Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,360 --> 00:00:45,480
SIN FIN.
2
00:02:36,800 --> 00:02:46,640
Marque el n�mero deseado.
3
00:03:28,080 --> 00:03:33,520
He muerto hace cuatro d�as.
4
00:03:36,920 --> 00:03:41,760
Sub� al coche por la ma�ana,
esperaba a Ula y a Jacek.
5
00:03:42,920 --> 00:03:46,680
O� en la radio que se estaba
acercando una borrasca.
6
00:03:46,920 --> 00:03:51,000
De pronto sent� miedo de que mi
coraz�n se parara.
7
00:03:53,520 --> 00:03:56,840
Pero no se par�, simplemente sent�
miedo
8
00:03:57,080 --> 00:04:00,240
dej� que entrara un poco
de aire fresco.
9
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
Eso es todo.
10
00:04:07,960 --> 00:04:12,320
Pensaba en si mis melones alemanes
crecer�an en el balc�n.
11
00:04:14,400 --> 00:04:17,520
Ula y Jacek se hab�an ido, Jacek se
ajustaba la cartera.
12
00:04:18,680 --> 00:04:22,040
Ula avanz� hacia el coche pero yo me
alejaba de ella.
13
00:04:23,000 --> 00:04:25,760
Vi que intentaba en vano abrir la
puerta.
14
00:04:26,000 --> 00:04:29,720
Lo ve�a todo desde arriba,
15
00:04:29,960 --> 00:04:32,680
aunque no entend�a como
pod�a verlo desde arriba
16
00:04:32,920 --> 00:04:35,280
si estaba sentado en el
asiento del conductor.
17
00:04:37,120 --> 00:04:43,520
Me sent�a bien, tranquilo. Hab�a
silencio.
18
00:04:44,520 --> 00:04:46,800
Aunque creo que Ula gritaba.
19
00:04:50,400 --> 00:04:53,040
No me doli� la cabeza despu�s del
primer cigarrillo.
20
00:04:54,160 --> 00:04:58,000
Ni sent�a el peso de las llaves en
el bolsillo de mi chaqueta.
21
00:05:00,080 --> 00:05:02,160
Lo que pensaba era...
22
00:05:03,600 --> 00:05:06,040
�Porqu� no recupero el sentido,
si puedo hacerlo,
23
00:05:06,280 --> 00:05:08,800
me levanto y llevo como siempre
al ni�o al colegio?
24
00:05:09,040 --> 00:05:18,800
Pero no fue as�, Fue mucho mejor.
Mir� como me vest�an.
25
00:05:19,040 --> 00:05:22,680
Creo que fue entonces cuando Jacek
comprendi� lo que hab�a pasado,
26
00:05:22,920 --> 00:05:25,200
porque empez� a llorar.
27
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
Hac�a fr�o.
28
00:05:29,000 --> 00:05:33,240
Jacek ten�a las manos moradas, pero
no las met�a en los bolsillos.
29
00:05:34,680 --> 00:05:38,600
Volv� a casa. No hab�a nadie.
30
00:05:40,160 --> 00:05:43,760
Hab�a documentos del caso Darek
sobre el escritorio.
31
00:05:45,280 --> 00:05:48,080
Dese� haber estado con ellos en el
juzgado.
32
00:05:50,280 --> 00:05:54,840
Vi a Ula y a Jacek cuando volvieron
despu�s del funeral...
33
00:05:55,200 --> 00:06:01,280
y se quedaron dormidos en la
estrecha cama de Jacek.
34
00:06:01,520 --> 00:06:07,000
Ula se despert� con fr�o y se fue a
su habitaci�n.
35
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
�Diga?
- �Ula? Soy Tomek. Hola.
36
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
�Tomek?
37
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
Estoy en Varsovia, acabo de
aterrizar.
38
00:06:21,800 --> 00:06:22,760
�D�nde has aterrizado?
39
00:06:23,000 --> 00:06:26,560
En Okecie. Supongo que tu marido
estar� todav�a en casa.
40
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
No est�...
41
00:06:28,600 --> 00:06:33,040
Pero si son s�lo las siete y media.
�El despertador?
42
00:06:33,040 --> 00:06:35,880
S�.
- �Has visto lo puntual que soy?
43
00:06:36,120 --> 00:06:44,760
Antek ha muerto. Lo enterramos...
ayer. Llama m�s tarde.
44
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
Me gustar�a que lo hablaras con los
amigos.
45
00:07:55,800 --> 00:08:02,480
No lo har�. Vendr� derecho del
colegio. �Te parece bien?
46
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Estaremos juntos.
47
00:08:08,760 --> 00:08:13,920
Mam�. Mam�.
48
00:08:25,160 --> 00:08:26,600
El tel�fono.
49
00:08:35,200 --> 00:08:37,720
�Diga?
- �Puedo hablar con la se�ora Zyro?
50
00:08:37,960 --> 00:08:39,160
Soy yo.
51
00:08:40,160 --> 00:08:46,480
Tenemos que vernos. Ver�, su marido...
Tenemos que vernos.
52
00:08:46,720 --> 00:08:48,000
�Con qui�n hablo?
53
00:08:48,240 --> 00:08:52,640
Soy la esposa de Derek.
Tiene que saber quien es.
54
00:08:52,880 --> 00:08:57,320
Su marido se ocupaba de un caso suyo.
Habr� o�do hablar de ello.
55
00:08:58,240 --> 00:09:01,240
Es un caso de naturaleza pol�tica.
Tengo que verla urgentemente.
56
00:09:01,480 --> 00:09:04,400
Llame a la cooperativa de abogados.
Yo no s� nada de esas cosas.
57
00:09:04,640 --> 00:09:07,320
La cooperativa se ha hecho cargo de
los casos y los documentos.
58
00:09:07,560 --> 00:09:09,600
S�, me refiero a los documentos.
59
00:09:09,840 --> 00:09:11,960
Los deberes de biolog�a eran para
hoy.
60
00:09:12,200 --> 00:09:14,440
A eso me refer�a.
61
00:09:15,360 --> 00:09:16,640
�Oiga?
62
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
Tiene que tenerlos usted. �Oiga?
�Oiga?
63
00:10:05,600 --> 00:10:07,440
Mam�. Adi�s.
64
00:10:08,560 --> 00:10:09,800
Adi�s Jacek.
65
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
�Qu� pasa?
66
00:11:07,520 --> 00:11:17,200
He llamado esta ma�ana. Despierta,
Sylvia. He tra�do un poco de leche.
67
00:11:18,000 --> 00:11:21,720
Pase, por favor. �Qu� quiere?
68
00:11:23,200 --> 00:11:26,520
Se lo dije, necesito esos
documentos.
69
00:11:26,760 --> 00:11:27,640
�Los documentos?
70
00:11:27,880 --> 00:11:30,040
S�. Los documentos del caso de mi
marido.
71
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
No puedo d�rselos.
72
00:11:38,120 --> 00:11:40,040
No quiere ayudarme.
73
00:11:41,560 --> 00:11:46,600
Son para el abogado que se haga
cargo del caso. No puedo d�rselos.
74
00:11:46,840 --> 00:11:49,840
No sabe de qu� va esto. Los
documentos...
75
00:11:50,080 --> 00:11:52,360
desaparecen y nadie sabe quien se
los ha llevado.
76
00:11:57,680 --> 00:12:04,440
No sabe qu� hacer, �verdad?
V�monos.
77
00:12:07,560 --> 00:12:11,520
Un momento. Dijo que era un caso de
naturaleza pol�tica.
78
00:12:13,000 --> 00:12:18,640
Est� prohibido, pero si los
documentos est�n aqu�,
79
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
dejar� que los vea.
80
00:12:24,320 --> 00:12:26,080
�Puedo darle algo para beber,
o para jugar?
81
00:12:26,320 --> 00:12:30,120
No, gracias. Le gusta escuchar
cuando los adultos hablan.
82
00:12:30,360 --> 00:12:31,960
Nada de inter�s.
83
00:12:32,200 --> 00:12:37,240
�Qu� est� buscando?
- No lo s�. Aqu� no hay nada.
84
00:12:37,480 --> 00:12:43,480
�De qu� se trata?
- Una huelga. Hizo una huelga.
85
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
�Qui�n se ocupar� de esto ahora?
86
00:12:49,680 --> 00:12:53,120
No lo s�. Quiz� alguien del grupo de
su marido.
87
00:12:53,360 --> 00:12:58,200
No conozco a ninguno. Espere,
Antek hizo pr�cticas...
88
00:12:58,440 --> 00:13:01,480
con un abogado mayor. Quiz� el...
- �Es mayor?
89
00:13:01,720 --> 00:13:05,960
S�. Estuvo ayer en el funeral.
Se llama Labrador.
90
00:13:09,600 --> 00:13:10,560
Quiz�.
91
00:13:12,080 --> 00:13:15,800
Es la lista de abogados,
puede que est� aqu�.
92
00:13:32,560 --> 00:13:35,560
Vaya al departamento cuatro, y le
dir�n todo.
93
00:13:35,800 --> 00:13:39,080
Ya sabe, me gusta saber qu� juez se
ocupa del caso, y esas cosas.
94
00:13:39,320 --> 00:13:45,720
Hasta luego. Gracias. Perdone que
le haya hecho esperar.
95
00:13:45,960 --> 00:13:46,680
�Qu� desea?
96
00:13:46,920 --> 00:13:51,600
La esposa del se�or Zyro me ha
dicho que ha sacado a mucha gente.
97
00:13:51,840 --> 00:13:54,560
Si pudiera ayudarme, Tal vez...
98
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
Esos casos son muy diferentes.
99
00:13:58,320 --> 00:14:01,160
La �ltima vez que trat� un caso de
naturaleza pol�tica fue...
100
00:14:01,400 --> 00:14:06,400
en 1952. Pena capital.
101
00:14:09,240 --> 00:14:14,640
Ahora s�lo me ocupo de delitos
comunes, de delincuentes comunes.
102
00:14:14,880 --> 00:14:16,160
Disculpe.
- �Qu� pasa?
103
00:14:16,400 --> 00:14:17,720
La se�ora Zarzycka no declarar�.
- �Por qu�?
104
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
Se ha ido al extranjero.
105
00:14:20,160 --> 00:14:23,280
Si ella no declara,
no se salva de la c�rcel.
106
00:14:23,520 --> 00:14:26,080
Coja un taxi, ent�rese de donde est�
y haga que vuelva.
107
00:14:26,320 --> 00:14:30,040
�Lo ve?
108
00:14:30,280 --> 00:14:35,520
Un caso de contrabando, es lo m�o.
Ya no meto las narices...
109
00:14:35,760 --> 00:14:36,720
en casos pol�ticos.
110
00:14:36,960 --> 00:14:38,480
�Ha o�do hablar del caso?
111
00:14:38,720 --> 00:14:41,880
Es uno de esos casos que huelen mal.
112
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
Est� poniendo a un viejo en una
situaci�n dif�cil.
113
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
Son tiempos dif�ciles,
hay que tomar decisiones.
114
00:14:49,360 --> 00:14:55,880
Tiempo, dif�cil o no, es lo que a m�
me falta. No puedo atenderla.
115
00:14:58,760 --> 00:15:03,200
�Qu� hora tiene?
- La una menos cuarto.
116
00:15:05,560 --> 00:15:16,280
�Oh! Maldito reloj. �Qu� torpe!
117
00:15:21,960 --> 00:15:25,160
Se ha parado.
�Sabe c�mo lo consegu�?
118
00:15:27,120 --> 00:15:32,400
Fue un regalo, un regalo al
terminar el periodo de pr�cticas.
119
00:15:35,400 --> 00:15:40,000
Hablaremos ma�ana. Ll�meme a la
cooperativa o a mi casa.
120
00:15:55,840 --> 00:15:59,440
Bienvenido, colega.
- Ya te habr�s enterado, �no?
121
00:15:59,680 --> 00:16:00,080
�De qu�?
122
00:16:01,480 --> 00:16:06,840
Est� todo ama�ado. Setenta, y se
acab� todo.
123
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
�Lo han conseguido?
124
00:16:10,800 --> 00:16:16,520
Lo conseguir�n. No lo dudes. Hay
que despedirse.
125
00:16:16,760 --> 00:16:19,560
�Qu� se va a hacer?
- Hasta luego.
126
00:16:35,560 --> 00:16:39,920
Ya se habr� enterado. Nos quitan la
toga a los viejos.
127
00:16:40,920 --> 00:16:44,280
Trabajaremos hasta final de a�o y...
a la calle.
128
00:16:44,520 --> 00:16:46,760
Eso he o�do, eso me han dicho.
129
00:16:48,640 --> 00:16:52,520
S�, quiz� me vuelva a meter una vez
m�s en el enga�o de la ficci�n.
130
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
Como despedida.
- �Perd�n?
131
00:17:17,320 --> 00:17:23,880
La situaci�n ha cambiado.
No hace falta que me llame.
132
00:17:24,120 --> 00:17:29,000
Registraremos el caso ahora mismo.
�Puede venir ma�ana a las cuatro?
133
00:17:36,880 --> 00:17:38,600
�Con quien est�s hablando?
134
00:17:39,480 --> 00:17:44,440
Con nadie. Iba a llamar a un sitio,
y he olvidado el n�mero.
135
00:17:45,600 --> 00:17:46,840
�Buscas algo?
136
00:17:47,080 --> 00:17:53,840
No. Echaba un vistazo,
ordenaba cosas.
137
00:17:56,280 --> 00:18:01,560
Te ha llamado alguien con nombre
raro. Dijo que se llamaba Gibraltar.
138
00:18:01,800 --> 00:18:02,680
Labrador.
139
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
S�. Pregunt� por unos documentos.
140
00:18:06,760 --> 00:18:10,400
Lo s�. Cuando me acueste, te
apagar� la luz.
141
00:18:12,560 --> 00:18:15,800
Buenas noches, Jacek.
- Buenas noches.
142
00:21:22,520 --> 00:21:26,320
Antek...
143
00:22:02,960 --> 00:22:07,200
�I me esperaba en el coche, y yo me
retras� hablando por tel�fono.
144
00:22:07,440 --> 00:22:12,960
Quiz� eso le puso nervioso, deb�
haberme dado prisa.
145
00:22:13,200 --> 00:22:15,880
No. El coraz�n es as�.
146
00:22:16,120 --> 00:22:18,240
Algo tuvo que haber sucedido en
aquel momento.
147
00:22:18,480 --> 00:22:21,800
No pod�as hacer nada.
- Al menos pod�a haber estado con �l.
148
00:22:23,480 --> 00:22:26,880
No pienses en eso.
- �Qu� crees que pienso?
149
00:22:28,120 --> 00:22:31,240
Acabas de cumplir los treinta,
tienes un hijo magn�fico
150
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
y eres una excelente traductora,
te queda mucho por vivir.
151
00:22:33,800 --> 00:22:37,920
Ula, vuestra relaci�n no iba bien
�ltimamente, �verdad?
152
00:22:38,160 --> 00:22:44,720
No iba bien. Pero ahora me
arrepiento. �Lo entiendes?
153
00:22:47,360 --> 00:22:49,760
�I ya no est�.
154
00:22:50,000 --> 00:22:53,720
Tomek, Hace diez a�os
erais buenos amigos.
155
00:22:53,960 --> 00:22:56,120
Tambi�n ahora.
156
00:22:56,360 --> 00:23:00,080
En la �poca en que
Antek y yo nos conocimos...
157
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
�S�?
158
00:23:01,560 --> 00:23:08,240
�Sab�as lo de... esas fotos m�as?
- �Desnuda? Me lo cont�.
159
00:23:08,480 --> 00:23:10,240
�Las has visto?
- No, nunca.
160
00:23:10,480 --> 00:23:11,840
�C�mo llegaron a �l?
161
00:23:12,960 --> 00:23:15,480
Se las mand� alg�n
bien intencionado.
162
00:23:19,240 --> 00:23:25,600
Las encontr� ayer. Cort� mi cara
con unas tijeras. El ya sab�a...
163
00:23:25,840 --> 00:23:30,520
que era gu�a de turismo y necesitaba
dinero. Se lo hab�a explicado.
164
00:23:32,400 --> 00:23:39,040
�Por qu� no me lo dijo? �Por qu�
cort� mi cara?
165
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
�Se ocupaba de muchos casos como
este?
166
00:23:42,560 --> 00:23:44,840
�ltimamente de muchos.
167
00:23:56,360 --> 00:23:59,040
�Qu� es eso?
- Un mensaje.
168
00:24:00,920 --> 00:24:04,640
Estuvo aqu� su esposa.
Seguramente buscaba esto.
169
00:24:05,240 --> 00:24:07,280
Se ha presentado la ocasi�n de
enviarle unas palabras.
170
00:24:07,520 --> 00:24:09,400
Me alegra que haya decidido abogar
por nosotros.
171
00:24:09,640 --> 00:24:10,440
Es joven y espero que me entienda.
172
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
Es el primer reconocimiento a mi
labor.
173
00:24:12,920 --> 00:24:14,840
Lo he pensado, y comparto su opini�n
de que tengo que volver con la gente,
174
00:24:15,080 --> 00:24:17,240
pero quiero, como usted lo expresaba,
mantener mi dignidad.
175
00:24:17,480 --> 00:24:19,320
Me ajustar�... a lo que ha dicho.
176
00:24:19,560 --> 00:24:24,040
No me voy a meter en asuntos de
pol�tica.
177
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
Sin embargo no negar� que fui una
figura importante de la huelga, y
178
00:24:26,920 --> 00:24:28,840
que la gente confiaba en mi, aunque
no fuera miembro del Sindicato
179
00:24:29,080 --> 00:24:30,760
Solidaridad.
180
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
Quise ir a la huelga porque hab�a
que hacer algo para solucionar las
181
00:24:32,640 --> 00:24:37,240
cosas, Nunca tuve intenci�n de da�ar
ni destruir la maquinaria.
182
00:24:37,480 --> 00:24:40,280
Se�or, estoy preocupado por mi
esposa y mi hija.
183
00:24:40,520 --> 00:24:43,920
Por favor, diga a Joasia que no la
lleve a casa de su padre.
184
00:24:44,160 --> 00:24:47,560
Le mando saludos m�os y de mis
compa�eros de celda,
185
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
a los que he contado todo.
Darek.
186
00:24:49,960 --> 00:24:52,720
Me alegro de que no quiera que haga
el papel de tonto.
187
00:24:54,000 --> 00:24:58,880
�Qui�n se ocupar� de esto. �Oh,
mierda!
188
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
He estado mucho tiempo fuera.
189
00:25:01,440 --> 00:25:04,720
De no ser por eso, quiz� podr�a...
No.
190
00:25:06,600 --> 00:25:10,480
Le habl� de Labrador.
- No aceptar� el caso.
191
00:25:11,520 --> 00:25:12,640
Lo ha hecho.
192
00:25:17,360 --> 00:25:19,960
�Qu� significa esta marca?
- �Cu�l?
193
00:25:21,400 --> 00:25:25,680
La interrogaci�n. �La has puesto
t�? Est� en el nombre de Labrador.
194
00:25:44,920 --> 00:25:49,040
�Has andado en los papeles de pap�?
- No, �porqu�?
195
00:25:49,280 --> 00:25:52,280
Ayer, o antes de ayer.
- No.
196
00:25:52,520 --> 00:25:56,040
Dejaste una marca en uno de ellos
con el rotulador rojo
197
00:25:56,280 --> 00:25:57,600
No.
198
00:25:57,840 --> 00:26:05,640
Mientes. Est�s mintiendo.
- No estoy mintiendo.
199
00:26:10,400 --> 00:26:12,840
Tengo que ir a Praga.
�Te apetece venir?
200
00:26:13,760 --> 00:26:17,400
No, dame las llaves. Ir� en autob�s
y me quedar� en casa.
201
00:29:17,960 --> 00:29:28,280
�Puede esperar un momento?
Tranquilos, es su esposa. Bueno.
202
00:29:28,520 --> 00:29:30,160
Sigue Rumcajs.
203
00:29:30,400 --> 00:29:32,720
�Qu� pudieron llevarse?
- �T� qu� crees?
204
00:29:32,960 --> 00:29:36,040
Listas clandestinas.
- �Qu� m�s?
205
00:29:36,280 --> 00:29:40,720
�Tienes alguna copia?
- �Crees que le� semejantes cosas?
206
00:29:40,960 --> 00:29:44,360
�Una libreta?
- No creo.
207
00:29:46,080 --> 00:29:47,400
�Tienes alguna casete?
208
00:29:47,640 --> 00:29:51,240
Nada. Se llevaron todas. Y la
m�quina de escribir y las cartas.
209
00:29:51,480 --> 00:29:54,280
Todo lo que era de Marek.
210
00:29:55,400 --> 00:29:56,920
�Conservas alguna nota?
211
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
S�lo mi libro de ejercicios de
ingl�s.
212
00:29:59,840 --> 00:30:02,320
As� que, no seguiste el protocolo
ordinario.
213
00:30:02,560 --> 00:30:08,760
No. Me asust�.
- Ens��ame lo que has escrito. L�elo.
214
00:30:11,920 --> 00:30:14,360
A la Oficina del Fiscal.
Estimado se�or...
215
00:30:15,360 --> 00:30:18,520
Suplico que me devuelvan los objetos
que se llevaron durante el registro.
216
00:30:18,760 --> 00:30:21,760
�Por qu� dices registro?
Aborrecen esa palabra.
217
00:30:22,000 --> 00:30:24,040
Inspecci�n suena mejor.
218
00:30:24,280 --> 00:30:27,760
� Y porqu� suplicas, tienes que
exigir? �No cree?
219
00:30:28,920 --> 00:30:31,000
�No le parece descort�s?
220
00:30:31,240 --> 00:30:35,520
�Qui�n cree que es descort�s?
Tr�eme papel, voy a escribir.
221
00:30:41,320 --> 00:30:42,600
�Alg�n problema?
222
00:30:42,840 --> 00:30:50,480
Iba a... Mi coche se estrope�. Le
ense�� una lista de abogados.
223
00:30:50,720 --> 00:30:55,200
�Lo recuerda?
- S�. Estaba rasgada.
224
00:30:55,440 --> 00:30:59,320
�Algo m�s?
- Esa marca no estaba.
225
00:30:59,560 --> 00:31:03,440
�Est� segura?
- Quiz�, quiz� la hizo usted.
226
00:31:03,680 --> 00:31:09,760
No. Es imposible.
- Entonces, �qui�n la ha puesto?
227
00:31:12,960 --> 00:31:19,880
La puso..., Antek, significa
Labrador, descartado.
228
00:31:20,120 --> 00:31:25,240
�De qu� habla?
No tiene sentido.
229
00:31:25,480 --> 00:31:28,560
Joaska, tengo que irme, o no
encontrar� taxi.
230
00:31:28,800 --> 00:31:31,040
Espera, quiero despedirme de ti.
231
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
Le puedo llevar yo,
tengo el coche ah�.
232
00:31:33,000 --> 00:31:37,560
Ll�mame Rumcajs. Voy al instituto
de la calle Waweleska.
233
00:31:37,800 --> 00:31:39,560
Bien.
- Estupendo.
234
00:31:39,800 --> 00:31:47,280
�Qu� instituto es?
- De oncolog�a. Va a radioterapia.
235
00:31:51,440 --> 00:31:54,600
�Recuerda que buscaba algo
entre los documentos?
236
00:31:54,840 --> 00:31:56,600
No la conoc�a, ten�a miedo.
237
00:31:56,840 --> 00:32:01,800
Hab�a un mensaje secreto, un papel
para usted diciendo que no llevara...
238
00:32:02,040 --> 00:32:05,040
a su hija con su padre. No puedo
entenderlo.
239
00:32:06,680 --> 00:32:08,080
Yo lo entiendo.
240
00:32:08,320 --> 00:32:11,000
�Qu� le digo a Darek?
Le ver� pronto.
241
00:32:12,080 --> 00:32:18,040
Cu�ntale lo que sabes. Dile que en
casa todo va bien. No hay problemas.
242
00:32:18,280 --> 00:32:20,960
De acuerdo.
243
00:32:28,680 --> 00:32:38,640
Rumcajs. Es para ti.
- Gracias.
244
00:32:41,360 --> 00:32:42,920
Vuelva alg�n d�a.
- Lo har�.
245
00:32:45,120 --> 00:32:48,080
No me voy a meter en asuntos de
pol�tica.
246
00:32:48,320 --> 00:32:51,600
Sin embargo no negar� que fui una
figura importante de la huelga, y
247
00:32:51,840 --> 00:32:53,600
que la gente confiaba en mi.
248
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
Se va a estropear la vista, y es un
tesoro.
249
00:32:59,840 --> 00:33:05,400
Tenemos un cliente del estilo del
se�or Zyro, �no?
250
00:33:05,640 --> 00:33:06,960
Ahora el m�o.
251
00:33:09,560 --> 00:33:12,560
Le apetece una taza de t�. A esta
hora del d�a...
252
00:33:24,560 --> 00:33:40,880
Disculpe. �Diga? Al habla. �Esta
noche? �A qu� hora? �Joder! Ir�.
253
00:33:46,240 --> 00:33:48,040
Se puede marchar.
254
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
Cierre la puerta al salir.
- S�, se�or.
255
00:34:14,680 --> 00:34:18,840
O, quiz� no sabe lo que quiere.
- Lo s�.
256
00:34:20,360 --> 00:34:24,120
Para hacerlo mejor.
O de forma m�s justa.
257
00:34:24,360 --> 00:34:25,000
S�.
258
00:34:25,800 --> 00:34:31,280
�D�nde?
- En Polonia.
259
00:34:31,920 --> 00:34:35,920
�A qu� tipo de Polonia se refiere?
�No quiere hablar conmigo?
260
00:34:38,200 --> 00:34:45,440
�O quiz� se siente inc�modo porque
no le llamo por el nombre de pila?
261
00:34:45,680 --> 00:34:47,120
No.
262
00:34:48,080 --> 00:34:55,560
Bien. �De que Polonia habla?
- De la nuestra. No hay otra.
263
00:34:55,800 --> 00:34:59,280
La nuestra, claro. �La socialista?
264
00:35:00,680 --> 00:35:03,560
�Puede imaginarse una Polonia
no socialista?
265
00:35:05,000 --> 00:35:06,240
Dif�cilmente.
266
00:35:06,480 --> 00:35:07,520
Esa es la cuesti�n.
267
00:35:07,760 --> 00:35:12,400
Si no especifica una forma mejor, y
no puede imaginar una Polonia
268
00:35:12,640 --> 00:35:14,720
diferente, significa que no le
preocupa mucho la socialista.
269
00:35:14,960 --> 00:35:19,160
As� tiene que expresarlo.
No importa lo que piense.
270
00:35:20,360 --> 00:35:23,960
Va a estar en un juicio. �Sabe lo
que es un tribunal?
271
00:35:24,200 --> 00:35:25,760
Los jueces nunca cambian.
272
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
Muchos se toman el trabajo en serio
y much�simos est�n cansados, pero
273
00:35:29,480 --> 00:35:33,440
saben mejor que nadie que la
historia es veleidosa.
274
00:35:33,680 --> 00:35:38,400
Tiene que darles un oportunidad.
�Entiende a qu� me refiero?
275
00:35:39,280 --> 00:35:42,440
S�. Traicionarme.
276
00:35:43,440 --> 00:35:49,280
Hijo, entre traicionarse y no
traicionarse hay muchos matices.
277
00:35:50,720 --> 00:35:51,960
No los hay.
278
00:35:52,200 --> 00:35:57,640
Los hay, s�lo tiene que buscarlos.
Tienen pocas pruebas, y d�biles.
279
00:35:57,880 --> 00:36:01,600
Buscan a los l�deres, a los
inspiradores, a los instigadores.
280
00:36:01,840 --> 00:36:04,920
Si sigue hablando as�, resultar�
que fue el causante de la huelga.
281
00:36:05,160 --> 00:36:06,800
Todos los compa�eros la quer�an.
282
00:36:07,040 --> 00:36:10,000
S�lo digo lo que pasar�. �Era un
deseo un�nime?
283
00:36:10,240 --> 00:36:14,600
S�, todos la quer�an. Pero era yo
quien ten�a la lista. Me eligieron.
284
00:36:14,840 --> 00:36:18,000
Designaron.
- Designaron.
285
00:36:19,280 --> 00:36:23,960
No hay pruebas, no hay comit�, no
hay l�der. As� fue.
286
00:36:24,200 --> 00:36:28,760
As� fue. Fue diferente, pero as�.
287
00:36:29,000 --> 00:36:31,920
�Se va dando cuenta... de que tengo
raz�n?
288
00:36:34,040 --> 00:36:38,520
Bueno, �Hab�a tomado parte en alg�n
disturbio, antes?
289
00:36:39,440 --> 00:36:41,680
S�. S�lo una.
290
00:36:41,920 --> 00:36:44,960
�Por qu� s�lo una? Le dir� por qu�.
291
00:36:45,200 --> 00:36:49,480
Porque enfrente hab�a gente que
llevaba el mismo uniforme que usted
292
00:36:49,720 --> 00:36:51,640
hab�a llevado hasta hac�a poco,
cuando estaba en el ej�rcito.
293
00:36:51,880 --> 00:36:55,600
Quiz� quiso irse de parranda con los
alborotadores, pero no lo hizo.
294
00:36:55,840 --> 00:36:58,040
�Sabe como llaman a eso los
psiquiatras?
295
00:36:58,280 --> 00:37:00,040
El se�or Zyro dijo que no �bamos a
hacer cosas as�.
296
00:37:00,280 --> 00:37:02,400
Antek, Antek, Antek.
297
00:37:02,640 --> 00:37:10,000
Era un buen muchacho, pero yo soy
cuarenta a�os mayor
298
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
y no puedo seguir su ritmo.
299
00:37:12,280 --> 00:37:21,640
Soy m�s viejo y quiz� m�s torpe.
Fue me alumno, seguro que me super�.
300
00:37:22,840 --> 00:37:29,080
Era... una especie de artista.
Era diferente y acert�.
301
00:37:29,320 --> 00:37:31,640
No debi� haberlo hecho,
pero lo hizo.
302
00:37:32,920 --> 00:37:36,480
Yo cojo el bistur� y lo corto todo.
303
00:37:36,720 --> 00:37:39,880
Seguro que se entend�an muy bien.
304
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
Muy bien.
305
00:37:45,360 --> 00:37:50,960
�I no se liar�a con las pruebas,
ni con la pol�tica.
306
00:37:51,200 --> 00:37:55,720
Apelar�a a las conciencias,
o incluso al coraz�n.
307
00:37:57,560 --> 00:38:01,440
Yo no act�o de ese modo.
Mi �nica labor, hijo...
308
00:38:01,680 --> 00:38:07,760
es sacarle de este edificio.
�Tiene todo lo que necesita?
309
00:38:14,000 --> 00:38:16,480
Quiz� hagamos... huelga de hambre.
310
00:38:18,120 --> 00:38:27,240
�Por qu�? Piense en, a qui�n
favorecer�a una acci�n as�.
311
00:38:31,880 --> 00:38:34,160
�Tiene alguna otra idea?
312
00:38:35,760 --> 00:38:39,200
Las emociones no son mi campo.
313
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Le recibo en la cocina porque es el
lugar m�s caliente.
314
00:38:56,400 --> 00:39:02,720
No me queda pastel, tampoco caf�.
�Quiere un t�?
315
00:39:02,960 --> 00:39:06,200
No gracias. �Qu� es esto?
316
00:39:07,320 --> 00:39:10,720
Son las notas de Antek sobre el caso.
Estaban en su malet�n.
317
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
�Entiende lo que pone?
318
00:39:15,640 --> 00:39:22,400
Palabras sueltas.
La ley es... rigurosa.
319
00:39:24,240 --> 00:39:28,560
La ley es muy rigurosa con la gente.
Aqu�. Destruye...
320
00:39:28,800 --> 00:39:33,200
no entiendo. Destruye...
321
00:39:34,920 --> 00:39:42,880
destruye lo m�s precioso de la gente.
Aqu� hay una frase subrayada.
322
00:39:43,560 --> 00:39:48,440
Si la ley se opone al bien com�n, la
lealtad y la confianza, es inmoral.
323
00:39:53,400 --> 00:39:58,280
Ah. La autoridad... no necesita y
creo prooo...
324
00:39:58,520 --> 00:40:02,680
fundamente que no debe necesitar...
325
00:40:02,920 --> 00:40:05,560
La autoridad no necesita una naci�n,
una naci�n dividida.
326
00:40:09,240 --> 00:40:10,480
Hay una interrogaci�n, o una
exclamaci�n.
327
00:40:13,040 --> 00:40:14,480
No entiendo su letra.
328
00:40:15,840 --> 00:40:20,000
Supongo que le alegrar�a saber que
he aceptado este caso.
329
00:40:22,000 --> 00:40:30,040
Quer�a salvar a ese chico.
- S�. Lo echa de menos.
330
00:40:32,040 --> 00:40:38,120
S�. Mucho, adem�s.
331
00:40:59,360 --> 00:41:00,280
�Qu� es esto?
332
00:41:00,520 --> 00:41:03,040
El tiempo se ha acabado la gente
siente la tierra temblar.
333
00:41:03,280 --> 00:41:06,640
�Qu�? ...�Quieres?
334
00:41:06,880 --> 00:41:08,320
No, gracias. Paso.
335
00:41:10,920 --> 00:41:15,120
D�jame ver. Gracias.
336
00:41:16,040 --> 00:41:17,200
Pobre abuelita.
337
00:41:19,360 --> 00:41:23,120
Primero no me dejaba entrar y
despu�s... lloraba.
338
00:41:23,360 --> 00:41:30,320
�Le devolvi� el fiscal sus cosas a
esa chica?
339
00:41:30,560 --> 00:41:35,440
Justyna. �Te devolvieron tus cosas?
- No, sigo esperando.
340
00:41:37,440 --> 00:41:42,120
Uno de los chicos pas� una temporada
en su casa, por eso la registraron.
341
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
Pero llegaron tarde.
342
00:41:44,240 --> 00:41:48,400
Nosotros tambi�n ocultamos a alguien
durante la �poca del toque de queda.
343
00:41:49,440 --> 00:41:53,440
Antek no me dej� verlo. Ten�a miedo.
- �De qu�?
344
00:41:53,680 --> 00:41:55,080
Ojal� lo supiera.
345
00:41:55,320 --> 00:41:58,000
Aska, Fuera hay alguien que quiere
hablar contigo. No ha querido entrar.
346
00:41:58,240 --> 00:41:59,800
Ir� a ver.
347
00:42:00,040 --> 00:42:01,680
Hola.
348
00:42:01,920 --> 00:42:03,560
Marta Duraj.
- Ursula Zyro.
349
00:42:06,320 --> 00:42:11,040
�Acaso eres pariente del abogado
Antoni Zyro.
350
00:42:11,280 --> 00:42:13,640
Soy... su mujer.
351
00:42:13,960 --> 00:42:19,000
Le conozco desde antes de que
nacieras. �Qu� hace ahora?
352
00:42:21,680 --> 00:42:25,920
Nada. Muri� hace un mes.
353
00:42:30,640 --> 00:42:37,200
�Un cigarrillo?
- S�, gracias. �De qu� le conoc�as?
354
00:42:37,440 --> 00:42:41,240
Hace quince a�os, en vacaciones.
�I aun era estudiante.
355
00:42:42,200 --> 00:42:48,840
Apareci� en nuestra casa. Yo viv�a
con una amiga, cerca de la playa.
356
00:42:50,560 --> 00:42:55,960
Ya est�bamos dormidas.
Iba en traje de ba�o.
357
00:42:56,200 --> 00:43:02,880
Le hab�an robado todo mientras
nadaba. Estaba chorreando agua.
358
00:43:03,120 --> 00:43:07,560
Dej� agua por toda la casa.
Lo recuerdo como si fuera ayer.
359
00:43:10,960 --> 00:43:16,640
Delgado... era un muchacho
larguirucho.
360
00:43:16,880 --> 00:43:19,400
No era larguirucho.
- Entonces s�.
361
00:43:25,520 --> 00:43:29,040
Quer�a ser un buen juez. Le
encantaba leer a Camus.
362
00:43:30,600 --> 00:43:35,880
Una especie de juez arrepentido.
�Qu� fue de �l, se hizo al fin juez?
363
00:43:36,120 --> 00:43:42,880
No. Era abogado. Quiso ser abogado.
...desde ni�o. �Recuerdas algo m�s?
364
00:43:45,440 --> 00:43:47,360
Nada m�s.
- Cualquier cosa.
365
00:43:47,600 --> 00:43:51,960
Un par de d�as despu�s se fue con un
amigo, a un cursillo, creo.
366
00:43:52,200 --> 00:43:57,680
�Cu�nto llevabais casados?
- Once a�os.
367
00:43:59,760 --> 00:44:03,600
Mucho. �Un infarto?
368
00:44:05,280 --> 00:44:07,720
S�. �C�mo lo sabes?
369
00:44:11,560 --> 00:44:20,120
Creo que coment� que ten�a problemas
de coraz�n. �Va todo bien?
370
00:44:21,480 --> 00:44:25,920
Han empezado una huelga de hambre.
371
00:45:39,600 --> 00:45:42,720
Labrador me dijo que ten�a un
car�cter... independiente.
372
00:45:43,920 --> 00:45:45,440
�Lo ten�a?
373
00:45:45,680 --> 00:45:52,560
Lo ten�a. No admit�a jefes.
Era autodidacta.
374
00:45:54,960 --> 00:45:57,560
Cada vez es m�s dif�cil mantener
correspondencia,
375
00:45:57,800 --> 00:46:02,120
los sobres llevan el sello del censor.
�Qu� es eso?
376
00:46:03,200 --> 00:46:07,880
Una foto. Acabo de encontrarla.
�Lo recuerdas?
377
00:46:09,400 --> 00:46:17,240
S�, Claro. Verano del 67. Primer
curso. Antek est� muy delgado.
378
00:46:17,480 --> 00:46:19,120
� Y la chica?
379
00:46:21,520 --> 00:46:25,200
No me acuerdo de ella.
Supongo que le gustaba.
380
00:46:26,200 --> 00:46:27,600
Se llama Marta.
381
00:46:27,840 --> 00:46:34,600
No. Me refiero a la rubia y delgada.
Como t�.
382
00:46:36,480 --> 00:46:38,640
Siempre nos gust� el mismo tipo de
chicas.
383
00:46:38,880 --> 00:46:51,080
T� incluida. Y aun sigue siendo as�.
Ula, Me gustar�a decirte que...
384
00:46:53,560 --> 00:46:54,880
�Qu� miras?
385
00:46:57,280 --> 00:47:02,280
Tiene las mismas manos que Antek.
Mira.
386
00:47:03,000 --> 00:47:06,200
Ula, �no has o�do? He dicho que los
dos nos gustaban las mismas...
387
00:47:06,440 --> 00:47:10,800
No lo digas. Por favor.
388
00:47:12,520 --> 00:47:39,640
No he dicho nada. �Oh, Dios m�o!
Se llevan mi coche.
389
00:47:39,880 --> 00:47:43,040
Ser� mejor que los sigas. �Tienes
dinero?
390
00:47:43,280 --> 00:47:49,320
S�. �Me esperas?
- No, volver� sola. Vete.
391
00:48:43,520 --> 00:48:46,800
�Puedo invitarte a una copa?
- S�.
392
00:48:58,960 --> 00:49:01,920
�Qu� es esto?
- Vacaciones.
393
00:49:03,040 --> 00:49:09,240
�Cincuenta?
- �Cincuenta qu�?
394
00:49:10,520 --> 00:49:13,960
Cincuenta d�lares. �Vale?
395
00:49:24,440 --> 00:49:25,440
Vale
396
00:50:59,600 --> 00:51:02,760
Eres maravillosa.
- No.
397
00:51:08,520 --> 00:51:12,680
�No me entiendes?
- No.
398
00:51:19,640 --> 00:51:26,760
Mi marido muri� hace
treinta y seis d�as.
399
00:51:37,760 --> 00:51:42,360
Fue una muerte repentina.
400
00:51:43,200 --> 00:51:45,440
Al principio cre�a que le quer�a
mucho,
401
00:51:45,680 --> 00:51:51,400
luego ni pensaba en si le quer�a.
402
00:51:54,120 --> 00:51:57,640
Hab�a otras cosas, Mi hogar, el
trabajo, las compras
403
00:51:59,120 --> 00:52:00,760
Supongo que por entonces no
me daba cuenta de todo lo que ten�a.
404
00:52:00,760 --> 00:52:02,160
Ahora me parece imposible que
tuvi�ramos d�as malos,
405
00:52:02,400 --> 00:52:06,000
no sab�a que era feliz.
No lo sab�a.
406
00:52:21,880 --> 00:52:24,560
Est� siempre delante
de m�. No puedo olvidarlo.
407
00:52:25,880 --> 00:52:28,960
Pensaba que tus manos eran como las
suyas. No es as�.
408
00:52:30,040 --> 00:52:31,880
D�melo en ingl�s.
409
00:52:33,480 --> 00:52:48,200
No. No lo entender�as. Es mi
problema. Sorry.
410
00:52:57,080 --> 00:52:59,160
�Cenar�s conmigo?
411
00:53:51,120 --> 00:53:52,440
Si�ntate.
412
00:54:27,720 --> 00:54:29,400
Adi�s.
413
00:55:11,760 --> 00:55:24,800
He tra�do una zapatillas para
Sylvia. Le gustar�n. �Qui�n era?
414
00:55:29,040 --> 00:55:32,320
Mi padre. Pap�.
415
00:55:32,560 --> 00:55:35,320
�D�nde est� la ni�a?
416
00:55:36,720 --> 00:55:43,800
Con los vecinos.
No puedo seguir, Ula.
417
00:55:45,880 --> 00:55:50,040
Por un lado est� Darek,
por el otro mi padre.
418
00:55:51,960 --> 00:55:53,600
Me trae peri�dicos...
419
00:55:53,840 --> 00:55:59,360
con noticias marcadas para que vea
lo que son lo que somos Darek y yo.
420
00:56:03,080 --> 00:56:15,840
No puedo m�s.
Tengo miedo.
421
00:56:16,080 --> 00:56:17,400
�De qu�?
422
00:56:18,800 --> 00:56:25,960
Unos, unos se han ido al extranjero,
otros han muerto.
423
00:56:28,120 --> 00:56:34,760
Y Darek tendr� que cumplir condena
solo.
424
00:56:35,440 --> 00:56:36,640
�Qui�n ha muerto?
425
00:56:38,680 --> 00:56:41,800
Rumcajs. Muri� antes de ayer.
426
00:56:45,960 --> 00:56:51,440
He traducido a Orwell. Quer�a
leerlo.
427
00:56:55,400 --> 00:57:01,320
No te afecta todo esto. Vuelas
sobre estas desgracias.
428
00:57:01,560 --> 00:57:04,840
Crees que la tuya es m�s importante.
429
00:57:05,080 --> 00:57:16,960
S�. Tienes raz�n. S�. Ayer...
hice algo que no est� bien.
430
00:57:17,200 --> 00:57:17,960
�Qu�?
431
00:57:18,200 --> 00:57:22,760
Algo malo. Fui infiel a Antek.
- Antek ha muerto.
432
00:57:23,000 --> 00:57:29,640
No s� por qu� lo hice con el.
Antek hac�a mucho que no me tocaba.
433
00:57:30,880 --> 00:57:35,400
No s� qu� hacer, tengo una direcci�n,
en Jelonki.
434
00:57:37,400 --> 00:57:38,600
�De quien?
435
00:57:38,840 --> 00:57:42,920
Es un tipo joven.
Ayud� mucho a Marta.
436
00:57:43,160 --> 00:57:48,720
La conoces, �no? Sufri� mucho, pero
lo ha superado.
437
00:57:48,960 --> 00:57:51,520
�Por qu� no lo intentas t�?
438
00:57:51,760 --> 00:57:55,040
�Qu�?
- Olvidar.
439
00:57:56,800 --> 00:57:58,880
Eso no est� nada bien.
440
00:58:00,320 --> 00:58:03,240
No me gusta en absoluto,
mi trabajo es sacarlo de all�,
441
00:58:03,480 --> 00:58:05,840
no dejar que lo retrase
con una huelga de hambre.
442
00:58:06,080 --> 00:58:10,320
Tiene que hacerle comer.
Tiene que ser el primero en comer.
443
00:58:12,120 --> 00:58:13,600
Preparar� una visita.
444
00:58:15,160 --> 00:58:19,920
Puedo ir, pero no le dir� eso.
- �Por qu�?
445
00:58:23,440 --> 00:58:24,480
Me matar�a.
446
00:58:27,360 --> 00:58:28,960
�No quiere que salga?
447
00:58:29,840 --> 00:58:34,200
No puedo decirle eso. �Acaso no
entiende que soy su esposa?
448
00:58:34,440 --> 00:58:36,120
Lo entiendo, claro que lo entiendo.
449
00:58:36,360 --> 00:58:39,480
�Sabe qui�n se va a conmover por lo
que hagan?
450
00:58:39,720 --> 00:58:42,000
Desde luego no los que su marido
quiere.
451
00:58:43,520 --> 00:58:46,920
Son antorchas humanas y no hay agua
para apagarlas.
452
00:58:47,160 --> 00:58:48,360
Lo sabemos.
453
00:58:48,600 --> 00:58:51,320
No debe apoyarle en eso, no le
conviene.
454
00:58:53,280 --> 00:58:59,520
Est� bien. Se lo dir� yo. Usted
mant�ngase al margen si quiere.
455
00:59:08,640 --> 00:59:14,200
Me han dicho que deber�a ver esto.
- �Quien se lo ha dicho?
456
00:59:14,440 --> 00:59:17,480
Me lo han dicho. Han creado un
sindicato nuevo en su f�brica.
457
00:59:28,880 --> 00:59:32,120
�Conoce a esta gente?
- Conozco a uno de ellos.
458
00:59:32,360 --> 00:59:35,960
Es compa�ero de trabajo de Darek.
Crecieron en la misma calle.
459
00:59:36,960 --> 00:59:39,000
�Puedo interrumpir un segundo?
- Cu�nteme.
460
00:59:44,640 --> 00:59:45,640
Tengo un problema.
461
00:59:45,880 --> 00:59:47,840
Han llevado a mi cliente al
departamento de hacienda
462
00:59:48,080 --> 00:59:50,520
porque se hizo con un coche
aprovechando la ocasi�n.
463
00:59:50,760 --> 00:59:55,440
�C�mo que se hizo con un coche?
�Qu� significa? �Compr� un coche?
464
00:59:55,680 --> 00:59:56,920
Supongo que tu cliente recibi�
dinero como regalo
465
00:59:57,160 --> 00:59:58,400
y se compr� con �l un coche.
466
00:59:58,640 --> 01:00:00,640
Seg�n la normativa de 1974, los
regalos est�n libres de impuestos.
467
01:00:00,880 --> 01:00:04,600
Se�ora. Soy un principiante, pero
le comprendo bien.
468
01:00:04,840 --> 01:00:06,640
�Puedo ayudarle en algo?
469
01:00:06,880 --> 01:00:11,080
�C�mo est� su econom�a? �Problemas?
470
01:00:11,600 --> 01:00:16,800
Hab�a olvidado por qu� estoy aqu�.
Perdone. Mm, He tra�do el dinero.
471
01:00:17,040 --> 01:00:18,440
No tiene que pagar por esto.
472
01:00:18,680 --> 01:00:21,040
Simplemente preguntaba c�mo est� de
dinero.
473
01:00:21,280 --> 01:00:23,640
Si necesita podemos conseguirle algo.
474
01:00:23,880 --> 01:00:29,600
No gracias. Estoy bien.
Mejor que nunca. Adi�s.
475
01:00:29,840 --> 01:00:31,360
�Me presta el peri�dico?
- Claro.
476
01:00:31,600 --> 01:00:34,200
�Tranquila?
- S�. Adi�s.
477
01:00:46,320 --> 01:00:48,360
Encantado de saludarle, Juez.
478
01:00:51,520 --> 01:00:54,360
He o�do que pronto nos veremos de
forma profesional.
479
01:00:54,600 --> 01:00:57,400
S�. Es cierto.
�C�mo se ha enterado?
480
01:00:57,640 --> 01:01:04,480
Me lo han dicho. Quer�a comentarle
un asunto, peque�ito.
481
01:01:04,720 --> 01:01:06,000
Hablaremos.
482
01:01:06,240 --> 01:01:11,040
Me ocupo del caso 345, si el asunto
se trata de eso.
483
01:01:11,280 --> 01:01:12,280
Gracias.
484
01:01:15,680 --> 01:01:17,680
Vamos a hacer lo siguiente.
- Diga.
485
01:01:17,920 --> 01:01:20,960
Vaya a la f�brica, hable con ese
tipo y d�gale que en nombre del
486
01:01:21,200 --> 01:01:26,920
sindicato, haga una declaraci�n de
buena voluntad y cortes�a hacia
487
01:01:27,160 --> 01:01:31,280
todos los empleados, incluidos
aquellos con opiniones diferentes.
488
01:01:31,520 --> 01:01:32,760
Me dir� su nombre.
489
01:01:33,000 --> 01:01:35,720
Por supuesto.
�D�nde est� el peri�dico?
490
01:01:37,600 --> 01:01:43,120
Esta si que es buena, hace un
momento estaba ah�. Vol�.
491
01:01:43,360 --> 01:01:46,040
Se lo habr� llevado alguien, los
peri�dicos no vuelan.
492
01:01:46,280 --> 01:01:47,600
Compre otro.
493
01:01:47,840 --> 01:01:50,760
El problema es que cuesta cinco
zlotis.
494
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
�Tambi�n ese?
- Todos ellos.
495
01:01:58,240 --> 01:02:11,840
T�mbese, t�mbese. No lo he hecho
antes, eh, pero creo que es posible.
496
01:02:18,000 --> 01:02:19,760
�Est� vivo?
497
01:02:21,080 --> 01:02:22,440
S�.
498
01:02:22,680 --> 01:02:27,560
Y cree que no puede estar con usted.
- Correcto.
499
01:02:27,800 --> 01:02:30,440
�Podr� alguna vez?
- Jam�s.
500
01:02:31,600 --> 01:02:38,320
Entiendo. Voy a hacer que entre en
trance, tiene que seguir mis �rdenes.
501
01:02:38,560 --> 01:02:41,440
Luego intentar� borrarlo...
definitivamente de su memoria.
502
01:02:42,560 --> 01:02:50,160
T�mbese, por favor. Tranquila,
relajada. Ojos abiertos.
503
01:02:52,240 --> 01:02:54,480
M�reme, por favor, eso es.
504
01:02:54,720 --> 01:02:58,960
Ahora Relaje los m�sculos de las
piernas y brazos, el vientre, el
505
01:02:59,200 --> 01:03:00,440
cuello, la cara, todo relajado.
506
01:03:00,680 --> 01:03:05,360
Deje que los p�rpados desciendan
despacio, cierre los ojos.
507
01:03:05,600 --> 01:03:06,520
Bien.
508
01:03:06,760 --> 01:03:09,600
Se siente liviana, tranquila, todos
los m�sculos relajados,
509
01:03:09,840 --> 01:03:12,120
no abra los ojos.
510
01:03:12,360 --> 01:03:16,880
Ahora levante despacio la mano. Es
liviana...
511
01:03:17,120 --> 01:03:20,120
no pesa la levanta sin esfuerzo.
Est� dormida, tranquila.
512
01:03:24,760 --> 01:03:27,800
Baje despacio la mano. Suave.
513
01:03:28,040 --> 01:03:31,680
No la siente, no siente el cuerpo,
no siente en absoluto el cuerpo.
514
01:03:31,920 --> 01:03:36,040
Ahora, deje la mente en blanco.
No piense en �l.
515
01:03:37,200 --> 01:03:41,800
No importa si est� vivo o muerto.
No piensa en �l, porque no existe.
516
01:03:43,600 --> 01:03:45,360
No quiere que est�...
517
01:03:45,600 --> 01:03:49,800
que est� con usted, no volver� a
verlo ni a hablar con �l.
518
01:03:50,040 --> 01:03:51,240
No volver� a estar con �l.
519
01:03:51,480 --> 01:03:55,800
Cuando despierte no recordar� su
aspecto, su voz ni su cara.
520
01:03:56,640 --> 01:04:00,640
No querr� volver a pensar en �l,
y no lo har�.
521
01:05:00,280 --> 01:05:01,760
Voy a despertarla.
522
01:05:04,360 --> 01:05:06,200
Siente cada vez m�s el cuerpo.
523
01:05:08,040 --> 01:05:11,960
Desaparece la somnolencia.
El cuerpo pesa.
524
01:05:15,920 --> 01:05:18,440
Cuando llegue a cero se despertar�.
525
01:05:19,800 --> 01:05:30,840
Cinco, cuatro, tres, dos, uno,
cero. Est� despierta.
526
01:06:09,320 --> 01:06:13,880
Lo repetiremos si es necesario.
Si lo necesita, p�sese por aqu�.
527
01:06:33,720 --> 01:06:38,800
�Se encuentra bien? �Quiere agua?
- S�.
528
01:06:51,760 --> 01:06:58,520
�Est�s mejor?
- Creo que s�.
529
01:07:39,920 --> 01:07:47,240
Antek. Antek.
530
01:07:50,680 --> 01:07:53,080
Mam�, mam�.
531
01:08:00,440 --> 01:08:07,600
�Qu� te pasa, Jacek? �Una
pesadilla? �Te has asustado?
532
01:08:09,760 --> 01:08:15,320
Cu�ntame qu� has so�ado.
�Se lo dir�s a mam�?
533
01:08:15,560 --> 01:08:16,560
S�.
534
01:08:21,920 --> 01:08:25,760
Dime.
- Con pap� y t�.
535
01:08:27,640 --> 01:08:31,320
Eso est� bien.
- Nunca te lo he contado, mam�.
536
01:08:31,560 --> 01:08:34,160
�El qu�?
537
01:08:34,400 --> 01:08:44,960
Una noche me despert� Hab�a luz en
vuestro cuarto. Pap� estaba tumbado.
538
01:08:45,200 --> 01:08:53,160
...sobre de ti, desnudo. T�
estabas desnuda, igual que �l.
539
01:08:53,400 --> 01:08:55,400
�Qu� hac�ais?
540
01:08:59,960 --> 01:09:05,040
Hac�amos el amor. Era amor.
541
01:09:07,160 --> 01:09:11,320
Por eso naciste t�,
porque tu padre me abrazaba.
542
01:09:13,600 --> 01:09:17,240
Ahora me abrazas t�.
Esto tambi�n es amor.
543
01:09:23,560 --> 01:09:29,800
Se�or Labrador �Est� solo?
- S�.
544
01:09:30,040 --> 01:09:31,800
� Y el caf�?
- Para usted.
545
01:09:32,040 --> 01:09:33,520
Gracias.
546
01:09:36,120 --> 01:09:42,440
Hay algo... que me gustar�a saber.
�Qu� dir�a si le cuento...
547
01:09:42,680 --> 01:09:47,360
que los nuevos sindicatos legales,
Los nuevos sindicatos, legales,
548
01:09:47,600 --> 01:09:51,920
honrados, avalan a Darek?
549
01:09:52,160 --> 01:09:53,720
�Lo pondr�a en libertad?
550
01:09:53,960 --> 01:09:57,720
�Qu� dicen nuestros sindicalistas?
- Lo apoyar�n.
551
01:09:58,840 --> 01:10:02,000
Entonces, el problema es �l. �no?
552
01:10:03,240 --> 01:10:06,840
Voy a hablar con �l.
Si me da una esperanza...
553
01:10:08,760 --> 01:10:11,120
El veredicto es cosa de todo el
tribunal.
554
01:10:12,120 --> 01:10:14,720
�Cree que hay alg�n modo de ponerlos
de acuerdo?
555
01:10:14,960 --> 01:10:18,600
No, creo que no.
Se trata de un simple truco.
556
01:10:20,760 --> 01:10:22,560
Ya sabe c�mo funciona
557
01:10:22,800 --> 01:10:26,160
S�. Que me jodan.
- Exacto.
558
01:10:28,520 --> 01:10:29,760
Adi�s.
559
01:10:54,280 --> 01:10:57,160
Pida un caf�,
Biedron se bebi� el suyo.
560
01:10:59,200 --> 01:11:01,920
Quiero que sepa que estoy dispuesto
a esperar mi oportunidad.
561
01:11:02,160 --> 01:11:04,960
Lo s�. Tengo ojos y o�dos.
562
01:11:05,200 --> 01:11:08,560
Me sent�a c�modo, cuando se ocupaba
de delincuentes y divorcios.
563
01:11:08,800 --> 01:11:11,560
Pero desde que acept� el caso Derek,
y la forma en que lo lleva...
564
01:11:11,800 --> 01:11:17,840
Escuche. Si no quiere seguir,
no siga.
565
01:11:19,080 --> 01:11:20,880
Dar� buenas referencias de usted.
566
01:11:32,600 --> 01:11:34,240
Mire lo que me ha dado su esposa.
567
01:11:35,880 --> 01:11:38,040
�Esa basura?
568
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
Lea.
569
01:11:59,400 --> 01:12:06,040
S�. Eso es lo que pasa.
�Sabe algo de esa gente?
570
01:12:08,440 --> 01:12:16,680
S�. El de mi calle,
fue compa�ero de huelga.
571
01:12:16,920 --> 01:12:22,920
Exacto. Ir� a ver a ese amigo suyo.
- �Para qu�?
572
01:12:24,120 --> 01:12:27,920
Para que respondan por usted,
y no le inculpen.
573
01:12:29,000 --> 01:12:30,280
Me inculpar�n.
574
01:12:31,560 --> 01:12:34,160
Tiene que aprovechar cualquier
oportunidad, venga de quien venga.
575
01:12:34,400 --> 01:12:39,160
No puede desperdiciar nada. Adem�s,
ese tipo... es su amigo.
576
01:12:40,800 --> 01:12:42,120
Lo era.
577
01:12:42,360 --> 01:12:46,520
Bien, lo era. Pero si habla en su
favor, podr� salir.
578
01:12:48,040 --> 01:12:51,760
Una vez que se encuentre en libertad,
la sentencia no es problema.
579
01:12:52,000 --> 01:12:53,800
Puede que no haya ni veredicto, y en
caso de que lo haya, puede que
580
01:12:54,040 --> 01:12:59,320
suspendan su ejecuci�n Escuche,
trate de entender esto,
581
01:12:59,560 --> 01:13:03,080
Tiene que fingir que quiere salir,
si quiere seguir en este juego.
582
01:13:10,400 --> 01:13:14,680
Jam�s hab�a pedido al acusado que
elija la libertad.
583
01:13:14,920 --> 01:13:16,200
�Por qu� no lo deja?
584
01:13:25,200 --> 01:13:27,240
�Comer�?
- No.
585
01:13:31,080 --> 01:13:35,080
�Cree que es la actitud correcta?
- S�.
586
01:13:37,240 --> 01:13:42,320
No soporto ver como tira todo por la
borda. Este maldito pa�s...
587
01:13:42,560 --> 01:13:44,800
Es necesario que alguien se oponga,
se�or, y...
588
01:13:45,040 --> 01:13:50,760
H�galo ya. H�galo ya. Grite lo
que quiera. Vamos, adelante.
589
01:13:51,000 --> 01:13:52,360
Salte por la ventana.
590
01:13:53,920 --> 01:13:57,600
No puedo. Hay barrotes.
591
01:13:58,880 --> 01:13:59,680
Exacto.
592
01:14:12,680 --> 01:14:14,840
�Entiende que su decisi�n
ha de ser vivir?
593
01:14:16,360 --> 01:14:17,440
�Vivir?
594
01:14:17,680 --> 01:14:20,600
S�. S�. Y la de los dem�s.
595
01:14:22,240 --> 01:14:25,000
El trece de diciembre eligi� vivir,
�verdad?
596
01:14:25,240 --> 01:14:27,160
No se puso frente a los tanques.
597
01:14:28,840 --> 01:14:30,560
�Cree que nos equivocamos?
598
01:14:31,440 --> 01:14:36,480
No digo eso. Digo, que extraiga
conclusiones.
599
01:14:38,120 --> 01:14:42,920
Si una vez eligi� vivir, no le
costar� mucho repetir.
600
01:14:44,240 --> 01:14:48,920
Y quinto, examen de resultados.
601
01:14:55,480 --> 01:14:58,600
La idea de Antek de sacarlo sin
desprestigio es enviable,
602
01:14:58,840 --> 01:15:01,800
porque Antek ha muerto
y �l no quiere salir.
603
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
Pero hay una tercera v�a. Tome
�chelo un vitazo.
604
01:15:06,480 --> 01:15:09,160
Es justo que se lo digamos, Y sea
�l quien decida.
605
01:15:12,760 --> 01:15:15,640
No debi� haber aceptado este caso.
606
01:15:16,640 --> 01:15:20,600
Ten�a que hacerlo. Ten�a que hacerlo.
Es un chico estupendo.
607
01:15:21,880 --> 01:15:27,000
Le dije que cediera en su actitud,
que los gestos eran in�tiles.
608
01:15:28,160 --> 01:15:30,000
Una actitud como la suya...
609
01:15:31,040 --> 01:15:33,840
quiz� sea necesaria
y no s�lo para �l.
610
01:15:35,640 --> 01:15:37,840
Queremos ser mejores, pero no
sabemos c�mo hacerlo,
611
01:15:38,080 --> 01:15:39,720
alguien tiene que ense�arnos.
612
01:15:41,120 --> 01:15:43,760
�Qu� somos nosotros?
- �Los defensores?
613
01:15:44,000 --> 01:15:46,200
S�, es convincente.
614
01:15:47,560 --> 01:15:49,800
Todos los delincuentes que he
defendido quer�an quedar libres,
615
01:15:50,040 --> 01:15:52,720
y ahora aparece un inocente
que no...
616
01:15:54,640 --> 01:15:58,400
Despu�s de 45 a�os como abogado hace
que me plantee la pregunta:
617
01:16:01,400 --> 01:16:03,000
�A quien demonios defendemos?
�Qu� o a quien defendemos?
618
01:16:03,240 --> 01:16:10,200
Nos llamamos los dos igual.
619
01:16:10,440 --> 01:16:13,440
Ya me he dado cuenta de eso.
- S�.
620
01:16:15,680 --> 01:16:17,800
Hay que decirle que su esposa est�
bien
621
01:16:18,040 --> 01:16:19,640
y que han admitido a la ni�a
en la guarder�a.
622
01:16:21,120 --> 01:16:23,840
Y que... recibir�n ayuda.
623
01:16:27,960 --> 01:16:29,440
Para que est� tranquilo.
624
01:16:31,480 --> 01:16:33,160
�Qui�n se lo va a decir?
625
01:16:35,320 --> 01:16:37,680
�Qu� pregunta! Usted.
626
01:16:39,760 --> 01:16:45,240
Esta bien. Pero tendr� que
dec�rselo como lo siento.
627
01:17:24,480 --> 01:17:27,840
�Qu� est�s escuchando?
- Es un disco bonito. �Lo conoces?
628
01:17:28,080 --> 01:17:29,040
S�.
629
01:17:30,320 --> 01:17:31,960
Mira lo que tengo.
630
01:17:32,760 --> 01:17:33,800
�Qu� es eso?
631
01:17:34,040 --> 01:17:36,960
Es un bote vac�o de gas
lacrim�geno.
632
01:17:38,040 --> 01:17:42,000
�De d�nde lo has sacado?
�D�nde has estado?
633
01:17:42,240 --> 01:17:44,040
En los disturbios de la ciudad.
634
01:17:44,280 --> 01:17:49,080
Jacek, por favor, no vayas a esos
sitios. �Me lo prometes?
635
01:17:50,560 --> 01:18:00,800
Huele. Todav�a huele.
636
01:18:03,680 --> 01:18:09,560
Eres lo �nico que tengo.
Prom�temelo. Por favor.
637
01:18:11,520 --> 01:18:14,120
Escuche, el se�or labrador est�
cansado.
638
01:18:15,040 --> 01:18:17,560
Quiere que haga las cosas como las
he hecho durante a�os.
639
01:18:17,800 --> 01:18:19,520
Pero usted se niega y hace bien.
640
01:18:19,760 --> 01:18:21,400
Se acercan tiempos m�s claros
y rectos,
641
01:18:21,640 --> 01:18:24,040
y para ser consecuente con ellos,
hay que gritarlo.
642
01:18:24,280 --> 01:18:26,880
No importa que haya barrotes,
le oir�n igual.
643
01:18:30,280 --> 01:18:33,480
Debe declarar; S�, me declaro
culpable.
644
01:18:34,680 --> 01:18:36,320
He hecho una huelga,
porque quiero luchar.
645
01:18:37,320 --> 01:18:40,280
No me arrepiento de nada.
S�lo de haber tardado en entenderlo.
646
01:18:40,520 --> 01:18:42,320
Dir� que lo ocurrido en su f�brica
fue s�lo un pretexto,
647
01:18:42,560 --> 01:18:43,400
algo insignificante.
648
01:18:43,640 --> 01:18:46,280
Fueron a la huelga para algo m�s,
sus compa�eros le apoyaron y votaron
649
01:18:46,520 --> 01:18:49,400
para que liderara la huelga, porque
no todos ten�an valor para hacerlo.
650
01:18:49,640 --> 01:18:53,120
Pero usted s�. Lider� la huelga,
y no se arrepiente.
651
01:18:53,760 --> 01:18:56,360
Este parec�a un proceso normal
y corriente.
652
01:18:56,600 --> 01:18:58,400
Pero citaremos a alguno de sus
compa�eros.
653
01:18:58,640 --> 01:19:02,560
No los admitir�n, y esa es la idea.
Todos pensar�n...
654
01:19:02,800 --> 01:19:04,440
que se trata de un caso grave,
y los peri�dicos lo extender�n
655
01:19:04,680 --> 01:19:05,520
por toda Varsovia.
656
01:19:05,760 --> 01:19:08,680
�Sabe c�mo ser� su alegato?
- No.
657
01:19:08,920 --> 01:19:11,520
Escuche, su alegato sonar� as�.
658
01:19:12,960 --> 01:19:14,880
"No pido clemencia para el acusado.
659
01:19:15,840 --> 01:19:19,080
Es un hombre humilde, hay muchos
otros hombres igual que �l.
660
01:19:19,320 --> 01:19:21,680
Pero �l es distinto porque es
valiente,
661
01:19:21,920 --> 01:19:24,520
y su valor es contagioso
como una plaga.
662
01:19:24,760 --> 01:19:28,680
Por eso resulta peligroso, porque
es valiente, y dice la verdad.
663
01:19:28,920 --> 01:19:32,000
Una verdad que no paran los barrotes.
664
01:19:33,440 --> 01:19:36,400
La verdad atravesar� los barrotes,
sus esfuerzos,
665
01:19:36,640 --> 01:19:41,000
Se�or�a, no lo impedir�n.
Se extender� por todas las calles.
666
01:19:41,240 --> 01:19:44,600
Su se�or�a no puede hacer
nada por impedirlo.
667
01:19:44,840 --> 01:19:47,640
Y una vez conocida, la verdad har�
que nazca la furia en el pueblo.
668
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
Eso es lo que est� dispuesto
a hacer el acusado.
669
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
Hay mucho odio en eso.
- �No lo lleva dentro?
670
01:19:55,480 --> 01:19:59,120
El se�or Zyro habl� de claridad.
Dec�a...
671
01:19:59,360 --> 01:20:02,800
que ambas partes deb�an limpiarse
las gafas, que...
672
01:20:03,040 --> 01:20:04,720
necesitamos, todos ayuda ayuda
para encontrar el camino.
673
01:20:04,960 --> 01:20:17,480
El camino que nos acerque... a
todos.
674
01:20:17,720 --> 01:20:18,760
Poes�a.
675
01:20:20,440 --> 01:20:23,920
El se�or Labrador dijo que no hay
pruebas.
676
01:20:24,160 --> 01:20:30,800
Dijo, que ponga una sonrisa falsa y
salga de aqu�, lo antes posible.
677
01:20:31,040 --> 01:20:34,080
Es pragmatismo que se ajusta a la
realidad.
678
01:20:34,320 --> 01:20:40,240
Se trata de un compromiso. Voy a
mostrarle... una tercera posibilidad.
679
01:20:41,480 --> 01:20:45,480
Fue a la huelga para aplastar al
sistema.
680
01:20:45,720 --> 01:20:46,760
Tiene que decirlo.
681
01:20:47,000 --> 01:20:53,080
No, no. No fue para eso.
Creo que no.
682
01:20:53,320 --> 01:21:01,560
S� lo fue. Da igual que sea
consciente o no.
683
01:21:03,120 --> 01:21:05,080
Fue a la huelga para aplastar al
sistema.
684
01:21:05,320 --> 01:21:08,640
Si quiere cumplir condena c�mplala
por algo.
685
01:21:08,880 --> 01:21:11,480
La condena ser� de m�s de tres a�os.
686
01:21:14,120 --> 01:21:18,000
�Cu�nto m�s?
- Pi�nselo.
687
01:21:18,240 --> 01:21:21,920
Dejemos las cosas claras, si no,
acabaremos todos haciendo cola por
688
01:21:22,160 --> 01:21:27,520
un plato de sopa.
�Va a comer?
689
01:21:29,040 --> 01:21:29,760
No.
690
01:21:31,200 --> 01:21:37,040
S�lo le quedan un par de d�as.
Cuanto peor aspecto tenga, mejor.
691
01:22:20,160 --> 01:22:29,600
�Qu� pasa?
�Por qu� demonios no habla?
692
01:22:29,840 --> 01:22:32,160
Los demonios no tienen nada que ver.
693
01:22:36,840 --> 01:22:42,480
Se ha arrepentido.
Cort� la huelga de hambre.
694
01:22:42,720 --> 01:22:43,960
�Cu�ndo?
695
01:22:44,720 --> 01:22:49,480
Ayer... Ha ganado usted.
696
01:22:53,080 --> 01:22:56,120
S�. He ganado.
697
01:22:57,840 --> 01:23:02,680
Defendemos al acusado.
Aqu� est� el aval.
698
01:23:02,920 --> 01:23:04,840
Habr� que hacer buen uso de �l.
699
01:23:06,960 --> 01:23:14,640
Bien. �Qu� d�a es hoy?
- Tres.
700
01:23:16,160 --> 01:23:17,640
Vaya a entregar eso a Biedron.
701
01:23:18,920 --> 01:23:27,320
D�gale que llegar� dentro de una
hora. �A qu� est� esperando?
702
01:23:46,160 --> 01:23:49,720
He venido a despedirme.
- �Por qu�?
703
01:23:51,080 --> 01:23:51,960
Me voy.
704
01:23:53,960 --> 01:23:58,000
No ha sido una decisi�n f�cil,
y no me es f�cil hablar de ello.
705
01:23:59,000 --> 01:24:01,920
�Ad�nde vas?
- Regreso... a Canad�.
706
01:24:04,440 --> 01:24:07,840
No ser� f�cil.
- Sin duda no lo ser�.
707
01:24:08,080 --> 01:24:10,360
Pero quiz� quedarme aqu� ser�a
todav�a m�s dif�cil.
708
01:24:11,080 --> 01:24:12,640
El mundo que conoc�a ha desaparecido.
709
01:24:14,440 --> 01:24:16,480
S�lo existe en el recuerdo
y en las fotos.
710
01:24:17,320 --> 01:24:20,040
Caras sonrientes,
gente que se da la mano.
711
01:24:21,440 --> 01:24:23,840
Todo simple y sencillo.
Ha desaparecido.
712
01:24:24,440 --> 01:24:31,240
Ese era el mundo de Antek, �verdad?
- Lo era.
713
01:24:32,160 --> 01:24:37,560
Lo era. Antes la gente se escond�a,
ahora no se dejan ver.
714
01:24:37,800 --> 01:24:39,160
Nadie sabe que es bueno o malo.
715
01:24:40,200 --> 01:24:43,160
No quiero estar en un lado,
y no puedo estar en el otro.
716
01:24:44,920 --> 01:24:49,000
He procurado tratar... esas, esas
cosas de forma separada.
717
01:24:50,720 --> 01:24:55,440
Y siempre acabo solo.
Quiz� deba irme.
718
01:24:56,840 --> 01:25:02,720
Antek est� aqu�.
- Olv�dalo.
719
01:25:05,160 --> 01:25:08,200
Lo he visto.
- Lo habr�s so�ado.
720
01:25:08,440 --> 01:25:16,400
No. Lo he visto. A decir verdad,
hasta pude hablarle.
721
01:25:19,440 --> 01:25:21,880
�Ad�nde vas ahora?
- A la ciudad.
722
01:25:22,120 --> 01:25:22,920
�Quieres que te lleve?
723
01:26:07,760 --> 01:26:12,080
Pase usted. Ya ha empezado.
724
01:26:12,320 --> 01:26:18,760
Piense, no quiero comer,
no tengo hambre.
725
01:26:20,080 --> 01:26:23,440
No me gusta la comida grasienta,
no me gusta el tocino.
726
01:26:23,680 --> 01:26:26,720
Quiere ser una mujer delgada
y con buen tipo.
727
01:26:26,960 --> 01:26:28,520
La comida no le da placer.
728
01:26:28,760 --> 01:26:32,840
No quiere comer,
su organismo no siente hambre.
729
01:26:40,680 --> 01:26:43,240
Est� dormida... est� dormida.
730
01:26:51,920 --> 01:26:55,360
Bien, �se ha ido?
- Se ha ido.
731
01:26:57,080 --> 01:26:58,840
Ahora quiere perder unos kilos.
732
01:27:09,880 --> 01:27:12,120
No... Quiero que vuelva a repetir
la sesi�n.
733
01:27:12,920 --> 01:27:17,040
�Por qu�? Si ya se ha ido.
- Da igual, quiero repetirla.
734
01:27:21,080 --> 01:27:26,120
Me ha enga�ado, �verdad?
En realidad est� muerto.
735
01:27:28,040 --> 01:27:28,760
S�.
736
01:27:33,960 --> 01:27:40,760
Ver�... no tengo contacto
con el m�s all�.
737
01:28:58,720 --> 01:28:59,560
Mam�.
738
01:29:08,840 --> 01:29:17,840
Ven�a aqu� con pap� a visitar al
abuelo. �Puedo? No tardar�.
739
01:29:18,920 --> 01:29:19,440
S�.
740
01:30:14,160 --> 01:30:15,480
Te quiero.
741
01:31:12,560 --> 01:31:17,040
�Me puedes o�r?
Te quiero. Te quiero.
742
01:31:22,720 --> 01:31:26,360
Mam�, siento decirte esto.
- �Qu�?
743
01:31:26,600 --> 01:31:28,960
Quiero a la madre de pap�
m�s que a la tuya.
744
01:31:29,200 --> 01:31:30,600
Lo supongo.
745
01:31:30,840 --> 01:31:33,040
�Por qu� no me dejas
venir m�s a menudo?
746
01:31:34,800 --> 01:31:37,880
Por eso te he tra�do hoy.
Ah� est� la abuela.
747
01:31:40,880 --> 01:31:42,200
Abuela.
748
01:31:56,720 --> 01:32:00,000
Te quiere mucho.
Me lo ha dicho en el coche.
749
01:32:01,080 --> 01:32:05,200
Es un buen chico, un chico
estupendo. De verdad.
750
01:32:05,440 --> 01:32:11,040
Vete, vete. No te preocupes.
Te vas lejos?
751
01:32:12,080 --> 01:32:12,960
No.
752
01:32:19,440 --> 01:32:24,120
Mam�.
No me has dicho hasta la vuelta.
753
01:32:24,360 --> 01:32:25,840
Claro que te he dicho adi�s.
754
01:32:26,080 --> 01:32:28,920
Cuando la separaci�n ser� larga
decimos hasta la vuelta.
755
01:32:29,160 --> 01:32:30,840
Hasta la vuelta.
756
01:32:31,080 --> 01:32:33,240
Hasta la vuelta.
757
01:32:50,680 --> 01:32:53,000
Hablo en nombre de
la Rep�blica Popular de Polonia
758
01:32:53,240 --> 01:32:54,200
representada por este tribunal.
759
01:32:54,440 --> 01:32:57,320
Todos los miembros del tribunal
est�n presentes en esta sala
760
01:32:57,560 --> 01:32:59,240
Varsovia, y han examinado y tenido
en consideraci�n todas las pruebas y
761
01:32:59,480 --> 01:33:01,880
declaraciones presentadas respecto a
la acusaci�n formulada el seis de
762
01:33:02,120 --> 01:33:06,520
noviembre de 1982.
763
01:33:07,480 --> 01:33:11,280
Dariusz Stach, consideramos al
acusado culpable de faltas imputadas
764
01:33:11,520 --> 01:33:15,160
contra el art�culo 46, cl�usula dos,
de la vigente ley marcial.
765
01:33:15,160 --> 01:33:18,640
Y tras haber abandonado el proceso
sumarial, el tribunal ha dictado una
766
01:33:18,640 --> 01:33:20,440
sentencia de dieciocho meses de
c�rcel.
767
01:33:20,440 --> 01:33:22,640
Pero teniendo en cuanta las
circunstancias que se han dado en
768
01:33:22,640 --> 01:33:25,320
los �ltimos d�as y el cambio sufrido
por las elementos que rodean a este
769
01:33:25,560 --> 01:33:28,000
caso, y que han sido examinados por
el tribunal, la ejecuci�n de dicha
770
01:33:28,240 --> 01:33:32,280
sentencia queda provisionalmente
suspendida durante dos a�os.
771
01:33:32,520 --> 01:33:36,200
En consonancia con dicha decisi�n,
el tribunal anula la orden de
772
01:33:36,440 --> 01:33:39,720
arresto que pesa sobre Dariusz Stach.
773
01:33:41,120 --> 01:33:42,680
Queda en libertad.
774
01:34:00,840 --> 01:34:04,600
Le felicito, se�or.
- Gracias.
775
01:35:22,360 --> 01:35:25,040
Se�or Labrador.
- �S�?
776
01:35:25,760 --> 01:35:27,480
No hay necesidad...
777
01:35:32,560 --> 01:35:34,680
Ahora nos vamos.
778
01:35:39,040 --> 01:35:40,160
Ahora nos vamos.
779
01:35:58,320 --> 01:36:03,000
Ahora ya estoy de este lado.
Mi �ltimo d�a, mi �ltimo caso.
780
01:36:05,040 --> 01:36:06,720
�C�mo est�?
781
01:36:08,120 --> 01:36:10,600
�Quiere escuchar algo que me he
encontrado?
782
01:36:10,840 --> 01:36:12,320
S�.
783
01:36:16,880 --> 01:36:19,040
"�ltimamente no me reconozco,
784
01:36:20,480 --> 01:36:23,760
el lobo que hab�a en m� se ha
convertido en un perro manso.
785
01:36:24,000 --> 01:36:27,440
Mi palabra ha perdido
la velocidad del viento.
786
01:36:28,320 --> 01:36:31,560
No entornaba los p�rpados cuando
miraba al cielo con mis ojos p�lidos.
787
01:36:32,560 --> 01:36:35,880
Quiz� el brillo del miedo se mostr�
en mi columna
788
01:36:36,120 --> 01:36:37,400
en lugar de la llama de la opulencia.
789
01:36:37,640 --> 01:36:40,680
Quiz� nadie iba a poner el collar
alrededor de mi cuello.
790
01:36:40,920 --> 01:36:42,680
Nadie vino a buscarme.
791
01:36:42,920 --> 01:36:47,600
Ced� por propia voluntad para
convertirme en humilde siervo.
792
01:36:47,840 --> 01:36:53,440
Oh Se�or, que amas hasta a los
indeseables,
793
01:36:53,680 --> 01:36:57,720
y tienes poder para devolver
el orgullo a los pusil�nimes,
794
01:36:57,960 --> 01:37:05,800
ay�dame a abrir mi garganta y gritar,
a estar seguro de que estoy vivo,
795
01:37:06,040 --> 01:37:08,320
aunque est� llorando."
796
01:40:36,960 --> 01:40:37,920
Hola.
66466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.