All language subtitles for Shane S01E04 An Echo of Anger CROATA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,700 SHANE 2 00:00:42,740 --> 00:00:45,560 Ne znam, Tome, moglo bi pomo�i. 3 00:00:45,680 --> 00:00:51,840 Ali bolje bi bilo da kupite novi. -Nede, sad nemam ni za popravak. 4 00:00:53,200 --> 00:00:59,200 O�ekivao sam da �ete ve� oti�i odavde. Ne znam kako izdr�avate. 5 00:01:00,680 --> 00:01:06,000 Snalazimo se molitvama, malo sre�e i s prijateljima poput vas. 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,940 Poput mene, ha? 7 00:01:09,160 --> 00:01:13,280 Platit �emo �im budemo mogli. -Znam da ho�ete. 8 00:01:23,880 --> 00:01:28,920 Hvala, Nede. -Sad bih trebao re�i nema na �emu? -Rekli ste. 9 00:01:29,240 --> 00:01:31,600 Zdravo, g. Hall. 10 00:01:40,240 --> 00:01:45,760 Nadam se da ovdje nema cvije�a jer se mo�e posramiti pred vama. 11 00:01:46,400 --> 00:01:51,400 Trebate �to? -Oprostite �to pitam, imate li mu�karca? 12 00:01:52,400 --> 00:01:56,760 Pitao sam trebate li ne�to. -Trebam informaciju. 13 00:01:57,600 --> 00:02:00,080 Ili klju� ku�e ove dame. 14 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 Do�i, Marian. 15 00:02:05,280 --> 00:02:07,800 Ne idite zbog mene. 16 00:02:10,280 --> 00:02:13,800 Ispri�avam se ako sam bio preizravan. 17 00:02:14,120 --> 00:02:17,960 Mi Spiceri ne znamo biti fini prema �enama. 18 00:02:18,320 --> 00:02:21,320 Po�i svojim poslom, sinko. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,800 I ho�u. Ho�u. 20 00:02:26,160 --> 00:02:31,480 Samo sam htio dati kompliment dami. -Hvala. Ispri�avamo se. 21 00:02:35,320 --> 00:02:41,160 Sad kad smo prijatelji mo�da mi mo�ete ne�to re�i. Tra�im nekoga. 22 00:02:41,680 --> 00:02:44,040 Zovu ga Shane. 23 00:02:45,160 --> 00:02:47,220 �to �e vam on? 24 00:02:47,320 --> 00:02:52,280 Ni�ta osobito. Samo mu �elim re�i da je do�ao Kemp Spicer. 25 00:02:54,520 --> 00:02:57,160 Poznajete li ga? 26 00:02:58,000 --> 00:03:00,400 Mo�da. 27 00:03:00,520 --> 00:03:04,580 Ako ga vidite, biste li bili tako ljubazni da mu ka�ete 28 00:03:04,680 --> 00:03:10,200 kako bi meni i mojim ro�acima bilo drago kad bi nas posjetio ovdje? 29 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Za�to? 30 00:03:14,360 --> 00:03:18,360 Pa, gospo�ice, zato �to ga �elimo ubiti. 31 00:03:47,560 --> 00:03:53,160 SHANE 32 00:04:00,000 --> 00:04:03,520 U glavnim ulogama 33 00:04:30,600 --> 00:04:32,880 Volim te, Shane! 34 00:04:39,720 --> 00:04:43,200 Odjek gnjeva 35 00:05:18,320 --> 00:05:20,680 Ro�o. -Kempe. 36 00:05:23,440 --> 00:05:28,440 �ekao si me? -Od jutra. -Gdje su ostali? -Do�i �e do sutra. 37 00:05:29,600 --> 00:05:31,660 Mogu li �to popiti unutra? 38 00:05:31,760 --> 00:05:37,600 Boone, pit �emo kad ga ubijemo. Pi�e i ubojstvo ne idu zajedno. 39 00:05:38,440 --> 00:05:41,600 Kad budem htio savjet, tra�it �u ga. 40 00:05:41,960 --> 00:05:47,640 �ujem da je Shane poprili�no dobar s pi�toljem. Misli� da je? 41 00:05:48,120 --> 00:05:52,960 Mislim da jest. -Ako se nalije�, kao �to �eli�, 42 00:05:53,280 --> 00:05:58,000 �to misli�, koliko �e� biti sposoban kad g. Shane do�e? 43 00:06:05,640 --> 00:06:08,440 Doznao si gdje se krije? -Jesam. 44 00:06:08,960 --> 00:06:12,800 Onda zna da smo do�li po njega? -Mislim da zna. 45 00:06:13,160 --> 00:06:18,320 Poslao sam mu poruku po lijepoj glasnici. -Po �enskoj? -Da. 46 00:06:19,160 --> 00:06:21,520 Po Shaneovoj �enskoj. 47 00:06:23,480 --> 00:06:26,640 Ali, Shane, rekao je da �e te ubiti! 48 00:06:26,840 --> 00:06:29,680 Ne shva�a�? -Dodaj mi �avle. 49 00:06:31,000 --> 00:06:34,040 Kako izgleda? -Visok je, malo �udan. 50 00:06:34,160 --> 00:06:39,000 �udan? -Da. Izgleda divlje, kao nekakva �ivotinja. 51 00:06:39,360 --> 00:06:44,200 Br�anin. Vi�ao sam takve. Divlji i opak kao medvjed. 52 00:06:44,520 --> 00:06:48,840 Siguran si da nije bio samo pijan? -Da bar jest! 53 00:06:49,360 --> 00:06:52,840 Mo�da su to bile samo rije�i. -Sumnjam. 54 00:06:55,520 --> 00:06:59,520 Vrijeme je za ve�eru. Po�ni je pripremati. -Idem. 55 00:07:01,880 --> 00:07:04,240 Mo�e� li mi donijeti drva? 56 00:07:07,360 --> 00:07:10,360 Koliko �ahura za sa�maricu ima�? 57 00:07:11,720 --> 00:07:14,560 Dvanaestak. 58 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 Misli� da �e do�i ovamo? 59 00:07:19,560 --> 00:07:22,940 Ne znam. Ti si razgovarao s njim, ja nisam. 60 00:07:23,040 --> 00:07:28,720 Ali, ako me �eli ubiti, imam pravo znati razlog. -�to �e� u�initi? 61 00:07:29,240 --> 00:07:34,720 Dovr�it �u stolac, a onda idem do Graftona. Idi po drva za Marian. 62 00:07:37,720 --> 00:07:40,560 Prili�no si smiren. 63 00:07:41,760 --> 00:07:45,240 Govorim smireno. To nije isto. 64 00:08:08,280 --> 00:08:10,500 Shane? 65 00:08:10,600 --> 00:08:13,920 Kamo �e�? -U grad. -Za�to? 66 00:08:14,920 --> 00:08:19,180 Dobro zna� za�to. -Za�to ne pri�eka� da vidi� �to �e u�initi? 67 00:08:19,280 --> 00:08:22,000 Mo�da su to bile isprazne rije�i. 68 00:08:22,120 --> 00:08:26,840 Nije problem samo u njemu. Ka�e� da je spomenuo ro�ake. 69 00:08:27,120 --> 00:08:32,120 Ako ne odem vidjeti �to �ele, mogli bi do�i ovamo. 70 00:08:32,960 --> 00:08:35,480 A to ne �elimo. 71 00:08:40,120 --> 00:08:43,320 Dr�i kavu na toplome. Brzo se vra�am. 72 00:09:17,000 --> 00:09:19,360 Br�anin? -Da. 73 00:09:19,520 --> 00:09:22,360 �to radite tu? -Pijem. 74 00:09:23,160 --> 00:09:26,360 Tko pita? -Ja sam Rufe Ryker. 75 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 U va�e zdravlje! 76 00:09:29,680 --> 00:09:34,680 Zanima me �to radite u ovoj dolini. -Za�to? Va�a je? 77 00:09:36,680 --> 00:09:41,320 Tako je. -G. Ryker, ne isplati se provocirati Spicere. 78 00:09:41,840 --> 00:09:44,360 A vi me sada provocirate. 79 00:09:44,520 --> 00:09:49,240 Kad se jedanput zamjeri� Spiceru, nikada ti ne oprosti. 80 00:09:50,520 --> 00:09:54,360 Mo�ete nas ubiti, ali mi umiremo ponosno. 81 00:09:55,720 --> 00:09:58,080 Zato ne provocirajte. 82 00:10:00,720 --> 00:10:06,280 Dobar je ovaj kiseli�. -Vidio sam jo� jednog br�anina. I on je Spicer? 83 00:10:06,400 --> 00:10:11,560 Kemp? Itekako! Opakiji je od ranjenog vuka. -Kamo je po�ao? 84 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Meni se �ini da je to njegova stvar, a ne moja. 85 00:10:17,240 --> 00:10:19,760 A ni va�a, ako me razumijete. 86 00:10:21,240 --> 00:10:24,080 Razumijem, ali �uj me. 87 00:10:24,920 --> 00:10:27,980 Ti�e me se sve �to se doga�a u ovoj dolini. 88 00:10:28,080 --> 00:10:31,760 Ionako ne volim vas trapere. 89 00:10:32,440 --> 00:10:37,600 Smrdite poput tvorova i prodajete alkohol Indijancima. 90 00:10:37,800 --> 00:10:41,960 Ve� sam vas otjerao iz ove doline. I opet �u. 91 00:10:42,120 --> 00:10:47,120 Mo�da nekog jesi otjerao, ali nisi Spicere. 92 00:10:49,480 --> 00:10:53,120 To znam po tome �to si jo� �iv! 93 00:10:56,320 --> 00:10:58,680 'Ve�er, Shane. 94 00:11:00,960 --> 00:11:03,360 'Ve�er. 95 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 Nadam se da ni�ta ne ometam. -Ni�ta va�no. 96 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Dakle, ti si Shane? Druk�ije sam te zami�ljao. 97 00:11:20,480 --> 00:11:22,880 Mislio sam da si stariji. 98 00:11:23,480 --> 00:11:28,380 Ostario sam koliko sam mogao u ovoliko godina. �to trebate? 99 00:11:28,480 --> 00:11:31,520 Zovem se Boon Spicer. 100 00:11:32,160 --> 00:11:35,160 Je li ti to ime poznato? -Nije. 101 00:11:35,680 --> 00:11:41,160 A Joe Spicer? -Ni to. -Bio mi je ro�ak. Dobar momak. 102 00:11:42,160 --> 00:11:46,520 Ubio si ga u Abileneu. Aha, sad se sje�a�. 103 00:11:48,520 --> 00:11:52,240 Sje�am se Abilenea, ali nikog ondje nisam ubio. 104 00:11:52,360 --> 00:11:57,680 Ma daj! Sigurno jesi! Bio je malo ni�i od mene. 105 00:11:58,200 --> 00:12:02,040 Plava kosa, dobri zubi, lijep osmijeh. 106 00:12:05,040 --> 00:12:09,720 U Abileneu sam bio tri dana. Na�ao sam se s prijateljem. 107 00:12:10,720 --> 00:12:14,880 I to je sve. -Ma daj! Zna� da nije bilo tako! 108 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 Moj ro�ak J. D. bio je ondje i sve je vidio. 109 00:12:21,040 --> 00:12:23,880 Ubit �emo te. 110 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Dobro, ali nisam ga ja ubio. 111 00:12:35,080 --> 00:12:37,560 Nemogu�e! La�e�. 112 00:12:40,080 --> 00:12:46,760 �ekaj. Ujak bi me �ivog spalio kad bih te ubio prije nego �to on do�e. 113 00:12:47,920 --> 00:12:51,980 Sredi ga, Shane, ina�e �e te do�ekati u zasjedi! 114 00:12:52,080 --> 00:12:57,920 Spiceri to ne rade. Mi se borimo na otvorenome. 115 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 To je pitanje �asti. 116 00:13:02,440 --> 00:13:08,440 Koliko vas je? -�etvorica. Ujak Josh, J. D., Kemp i ja. 117 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 Trebali bi do�i ujutro. 118 00:13:13,280 --> 00:13:17,440 Bili bismo ti zahvalni kad bi nas tada posjetio. 119 00:13:18,720 --> 00:13:20,860 A ako ne do�em? 120 00:13:20,960 --> 00:13:26,800 Kako god �eli�. Ali tad �emo mi morati do�i tebi. 121 00:13:32,120 --> 00:13:34,480 Do�i �u. 122 00:13:34,960 --> 00:13:40,120 Imat �e� krasan sprovod. Ujak dr�i lijepe posmrtne govore. 123 00:13:41,800 --> 00:13:46,320 Dugo smo ovo �ekali i odr�at �e posebno dobar govor. 124 00:13:48,360 --> 00:13:50,720 Sutra. 125 00:13:56,000 --> 00:14:00,160 Izgleda vrlo pristojno. Lijepo �emo ga pokopati. 126 00:14:02,800 --> 00:14:05,760 Nemoj biti siguran da on ne�e vas. 127 00:14:10,400 --> 00:14:12,540 Za�to se Shane nije vratio? 128 00:14:12,640 --> 00:14:16,180 Ne znam. Mo�da je ostao razgovarati s g. Graftonom. 129 00:14:16,280 --> 00:14:21,800 Ide li i djed spavati? -Oti�ao je nahraniti konja. Spavaj. 130 00:14:24,480 --> 00:14:28,360 Mama. -�to je? -Mo�e� li ostaviti vrata otvorena? 131 00:14:28,480 --> 00:14:33,000 Samo malo. -�to ti je Shane rekao o strahu od mraka? 132 00:14:33,160 --> 00:14:37,160 Da u mraku nema ni�ega �ega nema danju. 133 00:14:37,640 --> 00:14:41,160 Ne vjeruje� mu? -Vjerujem. -Onda? 134 00:14:41,840 --> 00:14:44,320 Onda zatvori vrata. 135 00:14:47,840 --> 00:14:50,640 Laku no�, Joey. -Laku no�, mama. 136 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Zbilja si vrlo lijepa! 137 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 Ne boj se. 138 00:17:01,520 --> 00:17:03,880 Divlje je. 139 00:17:04,360 --> 00:17:06,720 Ali nje�no. 140 00:17:07,520 --> 00:17:09,880 Kao �ena. 141 00:17:10,000 --> 00:17:13,200 Molim vas, idite. -Da odem? 142 00:17:14,000 --> 00:17:18,360 Spiceri se ne udvaraju �enama ba� svaki dan. 143 00:17:19,360 --> 00:17:25,520 Ali tvoj mu�karac ubrzo �e poginuti i nitko se ne�e brinuti za tebe. 144 00:17:29,720 --> 00:17:32,080 Shva�a� li? 145 00:17:36,360 --> 00:17:41,280 Molim vas, prestanite! -Za�to si takva? Ne�u te ozlijediti. 146 00:17:41,400 --> 00:17:43,620 Mama? 147 00:17:43,720 --> 00:17:46,080 Tvoj sin? -Da. 148 00:17:46,560 --> 00:17:49,560 Shaneov? -Ne. Njegov je otac mrtav. 149 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Ti nema� ni�ta sa Shaneom? 150 00:17:54,400 --> 00:17:57,880 Ne, Shane samo radi za nas. 151 00:18:07,920 --> 00:18:10,280 Kako se zove�? -Joey. 152 00:18:10,560 --> 00:18:13,400 Joey je ba� dobro ime. 153 00:18:14,240 --> 00:18:16,760 Tako se zvao moj otac. -Je li? 154 00:18:17,760 --> 00:18:20,640 Imao sam brata kojeg smo zvali Joey. 155 00:18:20,760 --> 00:18:24,340 Bio je dobar momak. Mo�da malo divlji, ali dobar. 156 00:18:24,440 --> 00:18:29,040 Podsje�a� me na njega, zna�? -Ne znam. -Ali istina je. 157 00:18:29,440 --> 00:18:33,680 Ne bi trebao spavati, Joey? -�uo sam nekakvu buku. 158 00:18:37,440 --> 00:18:39,660 'Ajmo se dogovoriti ne�to. 159 00:18:39,760 --> 00:18:44,560 Ne�e vi�e biti buke ako ode� u krevet. Mo�e tako? -Mama? 160 00:18:44,960 --> 00:18:47,320 Idi, Joey. 161 00:18:50,440 --> 00:18:53,280 Idi, Joey. -Laku no�, gospodine. 162 00:18:59,640 --> 00:19:03,640 Oduvijek sam volio plavokose dje�ake. 163 00:19:03,800 --> 00:19:06,800 Joey mi je bio najdra�i brat. 164 00:19:12,320 --> 00:19:16,320 Jo� me se boji�? -Ne bojim vas se. 165 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 Dobro. 166 00:19:23,320 --> 00:19:26,800 Sutra �e� trebati novog radnika. 167 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 Ja �u preuzeti taj posao. 168 00:20:04,840 --> 00:20:07,240 Tome! 169 00:20:09,200 --> 00:20:11,560 Jesi li dobro? 170 00:20:12,520 --> 00:20:15,360 Mislim da jesam. 171 00:20:18,200 --> 00:20:22,880 Otkud ja ovdje? -Valjda te dovukao kad te udario. -Tko? 172 00:20:23,360 --> 00:20:26,600 Onaj koji je rekao da �e ubiti Shanea. 173 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 Bio je ovdje? 174 00:20:31,040 --> 00:20:34,720 Jesi li dobro, du�o? -Jesam. Sad je oti�ao. 175 00:21:08,240 --> 00:21:11,760 Nisam te valjda probudio? Zdravo. 176 00:21:12,760 --> 00:21:15,120 Bio sam budan, uja�e Josh. 177 00:21:15,600 --> 00:21:17,960 Dobro do�li! 178 00:21:18,920 --> 00:21:22,120 Tko ste vi? -Ryker. 179 00:21:22,760 --> 00:21:28,600 Pazim na njega. -Moji prijatelji imali su probleme s vama. 180 00:21:28,960 --> 00:21:33,340 Tako je. -Ho�u li ja imati probleme s vama? -Ovisi o vama. 181 00:21:33,440 --> 00:21:38,560 Imamo drugoga posla. Ne�emo vas dirati ako vi ne budete nas. 182 00:21:39,120 --> 00:21:41,800 Samo nemojte ostati predugo. 183 00:21:41,960 --> 00:21:44,800 Niste mi nimalo dragi, g. Ryker. 184 00:21:45,120 --> 00:21:50,440 Ne mije�ajte se u na� posao pa se ni mi ne�emo mije�ati u va�. 185 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 Ne�ete se pozdraviti? 186 00:22:13,160 --> 00:22:16,840 Rekao sam vam da se bra�a ne pona�aju tako. 187 00:22:19,160 --> 00:22:21,520 Zdravo, J. D. 188 00:22:22,840 --> 00:22:25,840 Zdravo, Kempe. -Ba� dirljivo! 189 00:22:33,680 --> 00:22:35,900 Boone, jesi li na�ao Shanea? 190 00:22:36,000 --> 00:22:40,360 Bio je ovdje i prenio sam mu poruku. -�to je rekao? 191 00:22:40,680 --> 00:22:43,200 Do�i �e sutra. 192 00:22:46,000 --> 00:22:48,520 Ba� kako pi�e u Bibliji. 193 00:22:49,520 --> 00:22:52,640 Neprijatelj moj bit �e mi izru�en. 194 00:22:52,800 --> 00:22:54,940 Ovdje! 195 00:22:55,040 --> 00:22:58,040 U gradi�u na rubu svijeta. 196 00:22:58,880 --> 00:23:02,360 Za�to misli� da �e do�i? -Do�i �e. 197 00:23:03,040 --> 00:23:07,040 Rekao sam mu da �emo u suprotnome mi do�i njemu. 198 00:23:08,720 --> 00:23:11,720 Kemp ka�e da ima i �ensku. 199 00:23:14,040 --> 00:23:16,720 Jesi li je vidio? -Jesam. 200 00:23:17,720 --> 00:23:20,080 Kakva je? 201 00:23:20,200 --> 00:23:24,720 Moja je. J. D. Poslije toga sutra je moja. 202 00:23:27,560 --> 00:23:29,920 Jasno? 203 00:23:30,080 --> 00:23:32,720 Vidjet �emo. -Dosta! 204 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 Svoje razmirice rije�ite kad obavimo ovaj posao. 205 00:23:38,920 --> 00:23:44,560 Ako g. Shane ne do�e do zore, oti�i �emo mu spaliti ko�u. 206 00:23:45,560 --> 00:23:47,960 Ili ku�u. 207 00:23:50,400 --> 00:23:52,800 Ili oboje. 208 00:24:33,800 --> 00:24:37,040 Je li soba gore slobodna? -Jest. 209 00:24:38,400 --> 00:24:43,680 Trebam je za ve�eras. -Platit �e� na odlasku. Jesi li za pivo? 210 00:24:44,240 --> 00:24:46,600 Mo�e. 211 00:24:47,240 --> 00:24:49,600 Ti si Shane? 212 00:24:51,920 --> 00:24:55,560 Zar ne zna�? -�uti, Kempe! 213 00:24:56,080 --> 00:24:58,440 Ti si Shane. 214 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 Jesam. 215 00:25:03,760 --> 00:25:07,980 Joseph Lee Spicer imao je 21 godinu kad si mu pucao u le�a. 216 00:25:08,080 --> 00:25:12,600 Nije se imao vremena pomiriti sa svojim Iskupiteljem. 217 00:25:12,920 --> 00:25:17,480 U�inio sam puno pogre�aka. Ali tog mladi�a nisam ubio. 218 00:25:17,600 --> 00:25:20,760 Moj ne�ak te vidio u Abileneu. 219 00:25:21,120 --> 00:25:24,160 Prije �etiri godine, 24. listopada. 220 00:25:24,280 --> 00:25:27,120 Sramota je lagati. 221 00:25:27,760 --> 00:25:32,400 Recite to svomu ne�aku. -Vidio sam kako puca� u njega! 222 00:25:39,120 --> 00:25:41,480 Dobro. 223 00:25:41,960 --> 00:25:46,280 �to god rekao, o�ito �ete vjerovati njemu, a ne meni. 224 00:25:46,800 --> 00:25:49,160 Ali vjerujte ovo. 225 00:25:49,480 --> 00:25:54,640 Jedan od vas divljaka bio je na farmi. Nemojte da se to ponovi. 226 00:25:55,120 --> 00:25:57,380 Krv za krv, Shane. 227 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 Krv, krv, krv! 228 00:26:01,480 --> 00:26:03,840 Kakva glupost! 229 00:26:04,480 --> 00:26:06,840 Budale! 230 00:26:08,320 --> 00:26:13,640 Taj stari orao ima vi�e pameti od vas, a mrtav je ve� 15 godina! 231 00:26:13,840 --> 00:26:16,840 Shane bi vas sad mogao srediti. 232 00:26:18,000 --> 00:26:20,360 Ali ne�e. 233 00:26:20,480 --> 00:26:22,880 Dat �e vam prednost. 234 00:26:24,680 --> 00:26:27,040 �to je �teta. 235 00:26:27,840 --> 00:26:31,320 Jer vi ste obi�an olo�! 236 00:26:34,320 --> 00:26:38,000 Sutra u zoru bit �emo vani. �ekat �emo. 237 00:26:38,520 --> 00:26:41,200 Ti mom sinu nisi dao tu priliku. 238 00:26:41,360 --> 00:26:44,580 Ima� cijelu no� vremena da se pomiri� s Bogom. 239 00:26:44,680 --> 00:26:47,080 Po�teni smo. 240 00:26:48,040 --> 00:26:52,520 Ne spre�avamo te da dovede� prijatelje. Ako ih ima�. 241 00:27:15,720 --> 00:27:18,080 Idem gore. 242 00:27:19,880 --> 00:27:22,560 Pobrinut �u se za tvoga konja. 243 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 Shane! 244 00:27:40,400 --> 00:27:42,800 Nema veze. 245 00:28:02,920 --> 00:28:05,440 Govori. -Ryker je. 246 00:28:06,440 --> 00:28:08,800 U�i polako. 247 00:28:21,280 --> 00:28:23,640 �to �eli�? 248 00:28:23,800 --> 00:28:27,440 Nismo ba� najbolji prijatelji, zar ne? 249 00:28:28,240 --> 00:28:32,820 Nismo. -Kao �to sam rekao, znam da si mogao srediti te br�ane. 250 00:28:32,920 --> 00:28:38,920 Za razliku od tebe, borim se kad moram i bje�im kad moram. 251 00:28:39,400 --> 00:28:42,300 Imao si prednost, a sad ne �eli� pobje�i. 252 00:28:42,400 --> 00:28:47,800 Pobjegao bih kad bih znao da �e po�i za mnom. Ali oti�i �e na farmu. 253 00:28:47,920 --> 00:28:51,340 Tom ne mo�e protiv �etiri pu�ke duge cijevi. 254 00:28:51,440 --> 00:28:56,920 Zna�, na trenutak sam dolje pomislio: 255 00:28:57,280 --> 00:29:01,760 Mogao bih se boriti uz Shanea. Ali to nije moj stil. 256 00:29:01,920 --> 00:29:04,600 Ne bih imao ni�ta od toga. 257 00:29:04,760 --> 00:29:07,500 Umjesto toga sam ti ne�to donio. 258 00:29:07,600 --> 00:29:11,960 Sutra ne�e� imati �anse s pi�toljem. Ali ovime... 259 00:29:12,120 --> 00:29:15,000 Ovako �e� mo�da imati prijatelja. 260 00:29:25,840 --> 00:29:28,100 Rykeru... 261 00:29:29,440 --> 00:29:31,500 Hvala. 262 00:29:31,600 --> 00:29:33,960 Ne zahvaljuj mi, Shane. 263 00:29:34,440 --> 00:29:38,920 Jednoga dana mo�da �u te ja htjeti ubiti. 264 00:30:33,320 --> 00:30:36,160 Moram li slu�ati tu buku? 265 00:30:37,320 --> 00:30:41,840 Mo�da me �eli� zaustaviti? -Mo�da �elim! -J. D.! Kempe! 266 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 Obojicu �u vas istu�i. 267 00:30:54,160 --> 00:30:59,160 Od te buke ne bih �uo Shanea ni da pro�e sa stadom bizona! 268 00:31:01,000 --> 00:31:03,400 Do�i �e. 269 00:31:03,680 --> 00:31:06,040 Do�i �e sutra. 270 00:31:06,840 --> 00:31:11,280 Mo�da �e� po�eljeti da nije do�ao. -Boji� se, mom�e? 271 00:31:12,680 --> 00:31:17,360 Ne bojim se i nisam momak. -Ali ne�to te mu�i. 272 00:31:19,680 --> 00:31:22,880 Razmi�lja� li ikad o obitelji? 273 00:31:23,200 --> 00:31:27,360 O Spicerima? Mislim, o nama preostalima? 274 00:31:29,560 --> 00:31:35,100 Cijeli �ivot prate me pu�ke na vjen�anju i no�evi na okupljanjima. 275 00:31:35,200 --> 00:31:39,560 Billy Lee Spicer i J. T. McAvoy. Sje�a� li se njih? 276 00:31:41,400 --> 00:31:45,940 Pobili su se zbog stare svinje koja nije vrijedila ni tri dolara. 277 00:31:46,040 --> 00:31:50,720 Jo� pet Spicera poginulo je prije nego �to se to smirilo. 278 00:31:52,560 --> 00:31:56,620 A najsmje�nije je �to je ta svinja vjerojatno jo� �iva. 279 00:31:56,720 --> 00:31:59,960 Nije stvar u svinji. Stvar je u na�elima. 280 00:32:00,080 --> 00:32:03,400 Billy Lee je bio dobar momak. 281 00:32:03,560 --> 00:32:09,400 I rat je izbio zbog na�ela. Za sve osim za nas. 282 00:32:09,600 --> 00:32:15,680 Sjever je bio protiv Juga, a mi smo bili protiv svakoga koga ne volimo. 283 00:32:15,920 --> 00:32:21,040 Borili smo se na obje strane. To mi nikad nije imalo smisla. 284 00:32:21,440 --> 00:32:23,800 To su gluposti. 285 00:32:24,440 --> 00:32:26,800 Aha, to jesu gluposti. 286 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 Sutra �emo ubiti toga Shanea ili �e on nas. 287 00:32:33,120 --> 00:32:38,120 Kako god okrene�, obranit �emo obiteljsku �ast, ha? 288 00:32:39,120 --> 00:32:45,120 To nam ne�e vratiti Joeyja. I nisam siguran da ga je Shane ubio. 289 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 Reci �to �eli� re�i. 290 00:32:52,440 --> 00:32:58,120 Mislim da J. D. ve�eras u salunu uop�e nije prepoznao tog �ovjeka. 291 00:33:01,280 --> 00:33:03,680 Sam si ovo tra�io! 292 00:33:06,480 --> 00:33:11,960 Pitaj ga opet kako je Joey poginuo, kao �to ga stalno pita�. 293 00:33:12,160 --> 00:33:17,200 Jesi li primijetio kako se ta pri�a svaki put malo mijenja? 294 00:33:34,320 --> 00:33:39,160 �eli� re�i da je J. D. ubio Joeyja? To misli�? 295 00:33:41,160 --> 00:33:43,840 Ne, ne mislim to. 296 00:33:44,160 --> 00:33:48,400 Nego �to? Za�to bi tvoj brat lagao za ovog Shanea? 297 00:33:48,520 --> 00:33:53,520 Ne znam. Mislim da je stvar u tome kako se Shane dr�i. 298 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 Ve� dugo imam taj osje�aj. -Ti si �udak. 299 00:34:08,720 --> 00:34:12,360 Sve se svodi na jedno, Kempe. 300 00:34:19,360 --> 00:34:22,720 Na �ijoj �e� strani biti sutra u zoru? 301 00:34:23,880 --> 00:34:29,040 Na �ijoj sam uvijek, uja�e. Na tvojoj strani. 302 00:35:13,440 --> 00:35:16,120 Mama? Za�to si ustala tako rano? 303 00:35:17,160 --> 00:35:22,320 Za�to si ti budan? -Ru�no sam sanjao. -Vrati se u krevet. 304 00:35:22,680 --> 00:35:25,960 Sanjao sam da se ne�to dogodilo Shaneu. 305 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 Hajde u krevet. 306 00:35:36,000 --> 00:35:38,840 Mama, je li Shane dobro? 307 00:35:39,680 --> 00:35:43,360 Jest. Samo si ru�no sanjao. 308 00:35:45,520 --> 00:35:47,920 Vrati se u krevet. 309 00:35:52,120 --> 00:35:54,260 Tome! 310 00:35:54,360 --> 00:35:58,880 Joeov opasa� mi ne pristaje. O�ito predobro jedem. 311 00:35:59,200 --> 00:36:01,600 Nemoj. 312 00:36:01,880 --> 00:36:05,040 Oboje znamo �to bih morao u�initi. 313 00:36:05,720 --> 00:36:08,560 Sigurno postoji drugo rje�enje. 314 00:36:09,040 --> 00:36:12,440 Mo�da bismo svi mogli oti�i u Laramie. 315 00:36:12,560 --> 00:36:15,240 �to nam mogu? Spaliti farmu? 316 00:36:15,560 --> 00:36:18,720 Pa i ako je spale, koga briga za farmu? 317 00:36:19,080 --> 00:36:21,880 Nisam znao da toliko voli� Shanea. 318 00:36:23,720 --> 00:36:26,120 Ne volim. 319 00:36:31,080 --> 00:36:33,760 Ne bih mogla. 320 00:36:34,400 --> 00:36:36,660 Nikad. 321 00:36:36,760 --> 00:36:39,760 Ne bi mogao zamijeniti Joea. 322 00:36:40,080 --> 00:36:46,240 Nikada ga ne bi zamijenio netko tko ne razgovara i ne govori �to osje�a. 323 00:36:48,440 --> 00:36:53,080 Zna�, du�o, cijelu no� sam sjedio ovdje i razmi�ljao. 324 00:36:53,760 --> 00:36:57,320 Ka�emo da nam Shane nikad ni�ta ne govori. 325 00:36:57,440 --> 00:37:00,440 Mo�da je i bolje da ne znamo previ�e. 326 00:37:01,920 --> 00:37:06,600 Mnogo je toga o �emu ja ne govorim. O svem tom opijanju. 327 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 Ti ne govori� o Joeu. 328 00:37:13,120 --> 00:37:15,480 Tako je i sa Shaneom. 329 00:37:15,960 --> 00:37:19,120 O ne�em jednostavno ne voli govoriti. 330 00:37:21,280 --> 00:37:23,680 Dobro, Tome. 331 00:37:32,320 --> 00:37:35,320 Mu�i me samo jedno. -�to? 332 00:37:36,480 --> 00:37:39,480 Izgledam li kao budalast starac? 333 00:37:41,480 --> 00:37:43,840 Dobro izgleda�. 334 00:38:26,520 --> 00:38:29,360 Nemoj. Baci ga na pod. 335 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 Ne �elim te ubiti, Shane. 336 00:38:36,880 --> 00:38:41,600 Lako okida. Glupo bi se osje�ao kad bi slu�ajno ubio sebe. 337 00:38:41,720 --> 00:38:45,720 Nisam glup, Shane. Nemoj misliti da jesam. Kreni. 338 00:39:01,880 --> 00:39:05,980 �to �eli� ako me ne �eli� ubiti? -�elim ti dati priliku. 339 00:39:06,080 --> 00:39:09,620 Da, znam. Priliku koju ja nisam dao Joeyju Spiceru. 340 00:39:09,720 --> 00:39:13,140 Obojica dobro znamo da ga nisi ti ubio. -Ti si? 341 00:39:13,240 --> 00:39:15,920 Nisam. 342 00:39:16,400 --> 00:39:22,080 Ne �eli� to �uti. -Ali ti mi �eli� re�i. -Mo�da, ako �eli� saslu�ati. 343 00:39:24,080 --> 00:39:26,920 Ti ima� pi�tolj. -Da. 344 00:39:27,760 --> 00:39:33,140 Nije bilo ni�ta posebno. Joey i neki kauboj napili su se i kartali poker. 345 00:39:33,240 --> 00:39:36,440 Joey je imao petog asa. -Opasna karta. 346 00:39:37,440 --> 00:39:43,000 Borba je bila po�tena. Joey je imao priliku izvu�i pi�tolj, ali nije. 347 00:39:43,360 --> 00:39:46,720 Poku�ao je pobje�i i dobio metak u le�a. 348 00:39:47,000 --> 00:39:52,520 To je sve. -�to ja imam s time? -�uo sam tvoje ime, da si u gradu. 349 00:39:53,360 --> 00:39:58,420 Nisam o�ekivao da �u nai�i na tebe. -Tvoj ujak to ne zna? -Istinu? 350 00:39:58,520 --> 00:40:03,580 To bi ga ubilo. Zato ide�. Pobje�i �e� kao �to sam mislio da ho�e�. 351 00:40:03,680 --> 00:40:07,220 Ako bude sre�e, mo�da se vi�e nikad ne�emo vidjeti. 352 00:40:07,320 --> 00:40:12,060 Trebao bih pobje�i da ti sa�uva� obiteljsku �ast? -To ti je izbor. 353 00:40:12,160 --> 00:40:16,100 Ujak Josh ga je volio. Odgojio nas je kao svoje sinove. 354 00:40:16,200 --> 00:40:21,400 Ako moram birati izme�u njegova mira i tebe, ubit �u te ovdje. 355 00:40:22,400 --> 00:40:24,760 Vjerujem ti. 356 00:41:29,280 --> 00:41:31,960 Pobijedio si. -Ustani. 357 00:41:32,280 --> 00:41:35,280 Rekao sam da si pobijedio. -Ustani. 358 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 J. D.! Gdje si? 359 00:41:40,280 --> 00:41:44,740 �to �e� u�initi? -Va�no je �to �e� ti u�initi. 360 00:41:45,800 --> 00:41:48,160 J. D.! Gdje si? 361 00:41:49,120 --> 00:41:54,320 Shane, Biblija ka�e da je ugledno ime va�nije od bogatstva. 362 00:41:56,960 --> 00:42:00,800 On je to htio sam u�initi. Budala! 363 00:42:03,160 --> 00:42:05,520 Reci mu. 364 00:42:08,560 --> 00:42:10,920 Uja�e Josh! 365 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 Uja�e Josh! -�ujem te! 366 00:42:16,040 --> 00:42:18,440 Ne mogu mu re�i. 367 00:42:22,880 --> 00:42:27,240 Uja�e Josh, nisam ti rekao istinu o Joeyjevoj smrti. 368 00:42:30,560 --> 00:42:33,720 Nije ga Shane ubio. -�to si rekao? 369 00:42:34,080 --> 00:42:37,080 Lagao sam ti. 370 00:42:37,920 --> 00:42:40,760 Kako je Joey umro? 371 00:42:50,920 --> 00:42:58,440 Nije umro �asno. 372 00:42:58,920 --> 00:43:03,200 Shane! To govori jer si mu uperio pi�tolj u glavu! 373 00:43:03,760 --> 00:43:06,600 Tjera� ga da la�e! 374 00:43:06,920 --> 00:43:09,320 Natjerao si ga na laganje! 375 00:43:15,120 --> 00:43:17,600 Hajde, reci mu. 376 00:43:19,120 --> 00:43:21,480 Reci mi istinu! 377 00:43:30,960 --> 00:43:33,320 Reci mi! 378 00:43:40,120 --> 00:43:42,800 Ako si me osramotio, 379 00:43:43,320 --> 00:43:47,320 ako ste ti i Joey osramotili Spicere, 380 00:43:47,800 --> 00:43:50,800 ubit �u te! 381 00:43:50,960 --> 00:43:53,360 Odgovori mi! 382 00:43:56,800 --> 00:44:01,320 On me natjerao da to ka�em! Ubijte ga! Natjerao me! 383 00:44:22,840 --> 00:44:28,240 Stra�nji ulaz. Znao sam da ti ne�e� u�i ovuda pa ja jesam. Evo. 384 00:44:50,360 --> 00:44:55,920 Reci mi istinu! -Rekao sam ti! Prijetio mi je! -Za�to nije pucao? 385 00:44:58,880 --> 00:45:04,640 Ako je Joeyju pucao u le�a, za�to nije pucao u tebe kad si pobjegao? 386 00:45:17,400 --> 00:45:20,560 Ba� si budala. -Valjda jesam. 387 00:45:21,080 --> 00:45:25,560 Ali ne�to mora� u�initi kako bi bio mu�karac. 388 00:45:26,400 --> 00:45:28,920 Onda smo tri budale. 389 00:45:29,760 --> 00:45:33,920 Ne mogu propustiti dobru borbu, to mi je slabost. 390 00:45:39,840 --> 00:45:44,320 Rykeru... -Ni�ta ne govori. Ni meni to jo� nije jasno. 391 00:45:51,680 --> 00:45:54,520 Unutra su trojica! -Znam! 392 00:46:02,200 --> 00:46:06,200 Jesi li razgovarao s njim? -Jesam. -Je li lagao? 393 00:46:12,520 --> 00:46:14,920 Nisam siguran. 394 00:46:22,800 --> 00:46:28,640 Poslije ovog �u ga izmlatiti kao nikad u �ivotu. �uje� li, J. D.? 395 00:46:30,160 --> 00:46:32,520 �ujem, uja�e Josh. 396 00:47:00,360 --> 00:47:05,040 Iza�imo i suo�imo se s njima kao mu�karci. -Tome? 397 00:47:06,200 --> 00:47:08,560 Ja sam za. 398 00:47:10,040 --> 00:47:12,300 Spiceru! 399 00:47:12,480 --> 00:47:16,320 �ujem te! -Izlazimo. -Do�ite! 400 00:47:16,840 --> 00:47:19,520 Na�i �emo se na pola puta. 401 00:47:24,680 --> 00:47:29,100 Sredit �u ih na izlasku. -Gdje ti je osje�aj obiteljske �asti? 402 00:47:29,200 --> 00:47:32,520 Unutra nisu vjeverice. Mu�karci su. 403 00:47:34,200 --> 00:47:37,040 Tako �emo ih ubiti. 404 00:49:34,640 --> 00:49:37,320 Zbroj na�e dobi 70 je godina. 405 00:49:38,560 --> 00:49:41,600 Ako smo sna�ni, i 80. 406 00:49:43,400 --> 00:49:47,600 A ve�ina njih muka je i ni�tavnost. 407 00:49:49,080 --> 00:49:52,440 Jer prolaze brzo i mi letimo odavde. 408 00:49:57,600 --> 00:49:59,960 Amen. 409 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 K r a j 410 00:50:32,000 --> 00:50:40,000 Obrada: mijau i Lemonzoo31776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.