Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,000
SHANE
2
00:01:59,000 --> 00:02:02,640
Da, sino� sam
jedanput ustao i i�ao van.
3
00:02:04,000 --> 00:02:06,640
Za�to pita�? Ni�ta nisam vidio.
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,680
Ma ni�ta, nema veze.
5
00:02:11,680 --> 00:02:14,000
Ima veze.
6
00:02:14,320 --> 00:02:17,680
Ako si �uo nekog da se mota vani.
7
00:02:18,160 --> 00:02:21,000
Indijanci! -Joey, jedi ka�u.
8
00:02:21,680 --> 00:02:24,360
Nisu bili Indijanci.
9
00:02:25,000 --> 00:02:27,060
Nego �to?
10
00:02:27,160 --> 00:02:30,840
Pa, u�inilo mi se da je lice.
11
00:02:31,680 --> 00:02:34,000
Kako gleda kroz prozor.
12
00:02:36,520 --> 00:02:38,840
Da? -Nisam vidio.
13
00:02:39,200 --> 00:02:41,840
Ba� dobro.
14
00:02:42,360 --> 00:02:44,680
Samo bjelinu na mjese�ini.
15
00:02:45,200 --> 00:02:49,520
A onda je nestalo.
-Vjerojatno si iza�ao pogledati?
16
00:02:50,360 --> 00:02:53,880
Jesam, uzeo sam revolver i iza�ao.
17
00:02:54,200 --> 00:02:59,840
Pogledao sam posvuda, ali nisam
ni�ta vidio. Osim gore na vijencu.
18
00:03:00,360 --> 00:03:02,720
Zaprega.
19
00:03:02,880 --> 00:03:06,360
Fijaker, kao s istoka.
Samo jedan �ovjek.
20
00:03:07,040 --> 00:03:09,400
On i zaprega.
21
00:03:09,560 --> 00:03:11,880
Mo�da si ru�no sanjao.
22
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
Da, bit �e.
23
00:03:17,240 --> 00:03:19,920
Mo�da je bila utvara. -�to je to?
24
00:03:20,080 --> 00:03:24,120
Utvare ne postoje. -Za�to
onda postoji naziv za to?
25
00:03:24,240 --> 00:03:26,920
Obi�na rije�. Od utvoriti.
26
00:03:27,400 --> 00:03:29,920
Nekima to zna�i duh.
27
00:03:30,240 --> 00:03:34,560
Postoji puno duhova.
Djed mi stalno o njima govori.
28
00:03:37,920 --> 00:03:41,920
Ne postoje ni duhovi
ni utvare, pitaj Shanea.
29
00:03:42,240 --> 00:03:45,080
Shane, zar nema pravih utvara?
30
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
Ne, Joey, to ne postoji.
31
00:04:03,760 --> 00:04:06,120
Shane!
32
00:04:15,800 --> 00:04:18,100
Shane!
33
00:04:18,200 --> 00:04:23,200
SHANE
34
00:04:56,320 --> 00:04:59,000
Shane!
35
00:05:00,320 --> 00:05:02,680
Volim te, Shane.
36
00:05:22,360 --> 00:05:25,360
Utvara
37
00:07:01,120 --> 00:07:06,020
Ovo je... Hvala. Najbolja kravlja
ko�a, izra�uju ih u St. Louisu.
38
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
Pogledaj samo kako je �ivano.
39
00:07:08,960 --> 00:07:11,800
Da nisu malo krute? -Isprobaj ih.
40
00:07:11,960 --> 00:07:17,360
Ove tvoje stare �izme su kao
papu�e, nova ko�a mora biti kru�a.
41
00:07:17,960 --> 00:07:20,480
Hodaj u njima.
42
00:07:30,320 --> 00:07:36,000
Gazda! Kad njemu prestane�
lizati �izme, do�i nas poslu�iti.
43
00:07:36,320 --> 00:07:39,000
Samo malo, Shane.
44
00:07:41,000 --> 00:07:44,320
�deremo pra�inu sve od Kanzasa.
45
00:07:44,680 --> 00:07:50,160
Posveti se plati�ama, a
seljaci neka sami biraju korzete.
46
00:07:51,680 --> 00:07:54,320
Daj pi�e. -Evo.
47
00:07:55,840 --> 00:07:58,840
Sre�a na�a pa
pijemo Graftonov viski.
48
00:07:59,360 --> 00:08:03,320
Njime mo�e� skinuti
boju i spaliti volu rogove.
49
00:08:04,680 --> 00:08:07,360
Rastaliti �eljezni vr� za kavu.
50
00:08:08,520 --> 00:08:10,840
A ovcama...
51
00:08:15,360 --> 00:08:18,680
Vidi �to si napravio!
Sav sam mokar!
52
00:08:19,040 --> 00:08:22,040
Oprosti, ja sam kriv. -Nego.
53
00:08:22,720 --> 00:08:28,880
Taj viski ko�ta 25 centa. -Slu�ajno,
Jede. -Vidi �to je seljak napravio.
54
00:08:29,720 --> 00:08:34,040
Jede, mo�da ti gazda
mo�e prodati pelenu.
55
00:08:34,720 --> 00:08:37,200
Treba te presvu�i!
56
00:08:39,960 --> 00:08:42,140
Dobro, selja�i�u!
57
00:08:42,240 --> 00:08:46,820
Da vidimo tko �e se sad smijati!
-�to je tebi? -Digni taj revolver.
58
00:08:46,920 --> 00:08:50,680
Za�epite obojica!
Cijelog si me zalio viskijem.
59
00:08:51,240 --> 00:08:55,300
Ovo se ti�e nas dvojice.
-G. Andrews, ne �elim neprilike.
60
00:08:55,400 --> 00:08:57,720
Jezik za zube!
61
00:08:58,240 --> 00:09:00,920
Polako, mom�e.
62
00:09:01,400 --> 00:09:03,760
Dobro, selja�i�u.
63
00:09:04,760 --> 00:09:07,080
Zna� �to �e� ti?
64
00:09:07,240 --> 00:09:11,840
Otpuzat �e� na drugi kraj
du�ana, gdje ti je i mjesto.
65
00:09:12,080 --> 00:09:14,400
Me�u ma�ne i �enske ga�e.
66
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
Otpuzat �e� na trbuhu.
67
00:09:18,760 --> 00:09:22,120
Slu�aj, drage volje
�u ti platiti pi�e.
68
00:09:22,440 --> 00:09:24,760
I jo� jedno, po�teno je.
69
00:09:26,760 --> 00:09:29,800
Ne�e se meni smijati nikakav ratar.
70
00:09:30,280 --> 00:09:33,320
Nije on, nego ja i... -Jesi me �uo?
71
00:09:43,960 --> 00:09:46,180
Dobro!
72
00:09:46,280 --> 00:09:48,960
Svaki na svoju stranu! -Gospodo!
73
00:09:50,280 --> 00:09:55,840
Gospodo! -Dosta, nisi imao za�to
potegnuti revolver! -Ku�a �asti.
74
00:10:02,720 --> 00:10:05,080
Oprostite.
75
00:10:05,760 --> 00:10:09,240
Dobio je pla�u pa se
napio, to vam je sve.
76
00:10:10,560 --> 00:10:12,920
Dobro ste? -Naravno.
77
00:10:14,920 --> 00:10:18,440
Nema ni�ega goreg od
balavca kad se nalije.
78
00:10:50,560 --> 00:10:53,040
'Jutro.
79
00:10:53,560 --> 00:10:55,880
Vi ste putuju�i trgovac?
80
00:10:58,400 --> 00:11:02,720
�uo sam da novi prodava�
�eljezarije prolazi ovuda.
81
00:11:19,760 --> 00:11:22,240
�to ho�e�, stari?
82
00:11:44,280 --> 00:11:48,120
Ti se zove� Shane.
83
00:11:50,760 --> 00:11:53,120
Da.
84
00:11:55,280 --> 00:11:57,500
�to ho�e�?
85
00:11:57,600 --> 00:11:59,960
Ni�ta.
86
00:12:02,120 --> 00:12:04,440
Ni�ta.
87
00:12:31,000 --> 00:12:34,900
Shane ga je pogodio novom
�izmom pa su se potukli.
88
00:12:35,000 --> 00:12:37,480
Jedan pa drugi pa opet prvi...
89
00:12:37,840 --> 00:12:42,320
Joey, prestani prskati
vodu mami po podu.
90
00:12:44,160 --> 00:12:47,160
Jesu li te ozlijedili, Shane? -Nisu.
91
00:12:48,520 --> 00:12:52,000
Bio je pijan. I nije to
bila neka tu�njava.
92
00:12:52,320 --> 00:12:57,060
Malo smo se valjali po podu.
-I uop�e se nisi bojao, je li tako?
93
00:12:57,160 --> 00:13:02,640
Nisam to rekao. Bijesnih pasa i
pijanih mladaca se treba bojati.
94
00:13:02,840 --> 00:13:07,200
A odmah poslije je do�ao
onaj �ovjek. -Koji �ovjek?
95
00:13:08,000 --> 00:13:11,520
Neki starac. -Znao je
kako se Shane zove.
96
00:13:13,200 --> 00:13:15,520
Mama!
97
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
Netko koga zna� otprije?
98
00:13:27,360 --> 00:13:31,560
Ne, nikad ga dosad nisam
vidio. Bar se ne sje�am.
99
00:13:32,040 --> 00:13:34,400
Valjda je to taj isti.
100
00:13:34,560 --> 00:13:38,940
Gulbransen ga je vidio kako u
fijakeru prelazi Buffalo Creek.
101
00:13:39,040 --> 00:13:42,560
Sigurno je bio duh.
-Joey! -Nije nemogu�e.
102
00:13:42,880 --> 00:13:46,140
Znao je Shanea, ali
Shane nije znao njega.
103
00:13:46,240 --> 00:13:51,080
Ako �emo pravo, ja sam sreo
puno njih koji su mi znali ime.
104
00:13:51,400 --> 00:13:53,720
A ja njih nisam poznavao.
105
00:13:54,560 --> 00:13:56,920
Valjda je to.
106
00:15:02,960 --> 00:15:05,480
Shane? Tko je to?
107
00:15:06,120 --> 00:15:09,800
Tko je? -Vrati se u krevet, Marian.
108
00:15:11,320 --> 00:15:13,640
Tko je on?
109
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
Moj stari prijatelj.
110
00:15:18,480 --> 00:15:21,840
Dobro je, vrati se le�i.
111
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
Radije u�ite.
112
00:15:47,680 --> 00:15:51,740
Mo�e netko u vas pucati kad
se dovezete tako usred no�i.
113
00:15:51,840 --> 00:15:55,360
�to ho�ete? -Ni�ta.
114
00:15:57,040 --> 00:15:59,360
Sjednite.
115
00:16:01,840 --> 00:16:06,280
Gdje ste �uli kako se zovem?
-Black Falls, Kolorado.
116
00:16:06,880 --> 00:16:10,720
Kolorado? Onuda
sam dvaput pro�ao.
117
00:16:11,040 --> 00:16:14,320
Ali nikakvog Black
Fallsa se ne sje�am.
118
00:16:16,200 --> 00:16:21,600
E pa, stari, radije preno�i. Samo
bi g�u Startett probudio da ode�.
119
00:16:21,720 --> 00:16:24,200
Zato �eli� da ostanem?
120
00:16:28,560 --> 00:16:30,880
Mo�e� spavati na ovome.
121
00:16:31,720 --> 00:16:36,920
Ako ho�e� jastuk, ima� vre�u
�ita u spremi�tu. -Ba� ti hvala.
122
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
Moja britva.
123
00:16:41,720 --> 00:16:44,080
Biblija.
124
00:16:44,400 --> 00:16:47,240
I moja slika. -Tvoja obitelj?
125
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
Moj sin.
126
00:16:51,760 --> 00:16:54,560
Mo�da ga se sje�a�.
127
00:16:55,600 --> 00:16:58,760
Mislim da ne. -�udno.
128
00:16:59,080 --> 00:17:03,280
Mog sina si upoznao
14. travnja prije �etiri godine.
129
00:17:03,440 --> 00:17:06,240
Siguran sam kada
130
00:17:06,600 --> 00:17:11,440
jer mrtvozornik istragu
provodi srijedom, to�no kao urica.
131
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Srijedom. A to je bio 15.
132
00:17:15,280 --> 00:17:18,920
Istragu je vodio Frank Hartz
133
00:17:19,280 --> 00:17:24,440
zato �to je on bio
i veterinar i pogrebnik.
134
00:17:24,760 --> 00:17:27,600
Pa je to do�lo samo po sebi.
135
00:17:28,280 --> 00:17:30,800
U poroti je bio George Kelly.
136
00:17:31,280 --> 00:17:36,020
On je upravljao stajom. I Otis
Haney, ispitiva� kvalitete metala.
137
00:17:36,120 --> 00:17:38,960
Pa jo� Lou Rimbach.
138
00:17:39,280 --> 00:17:43,320
Nate Peters i Otto Kunz,
oni su bili kopa�i zlata.
139
00:17:43,480 --> 00:17:45,960
O �emu ti to, stari?
140
00:17:46,640 --> 00:17:50,800
Zna� �to su rekli,
smrt nesretnim slu�ajem.
141
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Kakva smrt? -Mog sina.
142
00:17:56,160 --> 00:17:58,800
O njemu je rije�.
143
00:18:00,640 --> 00:18:03,480
Ja sam lako doznao �to je bilo.
144
00:18:03,800 --> 00:18:08,480
Znalo je pola grada.
Bio je samo jedan metak.
145
00:18:09,320 --> 00:18:12,360
Ali on je umro deset minuta poslije.
146
00:18:12,480 --> 00:18:16,680
�udno �to ne
prepoznaje� njegovu sliku.
147
00:18:18,480 --> 00:18:22,840
Za�to bih trebao?
-Zato �to si ga ti ustrijelio.
148
00:18:28,520 --> 00:18:31,680
Stari, ne poznajem te.
149
00:18:33,520 --> 00:18:35,840
I ne poznajem tvog sina.
150
00:18:36,000 --> 00:18:41,680
Pustio sam te unutra samo da ne
prepadne� g�u Starett. -Shva�am.
151
00:18:43,360 --> 00:18:46,840
Za�to si ovamo do�ao?
�to ho�e� od mene?
152
00:18:47,200 --> 00:18:49,880
Ni�ta, ni�ta.
153
00:20:14,760 --> 00:20:17,120
Shane!
154
00:20:17,440 --> 00:20:19,760
Starac je nestao.
155
00:20:24,120 --> 00:20:27,800
Nisam se probudio. -Jesi li dobro?
156
00:20:30,120 --> 00:20:33,960
Jesam. -Odvezao se u zoru.
157
00:20:35,800 --> 00:20:41,380
Iza�la sam u dvori�te re�i mu dobro
jutro, ali on je digao �e�ir i oti�ao.
158
00:20:41,480 --> 00:20:43,800
Tko je on?
159
00:20:43,960 --> 00:20:47,360
Ne znam. -Sino� si
rekao da ga poznaje�.
160
00:20:47,640 --> 00:20:51,540
O�ito sam prije �etiri
godine upoznao njegova sina.
161
00:20:51,640 --> 00:20:55,800
Bio ti je prijatelj?
-Ne sje�am se ba�.
162
00:20:56,320 --> 00:21:00,040
Tad sam upoznavao
puno ljudi na puno strana.
163
00:21:01,000 --> 00:21:04,640
Ostavio je sliku. To je njegov sin?
164
00:21:06,640 --> 00:21:10,000
Jest. -Lijep mladi�.
165
00:21:10,320 --> 00:21:14,320
Zgodan. �udno �to
je tako ostavio sliku.
166
00:21:14,480 --> 00:21:17,320
I to s pozla�enim okvirom.
167
00:21:17,840 --> 00:21:20,240
Doru�ak je gotov, po�uri se.
168
00:22:10,720 --> 00:22:13,040
Shane!
169
00:22:24,560 --> 00:22:26,920
�to ho�e on?
170
00:22:29,920 --> 00:22:32,240
Ni�ta.
171
00:22:33,400 --> 00:22:35,760
Ni�ta.
172
00:22:36,920 --> 00:22:40,820
Samo sam te molila da
skokne� do Gulbransena. -Za�to?
173
00:22:40,920 --> 00:22:43,660
Zaklali su tele pa mi treba sirilo.
174
00:22:43,760 --> 00:22:47,080
�to je sirilo? -Tele�i �eludac.
175
00:22:47,440 --> 00:22:50,820
Njime se mlijeko zgru�a
u skutu. -�to je skuta?
176
00:22:50,920 --> 00:22:56,480
Koliko si me puta vidio da radim
sir! To je kad se mlijeko zgruda.
177
00:22:56,600 --> 00:22:58,920
Shane, ho�e� li jo� kave?
178
00:23:01,280 --> 00:23:03,600
Ne. Ne, hvala.
179
00:23:03,760 --> 00:23:06,120
Ma hajde, vru�a je.
180
00:23:08,600 --> 00:23:11,860
Tata, hlade mi se �etiri
kante kiselog mlijeka.
181
00:23:11,960 --> 00:23:14,860
Mo�emo valjda
posuditi sirilo od susjeda.
182
00:23:14,960 --> 00:23:20,600
Ne treba mi toliko mlijeka za
kuhanje, a �etiri kante ne�u baciti.
183
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
Jesi li dobro? -Oprosti.
184
00:23:23,960 --> 00:23:26,640
Da ti nato�im jo� jednu �alicu?
185
00:23:26,800 --> 00:23:29,960
Ne, idem ja na spavanje.
186
00:23:39,280 --> 00:23:44,140
Jesi li primijetio, otkad je bio onaj
starac, Shane se pona�a nekako...
187
00:23:44,240 --> 00:23:47,080
Kako? -Joey, jedi.
188
00:23:48,320 --> 00:23:51,880
Kad god mi ne�to ne
�eli� re�i, ka�e�: Jedi.
189
00:23:52,000 --> 00:23:56,760
Uskoro �u biti najdeblje
i najgluplje dijete u Wyomingu.
190
00:25:10,920 --> 00:25:13,400
Jesi li dobro, Shane?
191
00:25:14,400 --> 00:25:16,720
Dobro sam ja.
192
00:25:17,760 --> 00:25:20,240
Ni ja nisam mogla spavati.
193
00:25:28,760 --> 00:25:33,360
To je zbog onog starca, zar
ne? Ne�ega u vezi s njime.
194
00:25:34,080 --> 00:25:36,440
Mislim da sam ga ja ubio.
195
00:25:37,440 --> 00:25:39,760
Sina.
196
00:25:40,080 --> 00:25:42,340
Misli� da si ga ubio?
197
00:25:42,440 --> 00:25:46,920
Ne sje�am se ba� najbolje,
samo tu i tamo pone�to.
198
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
Znao bi da si ubio �ovjeka.
199
00:25:51,600 --> 00:25:53,960
Bih li?
200
00:25:54,440 --> 00:25:57,920
Tad sam revolver
�istio gotovo svaki dan.
201
00:25:58,120 --> 00:26:00,600
Uglavnom zato �to sam morao.
202
00:26:01,440 --> 00:26:04,960
U mene su pucali i poga�ali me.
203
00:26:06,440 --> 00:26:08,800
Neke sam ubio.
204
00:26:09,440 --> 00:26:11,960
To je dugo trajalo.
205
00:26:14,480 --> 00:26:19,400
Stra�no je kad �ovjeka
ubije�, a ne mo�e� se toga sjetiti.
206
00:26:20,960 --> 00:26:23,220
Poznajem te.
207
00:26:23,320 --> 00:26:25,960
Mo�da se on vara, taj starac.
208
00:26:26,640 --> 00:26:29,160
To je mogao biti netko drugi.
209
00:26:32,000 --> 00:26:34,640
Ne. Sje�am se donekle.
210
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
De�kova lica dok se smije.
211
00:26:39,320 --> 00:26:41,640
Kao na slici.
212
00:26:42,160 --> 00:26:44,480
I pi�a.
213
00:26:44,840 --> 00:26:47,160
Polio me viskijem.
214
00:26:48,160 --> 00:26:50,480
Valjda je on po�eo sva�u.
215
00:26:50,840 --> 00:26:56,000
Davno je to bilo. Ne
smije te i dalje izjedati.
216
00:26:57,360 --> 00:27:00,000
Mo�da je sve to bio nesporazum.
217
00:27:12,040 --> 00:27:14,840
Odavde ne�emo iza�i �itavi.
218
00:27:17,040 --> 00:27:19,880
Dolijali smo. -Sti�aj se.
219
00:27:20,200 --> 00:27:23,260
Nemoj se odati.
-Rekao sam ti da je zamka.
220
00:27:23,360 --> 00:27:27,520
Rekao sam Harknessu,
grad vrvi Floydovim ljudima.
221
00:27:28,880 --> 00:27:32,360
Nemoj da te pregaze.
-Pa sam pogledaj.
222
00:27:33,360 --> 00:27:37,720
Nadziru vrata. Pristao
sam �uvati nalazi�te zlata.
223
00:27:39,200 --> 00:27:42,520
Nisam namjeravao
po�initi samoubojstvo.
224
00:27:44,720 --> 00:27:47,240
Evo, ide k nama.
225
00:27:47,720 --> 00:27:51,240
Smiri ruke i �uti.
226
00:28:00,560 --> 00:28:03,080
Ti si Shane.
227
00:28:04,080 --> 00:28:06,920
Radi� za Harknessa, je li tako?
228
00:28:07,560 --> 00:28:10,080
�ime ti pla�a, znojem?
229
00:28:13,240 --> 00:28:15,760
�ujem da si prili�no vje�t.
230
00:28:16,400 --> 00:28:19,760
Brz, veliki revolvera�!
231
00:28:23,760 --> 00:28:26,080
Zna� �to ja mislim?
232
00:28:26,440 --> 00:28:31,120
Tebi taj revolver slu�i
samo da ti hla�e ne spadnu!
233
00:28:35,120 --> 00:28:39,540
Htio sam te po�astiti pi�em
prije nego �to te istjeram iz grada.
234
00:28:39,640 --> 00:28:42,280
Ali mogu ti bar dati svoje.
235
00:28:43,280 --> 00:28:45,960
Poslat �u te �efu podvijenog...
236
00:28:53,120 --> 00:28:55,960
Ne smije te to i dalje izjedati.
237
00:28:57,800 --> 00:29:00,120
Dobro je.
238
00:29:00,280 --> 00:29:02,640
Sad sam se sjetio.
239
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
Laku no�.
240
00:30:06,120 --> 00:30:08,380
Dobro, stari, sje�am se.
241
00:30:09,520 --> 00:30:13,200
Sje�am se ja njega.
Da, ubio sam ga.
242
00:30:14,680 --> 00:30:19,840
Ne znam je li umro ili pre�ivio,
ali sje�am se da sam pucao.
243
00:30:21,040 --> 00:30:25,200
Uzeo me na ni�an;
bilo je ili on ili ja.
244
00:30:26,360 --> 00:30:30,040
A ja sam bio br�i zato
�to sam od toga �ivio.
245
00:30:31,200 --> 00:30:34,040
To je bio posao i meni i njemu.
246
00:30:34,560 --> 00:30:36,880
Kako god okrene�.
247
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
Shva�a�, stari?
248
00:30:42,200 --> 00:30:44,880
�ao mi je �to je mrtav.
249
00:30:45,720 --> 00:30:48,400
�ao mi je �to su svi oni mrtvi.
250
00:30:49,240 --> 00:30:51,560
�to sad ho�e� od mene?
251
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
Bilo je ili on ili ja! -Znam.
252
00:30:58,400 --> 00:31:03,600
U Black Falls sam stigao sutradan.
Htio sam da se vrati u Kanzas.
253
00:31:03,720 --> 00:31:07,920
Ondje sam imao farmu,
doselio sam se poslije rata.
254
00:31:08,040 --> 00:31:11,720
Kupio sam imanje,
krasan potok, dobra zemlja.
255
00:31:11,840 --> 00:31:15,000
Htio sam da se vrati i �ivi sa mnom.
256
00:31:15,520 --> 00:31:18,520
Ali do�ao sam jedan dan prekasno.
257
00:31:20,840 --> 00:31:23,200
Pitao sam tko ga je ubio.
258
00:31:23,520 --> 00:31:27,040
Rekli su, �ovjek koji se zove Shane.
259
00:31:29,520 --> 00:31:32,360
On je prvi potegnuo. -Znam.
260
00:31:32,720 --> 00:31:35,880
Mogao si poginuti ti, a ne on.
261
00:31:36,880 --> 00:31:40,040
Tako je. -O tome sam i razmi�ljao.
262
00:31:40,560 --> 00:31:43,200
Dok sam sjedio u ku�i.
263
00:31:44,040 --> 00:31:47,880
O svom sinu i �ovjeku
koji se zove Shane.
264
00:31:48,880 --> 00:31:54,240
Kako su se su�elili pa je
jedan pre�ivio, a drugi poginuo.
265
00:31:55,560 --> 00:31:59,120
Poslije nekog vremena
sve mi se razbistrilo.
266
00:31:59,240 --> 00:32:02,720
Pa sam prodao farmu
i krenuo u potragu.
267
00:32:03,920 --> 00:32:06,720
Za �ime? -Morao sam na�i tebe.
268
00:32:07,240 --> 00:32:11,240
Za�to? -Zato �to si ga ti ubio.
269
00:32:11,560 --> 00:32:15,560
Pa je logi�no da ga ti i zamijeni�.
270
00:32:18,920 --> 00:32:22,400
Stari, ti si poludio.
271
00:32:24,600 --> 00:32:29,980
Shvatio bih da si me do�ao tra�iti
s revolverom... -Ne bih ti smetao.
272
00:32:30,080 --> 00:32:34,080
Samo bih bio blizu da
tu i tamo vidim �to radi�.
273
00:32:34,440 --> 00:32:38,120
Nemam nikog drugog svog.
274
00:32:39,120 --> 00:32:41,440
Slu�aj me, stari!
275
00:32:41,760 --> 00:32:44,280
Ne mo�e� se motati ovuda.
276
00:32:48,120 --> 00:32:51,280
Rekao sam ti, �ao mi je.
277
00:32:52,120 --> 00:32:54,600
Ja vi�e tako ne �ivim.
278
00:32:54,960 --> 00:32:57,440
Jasno?
279
00:32:58,280 --> 00:33:02,020
U�tedio sam ne�to novca...
-Ne treba meni novac.
280
00:33:02,120 --> 00:33:05,480
Imam 500 dolara
gotovine od farme.
281
00:33:05,960 --> 00:33:09,800
�eli� ih? Meni tolika
gotovina ne treba.
282
00:33:10,640 --> 00:33:12,960
Evo.
283
00:33:14,640 --> 00:33:20,160
Ne, molim te! Bilo je njegovo,
dali su mi prije pogreba.
284
00:33:20,480 --> 00:33:22,800
Uzmi, tvoj je.
285
00:33:24,160 --> 00:33:28,000
Donio sam ti ga
izdaleka, uzmi ga, molim te.
286
00:33:28,800 --> 00:33:31,160
Ne.
287
00:33:32,840 --> 00:33:36,000
Ne, idi. Gubi se.
288
00:33:37,000 --> 00:33:40,220
Molim te, uzmi, tebi �e
poslu�iti... -Ne�u ga!
289
00:33:40,320 --> 00:33:43,840
Ubio sam ga, a toga
se nisam ni sje�ao.
290
00:33:44,160 --> 00:33:47,160
Idi sad. -Molim te. -Hajde!
291
00:33:47,680 --> 00:33:50,520
Gubi se! Nosi se odavde!
292
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
Hajde! Odlazi, jesi �uo?
293
00:33:54,160 --> 00:33:56,740
Nisam ti htio biti na teret. -Hajde!
294
00:33:56,840 --> 00:34:00,200
Odlazi! Nemoj mi se tuda motati.
295
00:34:02,840 --> 00:34:05,200
Idi!
296
00:34:06,840 --> 00:34:10,040
Da te nisam vidio
ovdje! -�to je bilo?
297
00:34:11,360 --> 00:34:14,580
Htio mi je dati sinov
d�epni no�i�. -Za�to?
298
00:34:14,680 --> 00:34:18,880
Otkud ja da znam?
Nije to normalno i gotovo.
299
00:34:19,760 --> 00:34:22,760
Mo�da ga nisi trebao tako otjerati.
300
00:34:23,080 --> 00:34:27,800
Ako si mu ti stvarno ubio sina,
a on ti kr��anski oprostio.
301
00:34:27,920 --> 00:34:30,600
Nije to bio kr��anski oprost.
302
00:34:32,600 --> 00:34:35,440
Ne od njega. -A �to je onda htio?
303
00:34:36,600 --> 00:34:38,920
Ne znam.
304
00:34:39,440 --> 00:34:43,920
Rekao je da �eli da mu zamijenim...
305
00:34:47,600 --> 00:34:49,960
Ma ludi starac, eto.
306
00:34:52,280 --> 00:34:55,760
�to ti je, Shane? -Hladno mi je.
307
00:34:56,960 --> 00:34:59,440
Tako hladno. -Razbolio si se!
308
00:34:59,960 --> 00:35:02,280
�to je?
309
00:35:10,960 --> 00:35:13,280
Shane!
310
00:36:11,520 --> 00:36:14,200
Kako je on, du�o? -Isto.
311
00:36:15,200 --> 00:36:20,560
Groznica bi uskoro trebala
popustiti. -Drhtavica i temperatura?
312
00:36:20,680 --> 00:36:23,520
Mo�da ga opet hvata malarija.
313
00:36:24,200 --> 00:36:26,520
Tko �e ga znati.
314
00:37:07,560 --> 00:37:09,920
Ne!
315
00:37:17,920 --> 00:37:20,440
Ne!
316
00:37:21,760 --> 00:37:24,080
Ne.
317
00:37:27,600 --> 00:37:29,920
Ja sam ga ubio.
318
00:37:30,280 --> 00:37:32,600
Ubio sam ga, a...
319
00:37:33,120 --> 00:37:35,920
Nisam se ni sjetio.
320
00:37:36,440 --> 00:37:38,960
Shane!
321
00:37:39,280 --> 00:37:42,800
Ti se zove� Shane.
322
00:37:43,120 --> 00:37:45,440
Ne!
323
00:37:49,800 --> 00:37:52,440
Nisam ti ja sin.
324
00:37:54,440 --> 00:37:56,960
Ja...
325
00:37:58,280 --> 00:38:02,800
Dobro je, Shane. Sve �e biti dobro.
326
00:38:35,520 --> 00:38:37,840
Odlazim.
327
00:38:40,680 --> 00:38:43,040
Zbogom, Marian.
328
00:39:16,040 --> 00:39:20,280
�to to radi�? Bolestan si,
trebao bi biti u krevetu.
329
00:39:20,400 --> 00:39:23,400
Dobro sam, pro�lo
je. -Ali �to radi�?
330
00:39:23,880 --> 00:39:26,240
Odlazim. -Ma ne!
331
00:39:29,560 --> 00:39:35,440
Onaj starac me slijedio iz
Kolorada natrag u Teksas pa dovde.
332
00:39:36,120 --> 00:39:38,500
Jer sam mu ubio sina.
333
00:39:38,600 --> 00:39:43,460
Nije ni�ta tra�io od tebe, starac
je, nije ba� pri sebi, ni�ta drugo.
334
00:39:43,560 --> 00:39:48,640
Ima i drugih koji slijede taj
trag, a nisu stari i pri sebi su.
335
00:39:48,800 --> 00:39:51,920
Kad-tad netko od njih �e me susti�i.
336
00:39:54,120 --> 00:39:57,280
Ne �elim da to bude
ovdje. -Ne, Shane.
337
00:39:57,800 --> 00:40:00,120
To je sad gotovo.
338
00:40:01,280 --> 00:40:04,800
Zapravo je cijela
zemlja puna utvara.
339
00:40:06,320 --> 00:40:12,000
Ne �elim ih natovariti vama za vrat.
-Ne bih te ja zaustavljala, ali...
340
00:40:12,160 --> 00:40:17,360
Nije da ti samo odlazi� od nas,
nego se vra�a� starom �ivotu.
341
00:40:17,800 --> 00:40:22,560
A kad si tako usamljen,
utvare vidi� po cijelom svijetu.
342
00:40:25,440 --> 00:40:27,760
Ti...
343
00:40:28,920 --> 00:40:32,120
Reci Joeyu ne�to. -Nemoj!
344
00:40:33,920 --> 00:40:38,960
Dobro je bilo ovdje. Da sam
bar ja mogao ne�to pridonijeti.
345
00:40:53,440 --> 00:40:56,280
Da stavim na ra�un? -Ne.
346
00:40:56,800 --> 00:40:59,800
Platit �u odmah, gotovinom. -Dobro.
347
00:41:00,280 --> 00:41:02,800
Do�i otraga dok ne izra�unam.
348
00:41:07,920 --> 00:41:13,640
Nemoj me krivo shvatiti. Jasan mi
je onaj prvi dio o 15 Indijanaca.
349
00:41:14,800 --> 00:41:19,320
Ali na po�etku si rekao da
su te pogodili u desnu ruku?
350
00:41:20,800 --> 00:41:23,840
Nisam rekao 15 Indijanaca, nego pet.
351
00:41:25,000 --> 00:41:30,360
Ako i nisi najve�i la�ljivac u
Wyomingu, malo ti fali da bude�.
352
00:41:32,480 --> 00:41:35,160
Dobro!
353
00:41:36,960 --> 00:41:39,320
Gledajte sad.
354
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
�to �e� sad, Jede?
355
00:41:51,800 --> 00:41:54,160
Vidite ovo? -Aha.
356
00:41:55,160 --> 00:41:57,480
Stavit �u bocu tu.
357
00:41:59,840 --> 00:42:02,160
A onda �u je skinuti...
358
00:42:17,840 --> 00:42:20,520
Zna� jo� kakav trik?
359
00:42:29,680 --> 00:42:32,840
Daj mi jo� jednu
praznu bocu. -Nemam.
360
00:42:33,680 --> 00:42:36,440
Daj mi punu pa �u je isprazniti.
361
00:42:37,360 --> 00:42:41,780
Jesi �uo? Ka�e, nemam praznih
boca, ja �u na to, nema veze.
362
00:42:41,880 --> 00:42:44,200
Daj mi praznu...
363
00:42:45,200 --> 00:42:47,960
Daj mi punu pa �u je isprazniti!
364
00:42:53,720 --> 00:42:56,200
A �emu se ti smije�?
365
00:42:58,880 --> 00:43:02,040
Ne smije se, Jede.
-Za�to se ne smije�?
366
00:43:04,560 --> 00:43:07,040
Tebi govorim, selja�i�u.
367
00:43:10,720 --> 00:43:13,080
�uje�?
368
00:43:14,240 --> 00:43:18,080
Idem ja sad. -Nisam
zavr�io s tobom! -Andrewse.
369
00:43:18,720 --> 00:43:23,760
Nije ti on ni�ta skrivio.
Do�i za �ank pa �u ti nato�iti.
370
00:43:25,400 --> 00:43:28,600
Zalio si me viskijem, sje�a� se?
371
00:43:29,920 --> 00:43:32,920
Zalio si me viskijem i smijao se.
372
00:43:34,240 --> 00:43:36,760
A onda se nisi htio tu�i.
373
00:43:41,600 --> 00:43:46,320
Nema toga koji ruje po
zemlji, a da nije sinja kukavica.
374
00:43:46,440 --> 00:43:48,760
Nemoj.
375
00:43:52,440 --> 00:43:54,760
Do�i da popijemo ne�to...
376
00:44:02,600 --> 00:44:06,960
Vidi ga, preznojava se od treme.
377
00:44:08,800 --> 00:44:13,440
�to je? Nikad prije
nisi stao pred nekoga?
378
00:44:15,480 --> 00:44:18,480
Jesi li ikad pucao iz tog revolvera?
379
00:44:20,080 --> 00:44:23,400
Jesam. -Molim te, ne opet!
380
00:44:24,080 --> 00:44:27,760
Zna�, ja mislim da la�e�.
381
00:44:29,440 --> 00:44:34,760
Da potegne� revolver iz te
futrole, s njim bi izletjeli i moljci.
382
00:44:36,080 --> 00:44:38,600
Mo�da i pau�ina.
383
00:44:45,280 --> 00:44:48,440
Ne �elim potegnuti revolver na tebe.
384
00:44:49,440 --> 00:44:51,760
Ne izazivaj me.
385
00:44:52,760 --> 00:44:55,280
Moj sin...
386
00:44:56,800 --> 00:44:59,120
Mogu misliti.
387
00:45:00,120 --> 00:45:02,440
Selja�i�u.
388
00:45:02,960 --> 00:45:07,440
Mo�da se taj revolver
srami pokazati gol.
389
00:45:09,640 --> 00:45:11,960
Pa da vidimo.
390
00:45:12,800 --> 00:45:15,320
Brojit �u do tri.
391
00:45:15,800 --> 00:45:18,160
A onda pote�em revolver.
392
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
Po�teno, zar nije?
393
00:45:23,000 --> 00:45:25,320
Shane, �to je?
394
00:45:30,160 --> 00:45:34,220
Da nisi bolestan? -Bit �e
jo� puno bolesniji. -Shane?
395
00:45:34,320 --> 00:45:36,680
Stanite!
396
00:45:43,680 --> 00:45:46,000
Ne mi�i se.
397
00:45:50,840 --> 00:45:54,000
Sad �u po�eti brojiti, Shane.
398
00:45:57,040 --> 00:45:59,520
Spreman si?
399
00:46:02,200 --> 00:46:04,520
Jedan.
400
00:46:23,720 --> 00:46:26,040
Dva.
401
00:46:29,720 --> 00:46:32,040
Tri!
402
00:46:45,560 --> 00:46:48,080
Nisam ja kriv.
403
00:46:48,920 --> 00:46:51,400
Stari je samo sko�io...
404
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
Nisam ja kriv.
405
00:47:00,400 --> 00:47:03,920
Ti... -Ne mora� govoriti, stari.
406
00:47:05,080 --> 00:47:07,400
Jesi li dobro?
407
00:47:08,240 --> 00:47:11,240
Jesam. Dobro sam.
408
00:47:11,560 --> 00:47:13,920
Sva sre�a.
409
00:47:18,080 --> 00:47:21,240
Bar sam te ovaj put...
410
00:47:21,760 --> 00:47:24,600
uspio spasiti, sine moj.
411
00:49:03,240 --> 00:49:06,240
Mrtav je. -Starac? -Da.
412
00:49:07,080 --> 00:49:09,440
Shane!
413
00:49:11,280 --> 00:49:13,920
�to je to? -Ostavio mi ga je.
414
00:49:14,280 --> 00:49:16,760
Pripada njegovu sinu.
415
00:49:20,600 --> 00:49:23,120
I nije neka ostav�tina.
416
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Dovoljna.
417
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
K r a j
418
00:49:43,000 --> 00:49:51,000
Obrada: mijau i Lemonzoo
www.prijevodi-online.org30021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.