All language subtitles for Sin Fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,360 --> 00:00:45,480 SIN FIN. 2 00:02:36,800 --> 00:02:46,640 Marque el n�mero deseado. 3 00:03:28,080 --> 00:03:33,520 He muerto hace cuatro d�as. 4 00:03:36,920 --> 00:03:41,760 Sub� al coche por la ma�ana, esperaba a Ula y a Jacek. 5 00:03:42,920 --> 00:03:46,680 O� en la radio que se estaba acercando una borrasca. 6 00:03:46,920 --> 00:03:51,000 De pronto sent� miedo de que mi coraz�n se parara. 7 00:03:53,520 --> 00:03:56,840 Pero no se par�, simplemente sent� miedo 8 00:03:57,080 --> 00:04:00,240 dej� que entrara un poco de aire fresco. 9 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 Eso es todo. 10 00:04:07,960 --> 00:04:12,320 Pensaba en si mis melones alemanes crecer�an en el balc�n. 11 00:04:14,400 --> 00:04:17,520 Ula y Jacek se hab�an ido, Jacek se ajustaba la cartera. 12 00:04:18,680 --> 00:04:22,040 Ula avanz� hacia el coche pero yo me alejaba de ella. 13 00:04:23,000 --> 00:04:25,760 Vi que intentaba en vano abrir la puerta. 14 00:04:26,000 --> 00:04:29,720 Lo ve�a todo desde arriba, 15 00:04:29,960 --> 00:04:32,680 aunque no entend�a como pod�a verlo desde arriba 16 00:04:32,920 --> 00:04:35,280 si estaba sentado en el asiento del conductor. 17 00:04:37,120 --> 00:04:43,520 Me sent�a bien, tranquilo. Hab�a silencio. 18 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 Aunque creo que Ula gritaba. 19 00:04:50,400 --> 00:04:53,040 No me doli� la cabeza despu�s del primer cigarrillo. 20 00:04:54,160 --> 00:04:58,000 Ni sent�a el peso de las llaves en el bolsillo de mi chaqueta. 21 00:05:00,080 --> 00:05:02,160 Lo que pensaba era... 22 00:05:03,600 --> 00:05:06,040 �Porqu� no recupero el sentido, si puedo hacerlo, 23 00:05:06,280 --> 00:05:08,800 me levanto y llevo como siempre al ni�o al colegio? 24 00:05:09,040 --> 00:05:18,800 Pero no fue as�, Fue mucho mejor. Mir� como me vest�an. 25 00:05:19,040 --> 00:05:22,680 Creo que fue entonces cuando Jacek comprendi� lo que hab�a pasado, 26 00:05:22,920 --> 00:05:25,200 porque empez� a llorar. 27 00:05:26,440 --> 00:05:28,040 Hac�a fr�o. 28 00:05:29,000 --> 00:05:33,240 Jacek ten�a las manos moradas, pero no las met�a en los bolsillos. 29 00:05:34,680 --> 00:05:38,600 Volv� a casa. No hab�a nadie. 30 00:05:40,160 --> 00:05:43,760 Hab�a documentos del caso Darek sobre el escritorio. 31 00:05:45,280 --> 00:05:48,080 Dese� haber estado con ellos en el juzgado. 32 00:05:50,280 --> 00:05:54,840 Vi a Ula y a Jacek cuando volvieron despu�s del funeral... 33 00:05:55,200 --> 00:06:01,280 y se quedaron dormidos en la estrecha cama de Jacek. 34 00:06:01,520 --> 00:06:07,000 Ula se despert� con fr�o y se fue a su habitaci�n. 35 00:06:16,120 --> 00:06:18,480 �Diga? - �Ula? Soy Tomek. Hola. 36 00:06:18,720 --> 00:06:19,760 �Tomek? 37 00:06:20,000 --> 00:06:21,560 Estoy en Varsovia, acabo de aterrizar. 38 00:06:21,800 --> 00:06:22,760 �D�nde has aterrizado? 39 00:06:23,000 --> 00:06:26,560 En Okecie. Supongo que tu marido estar� todav�a en casa. 40 00:06:26,800 --> 00:06:28,360 No est�... 41 00:06:28,600 --> 00:06:33,040 Pero si son s�lo las siete y media. �El despertador? 42 00:06:33,040 --> 00:06:35,880 S�. - �Has visto lo puntual que soy? 43 00:06:36,120 --> 00:06:44,760 Antek ha muerto. Lo enterramos... ayer. Llama m�s tarde. 44 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 Me gustar�a que lo hablaras con los amigos. 45 00:07:55,800 --> 00:08:02,480 No lo har�. Vendr� derecho del colegio. �Te parece bien? 46 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Estaremos juntos. 47 00:08:08,760 --> 00:08:13,920 Mam�. Mam�. 48 00:08:25,160 --> 00:08:26,600 El tel�fono. 49 00:08:35,200 --> 00:08:37,720 �Diga? - �Puedo hablar con la se�ora Zyro? 50 00:08:37,960 --> 00:08:39,160 Soy yo. 51 00:08:40,160 --> 00:08:46,480 Tenemos que vernos. Ver�, su marido... Tenemos que vernos. 52 00:08:46,720 --> 00:08:48,000 �Con qui�n hablo? 53 00:08:48,240 --> 00:08:52,640 Soy la esposa de Derek. Tiene que saber quien es. 54 00:08:52,880 --> 00:08:57,320 Su marido se ocupaba de un caso suyo. Habr� o�do hablar de ello. 55 00:08:58,240 --> 00:09:01,240 Es un caso de naturaleza pol�tica. Tengo que verla urgentemente. 56 00:09:01,480 --> 00:09:04,400 Llame a la cooperativa de abogados. Yo no s� nada de esas cosas. 57 00:09:04,640 --> 00:09:07,320 La cooperativa se ha hecho cargo de los casos y los documentos. 58 00:09:07,560 --> 00:09:09,600 S�, me refiero a los documentos. 59 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Los deberes de biolog�a eran para hoy. 60 00:09:12,200 --> 00:09:14,440 A eso me refer�a. 61 00:09:15,360 --> 00:09:16,640 �Oiga? 62 00:09:16,880 --> 00:09:19,640 Tiene que tenerlos usted. �Oiga? �Oiga? 63 00:10:05,600 --> 00:10:07,440 Mam�. Adi�s. 64 00:10:08,560 --> 00:10:09,800 Adi�s Jacek. 65 00:11:06,120 --> 00:11:07,520 �Qu� pasa? 66 00:11:07,520 --> 00:11:17,200 He llamado esta ma�ana. Despierta, Sylvia. He tra�do un poco de leche. 67 00:11:18,000 --> 00:11:21,720 Pase, por favor. �Qu� quiere? 68 00:11:23,200 --> 00:11:26,520 Se lo dije, necesito esos documentos. 69 00:11:26,760 --> 00:11:27,640 �Los documentos? 70 00:11:27,880 --> 00:11:30,040 S�. Los documentos del caso de mi marido. 71 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 No puedo d�rselos. 72 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 No quiere ayudarme. 73 00:11:41,560 --> 00:11:46,600 Son para el abogado que se haga cargo del caso. No puedo d�rselos. 74 00:11:46,840 --> 00:11:49,840 No sabe de qu� va esto. Los documentos... 75 00:11:50,080 --> 00:11:52,360 desaparecen y nadie sabe quien se los ha llevado. 76 00:11:57,680 --> 00:12:04,440 No sabe qu� hacer, �verdad? V�monos. 77 00:12:07,560 --> 00:12:11,520 Un momento. Dijo que era un caso de naturaleza pol�tica. 78 00:12:13,000 --> 00:12:18,640 Est� prohibido, pero si los documentos est�n aqu�, 79 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 dejar� que los vea. 80 00:12:24,320 --> 00:12:26,080 �Puedo darle algo para beber, o para jugar? 81 00:12:26,320 --> 00:12:30,120 No, gracias. Le gusta escuchar cuando los adultos hablan. 82 00:12:30,360 --> 00:12:31,960 Nada de inter�s. 83 00:12:32,200 --> 00:12:37,240 �Qu� est� buscando? - No lo s�. Aqu� no hay nada. 84 00:12:37,480 --> 00:12:43,480 �De qu� se trata? - Una huelga. Hizo una huelga. 85 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 �Qui�n se ocupar� de esto ahora? 86 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 No lo s�. Quiz� alguien del grupo de su marido. 87 00:12:53,360 --> 00:12:58,200 No conozco a ninguno. Espere, Antek hizo pr�cticas... 88 00:12:58,440 --> 00:13:01,480 con un abogado mayor. Quiz� el... - �Es mayor? 89 00:13:01,720 --> 00:13:05,960 S�. Estuvo ayer en el funeral. Se llama Labrador. 90 00:13:09,600 --> 00:13:10,560 Quiz�. 91 00:13:12,080 --> 00:13:15,800 Es la lista de abogados, puede que est� aqu�. 92 00:13:32,560 --> 00:13:35,560 Vaya al departamento cuatro, y le dir�n todo. 93 00:13:35,800 --> 00:13:39,080 Ya sabe, me gusta saber qu� juez se ocupa del caso, y esas cosas. 94 00:13:39,320 --> 00:13:45,720 Hasta luego. Gracias. Perdone que le haya hecho esperar. 95 00:13:45,960 --> 00:13:46,680 �Qu� desea? 96 00:13:46,920 --> 00:13:51,600 La esposa del se�or Zyro me ha dicho que ha sacado a mucha gente. 97 00:13:51,840 --> 00:13:54,560 Si pudiera ayudarme, Tal vez... 98 00:13:54,800 --> 00:13:57,000 Esos casos son muy diferentes. 99 00:13:58,320 --> 00:14:01,160 La �ltima vez que trat� un caso de naturaleza pol�tica fue... 100 00:14:01,400 --> 00:14:06,400 en 1952. Pena capital. 101 00:14:09,240 --> 00:14:14,640 Ahora s�lo me ocupo de delitos comunes, de delincuentes comunes. 102 00:14:14,880 --> 00:14:16,160 Disculpe. - �Qu� pasa? 103 00:14:16,400 --> 00:14:17,720 La se�ora Zarzycka no declarar�. - �Por qu�? 104 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 Se ha ido al extranjero. 105 00:14:20,160 --> 00:14:23,280 Si ella no declara, no se salva de la c�rcel. 106 00:14:23,520 --> 00:14:26,080 Coja un taxi, ent�rese de donde est� y haga que vuelva. 107 00:14:26,320 --> 00:14:30,040 �Lo ve? 108 00:14:30,280 --> 00:14:35,520 Un caso de contrabando, es lo m�o. Ya no meto las narices... 109 00:14:35,760 --> 00:14:36,720 en casos pol�ticos. 110 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 �Ha o�do hablar del caso? 111 00:14:38,720 --> 00:14:41,880 Es uno de esos casos que huelen mal. 112 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 Est� poniendo a un viejo en una situaci�n dif�cil. 113 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 Son tiempos dif�ciles, hay que tomar decisiones. 114 00:14:49,360 --> 00:14:55,880 Tiempo, dif�cil o no, es lo que a m� me falta. No puedo atenderla. 115 00:14:58,760 --> 00:15:03,200 �Qu� hora tiene? - La una menos cuarto. 116 00:15:05,560 --> 00:15:16,280 �Oh! Maldito reloj. �Qu� torpe! 117 00:15:21,960 --> 00:15:25,160 Se ha parado. �Sabe c�mo lo consegu�? 118 00:15:27,120 --> 00:15:32,400 Fue un regalo, un regalo al terminar el periodo de pr�cticas. 119 00:15:35,400 --> 00:15:40,000 Hablaremos ma�ana. Ll�meme a la cooperativa o a mi casa. 120 00:15:55,840 --> 00:15:59,440 Bienvenido, colega. - Ya te habr�s enterado, �no? 121 00:15:59,680 --> 00:16:00,080 �De qu�? 122 00:16:01,480 --> 00:16:06,840 Est� todo ama�ado. Setenta, y se acab� todo. 123 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 �Lo han conseguido? 124 00:16:10,800 --> 00:16:16,520 Lo conseguir�n. No lo dudes. Hay que despedirse. 125 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 �Qu� se va a hacer? - Hasta luego. 126 00:16:35,560 --> 00:16:39,920 Ya se habr� enterado. Nos quitan la toga a los viejos. 127 00:16:40,920 --> 00:16:44,280 Trabajaremos hasta final de a�o y... a la calle. 128 00:16:44,520 --> 00:16:46,760 Eso he o�do, eso me han dicho. 129 00:16:48,640 --> 00:16:52,520 S�, quiz� me vuelva a meter una vez m�s en el enga�o de la ficci�n. 130 00:16:53,800 --> 00:16:56,400 Como despedida. - �Perd�n? 131 00:17:17,320 --> 00:17:23,880 La situaci�n ha cambiado. No hace falta que me llame. 132 00:17:24,120 --> 00:17:29,000 Registraremos el caso ahora mismo. �Puede venir ma�ana a las cuatro? 133 00:17:36,880 --> 00:17:38,600 �Con quien est�s hablando? 134 00:17:39,480 --> 00:17:44,440 Con nadie. Iba a llamar a un sitio, y he olvidado el n�mero. 135 00:17:45,600 --> 00:17:46,840 �Buscas algo? 136 00:17:47,080 --> 00:17:53,840 No. Echaba un vistazo, ordenaba cosas. 137 00:17:56,280 --> 00:18:01,560 Te ha llamado alguien con nombre raro. Dijo que se llamaba Gibraltar. 138 00:18:01,800 --> 00:18:02,680 Labrador. 139 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 S�. Pregunt� por unos documentos. 140 00:18:06,760 --> 00:18:10,400 Lo s�. Cuando me acueste, te apagar� la luz. 141 00:18:12,560 --> 00:18:15,800 Buenas noches, Jacek. - Buenas noches. 142 00:21:22,520 --> 00:21:26,320 Antek... 143 00:22:02,960 --> 00:22:07,200 �I me esperaba en el coche, y yo me retras� hablando por tel�fono. 144 00:22:07,440 --> 00:22:12,960 Quiz� eso le puso nervioso, deb� haberme dado prisa. 145 00:22:13,200 --> 00:22:15,880 No. El coraz�n es as�. 146 00:22:16,120 --> 00:22:18,240 Algo tuvo que haber sucedido en aquel momento. 147 00:22:18,480 --> 00:22:21,800 No pod�as hacer nada. - Al menos pod�a haber estado con �l. 148 00:22:23,480 --> 00:22:26,880 No pienses en eso. - �Qu� crees que pienso? 149 00:22:28,120 --> 00:22:31,240 Acabas de cumplir los treinta, tienes un hijo magn�fico 150 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 y eres una excelente traductora, te queda mucho por vivir. 151 00:22:33,800 --> 00:22:37,920 Ula, vuestra relaci�n no iba bien �ltimamente, �verdad? 152 00:22:38,160 --> 00:22:44,720 No iba bien. Pero ahora me arrepiento. �Lo entiendes? 153 00:22:47,360 --> 00:22:49,760 �I ya no est�. 154 00:22:50,000 --> 00:22:53,720 Tomek, Hace diez a�os erais buenos amigos. 155 00:22:53,960 --> 00:22:56,120 Tambi�n ahora. 156 00:22:56,360 --> 00:23:00,080 En la �poca en que Antek y yo nos conocimos... 157 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 �S�? 158 00:23:01,560 --> 00:23:08,240 �Sab�as lo de... esas fotos m�as? - �Desnuda? Me lo cont�. 159 00:23:08,480 --> 00:23:10,240 �Las has visto? - No, nunca. 160 00:23:10,480 --> 00:23:11,840 �C�mo llegaron a �l? 161 00:23:12,960 --> 00:23:15,480 Se las mand� alg�n bien intencionado. 162 00:23:19,240 --> 00:23:25,600 Las encontr� ayer. Cort� mi cara con unas tijeras. El ya sab�a... 163 00:23:25,840 --> 00:23:30,520 que era gu�a de turismo y necesitaba dinero. Se lo hab�a explicado. 164 00:23:32,400 --> 00:23:39,040 �Por qu� no me lo dijo? �Por qu� cort� mi cara? 165 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 �Se ocupaba de muchos casos como este? 166 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 �ltimamente de muchos. 167 00:23:56,360 --> 00:23:59,040 �Qu� es eso? - Un mensaje. 168 00:24:00,920 --> 00:24:04,640 Estuvo aqu� su esposa. Seguramente buscaba esto. 169 00:24:05,240 --> 00:24:07,280 Se ha presentado la ocasi�n de enviarle unas palabras. 170 00:24:07,520 --> 00:24:09,400 Me alegra que haya decidido abogar por nosotros. 171 00:24:09,640 --> 00:24:10,440 Es joven y espero que me entienda. 172 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 Es el primer reconocimiento a mi labor. 173 00:24:12,920 --> 00:24:14,840 Lo he pensado, y comparto su opini�n de que tengo que volver con la gente, 174 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 pero quiero, como usted lo expresaba, mantener mi dignidad. 175 00:24:17,480 --> 00:24:19,320 Me ajustar�... a lo que ha dicho. 176 00:24:19,560 --> 00:24:24,040 No me voy a meter en asuntos de pol�tica. 177 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 Sin embargo no negar� que fui una figura importante de la huelga, y 178 00:24:26,920 --> 00:24:28,840 que la gente confiaba en mi, aunque no fuera miembro del Sindicato 179 00:24:29,080 --> 00:24:30,760 Solidaridad. 180 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 Quise ir a la huelga porque hab�a que hacer algo para solucionar las 181 00:24:32,640 --> 00:24:37,240 cosas, Nunca tuve intenci�n de da�ar ni destruir la maquinaria. 182 00:24:37,480 --> 00:24:40,280 Se�or, estoy preocupado por mi esposa y mi hija. 183 00:24:40,520 --> 00:24:43,920 Por favor, diga a Joasia que no la lleve a casa de su padre. 184 00:24:44,160 --> 00:24:47,560 Le mando saludos m�os y de mis compa�eros de celda, 185 00:24:47,800 --> 00:24:49,720 a los que he contado todo. Darek. 186 00:24:49,960 --> 00:24:52,720 Me alegro de que no quiera que haga el papel de tonto. 187 00:24:54,000 --> 00:24:58,880 �Qui�n se ocupar� de esto. �Oh, mierda! 188 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 He estado mucho tiempo fuera. 189 00:25:01,440 --> 00:25:04,720 De no ser por eso, quiz� podr�a... No. 190 00:25:06,600 --> 00:25:10,480 Le habl� de Labrador. - No aceptar� el caso. 191 00:25:11,520 --> 00:25:12,640 Lo ha hecho. 192 00:25:17,360 --> 00:25:19,960 �Qu� significa esta marca? - �Cu�l? 193 00:25:21,400 --> 00:25:25,680 La interrogaci�n. �La has puesto t�? Est� en el nombre de Labrador. 194 00:25:44,920 --> 00:25:49,040 �Has andado en los papeles de pap�? - No, �porqu�? 195 00:25:49,280 --> 00:25:52,280 Ayer, o antes de ayer. - No. 196 00:25:52,520 --> 00:25:56,040 Dejaste una marca en uno de ellos con el rotulador rojo 197 00:25:56,280 --> 00:25:57,600 No. 198 00:25:57,840 --> 00:26:05,640 Mientes. Est�s mintiendo. - No estoy mintiendo. 199 00:26:10,400 --> 00:26:12,840 Tengo que ir a Praga. �Te apetece venir? 200 00:26:13,760 --> 00:26:17,400 No, dame las llaves. Ir� en autob�s y me quedar� en casa. 201 00:29:17,960 --> 00:29:28,280 �Puede esperar un momento? Tranquilos, es su esposa. Bueno. 202 00:29:28,520 --> 00:29:30,160 Sigue Rumcajs. 203 00:29:30,400 --> 00:29:32,720 �Qu� pudieron llevarse? - �T� qu� crees? 204 00:29:32,960 --> 00:29:36,040 Listas clandestinas. - �Qu� m�s? 205 00:29:36,280 --> 00:29:40,720 �Tienes alguna copia? - �Crees que le� semejantes cosas? 206 00:29:40,960 --> 00:29:44,360 �Una libreta? - No creo. 207 00:29:46,080 --> 00:29:47,400 �Tienes alguna casete? 208 00:29:47,640 --> 00:29:51,240 Nada. Se llevaron todas. Y la m�quina de escribir y las cartas. 209 00:29:51,480 --> 00:29:54,280 Todo lo que era de Marek. 210 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 �Conservas alguna nota? 211 00:29:57,160 --> 00:29:58,760 S�lo mi libro de ejercicios de ingl�s. 212 00:29:59,840 --> 00:30:02,320 As� que, no seguiste el protocolo ordinario. 213 00:30:02,560 --> 00:30:08,760 No. Me asust�. - Ens��ame lo que has escrito. L�elo. 214 00:30:11,920 --> 00:30:14,360 A la Oficina del Fiscal. Estimado se�or... 215 00:30:15,360 --> 00:30:18,520 Suplico que me devuelvan los objetos que se llevaron durante el registro. 216 00:30:18,760 --> 00:30:21,760 �Por qu� dices registro? Aborrecen esa palabra. 217 00:30:22,000 --> 00:30:24,040 Inspecci�n suena mejor. 218 00:30:24,280 --> 00:30:27,760 � Y porqu� suplicas, tienes que exigir? �No cree? 219 00:30:28,920 --> 00:30:31,000 �No le parece descort�s? 220 00:30:31,240 --> 00:30:35,520 �Qui�n cree que es descort�s? Tr�eme papel, voy a escribir. 221 00:30:41,320 --> 00:30:42,600 �Alg�n problema? 222 00:30:42,840 --> 00:30:50,480 Iba a... Mi coche se estrope�. Le ense�� una lista de abogados. 223 00:30:50,720 --> 00:30:55,200 �Lo recuerda? - S�. Estaba rasgada. 224 00:30:55,440 --> 00:30:59,320 �Algo m�s? - Esa marca no estaba. 225 00:30:59,560 --> 00:31:03,440 �Est� segura? - Quiz�, quiz� la hizo usted. 226 00:31:03,680 --> 00:31:09,760 No. Es imposible. - Entonces, �qui�n la ha puesto? 227 00:31:12,960 --> 00:31:19,880 La puso..., Antek, significa Labrador, descartado. 228 00:31:20,120 --> 00:31:25,240 �De qu� habla? No tiene sentido. 229 00:31:25,480 --> 00:31:28,560 Joaska, tengo que irme, o no encontrar� taxi. 230 00:31:28,800 --> 00:31:31,040 Espera, quiero despedirme de ti. 231 00:31:31,280 --> 00:31:32,760 Le puedo llevar yo, tengo el coche ah�. 232 00:31:33,000 --> 00:31:37,560 Ll�mame Rumcajs. Voy al instituto de la calle Waweleska. 233 00:31:37,800 --> 00:31:39,560 Bien. - Estupendo. 234 00:31:39,800 --> 00:31:47,280 �Qu� instituto es? - De oncolog�a. Va a radioterapia. 235 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 �Recuerda que buscaba algo entre los documentos? 236 00:31:54,840 --> 00:31:56,600 No la conoc�a, ten�a miedo. 237 00:31:56,840 --> 00:32:01,800 Hab�a un mensaje secreto, un papel para usted diciendo que no llevara... 238 00:32:02,040 --> 00:32:05,040 a su hija con su padre. No puedo entenderlo. 239 00:32:06,680 --> 00:32:08,080 Yo lo entiendo. 240 00:32:08,320 --> 00:32:11,000 �Qu� le digo a Darek? Le ver� pronto. 241 00:32:12,080 --> 00:32:18,040 Cu�ntale lo que sabes. Dile que en casa todo va bien. No hay problemas. 242 00:32:18,280 --> 00:32:20,960 De acuerdo. 243 00:32:28,680 --> 00:32:38,640 Rumcajs. Es para ti. - Gracias. 244 00:32:41,360 --> 00:32:42,920 Vuelva alg�n d�a. - Lo har�. 245 00:32:45,120 --> 00:32:48,080 No me voy a meter en asuntos de pol�tica. 246 00:32:48,320 --> 00:32:51,600 Sin embargo no negar� que fui una figura importante de la huelga, y 247 00:32:51,840 --> 00:32:53,600 que la gente confiaba en mi. 248 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 Se va a estropear la vista, y es un tesoro. 249 00:32:59,840 --> 00:33:05,400 Tenemos un cliente del estilo del se�or Zyro, �no? 250 00:33:05,640 --> 00:33:06,960 Ahora el m�o. 251 00:33:09,560 --> 00:33:12,560 Le apetece una taza de t�. A esta hora del d�a... 252 00:33:24,560 --> 00:33:40,880 Disculpe. �Diga? Al habla. �Esta noche? �A qu� hora? �Joder! Ir�. 253 00:33:46,240 --> 00:33:48,040 Se puede marchar. 254 00:33:52,040 --> 00:33:54,080 Cierre la puerta al salir. - S�, se�or. 255 00:34:14,680 --> 00:34:18,840 O, quiz� no sabe lo que quiere. - Lo s�. 256 00:34:20,360 --> 00:34:24,120 Para hacerlo mejor. O de forma m�s justa. 257 00:34:24,360 --> 00:34:25,000 S�. 258 00:34:25,800 --> 00:34:31,280 �D�nde? - En Polonia. 259 00:34:31,920 --> 00:34:35,920 �A qu� tipo de Polonia se refiere? �No quiere hablar conmigo? 260 00:34:38,200 --> 00:34:45,440 �O quiz� se siente inc�modo porque no le llamo por el nombre de pila? 261 00:34:45,680 --> 00:34:47,120 No. 262 00:34:48,080 --> 00:34:55,560 Bien. �De que Polonia habla? - De la nuestra. No hay otra. 263 00:34:55,800 --> 00:34:59,280 La nuestra, claro. �La socialista? 264 00:35:00,680 --> 00:35:03,560 �Puede imaginarse una Polonia no socialista? 265 00:35:05,000 --> 00:35:06,240 Dif�cilmente. 266 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 Esa es la cuesti�n. 267 00:35:07,760 --> 00:35:12,400 Si no especifica una forma mejor, y no puede imaginar una Polonia 268 00:35:12,640 --> 00:35:14,720 diferente, significa que no le preocupa mucho la socialista. 269 00:35:14,960 --> 00:35:19,160 As� tiene que expresarlo. No importa lo que piense. 270 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Va a estar en un juicio. �Sabe lo que es un tribunal? 271 00:35:24,200 --> 00:35:25,760 Los jueces nunca cambian. 272 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Muchos se toman el trabajo en serio y much�simos est�n cansados, pero 273 00:35:29,480 --> 00:35:33,440 saben mejor que nadie que la historia es veleidosa. 274 00:35:33,680 --> 00:35:38,400 Tiene que darles un oportunidad. �Entiende a qu� me refiero? 275 00:35:39,280 --> 00:35:42,440 S�. Traicionarme. 276 00:35:43,440 --> 00:35:49,280 Hijo, entre traicionarse y no traicionarse hay muchos matices. 277 00:35:50,720 --> 00:35:51,960 No los hay. 278 00:35:52,200 --> 00:35:57,640 Los hay, s�lo tiene que buscarlos. Tienen pocas pruebas, y d�biles. 279 00:35:57,880 --> 00:36:01,600 Buscan a los l�deres, a los inspiradores, a los instigadores. 280 00:36:01,840 --> 00:36:04,920 Si sigue hablando as�, resultar� que fue el causante de la huelga. 281 00:36:05,160 --> 00:36:06,800 Todos los compa�eros la quer�an. 282 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 S�lo digo lo que pasar�. �Era un deseo un�nime? 283 00:36:10,240 --> 00:36:14,600 S�, todos la quer�an. Pero era yo quien ten�a la lista. Me eligieron. 284 00:36:14,840 --> 00:36:18,000 Designaron. - Designaron. 285 00:36:19,280 --> 00:36:23,960 No hay pruebas, no hay comit�, no hay l�der. As� fue. 286 00:36:24,200 --> 00:36:28,760 As� fue. Fue diferente, pero as�. 287 00:36:29,000 --> 00:36:31,920 �Se va dando cuenta... de que tengo raz�n? 288 00:36:34,040 --> 00:36:38,520 Bueno, �Hab�a tomado parte en alg�n disturbio, antes? 289 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 S�. S�lo una. 290 00:36:41,920 --> 00:36:44,960 �Por qu� s�lo una? Le dir� por qu�. 291 00:36:45,200 --> 00:36:49,480 Porque enfrente hab�a gente que llevaba el mismo uniforme que usted 292 00:36:49,720 --> 00:36:51,640 hab�a llevado hasta hac�a poco, cuando estaba en el ej�rcito. 293 00:36:51,880 --> 00:36:55,600 Quiz� quiso irse de parranda con los alborotadores, pero no lo hizo. 294 00:36:55,840 --> 00:36:58,040 �Sabe como llaman a eso los psiquiatras? 295 00:36:58,280 --> 00:37:00,040 El se�or Zyro dijo que no �bamos a hacer cosas as�. 296 00:37:00,280 --> 00:37:02,400 Antek, Antek, Antek. 297 00:37:02,640 --> 00:37:10,000 Era un buen muchacho, pero yo soy cuarenta a�os mayor 298 00:37:10,240 --> 00:37:12,040 y no puedo seguir su ritmo. 299 00:37:12,280 --> 00:37:21,640 Soy m�s viejo y quiz� m�s torpe. Fue me alumno, seguro que me super�. 300 00:37:22,840 --> 00:37:29,080 Era... una especie de artista. Era diferente y acert�. 301 00:37:29,320 --> 00:37:31,640 No debi� haberlo hecho, pero lo hizo. 302 00:37:32,920 --> 00:37:36,480 Yo cojo el bistur� y lo corto todo. 303 00:37:36,720 --> 00:37:39,880 Seguro que se entend�an muy bien. 304 00:37:43,800 --> 00:37:45,120 Muy bien. 305 00:37:45,360 --> 00:37:50,960 �I no se liar�a con las pruebas, ni con la pol�tica. 306 00:37:51,200 --> 00:37:55,720 Apelar�a a las conciencias, o incluso al coraz�n. 307 00:37:57,560 --> 00:38:01,440 Yo no act�o de ese modo. Mi �nica labor, hijo... 308 00:38:01,680 --> 00:38:07,760 es sacarle de este edificio. �Tiene todo lo que necesita? 309 00:38:14,000 --> 00:38:16,480 Quiz� hagamos... huelga de hambre. 310 00:38:18,120 --> 00:38:27,240 �Por qu�? Piense en, a qui�n favorecer�a una acci�n as�. 311 00:38:31,880 --> 00:38:34,160 �Tiene alguna otra idea? 312 00:38:35,760 --> 00:38:39,200 Las emociones no son mi campo. 313 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Le recibo en la cocina porque es el lugar m�s caliente. 314 00:38:56,400 --> 00:39:02,720 No me queda pastel, tampoco caf�. �Quiere un t�? 315 00:39:02,960 --> 00:39:06,200 No gracias. �Qu� es esto? 316 00:39:07,320 --> 00:39:10,720 Son las notas de Antek sobre el caso. Estaban en su malet�n. 317 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 �Entiende lo que pone? 318 00:39:15,640 --> 00:39:22,400 Palabras sueltas. La ley es... rigurosa. 319 00:39:24,240 --> 00:39:28,560 La ley es muy rigurosa con la gente. Aqu�. Destruye... 320 00:39:28,800 --> 00:39:33,200 no entiendo. Destruye... 321 00:39:34,920 --> 00:39:42,880 destruye lo m�s precioso de la gente. Aqu� hay una frase subrayada. 322 00:39:43,560 --> 00:39:48,440 Si la ley se opone al bien com�n, la lealtad y la confianza, es inmoral. 323 00:39:53,400 --> 00:39:58,280 Ah. La autoridad... no necesita y creo prooo... 324 00:39:58,520 --> 00:40:02,680 fundamente que no debe necesitar... 325 00:40:02,920 --> 00:40:05,560 La autoridad no necesita una naci�n, una naci�n dividida. 326 00:40:09,240 --> 00:40:10,480 Hay una interrogaci�n, o una exclamaci�n. 327 00:40:13,040 --> 00:40:14,480 No entiendo su letra. 328 00:40:15,840 --> 00:40:20,000 Supongo que le alegrar�a saber que he aceptado este caso. 329 00:40:22,000 --> 00:40:30,040 Quer�a salvar a ese chico. - S�. Lo echa de menos. 330 00:40:32,040 --> 00:40:38,120 S�. Mucho, adem�s. 331 00:40:59,360 --> 00:41:00,280 �Qu� es esto? 332 00:41:00,520 --> 00:41:03,040 El tiempo se ha acabado la gente siente la tierra temblar. 333 00:41:03,280 --> 00:41:06,640 �Qu�? ...�Quieres? 334 00:41:06,880 --> 00:41:08,320 No, gracias. Paso. 335 00:41:10,920 --> 00:41:15,120 D�jame ver. Gracias. 336 00:41:16,040 --> 00:41:17,200 Pobre abuelita. 337 00:41:19,360 --> 00:41:23,120 Primero no me dejaba entrar y despu�s... lloraba. 338 00:41:23,360 --> 00:41:30,320 �Le devolvi� el fiscal sus cosas a esa chica? 339 00:41:30,560 --> 00:41:35,440 Justyna. �Te devolvieron tus cosas? - No, sigo esperando. 340 00:41:37,440 --> 00:41:42,120 Uno de los chicos pas� una temporada en su casa, por eso la registraron. 341 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 Pero llegaron tarde. 342 00:41:44,240 --> 00:41:48,400 Nosotros tambi�n ocultamos a alguien durante la �poca del toque de queda. 343 00:41:49,440 --> 00:41:53,440 Antek no me dej� verlo. Ten�a miedo. - �De qu�? 344 00:41:53,680 --> 00:41:55,080 Ojal� lo supiera. 345 00:41:55,320 --> 00:41:58,000 Aska, Fuera hay alguien que quiere hablar contigo. No ha querido entrar. 346 00:41:58,240 --> 00:41:59,800 Ir� a ver. 347 00:42:00,040 --> 00:42:01,680 Hola. 348 00:42:01,920 --> 00:42:03,560 Marta Duraj. - Ursula Zyro. 349 00:42:06,320 --> 00:42:11,040 �Acaso eres pariente del abogado Antoni Zyro. 350 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Soy... su mujer. 351 00:42:13,960 --> 00:42:19,000 Le conozco desde antes de que nacieras. �Qu� hace ahora? 352 00:42:21,680 --> 00:42:25,920 Nada. Muri� hace un mes. 353 00:42:30,640 --> 00:42:37,200 �Un cigarrillo? - S�, gracias. �De qu� le conoc�as? 354 00:42:37,440 --> 00:42:41,240 Hace quince a�os, en vacaciones. �I aun era estudiante. 355 00:42:42,200 --> 00:42:48,840 Apareci� en nuestra casa. Yo viv�a con una amiga, cerca de la playa. 356 00:42:50,560 --> 00:42:55,960 Ya est�bamos dormidas. Iba en traje de ba�o. 357 00:42:56,200 --> 00:43:02,880 Le hab�an robado todo mientras nadaba. Estaba chorreando agua. 358 00:43:03,120 --> 00:43:07,560 Dej� agua por toda la casa. Lo recuerdo como si fuera ayer. 359 00:43:10,960 --> 00:43:16,640 Delgado... era un muchacho larguirucho. 360 00:43:16,880 --> 00:43:19,400 No era larguirucho. - Entonces s�. 361 00:43:25,520 --> 00:43:29,040 Quer�a ser un buen juez. Le encantaba leer a Camus. 362 00:43:30,600 --> 00:43:35,880 Una especie de juez arrepentido. �Qu� fue de �l, se hizo al fin juez? 363 00:43:36,120 --> 00:43:42,880 No. Era abogado. Quiso ser abogado. ...desde ni�o. �Recuerdas algo m�s? 364 00:43:45,440 --> 00:43:47,360 Nada m�s. - Cualquier cosa. 365 00:43:47,600 --> 00:43:51,960 Un par de d�as despu�s se fue con un amigo, a un cursillo, creo. 366 00:43:52,200 --> 00:43:57,680 �Cu�nto llevabais casados? - Once a�os. 367 00:43:59,760 --> 00:44:03,600 Mucho. �Un infarto? 368 00:44:05,280 --> 00:44:07,720 S�. �C�mo lo sabes? 369 00:44:11,560 --> 00:44:20,120 Creo que coment� que ten�a problemas de coraz�n. �Va todo bien? 370 00:44:21,480 --> 00:44:25,920 Han empezado una huelga de hambre. 371 00:45:39,600 --> 00:45:42,720 Labrador me dijo que ten�a un car�cter... independiente. 372 00:45:43,920 --> 00:45:45,440 �Lo ten�a? 373 00:45:45,680 --> 00:45:52,560 Lo ten�a. No admit�a jefes. Era autodidacta. 374 00:45:54,960 --> 00:45:57,560 Cada vez es m�s dif�cil mantener correspondencia, 375 00:45:57,800 --> 00:46:02,120 los sobres llevan el sello del censor. �Qu� es eso? 376 00:46:03,200 --> 00:46:07,880 Una foto. Acabo de encontrarla. �Lo recuerdas? 377 00:46:09,400 --> 00:46:17,240 S�, Claro. Verano del 67. Primer curso. Antek est� muy delgado. 378 00:46:17,480 --> 00:46:19,120 � Y la chica? 379 00:46:21,520 --> 00:46:25,200 No me acuerdo de ella. Supongo que le gustaba. 380 00:46:26,200 --> 00:46:27,600 Se llama Marta. 381 00:46:27,840 --> 00:46:34,600 No. Me refiero a la rubia y delgada. Como t�. 382 00:46:36,480 --> 00:46:38,640 Siempre nos gust� el mismo tipo de chicas. 383 00:46:38,880 --> 00:46:51,080 T� incluida. Y aun sigue siendo as�. Ula, Me gustar�a decirte que... 384 00:46:53,560 --> 00:46:54,880 �Qu� miras? 385 00:46:57,280 --> 00:47:02,280 Tiene las mismas manos que Antek. Mira. 386 00:47:03,000 --> 00:47:06,200 Ula, �no has o�do? He dicho que los dos nos gustaban las mismas... 387 00:47:06,440 --> 00:47:10,800 No lo digas. Por favor. 388 00:47:12,520 --> 00:47:39,640 No he dicho nada. �Oh, Dios m�o! Se llevan mi coche. 389 00:47:39,880 --> 00:47:43,040 Ser� mejor que los sigas. �Tienes dinero? 390 00:47:43,280 --> 00:47:49,320 S�. �Me esperas? - No, volver� sola. Vete. 391 00:48:43,520 --> 00:48:46,800 �Puedo invitarte a una copa? - S�. 392 00:48:58,960 --> 00:49:01,920 �Qu� es esto? - Vacaciones. 393 00:49:03,040 --> 00:49:09,240 �Cincuenta? - �Cincuenta qu�? 394 00:49:10,520 --> 00:49:13,960 Cincuenta d�lares. �Vale? 395 00:49:24,440 --> 00:49:25,440 Vale 396 00:50:59,600 --> 00:51:02,760 Eres maravillosa. - No. 397 00:51:08,520 --> 00:51:12,680 �No me entiendes? - No. 398 00:51:19,640 --> 00:51:26,760 Mi marido muri� hace treinta y seis d�as. 399 00:51:37,760 --> 00:51:42,360 Fue una muerte repentina. 400 00:51:43,200 --> 00:51:45,440 Al principio cre�a que le quer�a mucho, 401 00:51:45,680 --> 00:51:51,400 luego ni pensaba en si le quer�a. 402 00:51:54,120 --> 00:51:57,640 Hab�a otras cosas, Mi hogar, el trabajo, las compras 403 00:51:59,120 --> 00:52:00,760 Supongo que por entonces no me daba cuenta de todo lo que ten�a. 404 00:52:00,760 --> 00:52:02,160 Ahora me parece imposible que tuvi�ramos d�as malos, 405 00:52:02,400 --> 00:52:06,000 no sab�a que era feliz. No lo sab�a. 406 00:52:21,880 --> 00:52:24,560 Est� siempre delante de m�. No puedo olvidarlo. 407 00:52:25,880 --> 00:52:28,960 Pensaba que tus manos eran como las suyas. No es as�. 408 00:52:30,040 --> 00:52:31,880 D�melo en ingl�s. 409 00:52:33,480 --> 00:52:48,200 No. No lo entender�as. Es mi problema. Sorry. 410 00:52:57,080 --> 00:52:59,160 �Cenar�s conmigo? 411 00:53:51,120 --> 00:53:52,440 Si�ntate. 412 00:54:27,720 --> 00:54:29,400 Adi�s. 413 00:55:11,760 --> 00:55:24,800 He tra�do una zapatillas para Sylvia. Le gustar�n. �Qui�n era? 414 00:55:29,040 --> 00:55:32,320 Mi padre. Pap�. 415 00:55:32,560 --> 00:55:35,320 �D�nde est� la ni�a? 416 00:55:36,720 --> 00:55:43,800 Con los vecinos. No puedo seguir, Ula. 417 00:55:45,880 --> 00:55:50,040 Por un lado est� Darek, por el otro mi padre. 418 00:55:51,960 --> 00:55:53,600 Me trae peri�dicos... 419 00:55:53,840 --> 00:55:59,360 con noticias marcadas para que vea lo que son lo que somos Darek y yo. 420 00:56:03,080 --> 00:56:15,840 No puedo m�s. Tengo miedo. 421 00:56:16,080 --> 00:56:17,400 �De qu�? 422 00:56:18,800 --> 00:56:25,960 Unos, unos se han ido al extranjero, otros han muerto. 423 00:56:28,120 --> 00:56:34,760 Y Darek tendr� que cumplir condena solo. 424 00:56:35,440 --> 00:56:36,640 �Qui�n ha muerto? 425 00:56:38,680 --> 00:56:41,800 Rumcajs. Muri� antes de ayer. 426 00:56:45,960 --> 00:56:51,440 He traducido a Orwell. Quer�a leerlo. 427 00:56:55,400 --> 00:57:01,320 No te afecta todo esto. Vuelas sobre estas desgracias. 428 00:57:01,560 --> 00:57:04,840 Crees que la tuya es m�s importante. 429 00:57:05,080 --> 00:57:16,960 S�. Tienes raz�n. S�. Ayer... hice algo que no est� bien. 430 00:57:17,200 --> 00:57:17,960 �Qu�? 431 00:57:18,200 --> 00:57:22,760 Algo malo. Fui infiel a Antek. - Antek ha muerto. 432 00:57:23,000 --> 00:57:29,640 No s� por qu� lo hice con el. Antek hac�a mucho que no me tocaba. 433 00:57:30,880 --> 00:57:35,400 No s� qu� hacer, tengo una direcci�n, en Jelonki. 434 00:57:37,400 --> 00:57:38,600 �De quien? 435 00:57:38,840 --> 00:57:42,920 Es un tipo joven. Ayud� mucho a Marta. 436 00:57:43,160 --> 00:57:48,720 La conoces, �no? Sufri� mucho, pero lo ha superado. 437 00:57:48,960 --> 00:57:51,520 �Por qu� no lo intentas t�? 438 00:57:51,760 --> 00:57:55,040 �Qu�? - Olvidar. 439 00:57:56,800 --> 00:57:58,880 Eso no est� nada bien. 440 00:58:00,320 --> 00:58:03,240 No me gusta en absoluto, mi trabajo es sacarlo de all�, 441 00:58:03,480 --> 00:58:05,840 no dejar que lo retrase con una huelga de hambre. 442 00:58:06,080 --> 00:58:10,320 Tiene que hacerle comer. Tiene que ser el primero en comer. 443 00:58:12,120 --> 00:58:13,600 Preparar� una visita. 444 00:58:15,160 --> 00:58:19,920 Puedo ir, pero no le dir� eso. - �Por qu�? 445 00:58:23,440 --> 00:58:24,480 Me matar�a. 446 00:58:27,360 --> 00:58:28,960 �No quiere que salga? 447 00:58:29,840 --> 00:58:34,200 No puedo decirle eso. �Acaso no entiende que soy su esposa? 448 00:58:34,440 --> 00:58:36,120 Lo entiendo, claro que lo entiendo. 449 00:58:36,360 --> 00:58:39,480 �Sabe qui�n se va a conmover por lo que hagan? 450 00:58:39,720 --> 00:58:42,000 Desde luego no los que su marido quiere. 451 00:58:43,520 --> 00:58:46,920 Son antorchas humanas y no hay agua para apagarlas. 452 00:58:47,160 --> 00:58:48,360 Lo sabemos. 453 00:58:48,600 --> 00:58:51,320 No debe apoyarle en eso, no le conviene. 454 00:58:53,280 --> 00:58:59,520 Est� bien. Se lo dir� yo. Usted mant�ngase al margen si quiere. 455 00:59:08,640 --> 00:59:14,200 Me han dicho que deber�a ver esto. - �Quien se lo ha dicho? 456 00:59:14,440 --> 00:59:17,480 Me lo han dicho. Han creado un sindicato nuevo en su f�brica. 457 00:59:28,880 --> 00:59:32,120 �Conoce a esta gente? - Conozco a uno de ellos. 458 00:59:32,360 --> 00:59:35,960 Es compa�ero de trabajo de Darek. Crecieron en la misma calle. 459 00:59:36,960 --> 00:59:39,000 �Puedo interrumpir un segundo? - Cu�nteme. 460 00:59:44,640 --> 00:59:45,640 Tengo un problema. 461 00:59:45,880 --> 00:59:47,840 Han llevado a mi cliente al departamento de hacienda 462 00:59:48,080 --> 00:59:50,520 porque se hizo con un coche aprovechando la ocasi�n. 463 00:59:50,760 --> 00:59:55,440 �C�mo que se hizo con un coche? �Qu� significa? �Compr� un coche? 464 00:59:55,680 --> 00:59:56,920 Supongo que tu cliente recibi� dinero como regalo 465 00:59:57,160 --> 00:59:58,400 y se compr� con �l un coche. 466 00:59:58,640 --> 01:00:00,640 Seg�n la normativa de 1974, los regalos est�n libres de impuestos. 467 01:00:00,880 --> 01:00:04,600 Se�ora. Soy un principiante, pero le comprendo bien. 468 01:00:04,840 --> 01:00:06,640 �Puedo ayudarle en algo? 469 01:00:06,880 --> 01:00:11,080 �C�mo est� su econom�a? �Problemas? 470 01:00:11,600 --> 01:00:16,800 Hab�a olvidado por qu� estoy aqu�. Perdone. Mm, He tra�do el dinero. 471 01:00:17,040 --> 01:00:18,440 No tiene que pagar por esto. 472 01:00:18,680 --> 01:00:21,040 Simplemente preguntaba c�mo est� de dinero. 473 01:00:21,280 --> 01:00:23,640 Si necesita podemos conseguirle algo. 474 01:00:23,880 --> 01:00:29,600 No gracias. Estoy bien. Mejor que nunca. Adi�s. 475 01:00:29,840 --> 01:00:31,360 �Me presta el peri�dico? - Claro. 476 01:00:31,600 --> 01:00:34,200 �Tranquila? - S�. Adi�s. 477 01:00:46,320 --> 01:00:48,360 Encantado de saludarle, Juez. 478 01:00:51,520 --> 01:00:54,360 He o�do que pronto nos veremos de forma profesional. 479 01:00:54,600 --> 01:00:57,400 S�. Es cierto. �C�mo se ha enterado? 480 01:00:57,640 --> 01:01:04,480 Me lo han dicho. Quer�a comentarle un asunto, peque�ito. 481 01:01:04,720 --> 01:01:06,000 Hablaremos. 482 01:01:06,240 --> 01:01:11,040 Me ocupo del caso 345, si el asunto se trata de eso. 483 01:01:11,280 --> 01:01:12,280 Gracias. 484 01:01:15,680 --> 01:01:17,680 Vamos a hacer lo siguiente. - Diga. 485 01:01:17,920 --> 01:01:20,960 Vaya a la f�brica, hable con ese tipo y d�gale que en nombre del 486 01:01:21,200 --> 01:01:26,920 sindicato, haga una declaraci�n de buena voluntad y cortes�a hacia 487 01:01:27,160 --> 01:01:31,280 todos los empleados, incluidos aquellos con opiniones diferentes. 488 01:01:31,520 --> 01:01:32,760 Me dir� su nombre. 489 01:01:33,000 --> 01:01:35,720 Por supuesto. �D�nde est� el peri�dico? 490 01:01:37,600 --> 01:01:43,120 Esta si que es buena, hace un momento estaba ah�. Vol�. 491 01:01:43,360 --> 01:01:46,040 Se lo habr� llevado alguien, los peri�dicos no vuelan. 492 01:01:46,280 --> 01:01:47,600 Compre otro. 493 01:01:47,840 --> 01:01:50,760 El problema es que cuesta cinco zlotis. 494 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 �Tambi�n ese? - Todos ellos. 495 01:01:58,240 --> 01:02:11,840 T�mbese, t�mbese. No lo he hecho antes, eh, pero creo que es posible. 496 01:02:18,000 --> 01:02:19,760 �Est� vivo? 497 01:02:21,080 --> 01:02:22,440 S�. 498 01:02:22,680 --> 01:02:27,560 Y cree que no puede estar con usted. - Correcto. 499 01:02:27,800 --> 01:02:30,440 �Podr� alguna vez? - Jam�s. 500 01:02:31,600 --> 01:02:38,320 Entiendo. Voy a hacer que entre en trance, tiene que seguir mis �rdenes. 501 01:02:38,560 --> 01:02:41,440 Luego intentar� borrarlo... definitivamente de su memoria. 502 01:02:42,560 --> 01:02:50,160 T�mbese, por favor. Tranquila, relajada. Ojos abiertos. 503 01:02:52,240 --> 01:02:54,480 M�reme, por favor, eso es. 504 01:02:54,720 --> 01:02:58,960 Ahora Relaje los m�sculos de las piernas y brazos, el vientre, el 505 01:02:59,200 --> 01:03:00,440 cuello, la cara, todo relajado. 506 01:03:00,680 --> 01:03:05,360 Deje que los p�rpados desciendan despacio, cierre los ojos. 507 01:03:05,600 --> 01:03:06,520 Bien. 508 01:03:06,760 --> 01:03:09,600 Se siente liviana, tranquila, todos los m�sculos relajados, 509 01:03:09,840 --> 01:03:12,120 no abra los ojos. 510 01:03:12,360 --> 01:03:16,880 Ahora levante despacio la mano. Es liviana... 511 01:03:17,120 --> 01:03:20,120 no pesa la levanta sin esfuerzo. Est� dormida, tranquila. 512 01:03:24,760 --> 01:03:27,800 Baje despacio la mano. Suave. 513 01:03:28,040 --> 01:03:31,680 No la siente, no siente el cuerpo, no siente en absoluto el cuerpo. 514 01:03:31,920 --> 01:03:36,040 Ahora, deje la mente en blanco. No piense en �l. 515 01:03:37,200 --> 01:03:41,800 No importa si est� vivo o muerto. No piensa en �l, porque no existe. 516 01:03:43,600 --> 01:03:45,360 No quiere que est�... 517 01:03:45,600 --> 01:03:49,800 que est� con usted, no volver� a verlo ni a hablar con �l. 518 01:03:50,040 --> 01:03:51,240 No volver� a estar con �l. 519 01:03:51,480 --> 01:03:55,800 Cuando despierte no recordar� su aspecto, su voz ni su cara. 520 01:03:56,640 --> 01:04:00,640 No querr� volver a pensar en �l, y no lo har�. 521 01:05:00,280 --> 01:05:01,760 Voy a despertarla. 522 01:05:04,360 --> 01:05:06,200 Siente cada vez m�s el cuerpo. 523 01:05:08,040 --> 01:05:11,960 Desaparece la somnolencia. El cuerpo pesa. 524 01:05:15,920 --> 01:05:18,440 Cuando llegue a cero se despertar�. 525 01:05:19,800 --> 01:05:30,840 Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. Est� despierta. 526 01:06:09,320 --> 01:06:13,880 Lo repetiremos si es necesario. Si lo necesita, p�sese por aqu�. 527 01:06:33,720 --> 01:06:38,800 �Se encuentra bien? �Quiere agua? - S�. 528 01:06:51,760 --> 01:06:58,520 �Est�s mejor? - Creo que s�. 529 01:07:39,920 --> 01:07:47,240 Antek. Antek. 530 01:07:50,680 --> 01:07:53,080 Mam�, mam�. 531 01:08:00,440 --> 01:08:07,600 �Qu� te pasa, Jacek? �Una pesadilla? �Te has asustado? 532 01:08:09,760 --> 01:08:15,320 Cu�ntame qu� has so�ado. �Se lo dir�s a mam�? 533 01:08:15,560 --> 01:08:16,560 S�. 534 01:08:21,920 --> 01:08:25,760 Dime. - Con pap� y t�. 535 01:08:27,640 --> 01:08:31,320 Eso est� bien. - Nunca te lo he contado, mam�. 536 01:08:31,560 --> 01:08:34,160 �El qu�? 537 01:08:34,400 --> 01:08:44,960 Una noche me despert� Hab�a luz en vuestro cuarto. Pap� estaba tumbado. 538 01:08:45,200 --> 01:08:53,160 ...sobre de ti, desnudo. T� estabas desnuda, igual que �l. 539 01:08:53,400 --> 01:08:55,400 �Qu� hac�ais? 540 01:08:59,960 --> 01:09:05,040 Hac�amos el amor. Era amor. 541 01:09:07,160 --> 01:09:11,320 Por eso naciste t�, porque tu padre me abrazaba. 542 01:09:13,600 --> 01:09:17,240 Ahora me abrazas t�. Esto tambi�n es amor. 543 01:09:23,560 --> 01:09:29,800 Se�or Labrador �Est� solo? - S�. 544 01:09:30,040 --> 01:09:31,800 � Y el caf�? - Para usted. 545 01:09:32,040 --> 01:09:33,520 Gracias. 546 01:09:36,120 --> 01:09:42,440 Hay algo... que me gustar�a saber. �Qu� dir�a si le cuento... 547 01:09:42,680 --> 01:09:47,360 que los nuevos sindicatos legales, Los nuevos sindicatos, legales, 548 01:09:47,600 --> 01:09:51,920 honrados, avalan a Darek? 549 01:09:52,160 --> 01:09:53,720 �Lo pondr�a en libertad? 550 01:09:53,960 --> 01:09:57,720 �Qu� dicen nuestros sindicalistas? - Lo apoyar�n. 551 01:09:58,840 --> 01:10:02,000 Entonces, el problema es �l. �no? 552 01:10:03,240 --> 01:10:06,840 Voy a hablar con �l. Si me da una esperanza... 553 01:10:08,760 --> 01:10:11,120 El veredicto es cosa de todo el tribunal. 554 01:10:12,120 --> 01:10:14,720 �Cree que hay alg�n modo de ponerlos de acuerdo? 555 01:10:14,960 --> 01:10:18,600 No, creo que no. Se trata de un simple truco. 556 01:10:20,760 --> 01:10:22,560 Ya sabe c�mo funciona 557 01:10:22,800 --> 01:10:26,160 S�. Que me jodan. - Exacto. 558 01:10:28,520 --> 01:10:29,760 Adi�s. 559 01:10:54,280 --> 01:10:57,160 Pida un caf�, Biedron se bebi� el suyo. 560 01:10:59,200 --> 01:11:01,920 Quiero que sepa que estoy dispuesto a esperar mi oportunidad. 561 01:11:02,160 --> 01:11:04,960 Lo s�. Tengo ojos y o�dos. 562 01:11:05,200 --> 01:11:08,560 Me sent�a c�modo, cuando se ocupaba de delincuentes y divorcios. 563 01:11:08,800 --> 01:11:11,560 Pero desde que acept� el caso Derek, y la forma en que lo lleva... 564 01:11:11,800 --> 01:11:17,840 Escuche. Si no quiere seguir, no siga. 565 01:11:19,080 --> 01:11:20,880 Dar� buenas referencias de usted. 566 01:11:32,600 --> 01:11:34,240 Mire lo que me ha dado su esposa. 567 01:11:35,880 --> 01:11:38,040 �Esa basura? 568 01:11:46,960 --> 01:11:47,960 Lea. 569 01:11:59,400 --> 01:12:06,040 S�. Eso es lo que pasa. �Sabe algo de esa gente? 570 01:12:08,440 --> 01:12:16,680 S�. El de mi calle, fue compa�ero de huelga. 571 01:12:16,920 --> 01:12:22,920 Exacto. Ir� a ver a ese amigo suyo. - �Para qu�? 572 01:12:24,120 --> 01:12:27,920 Para que respondan por usted, y no le inculpen. 573 01:12:29,000 --> 01:12:30,280 Me inculpar�n. 574 01:12:31,560 --> 01:12:34,160 Tiene que aprovechar cualquier oportunidad, venga de quien venga. 575 01:12:34,400 --> 01:12:39,160 No puede desperdiciar nada. Adem�s, ese tipo... es su amigo. 576 01:12:40,800 --> 01:12:42,120 Lo era. 577 01:12:42,360 --> 01:12:46,520 Bien, lo era. Pero si habla en su favor, podr� salir. 578 01:12:48,040 --> 01:12:51,760 Una vez que se encuentre en libertad, la sentencia no es problema. 579 01:12:52,000 --> 01:12:53,800 Puede que no haya ni veredicto, y en caso de que lo haya, puede que 580 01:12:54,040 --> 01:12:59,320 suspendan su ejecuci�n Escuche, trate de entender esto, 581 01:12:59,560 --> 01:13:03,080 Tiene que fingir que quiere salir, si quiere seguir en este juego. 582 01:13:10,400 --> 01:13:14,680 Jam�s hab�a pedido al acusado que elija la libertad. 583 01:13:14,920 --> 01:13:16,200 �Por qu� no lo deja? 584 01:13:25,200 --> 01:13:27,240 �Comer�? - No. 585 01:13:31,080 --> 01:13:35,080 �Cree que es la actitud correcta? - S�. 586 01:13:37,240 --> 01:13:42,320 No soporto ver como tira todo por la borda. Este maldito pa�s... 587 01:13:42,560 --> 01:13:44,800 Es necesario que alguien se oponga, se�or, y... 588 01:13:45,040 --> 01:13:50,760 H�galo ya. H�galo ya. Grite lo que quiera. Vamos, adelante. 589 01:13:51,000 --> 01:13:52,360 Salte por la ventana. 590 01:13:53,920 --> 01:13:57,600 No puedo. Hay barrotes. 591 01:13:58,880 --> 01:13:59,680 Exacto. 592 01:14:12,680 --> 01:14:14,840 �Entiende que su decisi�n ha de ser vivir? 593 01:14:16,360 --> 01:14:17,440 �Vivir? 594 01:14:17,680 --> 01:14:20,600 S�. S�. Y la de los dem�s. 595 01:14:22,240 --> 01:14:25,000 El trece de diciembre eligi� vivir, �verdad? 596 01:14:25,240 --> 01:14:27,160 No se puso frente a los tanques. 597 01:14:28,840 --> 01:14:30,560 �Cree que nos equivocamos? 598 01:14:31,440 --> 01:14:36,480 No digo eso. Digo, que extraiga conclusiones. 599 01:14:38,120 --> 01:14:42,920 Si una vez eligi� vivir, no le costar� mucho repetir. 600 01:14:44,240 --> 01:14:48,920 Y quinto, examen de resultados. 601 01:14:55,480 --> 01:14:58,600 La idea de Antek de sacarlo sin desprestigio es enviable, 602 01:14:58,840 --> 01:15:01,800 porque Antek ha muerto y �l no quiere salir. 603 01:15:02,040 --> 01:15:04,840 Pero hay una tercera v�a. Tome �chelo un vitazo. 604 01:15:06,480 --> 01:15:09,160 Es justo que se lo digamos, Y sea �l quien decida. 605 01:15:12,760 --> 01:15:15,640 No debi� haber aceptado este caso. 606 01:15:16,640 --> 01:15:20,600 Ten�a que hacerlo. Ten�a que hacerlo. Es un chico estupendo. 607 01:15:21,880 --> 01:15:27,000 Le dije que cediera en su actitud, que los gestos eran in�tiles. 608 01:15:28,160 --> 01:15:30,000 Una actitud como la suya... 609 01:15:31,040 --> 01:15:33,840 quiz� sea necesaria y no s�lo para �l. 610 01:15:35,640 --> 01:15:37,840 Queremos ser mejores, pero no sabemos c�mo hacerlo, 611 01:15:38,080 --> 01:15:39,720 alguien tiene que ense�arnos. 612 01:15:41,120 --> 01:15:43,760 �Qu� somos nosotros? - �Los defensores? 613 01:15:44,000 --> 01:15:46,200 S�, es convincente. 614 01:15:47,560 --> 01:15:49,800 Todos los delincuentes que he defendido quer�an quedar libres, 615 01:15:50,040 --> 01:15:52,720 y ahora aparece un inocente que no... 616 01:15:54,640 --> 01:15:58,400 Despu�s de 45 a�os como abogado hace que me plantee la pregunta: 617 01:16:01,400 --> 01:16:03,000 �A quien demonios defendemos? �Qu� o a quien defendemos? 618 01:16:03,240 --> 01:16:10,200 Nos llamamos los dos igual. 619 01:16:10,440 --> 01:16:13,440 Ya me he dado cuenta de eso. - S�. 620 01:16:15,680 --> 01:16:17,800 Hay que decirle que su esposa est� bien 621 01:16:18,040 --> 01:16:19,640 y que han admitido a la ni�a en la guarder�a. 622 01:16:21,120 --> 01:16:23,840 Y que... recibir�n ayuda. 623 01:16:27,960 --> 01:16:29,440 Para que est� tranquilo. 624 01:16:31,480 --> 01:16:33,160 �Qui�n se lo va a decir? 625 01:16:35,320 --> 01:16:37,680 �Qu� pregunta! Usted. 626 01:16:39,760 --> 01:16:45,240 Esta bien. Pero tendr� que dec�rselo como lo siento. 627 01:17:24,480 --> 01:17:27,840 �Qu� est�s escuchando? - Es un disco bonito. �Lo conoces? 628 01:17:28,080 --> 01:17:29,040 S�. 629 01:17:30,320 --> 01:17:31,960 Mira lo que tengo. 630 01:17:32,760 --> 01:17:33,800 �Qu� es eso? 631 01:17:34,040 --> 01:17:36,960 Es un bote vac�o de gas lacrim�geno. 632 01:17:38,040 --> 01:17:42,000 �De d�nde lo has sacado? �D�nde has estado? 633 01:17:42,240 --> 01:17:44,040 En los disturbios de la ciudad. 634 01:17:44,280 --> 01:17:49,080 Jacek, por favor, no vayas a esos sitios. �Me lo prometes? 635 01:17:50,560 --> 01:18:00,800 Huele. Todav�a huele. 636 01:18:03,680 --> 01:18:09,560 Eres lo �nico que tengo. Prom�temelo. Por favor. 637 01:18:11,520 --> 01:18:14,120 Escuche, el se�or labrador est� cansado. 638 01:18:15,040 --> 01:18:17,560 Quiere que haga las cosas como las he hecho durante a�os. 639 01:18:17,800 --> 01:18:19,520 Pero usted se niega y hace bien. 640 01:18:19,760 --> 01:18:21,400 Se acercan tiempos m�s claros y rectos, 641 01:18:21,640 --> 01:18:24,040 y para ser consecuente con ellos, hay que gritarlo. 642 01:18:24,280 --> 01:18:26,880 No importa que haya barrotes, le oir�n igual. 643 01:18:30,280 --> 01:18:33,480 Debe declarar; S�, me declaro culpable. 644 01:18:34,680 --> 01:18:36,320 He hecho una huelga, porque quiero luchar. 645 01:18:37,320 --> 01:18:40,280 No me arrepiento de nada. S�lo de haber tardado en entenderlo. 646 01:18:40,520 --> 01:18:42,320 Dir� que lo ocurrido en su f�brica fue s�lo un pretexto, 647 01:18:42,560 --> 01:18:43,400 algo insignificante. 648 01:18:43,640 --> 01:18:46,280 Fueron a la huelga para algo m�s, sus compa�eros le apoyaron y votaron 649 01:18:46,520 --> 01:18:49,400 para que liderara la huelga, porque no todos ten�an valor para hacerlo. 650 01:18:49,640 --> 01:18:53,120 Pero usted s�. Lider� la huelga, y no se arrepiente. 651 01:18:53,760 --> 01:18:56,360 Este parec�a un proceso normal y corriente. 652 01:18:56,600 --> 01:18:58,400 Pero citaremos a alguno de sus compa�eros. 653 01:18:58,640 --> 01:19:02,560 No los admitir�n, y esa es la idea. Todos pensar�n... 654 01:19:02,800 --> 01:19:04,440 que se trata de un caso grave, y los peri�dicos lo extender�n 655 01:19:04,680 --> 01:19:05,520 por toda Varsovia. 656 01:19:05,760 --> 01:19:08,680 �Sabe c�mo ser� su alegato? - No. 657 01:19:08,920 --> 01:19:11,520 Escuche, su alegato sonar� as�. 658 01:19:12,960 --> 01:19:14,880 "No pido clemencia para el acusado. 659 01:19:15,840 --> 01:19:19,080 Es un hombre humilde, hay muchos otros hombres igual que �l. 660 01:19:19,320 --> 01:19:21,680 Pero �l es distinto porque es valiente, 661 01:19:21,920 --> 01:19:24,520 y su valor es contagioso como una plaga. 662 01:19:24,760 --> 01:19:28,680 Por eso resulta peligroso, porque es valiente, y dice la verdad. 663 01:19:28,920 --> 01:19:32,000 Una verdad que no paran los barrotes. 664 01:19:33,440 --> 01:19:36,400 La verdad atravesar� los barrotes, sus esfuerzos, 665 01:19:36,640 --> 01:19:41,000 Se�or�a, no lo impedir�n. Se extender� por todas las calles. 666 01:19:41,240 --> 01:19:44,600 Su se�or�a no puede hacer nada por impedirlo. 667 01:19:44,840 --> 01:19:47,640 Y una vez conocida, la verdad har� que nazca la furia en el pueblo. 668 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 Eso es lo que est� dispuesto a hacer el acusado. 669 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 Hay mucho odio en eso. - �No lo lleva dentro? 670 01:19:55,480 --> 01:19:59,120 El se�or Zyro habl� de claridad. Dec�a... 671 01:19:59,360 --> 01:20:02,800 que ambas partes deb�an limpiarse las gafas, que... 672 01:20:03,040 --> 01:20:04,720 necesitamos, todos ayuda ayuda para encontrar el camino. 673 01:20:04,960 --> 01:20:17,480 El camino que nos acerque... a todos. 674 01:20:17,720 --> 01:20:18,760 Poes�a. 675 01:20:20,440 --> 01:20:23,920 El se�or Labrador dijo que no hay pruebas. 676 01:20:24,160 --> 01:20:30,800 Dijo, que ponga una sonrisa falsa y salga de aqu�, lo antes posible. 677 01:20:31,040 --> 01:20:34,080 Es pragmatismo que se ajusta a la realidad. 678 01:20:34,320 --> 01:20:40,240 Se trata de un compromiso. Voy a mostrarle... una tercera posibilidad. 679 01:20:41,480 --> 01:20:45,480 Fue a la huelga para aplastar al sistema. 680 01:20:45,720 --> 01:20:46,760 Tiene que decirlo. 681 01:20:47,000 --> 01:20:53,080 No, no. No fue para eso. Creo que no. 682 01:20:53,320 --> 01:21:01,560 S� lo fue. Da igual que sea consciente o no. 683 01:21:03,120 --> 01:21:05,080 Fue a la huelga para aplastar al sistema. 684 01:21:05,320 --> 01:21:08,640 Si quiere cumplir condena c�mplala por algo. 685 01:21:08,880 --> 01:21:11,480 La condena ser� de m�s de tres a�os. 686 01:21:14,120 --> 01:21:18,000 �Cu�nto m�s? - Pi�nselo. 687 01:21:18,240 --> 01:21:21,920 Dejemos las cosas claras, si no, acabaremos todos haciendo cola por 688 01:21:22,160 --> 01:21:27,520 un plato de sopa. �Va a comer? 689 01:21:29,040 --> 01:21:29,760 No. 690 01:21:31,200 --> 01:21:37,040 S�lo le quedan un par de d�as. Cuanto peor aspecto tenga, mejor. 691 01:22:20,160 --> 01:22:29,600 �Qu� pasa? �Por qu� demonios no habla? 692 01:22:29,840 --> 01:22:32,160 Los demonios no tienen nada que ver. 693 01:22:36,840 --> 01:22:42,480 Se ha arrepentido. Cort� la huelga de hambre. 694 01:22:42,720 --> 01:22:43,960 �Cu�ndo? 695 01:22:44,720 --> 01:22:49,480 Ayer... Ha ganado usted. 696 01:22:53,080 --> 01:22:56,120 S�. He ganado. 697 01:22:57,840 --> 01:23:02,680 Defendemos al acusado. Aqu� est� el aval. 698 01:23:02,920 --> 01:23:04,840 Habr� que hacer buen uso de �l. 699 01:23:06,960 --> 01:23:14,640 Bien. �Qu� d�a es hoy? - Tres. 700 01:23:16,160 --> 01:23:17,640 Vaya a entregar eso a Biedron. 701 01:23:18,920 --> 01:23:27,320 D�gale que llegar� dentro de una hora. �A qu� est� esperando? 702 01:23:46,160 --> 01:23:49,720 He venido a despedirme. - �Por qu�? 703 01:23:51,080 --> 01:23:51,960 Me voy. 704 01:23:53,960 --> 01:23:58,000 No ha sido una decisi�n f�cil, y no me es f�cil hablar de ello. 705 01:23:59,000 --> 01:24:01,920 �Ad�nde vas? - Regreso... a Canad�. 706 01:24:04,440 --> 01:24:07,840 No ser� f�cil. - Sin duda no lo ser�. 707 01:24:08,080 --> 01:24:10,360 Pero quiz� quedarme aqu� ser�a todav�a m�s dif�cil. 708 01:24:11,080 --> 01:24:12,640 El mundo que conoc�a ha desaparecido. 709 01:24:14,440 --> 01:24:16,480 S�lo existe en el recuerdo y en las fotos. 710 01:24:17,320 --> 01:24:20,040 Caras sonrientes, gente que se da la mano. 711 01:24:21,440 --> 01:24:23,840 Todo simple y sencillo. Ha desaparecido. 712 01:24:24,440 --> 01:24:31,240 Ese era el mundo de Antek, �verdad? - Lo era. 713 01:24:32,160 --> 01:24:37,560 Lo era. Antes la gente se escond�a, ahora no se dejan ver. 714 01:24:37,800 --> 01:24:39,160 Nadie sabe que es bueno o malo. 715 01:24:40,200 --> 01:24:43,160 No quiero estar en un lado, y no puedo estar en el otro. 716 01:24:44,920 --> 01:24:49,000 He procurado tratar... esas, esas cosas de forma separada. 717 01:24:50,720 --> 01:24:55,440 Y siempre acabo solo. Quiz� deba irme. 718 01:24:56,840 --> 01:25:02,720 Antek est� aqu�. - Olv�dalo. 719 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 Lo he visto. - Lo habr�s so�ado. 720 01:25:08,440 --> 01:25:16,400 No. Lo he visto. A decir verdad, hasta pude hablarle. 721 01:25:19,440 --> 01:25:21,880 �Ad�nde vas ahora? - A la ciudad. 722 01:25:22,120 --> 01:25:22,920 �Quieres que te lleve? 723 01:26:07,760 --> 01:26:12,080 Pase usted. Ya ha empezado. 724 01:26:12,320 --> 01:26:18,760 Piense, no quiero comer, no tengo hambre. 725 01:26:20,080 --> 01:26:23,440 No me gusta la comida grasienta, no me gusta el tocino. 726 01:26:23,680 --> 01:26:26,720 Quiere ser una mujer delgada y con buen tipo. 727 01:26:26,960 --> 01:26:28,520 La comida no le da placer. 728 01:26:28,760 --> 01:26:32,840 No quiere comer, su organismo no siente hambre. 729 01:26:40,680 --> 01:26:43,240 Est� dormida... est� dormida. 730 01:26:51,920 --> 01:26:55,360 Bien, �se ha ido? - Se ha ido. 731 01:26:57,080 --> 01:26:58,840 Ahora quiere perder unos kilos. 732 01:27:09,880 --> 01:27:12,120 No... Quiero que vuelva a repetir la sesi�n. 733 01:27:12,920 --> 01:27:17,040 �Por qu�? Si ya se ha ido. - Da igual, quiero repetirla. 734 01:27:21,080 --> 01:27:26,120 Me ha enga�ado, �verdad? En realidad est� muerto. 735 01:27:28,040 --> 01:27:28,760 S�. 736 01:27:33,960 --> 01:27:40,760 Ver�... no tengo contacto con el m�s all�. 737 01:28:58,720 --> 01:28:59,560 Mam�. 738 01:29:08,840 --> 01:29:17,840 Ven�a aqu� con pap� a visitar al abuelo. �Puedo? No tardar�. 739 01:29:18,920 --> 01:29:19,440 S�. 740 01:30:14,160 --> 01:30:15,480 Te quiero. 741 01:31:12,560 --> 01:31:17,040 �Me puedes o�r? Te quiero. Te quiero. 742 01:31:22,720 --> 01:31:26,360 Mam�, siento decirte esto. - �Qu�? 743 01:31:26,600 --> 01:31:28,960 Quiero a la madre de pap� m�s que a la tuya. 744 01:31:29,200 --> 01:31:30,600 Lo supongo. 745 01:31:30,840 --> 01:31:33,040 �Por qu� no me dejas venir m�s a menudo? 746 01:31:34,800 --> 01:31:37,880 Por eso te he tra�do hoy. Ah� est� la abuela. 747 01:31:40,880 --> 01:31:42,200 Abuela. 748 01:31:56,720 --> 01:32:00,000 Te quiere mucho. Me lo ha dicho en el coche. 749 01:32:01,080 --> 01:32:05,200 Es un buen chico, un chico estupendo. De verdad. 750 01:32:05,440 --> 01:32:11,040 Vete, vete. No te preocupes. Te vas lejos? 751 01:32:12,080 --> 01:32:12,960 No. 752 01:32:19,440 --> 01:32:24,120 Mam�. No me has dicho hasta la vuelta. 753 01:32:24,360 --> 01:32:25,840 Claro que te he dicho adi�s. 754 01:32:26,080 --> 01:32:28,920 Cuando la separaci�n ser� larga decimos hasta la vuelta. 755 01:32:29,160 --> 01:32:30,840 Hasta la vuelta. 756 01:32:31,080 --> 01:32:33,240 Hasta la vuelta. 757 01:32:50,680 --> 01:32:53,000 Hablo en nombre de la Rep�blica Popular de Polonia 758 01:32:53,240 --> 01:32:54,200 representada por este tribunal. 759 01:32:54,440 --> 01:32:57,320 Todos los miembros del tribunal est�n presentes en esta sala 760 01:32:57,560 --> 01:32:59,240 Varsovia, y han examinado y tenido en consideraci�n todas las pruebas y 761 01:32:59,480 --> 01:33:01,880 declaraciones presentadas respecto a la acusaci�n formulada el seis de 762 01:33:02,120 --> 01:33:06,520 noviembre de 1982. 763 01:33:07,480 --> 01:33:11,280 Dariusz Stach, consideramos al acusado culpable de faltas imputadas 764 01:33:11,520 --> 01:33:15,160 contra el art�culo 46, cl�usula dos, de la vigente ley marcial. 765 01:33:15,160 --> 01:33:18,640 Y tras haber abandonado el proceso sumarial, el tribunal ha dictado una 766 01:33:18,640 --> 01:33:20,440 sentencia de dieciocho meses de c�rcel. 767 01:33:20,440 --> 01:33:22,640 Pero teniendo en cuanta las circunstancias que se han dado en 768 01:33:22,640 --> 01:33:25,320 los �ltimos d�as y el cambio sufrido por las elementos que rodean a este 769 01:33:25,560 --> 01:33:28,000 caso, y que han sido examinados por el tribunal, la ejecuci�n de dicha 770 01:33:28,240 --> 01:33:32,280 sentencia queda provisionalmente suspendida durante dos a�os. 771 01:33:32,520 --> 01:33:36,200 En consonancia con dicha decisi�n, el tribunal anula la orden de 772 01:33:36,440 --> 01:33:39,720 arresto que pesa sobre Dariusz Stach. 773 01:33:41,120 --> 01:33:42,680 Queda en libertad. 774 01:34:00,840 --> 01:34:04,600 Le felicito, se�or. - Gracias. 775 01:35:22,360 --> 01:35:25,040 Se�or Labrador. - �S�? 776 01:35:25,760 --> 01:35:27,480 No hay necesidad... 777 01:35:32,560 --> 01:35:34,680 Ahora nos vamos. 778 01:35:39,040 --> 01:35:40,160 Ahora nos vamos. 779 01:35:58,320 --> 01:36:03,000 Ahora ya estoy de este lado. Mi �ltimo d�a, mi �ltimo caso. 780 01:36:05,040 --> 01:36:06,720 �C�mo est�? 781 01:36:08,120 --> 01:36:10,600 �Quiere escuchar algo que me he encontrado? 782 01:36:10,840 --> 01:36:12,320 S�. 783 01:36:16,880 --> 01:36:19,040 "�ltimamente no me reconozco, 784 01:36:20,480 --> 01:36:23,760 el lobo que hab�a en m� se ha convertido en un perro manso. 785 01:36:24,000 --> 01:36:27,440 Mi palabra ha perdido la velocidad del viento. 786 01:36:28,320 --> 01:36:31,560 No entornaba los p�rpados cuando miraba al cielo con mis ojos p�lidos. 787 01:36:32,560 --> 01:36:35,880 Quiz� el brillo del miedo se mostr� en mi columna 788 01:36:36,120 --> 01:36:37,400 en lugar de la llama de la opulencia. 789 01:36:37,640 --> 01:36:40,680 Quiz� nadie iba a poner el collar alrededor de mi cuello. 790 01:36:40,920 --> 01:36:42,680 Nadie vino a buscarme. 791 01:36:42,920 --> 01:36:47,600 Ced� por propia voluntad para convertirme en humilde siervo. 792 01:36:47,840 --> 01:36:53,440 Oh Se�or, que amas hasta a los indeseables, 793 01:36:53,680 --> 01:36:57,720 y tienes poder para devolver el orgullo a los pusil�nimes, 794 01:36:57,960 --> 01:37:05,800 ay�dame a abrir mi garganta y gritar, a estar seguro de que estoy vivo, 795 01:37:06,040 --> 01:37:08,320 aunque est� llorando." 796 01:40:36,960 --> 01:40:37,920 Hola. 66466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.