All language subtitles for Strandhotellet.S01E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,000 Let me welcome you to Saltsjövik's Beach Hotel. 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,800 Classic Werner. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,400 Egil is here. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,840 What are you doing here, Dad? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,200 You and Werner in the same room is not a good idea. 6 00:00:19,280 --> 00:00:21,080 I came here to help you. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,520 I don't need help, so you can leave. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,680 Who is that Julie, really? 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,320 Still using that old trick? 10 00:00:30,400 --> 00:00:33,760 Sebastian said they're childhood friends. 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,000 So, more than friends? 12 00:00:36,840 --> 00:00:40,600 And with that, I'm leaving the CEO position at The Beach Hotel... 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,960 Dad! 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,800 Unfortunately his heart couldn't handle the stress. 15 00:00:47,880 --> 00:00:50,200 It can't be true, I was just in there! 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,640 There, Mum. 17 00:00:55,320 --> 00:00:58,760 I've tried reasoning with you, but you clearly won't give up. 18 00:00:58,840 --> 00:01:02,040 I'll come to the party, this has to end. 19 00:01:28,360 --> 00:01:29,840 What are you doing here? 20 00:01:32,040 --> 00:01:35,240 I'm sorry, I just had to check something, quickly. 21 00:01:35,320 --> 00:01:40,760 You have no right to barge into my bedroom like this. 22 00:01:40,840 --> 00:01:42,880 I know. 23 00:01:42,960 --> 00:01:47,440 I know that. I just have to... Did Dad take Tramadol often? 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,240 Definitely not. 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,640 And be careful with those. 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,720 So you don't think he could have taken too many? 27 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Why would he do that? 28 00:02:01,160 --> 00:02:03,240 The doctor thought that might be the reason. 29 00:02:04,440 --> 00:02:05,760 The doctor? 30 00:02:06,960 --> 00:02:10,160 The doctor should have saved him. 31 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 One moment he's fine... 32 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 the next he isn't breathing. 33 00:02:19,680 --> 00:02:22,960 I'm going to sue them! 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,160 Would you say that... 35 00:02:31,240 --> 00:02:33,240 Dad had enemies? 36 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 What do you mean? 37 00:02:37,120 --> 00:02:40,720 I've found really strange, threatening emails. 38 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 From who? 39 00:02:42,480 --> 00:02:45,240 I don't know. They're from an unknown email address. 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,360 Egil had no enemies. 41 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 He was a bigger man than that. 42 00:02:55,280 --> 00:02:58,760 You know who wished him harm. 43 00:03:36,680 --> 00:03:40,920 THE BEACH HOTEL 44 00:03:55,120 --> 00:03:58,200 There's coffee. We have to leave in ten minutes. 45 00:03:58,280 --> 00:04:01,240 Yesterday you barely wanted to go back. 46 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 I'm just a little curious about my colleagues. 47 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 Oh? 48 00:04:05,360 --> 00:04:07,840 Ah. Any cute girls? 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,240 Stop it. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 Who's that? 51 00:04:18,480 --> 00:04:20,000 No one important. 52 00:04:21,080 --> 00:04:22,400 Is it Dad? 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,880 That's good, right? That he's getting in touch. 54 00:04:28,440 --> 00:04:31,040 -Isn't it? -One text, in two weeks. 55 00:04:35,160 --> 00:04:37,840 -Maybe it isn't easy for him. -Why do you defend him? 56 00:04:37,920 --> 00:04:39,520 I don't. 57 00:04:41,320 --> 00:04:44,240 I think everything will work out in the end. 58 00:04:45,680 --> 00:04:47,880 You think he'll come back? 59 00:04:47,960 --> 00:04:49,800 Why are we here then? 60 00:04:49,880 --> 00:04:52,240 Not everything is that black and white. 61 00:04:54,640 --> 00:04:58,560 No, let's make the best of this situation. 62 00:05:00,440 --> 00:05:01,800 Right, honey? 63 00:05:02,600 --> 00:05:05,240 We might even have fun today, who knows? 64 00:05:24,200 --> 00:05:28,560 I've tried looking up the email addresses the blackmailer used... 65 00:05:28,640 --> 00:05:30,440 but there's no way to trace them. 66 00:05:32,160 --> 00:05:34,640 Whoever did it knew what they were doing. 67 00:05:34,720 --> 00:05:36,120 Mm. 68 00:05:37,560 --> 00:05:39,440 It's a good thing Egil printed everything. 69 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Otherwise we never would have known. 70 00:05:43,440 --> 00:05:46,400 -Maybe that's what he wanted? -Mm... 71 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 What... 72 00:05:50,800 --> 00:05:53,080 What do you want to do now? 73 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 Do you want to take this to the police, or? 74 00:05:55,920 --> 00:05:57,240 Yes, I think so. 75 00:06:04,720 --> 00:06:07,200 Congratulations on your engagement. 76 00:06:07,280 --> 00:06:09,320 I don't think I said it the other day. 77 00:06:09,400 --> 00:06:14,120 Thanks, yes, well, some other things happened... 78 00:06:15,080 --> 00:06:17,160 "Some other things." 79 00:06:17,240 --> 00:06:19,600 Yeah, it's so horribly tragic. 80 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 Do they know the cause of death yet? 81 00:06:22,440 --> 00:06:25,600 Yeah, the doctor thinks it might have to do with his medicine. 82 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 That's right, you drove Julie to the hospital. 83 00:06:30,200 --> 00:06:32,240 Yeah, he was nice enough to volunteer. 84 00:06:33,920 --> 00:06:38,880 But maybe we should talk... about something else. 85 00:06:40,360 --> 00:06:44,520 We didn't have time to tell you everything at the party. 86 00:06:46,120 --> 00:06:48,640 Oh my God... you're not? 87 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 No, no. Petra! 88 00:06:51,760 --> 00:06:54,080 -Petra. -You're not getting a sibling. 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 I'm suddenly sweating. 90 00:06:58,840 --> 00:07:01,680 But listen guys, as you know, or maybe you don't, 91 00:07:01,760 --> 00:07:06,440 Vendela's mum, Inez lives, since a while back, in Bretagne. 92 00:07:06,520 --> 00:07:08,280 I had no idea. 93 00:07:08,360 --> 00:07:12,720 An amazing house, right by the ocean. It's so nice. 94 00:07:12,800 --> 00:07:15,680 But, unfortunately, it's starting to get a bit hard for Mum 95 00:07:15,760 --> 00:07:18,200 to take care of it by herself. 96 00:07:18,280 --> 00:07:22,280 -So... -Yes, so we thought we'd help her. 97 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 By moving there. 98 00:07:26,600 --> 00:07:29,600 We'll simply buy the big house and she'll live in the guest house. 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 I don't really understand... 100 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 I think you do. 101 00:07:34,400 --> 00:07:37,360 -Guys, that sounds amazing. -Mm. 102 00:07:37,440 --> 00:07:40,040 No, it sounds insane. 103 00:07:40,120 --> 00:07:41,720 Oh, Petra. 104 00:07:41,800 --> 00:07:45,520 Dad, you haven't taken a week of vacation your whole life. 105 00:07:46,680 --> 00:07:48,200 What are you gonna do over there? 106 00:07:48,280 --> 00:07:51,600 I've had an art studio there for a long time. 107 00:07:51,680 --> 00:07:55,280 Right, and while she's painting, what will you do? Pose? 108 00:07:57,320 --> 00:07:58,760 Maybe I will. 109 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 No, I'll think of something, we'll think of something, don't worry. 110 00:08:06,520 --> 00:08:08,560 Yeah, well, I have to propose a toast. 111 00:08:09,840 --> 00:08:11,520 Vendela... 112 00:08:11,600 --> 00:08:14,600 you've succeeded in doing something none of us has managed... 113 00:08:15,720 --> 00:08:19,600 To get Dad to want to take it easy. That's worth toasting. 114 00:08:19,680 --> 00:08:21,760 -Congratulations. -Thanks. 115 00:08:21,840 --> 00:08:23,320 -Cheers. -Cheers. 116 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 -Cheers. -Cheers. 117 00:08:33,280 --> 00:08:34,920 Does this look good? 118 00:08:36,120 --> 00:08:39,440 Yeah, but Svante usually goes around and checks everything. 119 00:08:39,520 --> 00:08:41,600 -Svante? -Yeah, our boss. 120 00:08:42,600 --> 00:08:44,960 He's really pedantic so he always does the last bits. 121 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 And he doesn't get annoyed? 122 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 People are so disgusting. 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,880 -What is it? -I have to get out of here. 124 00:08:58,960 --> 00:09:02,000 Now? We have several rooms left. 125 00:09:02,080 --> 00:09:05,200 Yeah but maybe we could just grab a quick coffee? 126 00:09:06,280 --> 00:09:08,120 No one will notice. 127 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 -Are you sure? -Yeah, come on. 128 00:09:15,040 --> 00:09:17,240 So, when are you moving? 129 00:09:17,320 --> 00:09:18,680 As soon as possible. 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,960 We've already started sending things down. 131 00:09:22,040 --> 00:09:23,640 There's no reason to wait, 132 00:09:23,720 --> 00:09:26,080 we can sort out the practicalities from there. 133 00:09:26,160 --> 00:09:29,680 But what about the house here? Are you selling it? 134 00:09:29,760 --> 00:09:33,320 No I think we'll keep it. Unless you're interested? Or you, Petra? 135 00:09:34,920 --> 00:09:36,600 So you must have already decided. 136 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Who's taking over. 137 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 Yeah, that's true. 138 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 What are you waiting for? 139 00:09:44,160 --> 00:09:46,440 Will you tell us at the airport? 140 00:09:47,360 --> 00:09:48,840 Mum. 141 00:09:55,160 --> 00:09:56,560 Hi. 142 00:09:56,640 --> 00:09:59,120 Hi, can we offer you anything? 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,960 I'm sorry for your loss, Marianne. 144 00:10:04,280 --> 00:10:05,600 -Are you? -Yes. 145 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 It's your fault. 146 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 Excuse me? 147 00:10:11,560 --> 00:10:13,120 I think we should leave. 148 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 You couldn't drop it, could you? 149 00:10:16,840 --> 00:10:20,240 You just couldn't let us be. 150 00:10:20,320 --> 00:10:22,520 Mum, you're just being unfair. 151 00:10:22,600 --> 00:10:24,560 Petra, he doesn't need you to defend him. 152 00:10:25,800 --> 00:10:27,440 He's never needed anyone but himself. 153 00:10:27,520 --> 00:10:31,200 You're in shock, Marianne, you don't really know what you're saying. 154 00:10:31,280 --> 00:10:34,160 You can't belittle me anymore, Werner. 155 00:10:34,240 --> 00:10:35,840 I want to know how it feels? 156 00:10:36,760 --> 00:10:38,760 To have another life on your conscience. 157 00:10:39,440 --> 00:10:42,920 If you're here to spread lies and be rude, you can leave. 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,520 Come on, Mum. 159 00:10:47,680 --> 00:10:51,400 He cannot love anyone but himself, you'll find that out. 160 00:10:54,040 --> 00:10:55,400 Come on. 161 00:11:04,240 --> 00:11:06,280 Yeah, well... 162 00:11:07,360 --> 00:11:09,200 Well, what can you say? 163 00:11:14,480 --> 00:11:17,560 -Do you feel better? -Yeah, a little. 164 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 That job makes me panic sometimes. 165 00:11:22,880 --> 00:11:24,920 What are you doing on the weekend? 166 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 What is there even to do in Saltsjövik? 167 00:11:28,200 --> 00:11:30,320 How old are you? 168 00:11:30,400 --> 00:11:31,880 Eighteen. 169 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 -In a few weeks. -So, 17. 170 00:11:36,360 --> 00:11:38,680 Then you can't miss the club. 171 00:11:38,760 --> 00:11:40,680 -The club? -Yeah. 172 00:11:40,760 --> 00:11:42,280 The youth club. 173 00:11:44,920 --> 00:11:47,160 Julie! 174 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 -Hi! -Hi. 175 00:11:49,320 --> 00:11:50,680 I'm Rebecca. 176 00:11:51,680 --> 00:11:55,120 I just wanted to say I'm sorry for your loss. 177 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 Thank you. 178 00:11:59,160 --> 00:12:00,640 I just wanted to say that. 179 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 I'm so sorry. 180 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 RIght, I have to go. 181 00:12:13,360 --> 00:12:14,760 Who was that? 182 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Julie Grip. 183 00:12:18,320 --> 00:12:21,520 She's the manager of Hotel Mistral. 184 00:12:21,600 --> 00:12:23,520 So it was her dad who died? 185 00:12:24,560 --> 00:12:27,560 Shit. And you know her? 186 00:12:27,640 --> 00:12:31,600 No. I probably wouldn't say I know her, but... 187 00:12:31,680 --> 00:12:33,680 Everyone knows who she is. 188 00:12:37,480 --> 00:12:40,560 You can't be suggesting Dad had something to do with Egil's death. 189 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 Right? His heart just couldn't keep going. 190 00:12:44,320 --> 00:12:47,400 I know you admire him and everything he does. 191 00:12:49,120 --> 00:12:51,240 I didn't know things were that bad between you. 192 00:12:51,320 --> 00:12:54,160 He's sabotaged Egil all these years. 193 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 Yes, but wasn't it fairly... 194 00:12:58,440 --> 00:12:59,760 mutual? 195 00:13:00,760 --> 00:13:02,160 That old conflict. 196 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 You don't know everything about your father. 197 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 And what he's capable of. 198 00:13:11,200 --> 00:13:12,760 No, so tell me. 199 00:13:14,200 --> 00:13:18,520 My sweet son, you think the best of everyone. 200 00:13:20,240 --> 00:13:24,200 Mum, if you have something to say, I want to know. 201 00:13:30,120 --> 00:13:33,840 I'm so tired, Sebastian, I can't do this. 202 00:13:35,760 --> 00:13:39,960 That's it... Come here. 203 00:13:41,360 --> 00:13:44,520 How much can do I have to take during one single family gathering? 204 00:13:44,600 --> 00:13:48,000 Werner didn't deal with that so well, but he's probably right. 205 00:13:48,560 --> 00:13:50,120 Marianne is in shock. 206 00:13:50,200 --> 00:13:51,640 And then France? 207 00:13:51,720 --> 00:13:53,040 France?! 208 00:13:53,120 --> 00:13:56,240 I mean, Dad doesn't speak a word of French. 209 00:13:56,320 --> 00:13:58,560 That will make him popular. 210 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 -You don't think...? -What? 211 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 That she's a gold digger? 212 00:14:03,680 --> 00:14:08,120 Maybe you should talk to him if you're worried, Petra. 213 00:14:08,200 --> 00:14:09,520 Yeah, I will. 214 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 Or I'll let Tone do it. 215 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 And you feel ready? 216 00:14:14,200 --> 00:14:16,040 To take over? 217 00:14:16,120 --> 00:14:17,640 Yes, of course. 218 00:14:21,640 --> 00:14:23,120 It's happening. 219 00:14:23,200 --> 00:14:25,320 Everything we've longed for. 220 00:14:27,720 --> 00:14:30,960 Speaking of, Martin will be coming over to us soon. 221 00:14:31,040 --> 00:14:32,880 Oh, is that necessary? 222 00:14:32,960 --> 00:14:37,520 Yes, we should talk to him before we take his sperm, right? 223 00:14:50,440 --> 00:14:51,840 What are you doing here? 224 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 I came home with Mum. 225 00:14:57,400 --> 00:14:58,760 She's asleep. 226 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 How are you feeling? 227 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 Fine. 228 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 Julie... 229 00:15:13,680 --> 00:15:17,120 Your dad has just died, you're not fine. 230 00:15:24,680 --> 00:15:26,080 No. 231 00:15:26,160 --> 00:15:28,040 Have you even sat down since it happened? 232 00:15:30,600 --> 00:15:32,240 I will later. 233 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 When? 234 00:15:35,600 --> 00:15:37,880 I don't know. Maybe after the funeral. 235 00:15:39,320 --> 00:15:41,920 There are a thousand things that need to be done now. 236 00:15:47,480 --> 00:15:50,280 Hey, I know you want to be strong. 237 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 You can't just carry on like normal. 238 00:15:56,920 --> 00:15:58,480 You know that, right? 239 00:16:05,160 --> 00:16:07,600 Come on, let's go for a walk. 240 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 Hi. 241 00:16:18,720 --> 00:16:20,600 -Nice top. -Thanks. 242 00:16:20,680 --> 00:16:23,440 -Do you like Marvel? -The latest Batman was okay. 243 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 Are you completely uneducated? 244 00:16:29,160 --> 00:16:30,680 I saw Rebecca. 245 00:16:30,760 --> 00:16:32,120 Are you on a date? 246 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 No, we just took a break from work. 247 00:16:34,280 --> 00:16:35,760 I think she's a bit down. 248 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Isn't this your first day? 249 00:16:38,360 --> 00:16:39,880 Yes, why? 250 00:16:39,960 --> 00:16:41,280 You're already slacking off. 251 00:16:41,360 --> 00:16:42,880 Rebecca said it was okay. 252 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 Is she your boss? 253 00:16:45,200 --> 00:16:47,240 Don't worry, I'm on top of it. 254 00:16:47,320 --> 00:16:48,680 It doesn't seem that way. 255 00:17:03,680 --> 00:17:06,080 Knock knock, is this where you're hiding? 256 00:17:07,320 --> 00:17:09,920 -Where are Lukas and Rebecca? -I have no idea. 257 00:17:11,080 --> 00:17:12,440 I'll call them. 258 00:17:20,440 --> 00:17:22,800 Guests will be in this room in an hour. 259 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 I'll help you. 260 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 I can't get in touch with Dad's doctor. 261 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 And I have to go to Mistral and talk to the staff about the future. 262 00:17:37,840 --> 00:17:40,040 Hey. 263 00:17:40,120 --> 00:17:42,480 Can't we just forget about all that for a moment? 264 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 Shall we go down to the beach? 265 00:17:47,600 --> 00:17:49,320 I haven't been there for ages. 266 00:17:49,400 --> 00:17:51,040 It hasn't changed. 267 00:17:51,120 --> 00:17:52,640 Nice to hear. 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,520 -The shortcut? -Of course. 269 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 What the hell are you doing? 270 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 -That was fucking close. Idiot. -What the hell. 271 00:18:09,360 --> 00:18:12,360 Okay. It's okay. 272 00:18:12,440 --> 00:18:14,320 Maybe we shouldn't have crossed like that. 273 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 -I wasn't thinking. -It's okay. 274 00:18:16,880 --> 00:18:20,360 Hey, come on. 275 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 It's okay. 276 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 You're fast. 277 00:18:31,960 --> 00:18:34,000 This is where I started once upon a time. 278 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 As a cleaner. 279 00:18:37,600 --> 00:18:39,880 Is it just as neat and tidy at your place? 280 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 -What do you mean? -How do you divide housework? 281 00:18:44,160 --> 00:18:45,720 You and your wife? 282 00:18:47,640 --> 00:18:51,160 I don't have one... I'm single. 283 00:18:51,240 --> 00:18:55,120 Really? Are you separated too? 284 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 No, nothing like that. 285 00:18:56,880 --> 00:19:00,480 It... just hasn't worked out that way. 286 00:19:03,920 --> 00:19:05,240 I'm just surprised. 287 00:19:10,840 --> 00:19:13,840 So, what do you do when you're not working? 288 00:19:14,880 --> 00:19:18,280 There are often things to do at home too. 289 00:19:18,360 --> 00:19:20,400 Make the rosters and that sort of thing. 290 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 Fun. 291 00:19:23,160 --> 00:19:27,120 And then I help out with the soup lunches down at the Sailors' Home. 292 00:19:28,280 --> 00:19:30,360 Lunch for the lonely. 293 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 Mostly pensioners, you know. 294 00:19:33,760 --> 00:19:35,880 They never get out to meet people... 295 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 so we organise lunch and some entertainment. 296 00:19:38,200 --> 00:19:40,120 Something to brighten up their day. 297 00:19:42,560 --> 00:19:46,360 It's nothing big, but it feels nice to give something back. 298 00:19:46,440 --> 00:19:47,880 Throw? 299 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 I'm just babbling on. 300 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 I haven't asked you about yourself. 301 00:19:55,240 --> 00:19:57,200 How long have you danced bugg? 302 00:19:58,720 --> 00:20:02,360 You wrote about it on your CV. 303 00:20:02,440 --> 00:20:08,120 I think there's a group down in Town Hall. 304 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 You should look them up. 305 00:20:11,240 --> 00:20:13,760 I'll do that. Thanks for the tip. 306 00:20:22,880 --> 00:20:24,840 It feels like I was here just the other day. 307 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Hello? 308 00:20:31,600 --> 00:20:34,600 Sorry. On the road back there, it was terrifying. 309 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Hey, come on. It wasn't a big deal. 310 00:20:38,320 --> 00:20:40,880 I feel grateful sometimes. 311 00:20:40,960 --> 00:20:43,840 I know how fast everything can be taken away. 312 00:20:44,440 --> 00:20:46,440 Might as well enjoy life as much as possible. 313 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 What? Was that a bit too much? 314 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 Maybe just a bit. 315 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 Are you fully recovered? 316 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 Yeah, well... 317 00:21:03,760 --> 00:21:06,520 I take painkillers sometimes when my back gives me trouble. 318 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 -How often is that? -I'm okay. 319 00:21:20,240 --> 00:21:22,080 I have to get back to the office. 320 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 I'm going back to Stockholm soon. 321 00:21:27,760 --> 00:21:29,240 I know. 322 00:21:40,680 --> 00:21:42,560 Maybe it's just as well. 323 00:21:56,560 --> 00:21:58,640 Wow. 324 00:21:58,720 --> 00:22:00,760 You've got a lot of questions. 325 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 Do you mind us asking about your family? 326 00:22:05,960 --> 00:22:11,360 Of course. Both my parents are in the restaurant industry. 327 00:22:11,440 --> 00:22:13,760 So it's in my blood. 328 00:22:13,840 --> 00:22:15,800 That's not what I meant. 329 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 I was thinking illnesses and that kind of thing. 330 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 Is there anything hereditary? 331 00:22:20,840 --> 00:22:24,160 Well, my dad was crazy. 332 00:22:26,560 --> 00:22:28,800 But not in that way. 333 00:22:28,880 --> 00:22:31,800 I mean just that he had crazy ideas. 334 00:22:31,880 --> 00:22:33,600 Especially during the holidays. 335 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 One summer, we'd go on luxury cruise, 336 00:22:35,920 --> 00:22:40,040 the next, we'd camp in the middle of the forest, 337 00:22:40,120 --> 00:22:42,720 in the driving rain, naturally. 338 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 So no illnesses? 339 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 No. 340 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 MISTRAL HOTEL AND SPA 341 00:22:55,240 --> 00:22:56,640 -Hi. -Hi. 342 00:22:56,720 --> 00:22:59,120 Where have you been? 343 00:22:59,200 --> 00:23:01,080 I've been trying to get hold of you. 344 00:23:01,160 --> 00:23:03,000 Sorry. 345 00:23:03,080 --> 00:23:05,640 I thought the doctor had been in touch or something. 346 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 No, we just went for a walk. 347 00:23:07,560 --> 00:23:09,240 Ah, you and Gabrielle? 348 00:23:10,880 --> 00:23:13,560 No, by myself. 349 00:23:13,640 --> 00:23:15,840 Oh, okay. You said "we". 350 00:23:18,440 --> 00:23:19,760 Then I misspoke. 351 00:23:22,480 --> 00:23:24,080 Where have you been? 352 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 -We took a break. -For two hours? 353 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 This is completely unacceptable. 354 00:23:31,440 --> 00:23:33,760 Don't you know how much trouble you caused us all? 355 00:23:35,200 --> 00:23:37,520 Was it your idea? 356 00:23:37,600 --> 00:23:39,720 We needed a break, okay? 357 00:23:39,800 --> 00:23:42,840 I've had a terrible day, and I hope it never happens again. 358 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 Okay? I'm warning you. 359 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 -If this happens again... -That's enough. 360 00:23:47,920 --> 00:23:50,320 You're not responsible for the staff here. 361 00:23:50,400 --> 00:23:53,760 -I know that. -And I deal with any warnings. 362 00:23:53,840 --> 00:23:55,680 Excuse me for helping. 363 00:23:55,760 --> 00:23:57,840 Next time, you don't need to help at all. 364 00:23:58,760 --> 00:24:02,120 If everything is so terrible here. 365 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 I promise. This mistake will not be repeated. 366 00:24:07,320 --> 00:24:09,520 Back to work. Now. 367 00:24:10,720 --> 00:24:13,480 What's your problem? 368 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 Nothing. 369 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 We need to have a talk before we take the next step. 370 00:24:27,960 --> 00:24:30,560 There's something I want to bring up first. 371 00:24:30,640 --> 00:24:33,760 -It's important. -Go on. 372 00:24:33,840 --> 00:24:39,120 This child you'll help us have, you won't be their parent. 373 00:24:41,120 --> 00:24:44,360 No... But that's okay. 374 00:24:45,440 --> 00:24:47,240 Are you sure about that? 375 00:24:47,320 --> 00:24:52,160 Yes... I've never wanted to be a father. 376 00:24:52,240 --> 00:24:54,840 Okay, then why volunteer for this? 377 00:24:54,920 --> 00:24:56,480 Why help us? 378 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 There are two reasons, really. 379 00:25:00,760 --> 00:25:02,800 The first is that I like you. 380 00:25:02,880 --> 00:25:04,720 Okay, and the other reason? 381 00:25:05,560 --> 00:25:08,560 I've always been carefree in life. 382 00:25:09,880 --> 00:25:11,680 It's time to do something meaningful. 383 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Something significant. 384 00:25:14,800 --> 00:25:18,840 So maybe it's worth going into that booth with some overused magazine 385 00:25:18,920 --> 00:25:23,600 and do the deed, so to speak, and hand the jar over to a nurse. 386 00:25:34,120 --> 00:25:36,720 I have to apologise for the other night. 387 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 I interrupted just as you and Vendela... 388 00:25:39,000 --> 00:25:40,440 Right, no, gosh... 389 00:25:43,800 --> 00:25:45,440 You couldn't have known. 390 00:25:45,520 --> 00:25:46,960 And you had important news. 391 00:25:49,520 --> 00:25:52,320 Marianne blames me. 392 00:25:52,400 --> 00:25:54,000 What do you mean? 393 00:25:54,080 --> 00:25:55,840 For Egil's death. 394 00:25:55,920 --> 00:26:00,080 But that just happened. He must have been sicker than we thought. 395 00:26:00,160 --> 00:26:01,840 Yes. 396 00:26:01,920 --> 00:26:04,760 The most important thing now is that it doesn't look like 397 00:26:04,840 --> 00:26:06,960 we're benefiting from this. 398 00:26:07,040 --> 00:26:10,160 -If you get what I mean. -Do what you think is best. 399 00:26:10,240 --> 00:26:12,320 You or your successor. 400 00:26:13,800 --> 00:26:16,640 I was actually wondering what your thoughts were on that. 401 00:26:16,720 --> 00:26:18,320 One thing first... 402 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 We're moving, Vendela and I. 403 00:26:19,880 --> 00:26:22,120 Yes, to France. Petra told me. 404 00:26:22,200 --> 00:26:23,800 Welcome. 405 00:26:25,040 --> 00:26:27,160 What do you think about that? 406 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 I don't know what to say. 407 00:26:29,040 --> 00:26:31,240 I haven't known Vendela that long. 408 00:26:31,320 --> 00:26:35,360 What do you want to know? Or is it Petra who's wondering? 409 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 Tone, we've known one another for awhile now. 410 00:26:43,880 --> 00:26:47,160 Do you think I'm someone who can be seduced by one dazzling smile? 411 00:26:50,080 --> 00:26:51,640 Come on. 412 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 She's not after anything. 413 00:26:55,400 --> 00:26:59,240 In reality, she's the one with money. Well, her mother, anyway. 414 00:26:59,320 --> 00:27:01,120 Right, who you're buying the house from. 415 00:27:02,280 --> 00:27:04,400 Can I at least take a look at that contract? 416 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 Of course, if that make you feel better. 417 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 Petra, in future, you don't have to go through Tone 418 00:27:23,880 --> 00:27:26,360 when it comes to family matters. 419 00:27:26,440 --> 00:27:28,240 Okay? 420 00:27:41,680 --> 00:27:43,800 POKER 421 00:27:49,760 --> 00:27:52,800 Hey, how was your bath? 422 00:27:52,880 --> 00:27:54,280 What are you doing? 423 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 Nothing. 424 00:27:58,440 --> 00:28:01,320 Darling... have you had a stroke? 425 00:28:01,400 --> 00:28:03,280 Just tell me what you were doing. 426 00:28:06,040 --> 00:28:09,600 Okay. I was just talking to Dad. 427 00:28:10,440 --> 00:28:12,080 It wasn't pleasant. 428 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 I need a glass of wine. Do you want one? 429 00:28:37,000 --> 00:28:38,440 Where are my scissors? 430 00:28:38,520 --> 00:28:40,080 No idea. 431 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 -Hey, Marianne? -Yes? 432 00:28:46,760 --> 00:28:50,120 Have you thought at all about... 433 00:28:51,600 --> 00:28:53,160 about the future? 434 00:28:53,240 --> 00:28:55,280 Where you'll live, and that kind of thing? 435 00:28:55,360 --> 00:28:56,760 What do you mean? 436 00:28:57,880 --> 00:29:00,160 This is mine and Egil's home. 437 00:29:00,240 --> 00:29:01,600 Yes, and mine. 438 00:29:02,840 --> 00:29:04,720 I grew up in this house. 439 00:29:04,800 --> 00:29:07,200 Aksel and I planned to start a family here. 440 00:29:07,280 --> 00:29:11,520 My husband has just died... and you want to kick me out? 441 00:29:11,600 --> 00:29:13,440 No, I didn't say that. 442 00:29:13,520 --> 00:29:16,640 Just that this isn't going to work long term. 443 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 You're the coldest person I've ever met. 444 00:29:21,880 --> 00:29:24,360 Have you no heart? 445 00:29:24,920 --> 00:29:27,720 Here. Can you leave, now? 446 00:29:27,800 --> 00:29:32,320 Egil didn't want to see it, but I saw it from the start... 447 00:29:32,400 --> 00:29:34,560 how bad you are. 448 00:29:34,640 --> 00:29:36,320 But I'm the one who has to do it all 449 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 while you whine about fucking scissors. 450 00:29:40,640 --> 00:29:42,160 Can you leave now? 451 00:29:56,760 --> 00:29:58,680 So? 452 00:29:58,760 --> 00:30:00,120 What do you say? 453 00:30:03,240 --> 00:30:05,800 It feels familiar. 454 00:30:09,520 --> 00:30:12,760 That means positive, in advertising language? 455 00:30:16,320 --> 00:30:19,320 -I knew it. -It's definitely not bad, but... 456 00:30:20,040 --> 00:30:22,560 isn't it very similar to previous campaigns? 457 00:30:22,640 --> 00:30:25,760 Mm. Just how Dad wants it. 458 00:30:25,840 --> 00:30:28,920 -And that's the main thing. -You know how it is. 459 00:30:29,000 --> 00:30:31,480 He's never been disappointed in you. 460 00:30:31,560 --> 00:30:34,080 Sure he has. Many times. 461 00:30:34,160 --> 00:30:37,560 He says if I gamble again, I'll never take over. 462 00:30:37,640 --> 00:30:39,040 So make sure you don't. 463 00:30:39,120 --> 00:30:40,760 That's great! 464 00:30:40,840 --> 00:30:42,640 There's the solution. 465 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 Petra... 466 00:30:53,080 --> 00:30:56,640 I'm fucking done if he thinks I've started again. 467 00:30:58,280 --> 00:30:59,960 -No... -Hey... 468 00:31:00,040 --> 00:31:01,480 It'll be okay. 469 00:31:03,120 --> 00:31:06,000 You make everything sound so fucking simple. 470 00:31:09,520 --> 00:31:12,240 I know. That's my superpower. 471 00:31:15,320 --> 00:31:17,240 Listen. 472 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 I'll help you. 473 00:31:19,400 --> 00:31:20,720 Okay? 474 00:31:22,520 --> 00:31:23,960 Okay. 475 00:31:36,680 --> 00:31:39,040 With this too. If I may. 476 00:31:40,480 --> 00:31:42,520 -Do you want to? -Mm. 477 00:31:49,280 --> 00:31:52,320 No, don't think that way. It's good you called to tell me. 478 00:31:53,360 --> 00:31:55,960 So... thank you for that. 479 00:31:57,200 --> 00:31:59,160 Great. Good. Bye. 480 00:32:03,040 --> 00:32:04,720 I've called the removalists. 481 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Already? 482 00:32:07,720 --> 00:32:11,800 Mm. They're going to move your things all the way to Bretagne. 483 00:32:11,880 --> 00:32:13,520 The booking needs to be made early. 484 00:32:15,160 --> 00:32:17,680 If you want to be helpful, you can take these with you. 485 00:32:18,760 --> 00:32:20,440 I'm getting used to them. 486 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Or I can set fire to them. 487 00:32:27,280 --> 00:32:28,640 With you in them. 488 00:32:29,920 --> 00:32:31,560 What do you think? 489 00:32:31,640 --> 00:32:33,120 Fine. 490 00:32:35,240 --> 00:32:36,600 Hello? 491 00:32:37,320 --> 00:32:39,120 Where are you? 492 00:32:39,200 --> 00:32:41,240 Sorry, Vendela. Sorry. 493 00:32:41,320 --> 00:32:47,280 No, I'm just... thinking about who should take over the hotel. 494 00:32:49,000 --> 00:32:50,720 I thought that was decided. 495 00:32:50,800 --> 00:32:52,480 No. 496 00:32:52,560 --> 00:32:54,120 It's not that simple. 497 00:32:57,240 --> 00:32:59,640 That's not how it sounded when we made that decision. 498 00:33:00,840 --> 00:33:03,040 Together. 499 00:33:03,120 --> 00:33:04,640 I'm moving, Werner. 500 00:33:06,520 --> 00:33:08,080 I'm ready for this change. 501 00:33:09,880 --> 00:33:12,360 The question is, are you stuck... 502 00:33:13,000 --> 00:33:14,400 in that armchair? 503 00:33:18,880 --> 00:33:20,640 You know what you want. 504 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Yeah, should I not? 505 00:33:41,800 --> 00:33:44,920 TONE 506 00:33:59,280 --> 00:34:00,600 Wow. 507 00:34:01,600 --> 00:34:03,560 -It looks great. -Thanks. 508 00:34:05,320 --> 00:34:07,360 Hey, do you have a minute? 509 00:34:07,440 --> 00:34:09,880 I'm actually on my way out. 510 00:34:09,960 --> 00:34:12,640 -What is it? -I just talked to Mum. 511 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 She's freaking out. 512 00:34:18,320 --> 00:34:22,160 I know, it didn't go well. But it needs to be dealt with eventually. 513 00:34:22,240 --> 00:34:24,120 Where we're going to live. 514 00:34:24,200 --> 00:34:26,120 Why? 515 00:34:26,200 --> 00:34:29,760 You've lived under the same roof for years, it's been fine. 516 00:34:29,840 --> 00:34:31,800 Are you kidding? 517 00:34:31,880 --> 00:34:33,640 Marianne hates me. 518 00:34:33,720 --> 00:34:36,680 -She always has. -Of course she doesn't. 519 00:34:36,760 --> 00:34:38,400 -She does. -You're just different. 520 00:34:38,480 --> 00:34:39,920 She's just lost... 521 00:34:42,920 --> 00:34:44,560 I know. 522 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 You've also lost Egil. 523 00:34:47,760 --> 00:34:50,880 But... can't you just try to talk to one another? 524 00:34:50,960 --> 00:34:52,480 Do you know how often I've tried? 525 00:34:53,560 --> 00:34:56,080 It hasn't worked once. 526 00:34:56,160 --> 00:34:59,080 She's never wanted anything to do with me. That's just how it is. 527 00:35:00,840 --> 00:35:02,520 I didn't know it was that bad. 528 00:35:03,640 --> 00:35:06,000 How could you have missed that? 529 00:35:06,080 --> 00:35:08,560 She sent you to Stockholm just to separate us. 530 00:35:10,360 --> 00:35:12,840 I don't mean you didn't go of your own free will. 531 00:35:15,840 --> 00:35:18,560 Maybe she's right, that I'm cold and heartless, 532 00:35:18,640 --> 00:35:20,320 and it's just as well that you left. 533 00:35:20,400 --> 00:35:22,400 Hey, Julie? 534 00:35:22,480 --> 00:35:23,840 -I have to... -Wait. 535 00:35:31,160 --> 00:35:32,680 I've always regretted it. 536 00:35:35,080 --> 00:35:36,800 That I didn't go with you. 537 00:35:53,040 --> 00:35:54,720 I have to go. 538 00:36:05,680 --> 00:36:07,520 I hope we see you again soon. 539 00:36:19,640 --> 00:36:20,960 So... 540 00:36:22,480 --> 00:36:24,200 I'm ready for your apology. 541 00:36:28,080 --> 00:36:30,560 Are you serious? 542 00:36:30,640 --> 00:36:33,560 You exceeded your authority. 543 00:36:33,640 --> 00:36:36,120 Will you act normal again if I say sorry? 544 00:36:37,400 --> 00:36:38,720 I don't understand. 545 00:36:38,800 --> 00:36:42,760 We had a really nice time yesterday, we got quite close, right? 546 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Yes. 547 00:36:44,240 --> 00:36:46,640 Yes, but you thought it was completely terrible. 548 00:36:48,000 --> 00:36:49,840 That's what you told Lukas and Rebecca. 549 00:36:51,040 --> 00:36:53,120 How awful it was to work with me. 550 00:36:53,200 --> 00:36:58,560 No, I said it was terrible that you and I had to do their job. 551 00:36:58,640 --> 00:37:00,760 Working with you was fun. 552 00:37:03,280 --> 00:37:05,520 Alright. 553 00:37:05,600 --> 00:37:06,920 So I was wrong? 554 00:37:07,000 --> 00:37:10,400 Yeah, like 100% wrong. 555 00:37:10,480 --> 00:37:12,120 Happens to the best of us. 556 00:37:12,200 --> 00:37:13,600 Even you. 557 00:37:16,400 --> 00:37:20,440 By the way, I signed up for bugg course. Thanks for the tip. 558 00:37:21,320 --> 00:37:22,640 You're welcome. 559 00:37:28,920 --> 00:37:30,320 Darling... 560 00:37:31,680 --> 00:37:33,000 Are we celebrating something? 561 00:37:33,560 --> 00:37:36,320 -Thank you. -It's your favorite, right? 562 00:37:36,400 --> 00:37:37,920 You're so sweet. 563 00:37:44,120 --> 00:37:46,080 What did you do today? 564 00:37:47,400 --> 00:37:49,480 Um... not so much. 565 00:37:49,560 --> 00:37:53,000 I thought about trying out that yoga in town but it didn't work out. 566 00:37:58,440 --> 00:37:59,960 I'm just a bit stressed. 567 00:38:02,720 --> 00:38:04,960 Saltsjövik feels so small. 568 00:38:06,480 --> 00:38:10,520 Everyone seems so involved with one another. 569 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 You're right. 570 00:38:12,400 --> 00:38:13,760 It's just a lot of old shit. 571 00:38:17,080 --> 00:38:18,400 Let's go home. 572 00:38:18,480 --> 00:38:19,960 As soon as possible. 573 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 Yes, please. 574 00:38:24,760 --> 00:38:29,040 SVANTE GAVE ME THREE EXTRA ROOMS TOMORROW. I THINK I'LL BE "SICK". 575 00:38:33,480 --> 00:38:34,840 Excuse me! 576 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 I thought you were at work. I was going there now, actually. 577 00:38:39,280 --> 00:38:41,720 -No, I'm done for the day. -Oh, where are you going? 578 00:38:41,800 --> 00:38:44,240 Home. I've got a studio apartment around the corner. 579 00:38:46,000 --> 00:38:48,040 Do you live alone? 580 00:38:49,040 --> 00:38:53,320 Yes, when you work, you get paid, and you can pay for things. 581 00:38:53,880 --> 00:38:57,320 Like rent... Part of your education. 582 00:38:57,400 --> 00:38:58,760 Right. 583 00:38:58,840 --> 00:39:00,440 See you. 584 00:39:07,320 --> 00:39:10,800 I CAN HELP YOU. 585 00:39:10,880 --> 00:39:12,560 YOU'RE THE BEST! 586 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 As I said, the autopsy is complete. 587 00:39:18,360 --> 00:39:22,520 We found large amounts of Tramadol in Egil's body. 588 00:39:24,360 --> 00:39:28,920 I have to ask, did you see any signs that Egil was depressed? 589 00:39:31,320 --> 00:39:36,520 No, Dad had his problems but I don't think he wanted to kill himself. 590 00:39:36,600 --> 00:39:39,960 No, but the Tramadol he was prescribed 591 00:39:40,040 --> 00:39:42,720 was 50mg for temporary pain. 592 00:39:42,800 --> 00:39:47,240 We found signs he'd taken at least three times that. 593 00:39:47,320 --> 00:39:48,840 And during a short time. 594 00:39:49,840 --> 00:39:52,000 He should have known better. 595 00:39:52,080 --> 00:39:53,400 He did. 596 00:39:53,480 --> 00:39:57,280 What Julie might not have the same awareness of is that... 597 00:39:58,600 --> 00:40:00,440 Egil was very stressed. 598 00:40:02,040 --> 00:40:04,680 I had to help him keep control of... 599 00:40:05,600 --> 00:40:07,400 most things, actually. 600 00:40:08,160 --> 00:40:11,160 It doesn't surprise me at all that he would miss his medication. 601 00:40:21,200 --> 00:40:24,720 Petra came to me with a suggestion for the hotel's marketing. 602 00:40:24,800 --> 00:40:26,680 What did you think? 603 00:40:26,760 --> 00:40:28,600 Interesting. 604 00:40:28,680 --> 00:40:30,040 Lots of new ideas. 605 00:40:31,600 --> 00:40:35,400 I have to say, it looked unexpectedly professional. 606 00:40:36,920 --> 00:40:39,680 She just asked for some input, but she did it mostly herself. 607 00:40:39,760 --> 00:40:42,320 Do you think Petra would be a good CEO? 608 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Absolutely. 609 00:40:44,080 --> 00:40:47,080 I don't want you to answer as a loyal younger brother. 610 00:40:49,640 --> 00:40:51,520 I mean it. 611 00:40:51,600 --> 00:40:55,120 This job demands everything you have. 612 00:40:55,200 --> 00:40:58,920 If you lose focus, it could go under. 613 00:40:59,000 --> 00:41:02,200 Petra couldn't be more focused and keen for this. 614 00:41:02,280 --> 00:41:03,960 She's dedicated her life to the hotel. 615 00:41:04,040 --> 00:41:06,160 Just like you. 616 00:41:06,240 --> 00:41:08,320 She stayed here when I went to Stockholm. 617 00:41:09,800 --> 00:41:13,280 If she needs help, marketing or whatever, I'll help her. 618 00:41:15,280 --> 00:41:18,600 I'll always be there for the family when you need me. 619 00:41:18,680 --> 00:41:20,880 Good. 620 00:41:20,960 --> 00:41:23,920 You were there for me. After the accident. 621 00:41:27,600 --> 00:41:29,240 You know I'm proud of you. 622 00:41:31,080 --> 00:41:32,680 -Hmm? -Mm. 623 00:41:40,160 --> 00:41:42,040 What are you doing? 624 00:41:42,120 --> 00:41:46,080 First you say Dad was on top of his medication, and now the opposite. 625 00:41:46,160 --> 00:41:48,480 I don't know what you're going on about. 626 00:41:49,480 --> 00:41:51,320 Why did you change your story? 627 00:41:52,080 --> 00:41:54,920 Leave me alone! 628 00:42:09,440 --> 00:42:11,920 -Are we waiting for someone? -One more. 629 00:42:14,680 --> 00:42:16,120 Did you want me, Werner? 630 00:42:16,200 --> 00:42:18,720 Absolutely. Come in. Sit down. 631 00:42:21,720 --> 00:42:28,200 I know my move might seem to have come up suddenly. 632 00:42:28,280 --> 00:42:30,480 For some. 633 00:42:30,560 --> 00:42:32,560 I know you know, but I'll say it anyway. 634 00:42:32,640 --> 00:42:36,840 I've dedicated my life to this place. 635 00:42:38,800 --> 00:42:42,560 And I can honestly say, I never thought I'd be... 636 00:42:42,640 --> 00:42:46,160 handing over the baton to someone else. 637 00:42:46,960 --> 00:42:48,360 You've decided. 638 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 This work demands loyalty... 639 00:42:52,000 --> 00:42:54,840 devotion... clarity. 640 00:42:56,320 --> 00:42:59,240 The decision hasn't been easy. 641 00:43:00,480 --> 00:43:04,640 But I'm counting on you to accept it. 642 00:43:06,880 --> 00:43:09,120 Taking over as CEO, is... 643 00:43:15,160 --> 00:43:16,480 Sebastian. 644 00:43:24,760 --> 00:43:27,760 Subtitles: Lily Ray plint.com 42759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.