39,000 --> 00:24:41,320 In 10, 20 years, maybe? 349 00:24:42,560 --> 00:24:45,280 You haven't thought ahead that far, right? 350 00:24:45,360 --> 00:24:46,800 But you should. 351 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 I see you and Sebastian are serious. 352 00:24:50,560 --> 00:24:54,280 And this will benefit you in the end too. 353 00:24:55,120 --> 00:24:59,480 You won't have the struggle we did when the kids were small. 354 00:24:59,560 --> 00:25:03,680 You can have kids right away and still have a comfortable life. 355 00:25:04,560 --> 00:25:07,560 We certainly haven't discussed children yet, so... 356 00:25:08,680 --> 00:25:13,680 I'm aware that Saltsjövik can seem a bit paltry compared with Stockholm, 357 00:25:13,760 --> 00:25:17,440 but this is Sebastian's home. 358 00:25:17,520 --> 00:25:19,280 I think you should understand that. 359 00:25:19,360 --> 00:25:24,640 I think it would be very nice for Sebastian 360 00:25:24,720 --> 00:25:27,080 to feel supported by you. 361 00:25:35,920 --> 00:25:37,920 You think it's a bad idea? 362 00:25:39,200 --> 00:25:41,320 It's not up to me, but... 363 00:25:41,400 --> 00:25:43,200 I'm going to be a father! 364 00:25:43,280 --> 00:25:47,480 But... is that how Petra and Gabrielle see it? 365 00:25:47,560 --> 00:25:50,960 Not yet. But I'm sure we can come to an understanding. 366 00:25:51,040 --> 00:25:54,360 This is my chance to have a family too! 367 00:25:54,440 --> 00:25:57,840 But you've never wanted one. 368 00:25:57,920 --> 00:26:00,920 -You've been satisfied with your... -My...? 369 00:26:02,800 --> 00:26:05,600 More temporary connections. 370 00:26:07,400 --> 00:26:09,120 Have you never wanted children? 371 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 Yes, I might have wanted that but that's not how things worked out. 372 00:26:14,360 --> 00:26:18,160 Imagine a little kid, running around here, "Pappa!" 373 00:26:19,640 --> 00:26:22,000 Yeah, it sounds pretty nice, actually. 374 00:26:27,960 --> 00:26:29,600 Julie, hi. 375 00:26:29,680 --> 00:26:32,000 Sorry if I'm interrupting. 376 00:26:32,080 --> 00:26:34,640 Hi. Rebecca, right? 377 00:26:34,720 --> 00:26:38,760 Yes. I just wanted to thank you for the lovely funeral. 378 00:26:38,840 --> 00:26:41,160 It felt really personal. 379 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 How nice that you thought so. 380 00:26:44,800 --> 00:26:49,320 And you're beautiful. Your dress is lovely... nice dress. 381 00:26:49,400 --> 00:26:50,760 Thank you. 382 00:26:52,040 --> 00:26:56,320 I just wanted to ask if... 383 00:26:56,400 --> 00:26:59,440 it might be okay if we could meet sometime? 384 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 Yeah, I guess so. 385 00:27:02,920 --> 00:27:06,440 Right, okay, great! 386 00:27:06,520 --> 00:27:09,920 -Then we'll talk later! -Sure. 387 00:27:11,320 --> 00:27:12,680 Bye! 388 00:27:16,120 --> 00:27:18,360 -Who was that? -I barely know her. 389 00:27:23,280 --> 00:27:25,840 Shall we go? Shirin's waiting for me. 390 00:27:25,920 --> 00:27:28,280 -I saw you were talking to Julie. -And? 391 00:27:28,840 --> 00:27:30,920 Nothing. That's your business. 392 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 Good. 393 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 Six months? 394 00:27:47,840 --> 00:27:49,560 -Hey. -Hey. 395 00:27:49,640 --> 00:27:51,840 How was it? 396 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Nice. 397 00:27:53,720 --> 00:27:55,080 But... 398 00:27:59,880 --> 00:28:01,760 You know. 399 00:28:01,840 --> 00:28:03,400 -Yeah. -How are you? 400 00:28:04,400 --> 00:28:05,720 Better. 401 00:28:08,920 --> 00:28:12,280 Hey, I talked to Petra. 402 00:28:12,360 --> 00:28:15,360 About the CEO position at the hotel. 403 00:28:18,000 --> 00:28:20,080 You're thinking of accepting? 404 00:28:20,160 --> 00:28:21,640 I have to. 405 00:28:22,680 --> 00:28:25,480 Just for six months, then we'll go home. 406 00:28:25,560 --> 00:28:26,960 Six months?! 407 00:28:30,560 --> 00:28:33,240 Darling, we can do this. 408 00:28:34,240 --> 00:28:35,960 Okay? 409 00:28:37,320 --> 00:28:40,040 -Together. -Okay. 410 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 -Right? -Yeah. 411 00:28:50,560 --> 00:28:52,080 Wait a moment. 412 00:28:53,480 --> 00:28:56,080 I don't need to ask where you've been, do I? 413 00:28:56,160 --> 00:28:57,800 Is it a problem? 414 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Lukas covered for me. 415 00:29:00,520 --> 00:29:04,520 Of course it's a problem when you do the opposite of what I tell you. 416 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Right, it won't happen again. 417 00:29:06,640 --> 00:29:09,480 It does happen, all the time. 418 00:29:09,560 --> 00:29:13,880 Can you tell me what was so important about this funeral? 419 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 -It's none of your business. -Honestly, Rebecca. 420 00:29:17,800 --> 00:29:21,320 I don't know what to do with you. You've had so many chances. 421 00:29:21,400 --> 00:29:24,480 -If showed me I can trust you. -Chances to do what? 422 00:29:25,720 --> 00:29:28,040 I started as a cleaner here. 423 00:29:28,120 --> 00:29:29,640 Just like you. 424 00:29:33,640 --> 00:29:38,280 Do you really think everyone goes around dreaming of being like you? 425 00:29:39,880 --> 00:29:42,680 I think they see what rewarding workplace they have, yes. 426 00:29:42,760 --> 00:29:44,520 It's like any other shit job. 427 00:29:45,280 --> 00:29:48,920 Then I really don't know why you stay. 428 00:29:50,000 --> 00:29:52,640 No, me neither. 429 00:29:54,240 --> 00:29:57,240 I quit. 430 00:30:04,240 --> 00:30:05,840 Julie. 431 00:30:05,920 --> 00:30:08,480 Everyone seemed very satisfied with the funeral. 432 00:30:08,560 --> 00:30:10,240 But not you. 433 00:30:12,720 --> 00:30:16,880 I just wish we'd have been able to plan it together. 434 00:30:18,160 --> 00:30:20,880 Dad was good at keeping us friends. 435 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 He was fantastic. 436 00:30:28,280 --> 00:30:29,600 I want to try. 437 00:30:30,840 --> 00:30:32,720 For his sake. 438 00:30:32,800 --> 00:30:35,640 What can I do to improve things between us? 439 00:30:35,720 --> 00:30:39,040 Easy. Stay away from Sebastian. 440 00:30:41,200 --> 00:30:43,800 -What? -I saw you outside the church. 441 00:30:43,880 --> 00:30:46,040 I don't know what you're playing at, Julie. 442 00:30:46,120 --> 00:30:49,760 But I won't let you ruin his life again. 443 00:30:49,840 --> 00:30:51,840 You know what I'm talking about. 444 00:30:51,920 --> 00:30:56,640 If you hadn't dragged him out that night, he'd not have been run over. 445 00:30:57,200 --> 00:31:03,560 He's still in pain, you know. He'll probably be in pain forever. 446 00:31:03,640 --> 00:31:05,160 It was an accident. 447 00:31:05,240 --> 00:31:07,760 It never would have happened if it weren't for you. 448 00:31:08,440 --> 00:31:11,800 He didn't take risks before he met you. 449 00:31:12,560 --> 00:31:14,720 Leave him alone. 450 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 He has Shirin now. 451 00:31:49,000 --> 00:31:51,840 Hey. You're finished working. Come with me! 452 00:31:51,920 --> 00:31:54,320 Let's celebrate! 453 00:31:57,120 --> 00:31:58,840 Shouldn't we wait? 454 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 How long? 455 00:32:01,000 --> 00:32:02,320 Six months? 456 00:32:02,400 --> 00:32:06,920 In six months, I'll be far too pregnant to drink this. 457 00:32:07,000 --> 00:32:08,400 Hopefully. 458 00:32:09,320 --> 00:32:11,400 What if Sebastian doesn't do what he says? 459 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 Stop it. Why wouldn't he? 460 00:32:14,160 --> 00:32:16,880 He says I should trust him but I don't know. 461 00:32:18,960 --> 00:32:24,280 Someone told Dad I've started gambling again. 462 00:32:26,560 --> 00:32:29,600 Is that true? Have you? 463 00:32:29,680 --> 00:32:32,440 No, of course not. 464 00:32:32,520 --> 00:32:34,120 You're unbelievable. 465 00:32:36,400 --> 00:32:39,320 -What? -Then I know I did the right thing. 466 00:32:43,840 --> 00:32:46,880 -You told him? -I saw you! 467 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 And I gave you a chance to explain and you didn't. 468 00:32:49,520 --> 00:32:51,800 And now you're doing it again! 469 00:32:51,880 --> 00:32:56,080 I was afraid of what the stress of this CEO position would do to you. 470 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 How the fuck could you?! 471 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 There, I've emptied my locker. 472 00:33:14,560 --> 00:33:19,240 -Anything else? -I've written a reference for you. 473 00:33:19,320 --> 00:33:20,640 It might be useful. 474 00:33:21,680 --> 00:33:23,520 I don't think so. 475 00:33:32,240 --> 00:33:34,960 Tell me you don't get like this whenever someone quits? 476 00:33:36,320 --> 00:33:39,320 It feels like a failure of sorts. 477 00:33:39,400 --> 00:33:42,480 My boss at my old job was afraid of conflict. 478 00:33:42,560 --> 00:33:46,280 She wasn't like you at all. She was happy to leave this stuff to me. 479 00:33:47,480 --> 00:33:50,040 If you've got advice, I'd be happy to hear it. 480 00:33:51,400 --> 00:33:53,440 Maybe we could talk over dinner tonight? 481 00:33:54,640 --> 00:33:58,600 Like a work meeting? Nothing more? 482 00:34:00,760 --> 00:34:04,200 Yes, boss. No rule-breaking, I know. 483 00:34:12,520 --> 00:34:14,240 -Have you got a minute? -Of course. 484 00:34:14,920 --> 00:34:18,240 -I'd actually wanted to call. -We've reconsidered. 485 00:34:18,800 --> 00:34:22,360 Good, I've also had time to think. 486 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 I don't think you really understand. 487 00:34:24,960 --> 00:34:27,800 I want to be part of this child's life. 488 00:34:28,560 --> 00:34:32,000 It's actually one of my demands if I'm to help out. 489 00:34:32,080 --> 00:34:33,880 We're not going through with it. 490 00:34:33,960 --> 00:34:36,280 -What? -We're not having a child. 491 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 You can't do this! 492 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 You have to at least explain what I did wrong! 493 00:34:42,920 --> 00:34:44,880 This has never been about you. 494 00:34:47,120 --> 00:34:49,920 What about Gabrielle? Does she feel the same? 495 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 Hi. 496 00:35:08,440 --> 00:35:10,240 How do you know you're being ghosted? 497 00:35:11,000 --> 00:35:13,080 After a day, something like that. 498 00:35:13,160 --> 00:35:14,480 Who are you texting? 499 00:35:14,560 --> 00:35:17,320 Rebecca. She quit today. 500 00:35:17,400 --> 00:35:19,600 I didn't even get to say goodbye. 501 00:35:20,560 --> 00:35:23,720 -What will she do now? -That's what I'm trying to find out. 502 00:35:25,680 --> 00:35:27,720 Do you need help with the speaker? 503 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 It's fine. I sorted it out. 504 00:35:29,840 --> 00:35:31,400 It wasn't that hard. 505 00:35:33,040 --> 00:35:34,480 What are you doing tonight? 506 00:35:34,560 --> 00:35:36,760 Not going home. Mum's taken the boss home. 507 00:35:37,800 --> 00:35:39,560 Seriously? 508 00:35:40,880 --> 00:35:42,760 Want to watch a movie at my place? 509 00:35:43,800 --> 00:35:45,200 Absolutely. 510 00:35:46,600 --> 00:35:48,240 Good. Deal. 511 00:35:59,240 --> 00:36:01,200 Darling, about the hotel? 512 00:36:01,760 --> 00:36:04,520 I'm not doing a long-distance relationship, so you know. 513 00:36:07,680 --> 00:36:11,640 But Bea from work has just separated from her boyfriend. 514 00:36:11,720 --> 00:36:14,360 I think she'd rent our apartment for six months. 515 00:36:18,680 --> 00:36:22,080 What? Did you think I wanted to break up? 516 00:36:22,160 --> 00:36:26,480 No, I thought it was unimaginable for you to live in Saltsjövik. 517 00:36:26,560 --> 00:36:30,680 Come on, I love you, Sebastian. 518 00:36:31,720 --> 00:36:33,520 I want to live where you live. 519 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Thank you. 520 00:36:42,480 --> 00:36:45,200 But I refuse to live here. 521 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 It's not going to happen. 522 00:36:46,680 --> 00:36:50,360 -We need a place of our own. -Okay. 523 00:36:51,360 --> 00:36:52,880 Good. 524 00:37:03,480 --> 00:37:04,960 -Where are you going? -Julies. 525 00:37:05,040 --> 00:37:06,640 Ah, mature. 526 00:37:06,720 --> 00:37:09,200 I can't be near you right now. 527 00:37:09,280 --> 00:37:10,880 You're the one who betrayed me. 528 00:37:10,960 --> 00:37:13,920 You sabotaged my chances of getting what I've always wanted. 529 00:37:14,480 --> 00:37:19,520 What's that? Having a child, or a fucking CEO job? 530 00:37:19,600 --> 00:37:24,200 You and Martin can have a kid together if that's all you want. 531 00:37:24,280 --> 00:37:25,960 You don't get what you've done. 532 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 So you're really going to leave? 533 00:37:32,240 --> 00:37:34,280 I can't deal with this any longer. 534 00:37:39,880 --> 00:37:45,040 My last job was like an exercise in chaos theory. 535 00:37:45,120 --> 00:37:49,240 A colleague thought the hotel would work better 536 00:37:49,320 --> 00:37:52,080 without a bunch of guests living there all the time. 537 00:37:56,640 --> 00:37:58,680 What do you like most about your job? 538 00:37:59,920 --> 00:38:01,240 The people. 539 00:38:02,560 --> 00:38:06,360 The guests, and those who work there. 540 00:38:14,160 --> 00:38:16,720 You don't like surprises, do you? 541 00:38:16,800 --> 00:38:21,680 That depends. This morning, I had no idea we'd be having dinner together. 542 00:38:21,760 --> 00:38:23,240 I thought this was a meeting. 543 00:38:28,240 --> 00:38:31,240 I'm really glad you've started working at the hotel, Lojsan. 544 00:38:33,400 --> 00:38:37,480 Me too. And rules are just rules, right? 545 00:38:45,520 --> 00:38:48,520 Thank you for a fantastic dinner. 546 00:39:06,680 --> 00:39:08,360 Have you forgotten something? 547 00:39:10,240 --> 00:39:11,560 Yes. 548 00:39:58,840 --> 00:40:00,160 -Hey. -Hey. 549 00:40:00,240 --> 00:40:03,560 -Are you waiting for me? -Yes. Here. 550 00:40:04,120 --> 00:40:06,480 Still addicted to lattes? 551 00:40:11,120 --> 00:40:12,600 What is it? 552 00:40:13,720 --> 00:40:15,680 I thought you'd have left by now. 553 00:40:15,760 --> 00:40:19,200 Well... It didn't work out that way, despite everything. 554 00:40:23,120 --> 00:40:27,320 Dad's asked me to take over as CEO at the hotel. 555 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 And you've accepted? 556 00:40:34,120 --> 00:40:36,000 So you're staying here? 557 00:40:38,120 --> 00:40:39,760 -Yes. -That's... 558 00:40:41,320 --> 00:40:45,720 Sorry, I'm... shocked. Do you want to be here? 559 00:40:45,800 --> 00:40:50,840 Yes... I think it could be fun. 560 00:40:51,720 --> 00:40:54,560 -Fun? -Yes, fun. 561 00:40:54,640 --> 00:40:57,640 That might sound absurd to you, but you can have fun at work. 562 00:40:58,360 --> 00:41:00,760 You have no idea what you're doing. 563 00:41:00,840 --> 00:41:02,400 Don't say that. 564 00:41:02,960 --> 00:41:08,760 I know one thing, at any rate. 565 00:41:10,280 --> 00:41:13,520 All these old conflicts with the hotel and all that... 566 00:41:15,040 --> 00:41:16,880 They're finished. 567 00:41:16,960 --> 00:41:19,800 Okay? I want them gone. 568 00:41:23,160 --> 00:41:26,240 Shall we have a breakfast meeting right now? 569 00:41:26,320 --> 00:41:27,640 Talk it through? 570 00:41:28,840 --> 00:41:30,600 I don't have time. 571 00:41:30,680 --> 00:41:34,040 I'm meeting the lawyer. Dad's will, you know. 572 00:41:34,120 --> 00:41:36,680 Right. I get it. 573 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 Another time. 574 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 Okay? 575 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 Hey, sorry I'm late. 576 00:41:58,000 --> 00:41:59,880 Welcome, have a seat. 577 00:41:59,960 --> 00:42:01,440 Thank you. 578 00:42:03,600 --> 00:42:06,400 I'll get to the point. 579 00:42:06,480 --> 00:42:12,240 Egil changed his will in Marianne's favour recently, 580 00:42:12,320 --> 00:42:16,880 since de facto laws don't give great protection for unmarried couples. 581 00:42:17,680 --> 00:42:20,840 That's why he left the villa to both of you. 582 00:42:23,200 --> 00:42:27,800 So you're saying we're to continue sharing the house? 583 00:42:27,880 --> 00:42:32,520 Yes, but you can always choose to sell your share to the other party. 584 00:42:34,240 --> 00:42:35,720 And what about the hotel? 585 00:42:35,800 --> 00:42:37,840 I have a letter here from Egil. 586 00:42:42,000 --> 00:42:43,400 The last paragraph. 587 00:42:50,960 --> 00:42:57,360 Julie, I understand if you never forgive me for not telling you this. 588 00:42:58,400 --> 00:43:04,120 I have another daughter from a short relationship outside my marriage. 589 00:43:04,200 --> 00:43:06,600 A daughter I chose to have no contact with 590 00:43:06,680 --> 00:43:09,240 to protect you and your mother. 591 00:43:10,480 --> 00:43:13,720 I've lived my life in debt to this child, 592 00:43:13,800 --> 00:43:18,840 which is why I've decided to give half of Hotel Mistral 593 00:43:18,920 --> 00:43:21,200 to my daughter Julie Grip, 594 00:43:21,280 --> 00:43:25,000 and the other half to my other daughter, Rebecca Adolfsson. 595 00:43:34,160 --> 00:43:37,160 Subtitles: Lily Ray plint.com 41199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.