Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,700
SHANE
2
00:00:42,740 --> 00:00:45,560
Ne znam, Tome, moglo bi pomo�i.
3
00:00:45,680 --> 00:00:51,840
Ali bolje bi bilo da kupite novi.
-Nede, sad nemam ni za popravak.
4
00:00:53,200 --> 00:00:59,200
O�ekivao sam da �ete ve� oti�i
odavde. Ne znam kako izdr�avate.
5
00:01:00,680 --> 00:01:06,000
Snalazimo se molitvama, malo
sre�e i s prijateljima poput vas.
6
00:01:06,320 --> 00:01:08,940
Poput mene, ha?
7
00:01:09,160 --> 00:01:13,280
Platit �emo �im budemo
mogli. -Znam da ho�ete.
8
00:01:23,880 --> 00:01:28,920
Hvala, Nede. -Sad bih trebao
re�i nema na �emu? -Rekli ste.
9
00:01:29,240 --> 00:01:31,600
Zdravo, g. Hall.
10
00:01:40,240 --> 00:01:45,760
Nadam se da ovdje nema cvije�a
jer se mo�e posramiti pred vama.
11
00:01:46,400 --> 00:01:51,400
Trebate �to? -Oprostite
�to pitam, imate li mu�karca?
12
00:01:52,400 --> 00:01:56,760
Pitao sam trebate li ne�to.
-Trebam informaciju.
13
00:01:57,600 --> 00:02:00,080
Ili klju� ku�e ove dame.
14
00:02:00,960 --> 00:02:03,320
Do�i, Marian.
15
00:02:05,280 --> 00:02:07,800
Ne idite zbog mene.
16
00:02:10,280 --> 00:02:13,800
Ispri�avam se ako
sam bio preizravan.
17
00:02:14,120 --> 00:02:17,960
Mi Spiceri ne znamo
biti fini prema �enama.
18
00:02:18,320 --> 00:02:21,320
Po�i svojim poslom, sinko.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
I ho�u. Ho�u.
20
00:02:26,160 --> 00:02:31,480
Samo sam htio dati kompliment
dami. -Hvala. Ispri�avamo se.
21
00:02:35,320 --> 00:02:41,160
Sad kad smo prijatelji mo�da mi
mo�ete ne�to re�i. Tra�im nekoga.
22
00:02:41,680 --> 00:02:44,040
Zovu ga Shane.
23
00:02:45,160 --> 00:02:47,220
�to �e vam on?
24
00:02:47,320 --> 00:02:52,280
Ni�ta osobito. Samo mu �elim
re�i da je do�ao Kemp Spicer.
25
00:02:54,520 --> 00:02:57,160
Poznajete li ga?
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
Mo�da.
27
00:03:00,520 --> 00:03:04,580
Ako ga vidite, biste li bili
tako ljubazni da mu ka�ete
28
00:03:04,680 --> 00:03:10,200
kako bi meni i mojim ro�acima bilo
drago kad bi nas posjetio ovdje?
29
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Za�to?
30
00:03:14,360 --> 00:03:18,360
Pa, gospo�ice,
zato �to ga �elimo ubiti.
31
00:03:47,560 --> 00:03:53,160
SHANE
32
00:04:00,000 --> 00:04:03,520
U glavnim ulogama
33
00:04:30,600 --> 00:04:32,880
Volim te, Shane!
34
00:04:39,720 --> 00:04:43,200
Odjek gnjeva
35
00:05:18,320 --> 00:05:20,680
Ro�o. -Kempe.
36
00:05:23,440 --> 00:05:28,440
�ekao si me? -Od jutra. -Gdje
su ostali? -Do�i �e do sutra.
37
00:05:29,600 --> 00:05:31,660
Mogu li �to popiti unutra?
38
00:05:31,760 --> 00:05:37,600
Boone, pit �emo kad ga ubijemo.
Pi�e i ubojstvo ne idu zajedno.
39
00:05:38,440 --> 00:05:41,600
Kad budem htio savjet, tra�it �u ga.
40
00:05:41,960 --> 00:05:47,640
�ujem da je Shane poprili�no
dobar s pi�toljem. Misli� da je?
41
00:05:48,120 --> 00:05:52,960
Mislim da jest. -Ako se
nalije�, kao �to �eli�,
42
00:05:53,280 --> 00:05:58,000
�to misli�, koliko �e� biti
sposoban kad g. Shane do�e?
43
00:06:05,640 --> 00:06:08,440
Doznao si gdje se krije? -Jesam.
44
00:06:08,960 --> 00:06:12,800
Onda zna da smo do�li
po njega? -Mislim da zna.
45
00:06:13,160 --> 00:06:18,320
Poslao sam mu poruku po
lijepoj glasnici. -Po �enskoj? -Da.
46
00:06:19,160 --> 00:06:21,520
Po Shaneovoj �enskoj.
47
00:06:23,480 --> 00:06:26,640
Ali, Shane, rekao je da �e te ubiti!
48
00:06:26,840 --> 00:06:29,680
Ne shva�a�? -Dodaj mi �avle.
49
00:06:31,000 --> 00:06:34,040
Kako izgleda?
-Visok je, malo �udan.
50
00:06:34,160 --> 00:06:39,000
�udan? -Da. Izgleda
divlje, kao nekakva �ivotinja.
51
00:06:39,360 --> 00:06:44,200
Br�anin. Vi�ao sam takve.
Divlji i opak kao medvjed.
52
00:06:44,520 --> 00:06:48,840
Siguran si da nije bio
samo pijan? -Da bar jest!
53
00:06:49,360 --> 00:06:52,840
Mo�da su to bile
samo rije�i. -Sumnjam.
54
00:06:55,520 --> 00:06:59,520
Vrijeme je za ve�eru.
Po�ni je pripremati. -Idem.
55
00:07:01,880 --> 00:07:04,240
Mo�e� li mi donijeti drva?
56
00:07:07,360 --> 00:07:10,360
Koliko �ahura za sa�maricu ima�?
57
00:07:11,720 --> 00:07:14,560
Dvanaestak.
58
00:07:16,880 --> 00:07:19,240
Misli� da �e do�i ovamo?
59
00:07:19,560 --> 00:07:22,940
Ne znam. Ti si
razgovarao s njim, ja nisam.
60
00:07:23,040 --> 00:07:28,720
Ali, ako me �eli ubiti, imam
pravo znati razlog. -�to �e� u�initi?
61
00:07:29,240 --> 00:07:34,720
Dovr�it �u stolac, a onda idem
do Graftona. Idi po drva za Marian.
62
00:07:37,720 --> 00:07:40,560
Prili�no si smiren.
63
00:07:41,760 --> 00:07:45,240
Govorim smireno. To nije isto.
64
00:08:08,280 --> 00:08:10,500
Shane?
65
00:08:10,600 --> 00:08:13,920
Kamo �e�? -U grad. -Za�to?
66
00:08:14,920 --> 00:08:19,180
Dobro zna� za�to. -Za�to ne
pri�eka� da vidi� �to �e u�initi?
67
00:08:19,280 --> 00:08:22,000
Mo�da su to bile isprazne rije�i.
68
00:08:22,120 --> 00:08:26,840
Nije problem samo u njemu.
Ka�e� da je spomenuo ro�ake.
69
00:08:27,120 --> 00:08:32,120
Ako ne odem vidjeti �to
�ele, mogli bi do�i ovamo.
70
00:08:32,960 --> 00:08:35,480
A to ne �elimo.
71
00:08:40,120 --> 00:08:43,320
Dr�i kavu na toplome.
Brzo se vra�am.
72
00:09:17,000 --> 00:09:19,360
Br�anin? -Da.
73
00:09:19,520 --> 00:09:22,360
�to radite tu? -Pijem.
74
00:09:23,160 --> 00:09:26,360
Tko pita? -Ja sam Rufe Ryker.
75
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
U va�e zdravlje!
76
00:09:29,680 --> 00:09:34,680
Zanima me �to radite u
ovoj dolini. -Za�to? Va�a je?
77
00:09:36,680 --> 00:09:41,320
Tako je. -G. Ryker, ne
isplati se provocirati Spicere.
78
00:09:41,840 --> 00:09:44,360
A vi me sada provocirate.
79
00:09:44,520 --> 00:09:49,240
Kad se jedanput zamjeri�
Spiceru, nikada ti ne oprosti.
80
00:09:50,520 --> 00:09:54,360
Mo�ete nas ubiti, ali
mi umiremo ponosno.
81
00:09:55,720 --> 00:09:58,080
Zato ne provocirajte.
82
00:10:00,720 --> 00:10:06,280
Dobar je ovaj kiseli�. -Vidio sam
jo� jednog br�anina. I on je Spicer?
83
00:10:06,400 --> 00:10:11,560
Kemp? Itekako! Opakiji je od
ranjenog vuka. -Kamo je po�ao?
84
00:10:12,400 --> 00:10:16,880
Meni se �ini da je to
njegova stvar, a ne moja.
85
00:10:17,240 --> 00:10:19,760
A ni va�a, ako me razumijete.
86
00:10:21,240 --> 00:10:24,080
Razumijem, ali �uj me.
87
00:10:24,920 --> 00:10:27,980
Ti�e me se sve �to
se doga�a u ovoj dolini.
88
00:10:28,080 --> 00:10:31,760
Ionako ne volim vas trapere.
89
00:10:32,440 --> 00:10:37,600
Smrdite poput tvorova i
prodajete alkohol Indijancima.
90
00:10:37,800 --> 00:10:41,960
Ve� sam vas otjerao
iz ove doline. I opet �u.
91
00:10:42,120 --> 00:10:47,120
Mo�da nekog jesi
otjerao, ali nisi Spicere.
92
00:10:49,480 --> 00:10:53,120
To znam po tome �to si jo� �iv!
93
00:10:56,320 --> 00:10:58,680
'Ve�er, Shane.
94
00:11:00,960 --> 00:11:03,360
'Ve�er.
95
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
Nadam se da ni�ta ne
ometam. -Ni�ta va�no.
96
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Dakle, ti si Shane?
Druk�ije sam te zami�ljao.
97
00:11:20,480 --> 00:11:22,880
Mislio sam da si stariji.
98
00:11:23,480 --> 00:11:28,380
Ostario sam koliko sam mogao
u ovoliko godina. �to trebate?
99
00:11:28,480 --> 00:11:31,520
Zovem se Boon Spicer.
100
00:11:32,160 --> 00:11:35,160
Je li ti to ime poznato? -Nije.
101
00:11:35,680 --> 00:11:41,160
A Joe Spicer? -Ni to. -Bio
mi je ro�ak. Dobar momak.
102
00:11:42,160 --> 00:11:46,520
Ubio si ga u Abileneu.
Aha, sad se sje�a�.
103
00:11:48,520 --> 00:11:52,240
Sje�am se Abilenea,
ali nikog ondje nisam ubio.
104
00:11:52,360 --> 00:11:57,680
Ma daj! Sigurno jesi!
Bio je malo ni�i od mene.
105
00:11:58,200 --> 00:12:02,040
Plava kosa, dobri
zubi, lijep osmijeh.
106
00:12:05,040 --> 00:12:09,720
U Abileneu sam bio tri dana.
Na�ao sam se s prijateljem.
107
00:12:10,720 --> 00:12:14,880
I to je sve. -Ma daj!
Zna� da nije bilo tako!
108
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
Moj ro�ak J. D. bio
je ondje i sve je vidio.
109
00:12:21,040 --> 00:12:23,880
Ubit �emo te.
110
00:12:30,720 --> 00:12:33,880
Dobro, ali nisam ga ja ubio.
111
00:12:35,080 --> 00:12:37,560
Nemogu�e! La�e�.
112
00:12:40,080 --> 00:12:46,760
�ekaj. Ujak bi me �ivog spalio kad
bih te ubio prije nego �to on do�e.
113
00:12:47,920 --> 00:12:51,980
Sredi ga, Shane, ina�e
�e te do�ekati u zasjedi!
114
00:12:52,080 --> 00:12:57,920
Spiceri to ne rade.
Mi se borimo na otvorenome.
115
00:12:59,080 --> 00:13:01,480
To je pitanje �asti.
116
00:13:02,440 --> 00:13:08,440
Koliko vas je? -�etvorica.
Ujak Josh, J. D., Kemp i ja.
117
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
Trebali bi do�i ujutro.
118
00:13:13,280 --> 00:13:17,440
Bili bismo ti zahvalni
kad bi nas tada posjetio.
119
00:13:18,720 --> 00:13:20,860
A ako ne do�em?
120
00:13:20,960 --> 00:13:26,800
Kako god �eli�. Ali tad
�emo mi morati do�i tebi.
121
00:13:32,120 --> 00:13:34,480
Do�i �u.
122
00:13:34,960 --> 00:13:40,120
Imat �e� krasan sprovod.
Ujak dr�i lijepe posmrtne govore.
123
00:13:41,800 --> 00:13:46,320
Dugo smo ovo �ekali i
odr�at �e posebno dobar govor.
124
00:13:48,360 --> 00:13:50,720
Sutra.
125
00:13:56,000 --> 00:14:00,160
Izgleda vrlo pristojno.
Lijepo �emo ga pokopati.
126
00:14:02,800 --> 00:14:05,760
Nemoj biti siguran da on ne�e vas.
127
00:14:10,400 --> 00:14:12,540
Za�to se Shane nije vratio?
128
00:14:12,640 --> 00:14:16,180
Ne znam. Mo�da je ostao
razgovarati s g. Graftonom.
129
00:14:16,280 --> 00:14:21,800
Ide li i djed spavati? -Oti�ao
je nahraniti konja. Spavaj.
130
00:14:24,480 --> 00:14:28,360
Mama. -�to je? -Mo�e�
li ostaviti vrata otvorena?
131
00:14:28,480 --> 00:14:33,000
Samo malo. -�to ti je Shane
rekao o strahu od mraka?
132
00:14:33,160 --> 00:14:37,160
Da u mraku nema ni�ega
�ega nema danju.
133
00:14:37,640 --> 00:14:41,160
Ne vjeruje� mu? -Vjerujem. -Onda?
134
00:14:41,840 --> 00:14:44,320
Onda zatvori vrata.
135
00:14:47,840 --> 00:14:50,640
Laku no�, Joey. -Laku no�, mama.
136
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Zbilja si vrlo lijepa!
137
00:16:51,840 --> 00:16:54,200
Ne boj se.
138
00:17:01,520 --> 00:17:03,880
Divlje je.
139
00:17:04,360 --> 00:17:06,720
Ali nje�no.
140
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
Kao �ena.
141
00:17:10,000 --> 00:17:13,200
Molim vas, idite. -Da odem?
142
00:17:14,000 --> 00:17:18,360
Spiceri se ne udvaraju
�enama ba� svaki dan.
143
00:17:19,360 --> 00:17:25,520
Ali tvoj mu�karac ubrzo �e poginuti
i nitko se ne�e brinuti za tebe.
144
00:17:29,720 --> 00:17:32,080
Shva�a� li?
145
00:17:36,360 --> 00:17:41,280
Molim vas, prestanite! -Za�to
si takva? Ne�u te ozlijediti.
146
00:17:41,400 --> 00:17:43,620
Mama?
147
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Tvoj sin? -Da.
148
00:17:46,560 --> 00:17:49,560
Shaneov? -Ne.
Njegov je otac mrtav.
149
00:17:51,560 --> 00:17:53,920
Ti nema� ni�ta sa Shaneom?
150
00:17:54,400 --> 00:17:57,880
Ne, Shane samo radi za nas.
151
00:18:07,920 --> 00:18:10,280
Kako se zove�? -Joey.
152
00:18:10,560 --> 00:18:13,400
Joey je ba� dobro ime.
153
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
Tako se zvao moj otac. -Je li?
154
00:18:17,760 --> 00:18:20,640
Imao sam brata
kojeg smo zvali Joey.
155
00:18:20,760 --> 00:18:24,340
Bio je dobar momak.
Mo�da malo divlji, ali dobar.
156
00:18:24,440 --> 00:18:29,040
Podsje�a� me na njega,
zna�? -Ne znam. -Ali istina je.
157
00:18:29,440 --> 00:18:33,680
Ne bi trebao spavati,
Joey? -�uo sam nekakvu buku.
158
00:18:37,440 --> 00:18:39,660
'Ajmo se dogovoriti ne�to.
159
00:18:39,760 --> 00:18:44,560
Ne�e vi�e biti buke ako ode�
u krevet. Mo�e tako? -Mama?
160
00:18:44,960 --> 00:18:47,320
Idi, Joey.
161
00:18:50,440 --> 00:18:53,280
Idi, Joey. -Laku no�, gospodine.
162
00:18:59,640 --> 00:19:03,640
Oduvijek sam volio
plavokose dje�ake.
163
00:19:03,800 --> 00:19:06,800
Joey mi je bio najdra�i brat.
164
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
Jo� me se boji�?
-Ne bojim vas se.
165
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
Dobro.
166
00:19:23,320 --> 00:19:26,800
Sutra �e� trebati novog radnika.
167
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
Ja �u preuzeti taj posao.
168
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
Tome!
169
00:20:09,200 --> 00:20:11,560
Jesi li dobro?
170
00:20:12,520 --> 00:20:15,360
Mislim da jesam.
171
00:20:18,200 --> 00:20:22,880
Otkud ja ovdje? -Valjda te
dovukao kad te udario. -Tko?
172
00:20:23,360 --> 00:20:26,600
Onaj koji je rekao
da �e ubiti Shanea.
173
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
Bio je ovdje?
174
00:20:31,040 --> 00:20:34,720
Jesi li dobro, du�o?
-Jesam. Sad je oti�ao.
175
00:21:08,240 --> 00:21:11,760
Nisam te valjda
probudio? Zdravo.
176
00:21:12,760 --> 00:21:15,120
Bio sam budan, uja�e Josh.
177
00:21:15,600 --> 00:21:17,960
Dobro do�li!
178
00:21:18,920 --> 00:21:22,120
Tko ste vi? -Ryker.
179
00:21:22,760 --> 00:21:28,600
Pazim na njega. -Moji prijatelji
imali su probleme s vama.
180
00:21:28,960 --> 00:21:33,340
Tako je. -Ho�u li ja imati
probleme s vama? -Ovisi o vama.
181
00:21:33,440 --> 00:21:38,560
Imamo drugoga posla. Ne�emo
vas dirati ako vi ne budete nas.
182
00:21:39,120 --> 00:21:41,800
Samo nemojte ostati predugo.
183
00:21:41,960 --> 00:21:44,800
Niste mi nimalo dragi, g. Ryker.
184
00:21:45,120 --> 00:21:50,440
Ne mije�ajte se u na� posao pa
se ni mi ne�emo mije�ati u va�.
185
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
Ne�ete se pozdraviti?
186
00:22:13,160 --> 00:22:16,840
Rekao sam vam da se
bra�a ne pona�aju tako.
187
00:22:19,160 --> 00:22:21,520
Zdravo, J. D.
188
00:22:22,840 --> 00:22:25,840
Zdravo, Kempe. -Ba� dirljivo!
189
00:22:33,680 --> 00:22:35,900
Boone, jesi li na�ao Shanea?
190
00:22:36,000 --> 00:22:40,360
Bio je ovdje i prenio sam
mu poruku. -�to je rekao?
191
00:22:40,680 --> 00:22:43,200
Do�i �e sutra.
192
00:22:46,000 --> 00:22:48,520
Ba� kako pi�e u Bibliji.
193
00:22:49,520 --> 00:22:52,640
Neprijatelj moj bit �e mi izru�en.
194
00:22:52,800 --> 00:22:54,940
Ovdje!
195
00:22:55,040 --> 00:22:58,040
U gradi�u na rubu svijeta.
196
00:22:58,880 --> 00:23:02,360
Za�to misli� da �e do�i? -Do�i �e.
197
00:23:03,040 --> 00:23:07,040
Rekao sam mu da �emo u
suprotnome mi do�i njemu.
198
00:23:08,720 --> 00:23:11,720
Kemp ka�e da ima i �ensku.
199
00:23:14,040 --> 00:23:16,720
Jesi li je vidio? -Jesam.
200
00:23:17,720 --> 00:23:20,080
Kakva je?
201
00:23:20,200 --> 00:23:24,720
Moja je. J. D. Poslije
toga sutra je moja.
202
00:23:27,560 --> 00:23:29,920
Jasno?
203
00:23:30,080 --> 00:23:32,720
Vidjet �emo. -Dosta!
204
00:23:34,880 --> 00:23:38,800
Svoje razmirice rije�ite
kad obavimo ovaj posao.
205
00:23:38,920 --> 00:23:44,560
Ako g. Shane ne do�e do
zore, oti�i �emo mu spaliti ko�u.
206
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
Ili ku�u.
207
00:23:50,400 --> 00:23:52,800
Ili oboje.
208
00:24:33,800 --> 00:24:37,040
Je li soba gore slobodna? -Jest.
209
00:24:38,400 --> 00:24:43,680
Trebam je za ve�eras. -Platit
�e� na odlasku. Jesi li za pivo?
210
00:24:44,240 --> 00:24:46,600
Mo�e.
211
00:24:47,240 --> 00:24:49,600
Ti si Shane?
212
00:24:51,920 --> 00:24:55,560
Zar ne zna�? -�uti, Kempe!
213
00:24:56,080 --> 00:24:58,440
Ti si Shane.
214
00:24:59,080 --> 00:25:01,440
Jesam.
215
00:25:03,760 --> 00:25:07,980
Joseph Lee Spicer imao je 21
godinu kad si mu pucao u le�a.
216
00:25:08,080 --> 00:25:12,600
Nije se imao vremena
pomiriti sa svojim Iskupiteljem.
217
00:25:12,920 --> 00:25:17,480
U�inio sam puno pogre�aka.
Ali tog mladi�a nisam ubio.
218
00:25:17,600 --> 00:25:20,760
Moj ne�ak te vidio u Abileneu.
219
00:25:21,120 --> 00:25:24,160
Prije �etiri godine, 24. listopada.
220
00:25:24,280 --> 00:25:27,120
Sramota je lagati.
221
00:25:27,760 --> 00:25:32,400
Recite to svomu ne�aku.
-Vidio sam kako puca� u njega!
222
00:25:39,120 --> 00:25:41,480
Dobro.
223
00:25:41,960 --> 00:25:46,280
�to god rekao, o�ito �ete
vjerovati njemu, a ne meni.
224
00:25:46,800 --> 00:25:49,160
Ali vjerujte ovo.
225
00:25:49,480 --> 00:25:54,640
Jedan od vas divljaka bio je na
farmi. Nemojte da se to ponovi.
226
00:25:55,120 --> 00:25:57,380
Krv za krv, Shane.
227
00:25:57,480 --> 00:25:59,960
Krv, krv, krv!
228
00:26:01,480 --> 00:26:03,840
Kakva glupost!
229
00:26:04,480 --> 00:26:06,840
Budale!
230
00:26:08,320 --> 00:26:13,640
Taj stari orao ima vi�e pameti
od vas, a mrtav je ve� 15 godina!
231
00:26:13,840 --> 00:26:16,840
Shane bi vas sad mogao srediti.
232
00:26:18,000 --> 00:26:20,360
Ali ne�e.
233
00:26:20,480 --> 00:26:22,880
Dat �e vam prednost.
234
00:26:24,680 --> 00:26:27,040
�to je �teta.
235
00:26:27,840 --> 00:26:31,320
Jer vi ste obi�an olo�!
236
00:26:34,320 --> 00:26:38,000
Sutra u zoru bit
�emo vani. �ekat �emo.
237
00:26:38,520 --> 00:26:41,200
Ti mom sinu nisi dao tu priliku.
238
00:26:41,360 --> 00:26:44,580
Ima� cijelu no� vremena
da se pomiri� s Bogom.
239
00:26:44,680 --> 00:26:47,080
Po�teni smo.
240
00:26:48,040 --> 00:26:52,520
Ne spre�avamo te da
dovede� prijatelje. Ako ih ima�.
241
00:27:15,720 --> 00:27:18,080
Idem gore.
242
00:27:19,880 --> 00:27:22,560
Pobrinut �u se za tvoga konja.
243
00:27:22,880 --> 00:27:25,280
Shane!
244
00:27:40,400 --> 00:27:42,800
Nema veze.
245
00:28:02,920 --> 00:28:05,440
Govori. -Ryker je.
246
00:28:06,440 --> 00:28:08,800
U�i polako.
247
00:28:21,280 --> 00:28:23,640
�to �eli�?
248
00:28:23,800 --> 00:28:27,440
Nismo ba� najbolji
prijatelji, zar ne?
249
00:28:28,240 --> 00:28:32,820
Nismo. -Kao �to sam rekao, znam
da si mogao srediti te br�ane.
250
00:28:32,920 --> 00:28:38,920
Za razliku od tebe, borim se
kad moram i bje�im kad moram.
251
00:28:39,400 --> 00:28:42,300
Imao si prednost,
a sad ne �eli� pobje�i.
252
00:28:42,400 --> 00:28:47,800
Pobjegao bih kad bih znao da �e
po�i za mnom. Ali oti�i �e na farmu.
253
00:28:47,920 --> 00:28:51,340
Tom ne mo�e protiv
�etiri pu�ke duge cijevi.
254
00:28:51,440 --> 00:28:56,920
Zna�, na trenutak
sam dolje pomislio:
255
00:28:57,280 --> 00:29:01,760
Mogao bih se boriti uz
Shanea. Ali to nije moj stil.
256
00:29:01,920 --> 00:29:04,600
Ne bih imao ni�ta od toga.
257
00:29:04,760 --> 00:29:07,500
Umjesto toga sam ti ne�to donio.
258
00:29:07,600 --> 00:29:11,960
Sutra ne�e� imati �anse
s pi�toljem. Ali ovime...
259
00:29:12,120 --> 00:29:15,000
Ovako �e� mo�da imati prijatelja.
260
00:29:25,840 --> 00:29:28,100
Rykeru...
261
00:29:29,440 --> 00:29:31,500
Hvala.
262
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
Ne zahvaljuj mi, Shane.
263
00:29:34,440 --> 00:29:38,920
Jednoga dana mo�da
�u te ja htjeti ubiti.
264
00:30:33,320 --> 00:30:36,160
Moram li slu�ati tu buku?
265
00:30:37,320 --> 00:30:41,840
Mo�da me �eli� zaustaviti?
-Mo�da �elim! -J. D.! Kempe!
266
00:30:42,480 --> 00:30:44,880
Obojicu �u vas istu�i.
267
00:30:54,160 --> 00:30:59,160
Od te buke ne bih �uo Shanea
ni da pro�e sa stadom bizona!
268
00:31:01,000 --> 00:31:03,400
Do�i �e.
269
00:31:03,680 --> 00:31:06,040
Do�i �e sutra.
270
00:31:06,840 --> 00:31:11,280
Mo�da �e� po�eljeti da nije
do�ao. -Boji� se, mom�e?
271
00:31:12,680 --> 00:31:17,360
Ne bojim se i nisam
momak. -Ali ne�to te mu�i.
272
00:31:19,680 --> 00:31:22,880
Razmi�lja� li ikad o obitelji?
273
00:31:23,200 --> 00:31:27,360
O Spicerima? Mislim,
o nama preostalima?
274
00:31:29,560 --> 00:31:35,100
Cijeli �ivot prate me pu�ke na
vjen�anju i no�evi na okupljanjima.
275
00:31:35,200 --> 00:31:39,560
Billy Lee Spicer i J. T.
McAvoy. Sje�a� li se njih?
276
00:31:41,400 --> 00:31:45,940
Pobili su se zbog stare svinje
koja nije vrijedila ni tri dolara.
277
00:31:46,040 --> 00:31:50,720
Jo� pet Spicera poginulo je
prije nego �to se to smirilo.
278
00:31:52,560 --> 00:31:56,620
A najsmje�nije je �to je
ta svinja vjerojatno jo� �iva.
279
00:31:56,720 --> 00:31:59,960
Nije stvar u svinji.
Stvar je u na�elima.
280
00:32:00,080 --> 00:32:03,400
Billy Lee je bio dobar momak.
281
00:32:03,560 --> 00:32:09,400
I rat je izbio zbog na�ela.
Za sve osim za nas.
282
00:32:09,600 --> 00:32:15,680
Sjever je bio protiv Juga, a mi smo
bili protiv svakoga koga ne volimo.
283
00:32:15,920 --> 00:32:21,040
Borili smo se na obje strane.
To mi nikad nije imalo smisla.
284
00:32:21,440 --> 00:32:23,800
To su gluposti.
285
00:32:24,440 --> 00:32:26,800
Aha, to jesu gluposti.
286
00:32:28,080 --> 00:32:32,120
Sutra �emo ubiti toga
Shanea ili �e on nas.
287
00:32:33,120 --> 00:32:38,120
Kako god okrene�, obranit
�emo obiteljsku �ast, ha?
288
00:32:39,120 --> 00:32:45,120
To nam ne�e vratiti Joeyja. I
nisam siguran da ga je Shane ubio.
289
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
Reci �to �eli� re�i.
290
00:32:52,440 --> 00:32:58,120
Mislim da J. D. ve�eras u salunu
uop�e nije prepoznao tog �ovjeka.
291
00:33:01,280 --> 00:33:03,680
Sam si ovo tra�io!
292
00:33:06,480 --> 00:33:11,960
Pitaj ga opet kako je Joey
poginuo, kao �to ga stalno pita�.
293
00:33:12,160 --> 00:33:17,200
Jesi li primijetio kako se ta
pri�a svaki put malo mijenja?
294
00:33:34,320 --> 00:33:39,160
�eli� re�i da je J. D.
ubio Joeyja? To misli�?
295
00:33:41,160 --> 00:33:43,840
Ne, ne mislim to.
296
00:33:44,160 --> 00:33:48,400
Nego �to? Za�to bi tvoj
brat lagao za ovog Shanea?
297
00:33:48,520 --> 00:33:53,520
Ne znam. Mislim da je
stvar u tome kako se Shane dr�i.
298
00:33:55,520 --> 00:33:59,360
Ve� dugo imam taj
osje�aj. -Ti si �udak.
299
00:34:08,720 --> 00:34:12,360
Sve se svodi na jedno, Kempe.
300
00:34:19,360 --> 00:34:22,720
Na �ijoj �e� strani biti sutra u zoru?
301
00:34:23,880 --> 00:34:29,040
Na �ijoj sam uvijek,
uja�e. Na tvojoj strani.
302
00:35:13,440 --> 00:35:16,120
Mama? Za�to si ustala tako rano?
303
00:35:17,160 --> 00:35:22,320
Za�to si ti budan? -Ru�no
sam sanjao. -Vrati se u krevet.
304
00:35:22,680 --> 00:35:25,960
Sanjao sam da se
ne�to dogodilo Shaneu.
305
00:35:29,680 --> 00:35:32,200
Hajde u krevet.
306
00:35:36,000 --> 00:35:38,840
Mama, je li Shane dobro?
307
00:35:39,680 --> 00:35:43,360
Jest. Samo si ru�no sanjao.
308
00:35:45,520 --> 00:35:47,920
Vrati se u krevet.
309
00:35:52,120 --> 00:35:54,260
Tome!
310
00:35:54,360 --> 00:35:58,880
Joeov opasa� mi ne pristaje.
O�ito predobro jedem.
311
00:35:59,200 --> 00:36:01,600
Nemoj.
312
00:36:01,880 --> 00:36:05,040
Oboje znamo �to bih morao u�initi.
313
00:36:05,720 --> 00:36:08,560
Sigurno postoji drugo rje�enje.
314
00:36:09,040 --> 00:36:12,440
Mo�da bismo svi
mogli oti�i u Laramie.
315
00:36:12,560 --> 00:36:15,240
�to nam mogu? Spaliti farmu?
316
00:36:15,560 --> 00:36:18,720
Pa i ako je spale,
koga briga za farmu?
317
00:36:19,080 --> 00:36:21,880
Nisam znao da toliko voli� Shanea.
318
00:36:23,720 --> 00:36:26,120
Ne volim.
319
00:36:31,080 --> 00:36:33,760
Ne bih mogla.
320
00:36:34,400 --> 00:36:36,660
Nikad.
321
00:36:36,760 --> 00:36:39,760
Ne bi mogao zamijeniti Joea.
322
00:36:40,080 --> 00:36:46,240
Nikada ga ne bi zamijenio netko tko
ne razgovara i ne govori �to osje�a.
323
00:36:48,440 --> 00:36:53,080
Zna�, du�o, cijelu no�
sam sjedio ovdje i razmi�ljao.
324
00:36:53,760 --> 00:36:57,320
Ka�emo da nam Shane
nikad ni�ta ne govori.
325
00:36:57,440 --> 00:37:00,440
Mo�da je i bolje
da ne znamo previ�e.
326
00:37:01,920 --> 00:37:06,600
Mnogo je toga o �emu ja ne
govorim. O svem tom opijanju.
327
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
Ti ne govori� o Joeu.
328
00:37:13,120 --> 00:37:15,480
Tako je i sa Shaneom.
329
00:37:15,960 --> 00:37:19,120
O ne�em
jednostavno ne voli govoriti.
330
00:37:21,280 --> 00:37:23,680
Dobro, Tome.
331
00:37:32,320 --> 00:37:35,320
Mu�i me samo jedno. -�to?
332
00:37:36,480 --> 00:37:39,480
Izgledam li kao budalast starac?
333
00:37:41,480 --> 00:37:43,840
Dobro izgleda�.
334
00:38:26,520 --> 00:38:29,360
Nemoj. Baci ga na pod.
335
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Ne �elim te ubiti, Shane.
336
00:38:36,880 --> 00:38:41,600
Lako okida. Glupo bi se
osje�ao kad bi slu�ajno ubio sebe.
337
00:38:41,720 --> 00:38:45,720
Nisam glup, Shane.
Nemoj misliti da jesam. Kreni.
338
00:39:01,880 --> 00:39:05,980
�to �eli� ako me ne �eli�
ubiti? -�elim ti dati priliku.
339
00:39:06,080 --> 00:39:09,620
Da, znam. Priliku koju ja
nisam dao Joeyju Spiceru.
340
00:39:09,720 --> 00:39:13,140
Obojica dobro znamo
da ga nisi ti ubio. -Ti si?
341
00:39:13,240 --> 00:39:15,920
Nisam.
342
00:39:16,400 --> 00:39:22,080
Ne �eli� to �uti. -Ali ti mi �eli�
re�i. -Mo�da, ako �eli� saslu�ati.
343
00:39:24,080 --> 00:39:26,920
Ti ima� pi�tolj. -Da.
344
00:39:27,760 --> 00:39:33,140
Nije bilo ni�ta posebno. Joey i neki
kauboj napili su se i kartali poker.
345
00:39:33,240 --> 00:39:36,440
Joey je imao petog
asa. -Opasna karta.
346
00:39:37,440 --> 00:39:43,000
Borba je bila po�tena. Joey je
imao priliku izvu�i pi�tolj, ali nije.
347
00:39:43,360 --> 00:39:46,720
Poku�ao je pobje�i
i dobio metak u le�a.
348
00:39:47,000 --> 00:39:52,520
To je sve. -�to ja imam s time?
-�uo sam tvoje ime, da si u gradu.
349
00:39:53,360 --> 00:39:58,420
Nisam o�ekivao da �u nai�i na
tebe. -Tvoj ujak to ne zna? -Istinu?
350
00:39:58,520 --> 00:40:03,580
To bi ga ubilo. Zato ide�. Pobje�i
�e� kao �to sam mislio da ho�e�.
351
00:40:03,680 --> 00:40:07,220
Ako bude sre�e, mo�da
se vi�e nikad ne�emo vidjeti.
352
00:40:07,320 --> 00:40:12,060
Trebao bih pobje�i da ti sa�uva�
obiteljsku �ast? -To ti je izbor.
353
00:40:12,160 --> 00:40:16,100
Ujak Josh ga je volio.
Odgojio nas je kao svoje sinove.
354
00:40:16,200 --> 00:40:21,400
Ako moram birati izme�u njegova
mira i tebe, ubit �u te ovdje.
355
00:40:22,400 --> 00:40:24,760
Vjerujem ti.
356
00:41:29,280 --> 00:41:31,960
Pobijedio si. -Ustani.
357
00:41:32,280 --> 00:41:35,280
Rekao sam da si pobijedio. -Ustani.
358
00:41:36,800 --> 00:41:39,800
J. D.! Gdje si?
359
00:41:40,280 --> 00:41:44,740
�to �e� u�initi?
-Va�no je �to �e� ti u�initi.
360
00:41:45,800 --> 00:41:48,160
J. D.! Gdje si?
361
00:41:49,120 --> 00:41:54,320
Shane, Biblija ka�e da je
ugledno ime va�nije od bogatstva.
362
00:41:56,960 --> 00:42:00,800
On je to htio sam u�initi. Budala!
363
00:42:03,160 --> 00:42:05,520
Reci mu.
364
00:42:08,560 --> 00:42:10,920
Uja�e Josh!
365
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
Uja�e Josh! -�ujem te!
366
00:42:16,040 --> 00:42:18,440
Ne mogu mu re�i.
367
00:42:22,880 --> 00:42:27,240
Uja�e Josh, nisam ti
rekao istinu o Joeyjevoj smrti.
368
00:42:30,560 --> 00:42:33,720
Nije ga Shane ubio. -�to si rekao?
369
00:42:34,080 --> 00:42:37,080
Lagao sam ti.
370
00:42:37,920 --> 00:42:40,760
Kako je Joey umro?
371
00:42:50,920 --> 00:42:58,440
Nije umro �asno.
372
00:42:58,920 --> 00:43:03,200
Shane! To govori jer si
mu uperio pi�tolj u glavu!
373
00:43:03,760 --> 00:43:06,600
Tjera� ga da la�e!
374
00:43:06,920 --> 00:43:09,320
Natjerao si ga na laganje!
375
00:43:15,120 --> 00:43:17,600
Hajde, reci mu.
376
00:43:19,120 --> 00:43:21,480
Reci mi istinu!
377
00:43:30,960 --> 00:43:33,320
Reci mi!
378
00:43:40,120 --> 00:43:42,800
Ako si me osramotio,
379
00:43:43,320 --> 00:43:47,320
ako ste ti i Joey osramotili Spicere,
380
00:43:47,800 --> 00:43:50,800
ubit �u te!
381
00:43:50,960 --> 00:43:53,360
Odgovori mi!
382
00:43:56,800 --> 00:44:01,320
On me natjerao da to ka�em!
Ubijte ga! Natjerao me!
383
00:44:22,840 --> 00:44:28,240
Stra�nji ulaz. Znao sam da ti
ne�e� u�i ovuda pa ja jesam. Evo.
384
00:44:50,360 --> 00:44:55,920
Reci mi istinu! -Rekao sam ti!
Prijetio mi je! -Za�to nije pucao?
385
00:44:58,880 --> 00:45:04,640
Ako je Joeyju pucao u le�a, za�to
nije pucao u tebe kad si pobjegao?
386
00:45:17,400 --> 00:45:20,560
Ba� si budala. -Valjda jesam.
387
00:45:21,080 --> 00:45:25,560
Ali ne�to mora� u�initi
kako bi bio mu�karac.
388
00:45:26,400 --> 00:45:28,920
Onda smo tri budale.
389
00:45:29,760 --> 00:45:33,920
Ne mogu propustiti dobru
borbu, to mi je slabost.
390
00:45:39,840 --> 00:45:44,320
Rykeru... -Ni�ta ne govori.
Ni meni to jo� nije jasno.
391
00:45:51,680 --> 00:45:54,520
Unutra su trojica! -Znam!
392
00:46:02,200 --> 00:46:06,200
Jesi li razgovarao
s njim? -Jesam. -Je li lagao?
393
00:46:12,520 --> 00:46:14,920
Nisam siguran.
394
00:46:22,800 --> 00:46:28,640
Poslije ovog �u ga izmlatiti
kao nikad u �ivotu. �uje� li, J. D.?
395
00:46:30,160 --> 00:46:32,520
�ujem, uja�e Josh.
396
00:47:00,360 --> 00:47:05,040
Iza�imo i suo�imo se s
njima kao mu�karci. -Tome?
397
00:47:06,200 --> 00:47:08,560
Ja sam za.
398
00:47:10,040 --> 00:47:12,300
Spiceru!
399
00:47:12,480 --> 00:47:16,320
�ujem te! -Izlazimo. -Do�ite!
400
00:47:16,840 --> 00:47:19,520
Na�i �emo se na pola puta.
401
00:47:24,680 --> 00:47:29,100
Sredit �u ih na izlasku.
-Gdje ti je osje�aj obiteljske �asti?
402
00:47:29,200 --> 00:47:32,520
Unutra nisu vjeverice. Mu�karci su.
403
00:47:34,200 --> 00:47:37,040
Tako �emo ih ubiti.
404
00:49:34,640 --> 00:49:37,320
Zbroj na�e dobi 70 je godina.
405
00:49:38,560 --> 00:49:41,600
Ako smo sna�ni, i 80.
406
00:49:43,400 --> 00:49:47,600
A ve�ina njih muka je i ni�tavnost.
407
00:49:49,080 --> 00:49:52,440
Jer prolaze brzo i mi letimo odavde.
408
00:49:57,600 --> 00:49:59,960
Amen.
409
00:50:27,000 --> 00:50:31,000
K r a j
410
00:50:32,000 --> 00:50:40,000
Obrada: mijau i Lemonzoo31776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.