All language subtitles for Shane S01E02 The Hant CROATA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,000 SHANE 2 00:01:59,000 --> 00:02:02,640 Da, sino� sam jedanput ustao i i�ao van. 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,640 Za�to pita�? Ni�ta nisam vidio. 4 00:02:08,320 --> 00:02:10,680 Ma ni�ta, nema veze. 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,000 Ima veze. 6 00:02:14,320 --> 00:02:17,680 Ako si �uo nekog da se mota vani. 7 00:02:18,160 --> 00:02:21,000 Indijanci! -Joey, jedi ka�u. 8 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 Nisu bili Indijanci. 9 00:02:25,000 --> 00:02:27,060 Nego �to? 10 00:02:27,160 --> 00:02:30,840 Pa, u�inilo mi se da je lice. 11 00:02:31,680 --> 00:02:34,000 Kako gleda kroz prozor. 12 00:02:36,520 --> 00:02:38,840 Da? -Nisam vidio. 13 00:02:39,200 --> 00:02:41,840 Ba� dobro. 14 00:02:42,360 --> 00:02:44,680 Samo bjelinu na mjese�ini. 15 00:02:45,200 --> 00:02:49,520 A onda je nestalo. -Vjerojatno si iza�ao pogledati? 16 00:02:50,360 --> 00:02:53,880 Jesam, uzeo sam revolver i iza�ao. 17 00:02:54,200 --> 00:02:59,840 Pogledao sam posvuda, ali nisam ni�ta vidio. Osim gore na vijencu. 18 00:03:00,360 --> 00:03:02,720 Zaprega. 19 00:03:02,880 --> 00:03:06,360 Fijaker, kao s istoka. Samo jedan �ovjek. 20 00:03:07,040 --> 00:03:09,400 On i zaprega. 21 00:03:09,560 --> 00:03:11,880 Mo�da si ru�no sanjao. 22 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 Da, bit �e. 23 00:03:17,240 --> 00:03:19,920 Mo�da je bila utvara. -�to je to? 24 00:03:20,080 --> 00:03:24,120 Utvare ne postoje. -Za�to onda postoji naziv za to? 25 00:03:24,240 --> 00:03:26,920 Obi�na rije�. Od utvoriti. 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 Nekima to zna�i duh. 27 00:03:30,240 --> 00:03:34,560 Postoji puno duhova. Djed mi stalno o njima govori. 28 00:03:37,920 --> 00:03:41,920 Ne postoje ni duhovi ni utvare, pitaj Shanea. 29 00:03:42,240 --> 00:03:45,080 Shane, zar nema pravih utvara? 30 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 Ne, Joey, to ne postoji. 31 00:04:03,760 --> 00:04:06,120 Shane! 32 00:04:15,800 --> 00:04:18,100 Shane! 33 00:04:18,200 --> 00:04:23,200 SHANE 34 00:04:56,320 --> 00:04:59,000 Shane! 35 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 Volim te, Shane. 36 00:05:22,360 --> 00:05:25,360 Utvara 37 00:07:01,120 --> 00:07:06,020 Ovo je... Hvala. Najbolja kravlja ko�a, izra�uju ih u St. Louisu. 38 00:07:06,120 --> 00:07:08,640 Pogledaj samo kako je �ivano. 39 00:07:08,960 --> 00:07:11,800 Da nisu malo krute? -Isprobaj ih. 40 00:07:11,960 --> 00:07:17,360 Ove tvoje stare �izme su kao papu�e, nova ko�a mora biti kru�a. 41 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Hodaj u njima. 42 00:07:30,320 --> 00:07:36,000 Gazda! Kad njemu prestane� lizati �izme, do�i nas poslu�iti. 43 00:07:36,320 --> 00:07:39,000 Samo malo, Shane. 44 00:07:41,000 --> 00:07:44,320 �deremo pra�inu sve od Kanzasa. 45 00:07:44,680 --> 00:07:50,160 Posveti se plati�ama, a seljaci neka sami biraju korzete. 46 00:07:51,680 --> 00:07:54,320 Daj pi�e. -Evo. 47 00:07:55,840 --> 00:07:58,840 Sre�a na�a pa pijemo Graftonov viski. 48 00:07:59,360 --> 00:08:03,320 Njime mo�e� skinuti boju i spaliti volu rogove. 49 00:08:04,680 --> 00:08:07,360 Rastaliti �eljezni vr� za kavu. 50 00:08:08,520 --> 00:08:10,840 A ovcama... 51 00:08:15,360 --> 00:08:18,680 Vidi �to si napravio! Sav sam mokar! 52 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Oprosti, ja sam kriv. -Nego. 53 00:08:22,720 --> 00:08:28,880 Taj viski ko�ta 25 centa. -Slu�ajno, Jede. -Vidi �to je seljak napravio. 54 00:08:29,720 --> 00:08:34,040 Jede, mo�da ti gazda mo�e prodati pelenu. 55 00:08:34,720 --> 00:08:37,200 Treba te presvu�i! 56 00:08:39,960 --> 00:08:42,140 Dobro, selja�i�u! 57 00:08:42,240 --> 00:08:46,820 Da vidimo tko �e se sad smijati! -�to je tebi? -Digni taj revolver. 58 00:08:46,920 --> 00:08:50,680 Za�epite obojica! Cijelog si me zalio viskijem. 59 00:08:51,240 --> 00:08:55,300 Ovo se ti�e nas dvojice. -G. Andrews, ne �elim neprilike. 60 00:08:55,400 --> 00:08:57,720 Jezik za zube! 61 00:08:58,240 --> 00:09:00,920 Polako, mom�e. 62 00:09:01,400 --> 00:09:03,760 Dobro, selja�i�u. 63 00:09:04,760 --> 00:09:07,080 Zna� �to �e� ti? 64 00:09:07,240 --> 00:09:11,840 Otpuzat �e� na drugi kraj du�ana, gdje ti je i mjesto. 65 00:09:12,080 --> 00:09:14,400 Me�u ma�ne i �enske ga�e. 66 00:09:15,920 --> 00:09:18,240 Otpuzat �e� na trbuhu. 67 00:09:18,760 --> 00:09:22,120 Slu�aj, drage volje �u ti platiti pi�e. 68 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 I jo� jedno, po�teno je. 69 00:09:26,760 --> 00:09:29,800 Ne�e se meni smijati nikakav ratar. 70 00:09:30,280 --> 00:09:33,320 Nije on, nego ja i... -Jesi me �uo? 71 00:09:43,960 --> 00:09:46,180 Dobro! 72 00:09:46,280 --> 00:09:48,960 Svaki na svoju stranu! -Gospodo! 73 00:09:50,280 --> 00:09:55,840 Gospodo! -Dosta, nisi imao za�to potegnuti revolver! -Ku�a �asti. 74 00:10:02,720 --> 00:10:05,080 Oprostite. 75 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 Dobio je pla�u pa se napio, to vam je sve. 76 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 Dobro ste? -Naravno. 77 00:10:14,920 --> 00:10:18,440 Nema ni�ega goreg od balavca kad se nalije. 78 00:10:50,560 --> 00:10:53,040 'Jutro. 79 00:10:53,560 --> 00:10:55,880 Vi ste putuju�i trgovac? 80 00:10:58,400 --> 00:11:02,720 �uo sam da novi prodava� �eljezarije prolazi ovuda. 81 00:11:19,760 --> 00:11:22,240 �to ho�e�, stari? 82 00:11:44,280 --> 00:11:48,120 Ti se zove� Shane. 83 00:11:50,760 --> 00:11:53,120 Da. 84 00:11:55,280 --> 00:11:57,500 �to ho�e�? 85 00:11:57,600 --> 00:11:59,960 Ni�ta. 86 00:12:02,120 --> 00:12:04,440 Ni�ta. 87 00:12:31,000 --> 00:12:34,900 Shane ga je pogodio novom �izmom pa su se potukli. 88 00:12:35,000 --> 00:12:37,480 Jedan pa drugi pa opet prvi... 89 00:12:37,840 --> 00:12:42,320 Joey, prestani prskati vodu mami po podu. 90 00:12:44,160 --> 00:12:47,160 Jesu li te ozlijedili, Shane? -Nisu. 91 00:12:48,520 --> 00:12:52,000 Bio je pijan. I nije to bila neka tu�njava. 92 00:12:52,320 --> 00:12:57,060 Malo smo se valjali po podu. -I uop�e se nisi bojao, je li tako? 93 00:12:57,160 --> 00:13:02,640 Nisam to rekao. Bijesnih pasa i pijanih mladaca se treba bojati. 94 00:13:02,840 --> 00:13:07,200 A odmah poslije je do�ao onaj �ovjek. -Koji �ovjek? 95 00:13:08,000 --> 00:13:11,520 Neki starac. -Znao je kako se Shane zove. 96 00:13:13,200 --> 00:13:15,520 Mama! 97 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 Netko koga zna� otprije? 98 00:13:27,360 --> 00:13:31,560 Ne, nikad ga dosad nisam vidio. Bar se ne sje�am. 99 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 Valjda je to taj isti. 100 00:13:34,560 --> 00:13:38,940 Gulbransen ga je vidio kako u fijakeru prelazi Buffalo Creek. 101 00:13:39,040 --> 00:13:42,560 Sigurno je bio duh. -Joey! -Nije nemogu�e. 102 00:13:42,880 --> 00:13:46,140 Znao je Shanea, ali Shane nije znao njega. 103 00:13:46,240 --> 00:13:51,080 Ako �emo pravo, ja sam sreo puno njih koji su mi znali ime. 104 00:13:51,400 --> 00:13:53,720 A ja njih nisam poznavao. 105 00:13:54,560 --> 00:13:56,920 Valjda je to. 106 00:15:02,960 --> 00:15:05,480 Shane? Tko je to? 107 00:15:06,120 --> 00:15:09,800 Tko je? -Vrati se u krevet, Marian. 108 00:15:11,320 --> 00:15:13,640 Tko je on? 109 00:15:14,640 --> 00:15:17,000 Moj stari prijatelj. 110 00:15:18,480 --> 00:15:21,840 Dobro je, vrati se le�i. 111 00:15:26,160 --> 00:15:28,480 Radije u�ite. 112 00:15:47,680 --> 00:15:51,740 Mo�e netko u vas pucati kad se dovezete tako usred no�i. 113 00:15:51,840 --> 00:15:55,360 �to ho�ete? -Ni�ta. 114 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Sjednite. 115 00:16:01,840 --> 00:16:06,280 Gdje ste �uli kako se zovem? -Black Falls, Kolorado. 116 00:16:06,880 --> 00:16:10,720 Kolorado? Onuda sam dvaput pro�ao. 117 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 Ali nikakvog Black Fallsa se ne sje�am. 118 00:16:16,200 --> 00:16:21,600 E pa, stari, radije preno�i. Samo bi g�u Startett probudio da ode�. 119 00:16:21,720 --> 00:16:24,200 Zato �eli� da ostanem? 120 00:16:28,560 --> 00:16:30,880 Mo�e� spavati na ovome. 121 00:16:31,720 --> 00:16:36,920 Ako ho�e� jastuk, ima� vre�u �ita u spremi�tu. -Ba� ti hvala. 122 00:16:38,720 --> 00:16:41,240 Moja britva. 123 00:16:41,720 --> 00:16:44,080 Biblija. 124 00:16:44,400 --> 00:16:47,240 I moja slika. -Tvoja obitelj? 125 00:16:48,720 --> 00:16:51,080 Moj sin. 126 00:16:51,760 --> 00:16:54,560 Mo�da ga se sje�a�. 127 00:16:55,600 --> 00:16:58,760 Mislim da ne. -�udno. 128 00:16:59,080 --> 00:17:03,280 Mog sina si upoznao 14. travnja prije �etiri godine. 129 00:17:03,440 --> 00:17:06,240 Siguran sam kada 130 00:17:06,600 --> 00:17:11,440 jer mrtvozornik istragu provodi srijedom, to�no kao urica. 131 00:17:11,760 --> 00:17:14,920 Srijedom. A to je bio 15. 132 00:17:15,280 --> 00:17:18,920 Istragu je vodio Frank Hartz 133 00:17:19,280 --> 00:17:24,440 zato �to je on bio i veterinar i pogrebnik. 134 00:17:24,760 --> 00:17:27,600 Pa je to do�lo samo po sebi. 135 00:17:28,280 --> 00:17:30,800 U poroti je bio George Kelly. 136 00:17:31,280 --> 00:17:36,020 On je upravljao stajom. I Otis Haney, ispitiva� kvalitete metala. 137 00:17:36,120 --> 00:17:38,960 Pa jo� Lou Rimbach. 138 00:17:39,280 --> 00:17:43,320 Nate Peters i Otto Kunz, oni su bili kopa�i zlata. 139 00:17:43,480 --> 00:17:45,960 O �emu ti to, stari? 140 00:17:46,640 --> 00:17:50,800 Zna� �to su rekli, smrt nesretnim slu�ajem. 141 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 Kakva smrt? -Mog sina. 142 00:17:56,160 --> 00:17:58,800 O njemu je rije�. 143 00:18:00,640 --> 00:18:03,480 Ja sam lako doznao �to je bilo. 144 00:18:03,800 --> 00:18:08,480 Znalo je pola grada. Bio je samo jedan metak. 145 00:18:09,320 --> 00:18:12,360 Ali on je umro deset minuta poslije. 146 00:18:12,480 --> 00:18:16,680 �udno �to ne prepoznaje� njegovu sliku. 147 00:18:18,480 --> 00:18:22,840 Za�to bih trebao? -Zato �to si ga ti ustrijelio. 148 00:18:28,520 --> 00:18:31,680 Stari, ne poznajem te. 149 00:18:33,520 --> 00:18:35,840 I ne poznajem tvog sina. 150 00:18:36,000 --> 00:18:41,680 Pustio sam te unutra samo da ne prepadne� g�u Starett. -Shva�am. 151 00:18:43,360 --> 00:18:46,840 Za�to si ovamo do�ao? �to ho�e� od mene? 152 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 Ni�ta, ni�ta. 153 00:20:14,760 --> 00:20:17,120 Shane! 154 00:20:17,440 --> 00:20:19,760 Starac je nestao. 155 00:20:24,120 --> 00:20:27,800 Nisam se probudio. -Jesi li dobro? 156 00:20:30,120 --> 00:20:33,960 Jesam. -Odvezao se u zoru. 157 00:20:35,800 --> 00:20:41,380 Iza�la sam u dvori�te re�i mu dobro jutro, ali on je digao �e�ir i oti�ao. 158 00:20:41,480 --> 00:20:43,800 Tko je on? 159 00:20:43,960 --> 00:20:47,360 Ne znam. -Sino� si rekao da ga poznaje�. 160 00:20:47,640 --> 00:20:51,540 O�ito sam prije �etiri godine upoznao njegova sina. 161 00:20:51,640 --> 00:20:55,800 Bio ti je prijatelj? -Ne sje�am se ba�. 162 00:20:56,320 --> 00:21:00,040 Tad sam upoznavao puno ljudi na puno strana. 163 00:21:01,000 --> 00:21:04,640 Ostavio je sliku. To je njegov sin? 164 00:21:06,640 --> 00:21:10,000 Jest. -Lijep mladi�. 165 00:21:10,320 --> 00:21:14,320 Zgodan. �udno �to je tako ostavio sliku. 166 00:21:14,480 --> 00:21:17,320 I to s pozla�enim okvirom. 167 00:21:17,840 --> 00:21:20,240 Doru�ak je gotov, po�uri se. 168 00:22:10,720 --> 00:22:13,040 Shane! 169 00:22:24,560 --> 00:22:26,920 �to ho�e on? 170 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 Ni�ta. 171 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 Ni�ta. 172 00:22:36,920 --> 00:22:40,820 Samo sam te molila da skokne� do Gulbransena. -Za�to? 173 00:22:40,920 --> 00:22:43,660 Zaklali su tele pa mi treba sirilo. 174 00:22:43,760 --> 00:22:47,080 �to je sirilo? -Tele�i �eludac. 175 00:22:47,440 --> 00:22:50,820 Njime se mlijeko zgru�a u skutu. -�to je skuta? 176 00:22:50,920 --> 00:22:56,480 Koliko si me puta vidio da radim sir! To je kad se mlijeko zgruda. 177 00:22:56,600 --> 00:22:58,920 Shane, ho�e� li jo� kave? 178 00:23:01,280 --> 00:23:03,600 Ne. Ne, hvala. 179 00:23:03,760 --> 00:23:06,120 Ma hajde, vru�a je. 180 00:23:08,600 --> 00:23:11,860 Tata, hlade mi se �etiri kante kiselog mlijeka. 181 00:23:11,960 --> 00:23:14,860 Mo�emo valjda posuditi sirilo od susjeda. 182 00:23:14,960 --> 00:23:20,600 Ne treba mi toliko mlijeka za kuhanje, a �etiri kante ne�u baciti. 183 00:23:20,800 --> 00:23:23,440 Jesi li dobro? -Oprosti. 184 00:23:23,960 --> 00:23:26,640 Da ti nato�im jo� jednu �alicu? 185 00:23:26,800 --> 00:23:29,960 Ne, idem ja na spavanje. 186 00:23:39,280 --> 00:23:44,140 Jesi li primijetio, otkad je bio onaj starac, Shane se pona�a nekako... 187 00:23:44,240 --> 00:23:47,080 Kako? -Joey, jedi. 188 00:23:48,320 --> 00:23:51,880 Kad god mi ne�to ne �eli� re�i, ka�e�: Jedi. 189 00:23:52,000 --> 00:23:56,760 Uskoro �u biti najdeblje i najgluplje dijete u Wyomingu. 190 00:25:10,920 --> 00:25:13,400 Jesi li dobro, Shane? 191 00:25:14,400 --> 00:25:16,720 Dobro sam ja. 192 00:25:17,760 --> 00:25:20,240 Ni ja nisam mogla spavati. 193 00:25:28,760 --> 00:25:33,360 To je zbog onog starca, zar ne? Ne�ega u vezi s njime. 194 00:25:34,080 --> 00:25:36,440 Mislim da sam ga ja ubio. 195 00:25:37,440 --> 00:25:39,760 Sina. 196 00:25:40,080 --> 00:25:42,340 Misli� da si ga ubio? 197 00:25:42,440 --> 00:25:46,920 Ne sje�am se ba� najbolje, samo tu i tamo pone�to. 198 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 Znao bi da si ubio �ovjeka. 199 00:25:51,600 --> 00:25:53,960 Bih li? 200 00:25:54,440 --> 00:25:57,920 Tad sam revolver �istio gotovo svaki dan. 201 00:25:58,120 --> 00:26:00,600 Uglavnom zato �to sam morao. 202 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 U mene su pucali i poga�ali me. 203 00:26:06,440 --> 00:26:08,800 Neke sam ubio. 204 00:26:09,440 --> 00:26:11,960 To je dugo trajalo. 205 00:26:14,480 --> 00:26:19,400 Stra�no je kad �ovjeka ubije�, a ne mo�e� se toga sjetiti. 206 00:26:20,960 --> 00:26:23,220 Poznajem te. 207 00:26:23,320 --> 00:26:25,960 Mo�da se on vara, taj starac. 208 00:26:26,640 --> 00:26:29,160 To je mogao biti netko drugi. 209 00:26:32,000 --> 00:26:34,640 Ne. Sje�am se donekle. 210 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 De�kova lica dok se smije. 211 00:26:39,320 --> 00:26:41,640 Kao na slici. 212 00:26:42,160 --> 00:26:44,480 I pi�a. 213 00:26:44,840 --> 00:26:47,160 Polio me viskijem. 214 00:26:48,160 --> 00:26:50,480 Valjda je on po�eo sva�u. 215 00:26:50,840 --> 00:26:56,000 Davno je to bilo. Ne smije te i dalje izjedati. 216 00:26:57,360 --> 00:27:00,000 Mo�da je sve to bio nesporazum. 217 00:27:12,040 --> 00:27:14,840 Odavde ne�emo iza�i �itavi. 218 00:27:17,040 --> 00:27:19,880 Dolijali smo. -Sti�aj se. 219 00:27:20,200 --> 00:27:23,260 Nemoj se odati. -Rekao sam ti da je zamka. 220 00:27:23,360 --> 00:27:27,520 Rekao sam Harknessu, grad vrvi Floydovim ljudima. 221 00:27:28,880 --> 00:27:32,360 Nemoj da te pregaze. -Pa sam pogledaj. 222 00:27:33,360 --> 00:27:37,720 Nadziru vrata. Pristao sam �uvati nalazi�te zlata. 223 00:27:39,200 --> 00:27:42,520 Nisam namjeravao po�initi samoubojstvo. 224 00:27:44,720 --> 00:27:47,240 Evo, ide k nama. 225 00:27:47,720 --> 00:27:51,240 Smiri ruke i �uti. 226 00:28:00,560 --> 00:28:03,080 Ti si Shane. 227 00:28:04,080 --> 00:28:06,920 Radi� za Harknessa, je li tako? 228 00:28:07,560 --> 00:28:10,080 �ime ti pla�a, znojem? 229 00:28:13,240 --> 00:28:15,760 �ujem da si prili�no vje�t. 230 00:28:16,400 --> 00:28:19,760 Brz, veliki revolvera�! 231 00:28:23,760 --> 00:28:26,080 Zna� �to ja mislim? 232 00:28:26,440 --> 00:28:31,120 Tebi taj revolver slu�i samo da ti hla�e ne spadnu! 233 00:28:35,120 --> 00:28:39,540 Htio sam te po�astiti pi�em prije nego �to te istjeram iz grada. 234 00:28:39,640 --> 00:28:42,280 Ali mogu ti bar dati svoje. 235 00:28:43,280 --> 00:28:45,960 Poslat �u te �efu podvijenog... 236 00:28:53,120 --> 00:28:55,960 Ne smije te to i dalje izjedati. 237 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 Dobro je. 238 00:29:00,280 --> 00:29:02,640 Sad sam se sjetio. 239 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 Laku no�. 240 00:30:06,120 --> 00:30:08,380 Dobro, stari, sje�am se. 241 00:30:09,520 --> 00:30:13,200 Sje�am se ja njega. Da, ubio sam ga. 242 00:30:14,680 --> 00:30:19,840 Ne znam je li umro ili pre�ivio, ali sje�am se da sam pucao. 243 00:30:21,040 --> 00:30:25,200 Uzeo me na ni�an; bilo je ili on ili ja. 244 00:30:26,360 --> 00:30:30,040 A ja sam bio br�i zato �to sam od toga �ivio. 245 00:30:31,200 --> 00:30:34,040 To je bio posao i meni i njemu. 246 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Kako god okrene�. 247 00:30:38,720 --> 00:30:41,400 Shva�a�, stari? 248 00:30:42,200 --> 00:30:44,880 �ao mi je �to je mrtav. 249 00:30:45,720 --> 00:30:48,400 �ao mi je �to su svi oni mrtvi. 250 00:30:49,240 --> 00:30:51,560 �to sad ho�e� od mene? 251 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 Bilo je ili on ili ja! -Znam. 252 00:30:58,400 --> 00:31:03,600 U Black Falls sam stigao sutradan. Htio sam da se vrati u Kanzas. 253 00:31:03,720 --> 00:31:07,920 Ondje sam imao farmu, doselio sam se poslije rata. 254 00:31:08,040 --> 00:31:11,720 Kupio sam imanje, krasan potok, dobra zemlja. 255 00:31:11,840 --> 00:31:15,000 Htio sam da se vrati i �ivi sa mnom. 256 00:31:15,520 --> 00:31:18,520 Ali do�ao sam jedan dan prekasno. 257 00:31:20,840 --> 00:31:23,200 Pitao sam tko ga je ubio. 258 00:31:23,520 --> 00:31:27,040 Rekli su, �ovjek koji se zove Shane. 259 00:31:29,520 --> 00:31:32,360 On je prvi potegnuo. -Znam. 260 00:31:32,720 --> 00:31:35,880 Mogao si poginuti ti, a ne on. 261 00:31:36,880 --> 00:31:40,040 Tako je. -O tome sam i razmi�ljao. 262 00:31:40,560 --> 00:31:43,200 Dok sam sjedio u ku�i. 263 00:31:44,040 --> 00:31:47,880 O svom sinu i �ovjeku koji se zove Shane. 264 00:31:48,880 --> 00:31:54,240 Kako su se su�elili pa je jedan pre�ivio, a drugi poginuo. 265 00:31:55,560 --> 00:31:59,120 Poslije nekog vremena sve mi se razbistrilo. 266 00:31:59,240 --> 00:32:02,720 Pa sam prodao farmu i krenuo u potragu. 267 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 Za �ime? -Morao sam na�i tebe. 268 00:32:07,240 --> 00:32:11,240 Za�to? -Zato �to si ga ti ubio. 269 00:32:11,560 --> 00:32:15,560 Pa je logi�no da ga ti i zamijeni�. 270 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 Stari, ti si poludio. 271 00:32:24,600 --> 00:32:29,980 Shvatio bih da si me do�ao tra�iti s revolverom... -Ne bih ti smetao. 272 00:32:30,080 --> 00:32:34,080 Samo bih bio blizu da tu i tamo vidim �to radi�. 273 00:32:34,440 --> 00:32:38,120 Nemam nikog drugog svog. 274 00:32:39,120 --> 00:32:41,440 Slu�aj me, stari! 275 00:32:41,760 --> 00:32:44,280 Ne mo�e� se motati ovuda. 276 00:32:48,120 --> 00:32:51,280 Rekao sam ti, �ao mi je. 277 00:32:52,120 --> 00:32:54,600 Ja vi�e tako ne �ivim. 278 00:32:54,960 --> 00:32:57,440 Jasno? 279 00:32:58,280 --> 00:33:02,020 U�tedio sam ne�to novca... -Ne treba meni novac. 280 00:33:02,120 --> 00:33:05,480 Imam 500 dolara gotovine od farme. 281 00:33:05,960 --> 00:33:09,800 �eli� ih? Meni tolika gotovina ne treba. 282 00:33:10,640 --> 00:33:12,960 Evo. 283 00:33:14,640 --> 00:33:20,160 Ne, molim te! Bilo je njegovo, dali su mi prije pogreba. 284 00:33:20,480 --> 00:33:22,800 Uzmi, tvoj je. 285 00:33:24,160 --> 00:33:28,000 Donio sam ti ga izdaleka, uzmi ga, molim te. 286 00:33:28,800 --> 00:33:31,160 Ne. 287 00:33:32,840 --> 00:33:36,000 Ne, idi. Gubi se. 288 00:33:37,000 --> 00:33:40,220 Molim te, uzmi, tebi �e poslu�iti... -Ne�u ga! 289 00:33:40,320 --> 00:33:43,840 Ubio sam ga, a toga se nisam ni sje�ao. 290 00:33:44,160 --> 00:33:47,160 Idi sad. -Molim te. -Hajde! 291 00:33:47,680 --> 00:33:50,520 Gubi se! Nosi se odavde! 292 00:33:51,000 --> 00:33:53,680 Hajde! Odlazi, jesi �uo? 293 00:33:54,160 --> 00:33:56,740 Nisam ti htio biti na teret. -Hajde! 294 00:33:56,840 --> 00:34:00,200 Odlazi! Nemoj mi se tuda motati. 295 00:34:02,840 --> 00:34:05,200 Idi! 296 00:34:06,840 --> 00:34:10,040 Da te nisam vidio ovdje! -�to je bilo? 297 00:34:11,360 --> 00:34:14,580 Htio mi je dati sinov d�epni no�i�. -Za�to? 298 00:34:14,680 --> 00:34:18,880 Otkud ja da znam? Nije to normalno i gotovo. 299 00:34:19,760 --> 00:34:22,760 Mo�da ga nisi trebao tako otjerati. 300 00:34:23,080 --> 00:34:27,800 Ako si mu ti stvarno ubio sina, a on ti kr��anski oprostio. 301 00:34:27,920 --> 00:34:30,600 Nije to bio kr��anski oprost. 302 00:34:32,600 --> 00:34:35,440 Ne od njega. -A �to je onda htio? 303 00:34:36,600 --> 00:34:38,920 Ne znam. 304 00:34:39,440 --> 00:34:43,920 Rekao je da �eli da mu zamijenim... 305 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 Ma ludi starac, eto. 306 00:34:52,280 --> 00:34:55,760 �to ti je, Shane? -Hladno mi je. 307 00:34:56,960 --> 00:34:59,440 Tako hladno. -Razbolio si se! 308 00:34:59,960 --> 00:35:02,280 �to je? 309 00:35:10,960 --> 00:35:13,280 Shane! 310 00:36:11,520 --> 00:36:14,200 Kako je on, du�o? -Isto. 311 00:36:15,200 --> 00:36:20,560 Groznica bi uskoro trebala popustiti. -Drhtavica i temperatura? 312 00:36:20,680 --> 00:36:23,520 Mo�da ga opet hvata malarija. 313 00:36:24,200 --> 00:36:26,520 Tko �e ga znati. 314 00:37:07,560 --> 00:37:09,920 Ne! 315 00:37:17,920 --> 00:37:20,440 Ne! 316 00:37:21,760 --> 00:37:24,080 Ne. 317 00:37:27,600 --> 00:37:29,920 Ja sam ga ubio. 318 00:37:30,280 --> 00:37:32,600 Ubio sam ga, a... 319 00:37:33,120 --> 00:37:35,920 Nisam se ni sjetio. 320 00:37:36,440 --> 00:37:38,960 Shane! 321 00:37:39,280 --> 00:37:42,800 Ti se zove� Shane. 322 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 Ne! 323 00:37:49,800 --> 00:37:52,440 Nisam ti ja sin. 324 00:37:54,440 --> 00:37:56,960 Ja... 325 00:37:58,280 --> 00:38:02,800 Dobro je, Shane. Sve �e biti dobro. 326 00:38:35,520 --> 00:38:37,840 Odlazim. 327 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 Zbogom, Marian. 328 00:39:16,040 --> 00:39:20,280 �to to radi�? Bolestan si, trebao bi biti u krevetu. 329 00:39:20,400 --> 00:39:23,400 Dobro sam, pro�lo je. -Ali �to radi�? 330 00:39:23,880 --> 00:39:26,240 Odlazim. -Ma ne! 331 00:39:29,560 --> 00:39:35,440 Onaj starac me slijedio iz Kolorada natrag u Teksas pa dovde. 332 00:39:36,120 --> 00:39:38,500 Jer sam mu ubio sina. 333 00:39:38,600 --> 00:39:43,460 Nije ni�ta tra�io od tebe, starac je, nije ba� pri sebi, ni�ta drugo. 334 00:39:43,560 --> 00:39:48,640 Ima i drugih koji slijede taj trag, a nisu stari i pri sebi su. 335 00:39:48,800 --> 00:39:51,920 Kad-tad netko od njih �e me susti�i. 336 00:39:54,120 --> 00:39:57,280 Ne �elim da to bude ovdje. -Ne, Shane. 337 00:39:57,800 --> 00:40:00,120 To je sad gotovo. 338 00:40:01,280 --> 00:40:04,800 Zapravo je cijela zemlja puna utvara. 339 00:40:06,320 --> 00:40:12,000 Ne �elim ih natovariti vama za vrat. -Ne bih te ja zaustavljala, ali... 340 00:40:12,160 --> 00:40:17,360 Nije da ti samo odlazi� od nas, nego se vra�a� starom �ivotu. 341 00:40:17,800 --> 00:40:22,560 A kad si tako usamljen, utvare vidi� po cijelom svijetu. 342 00:40:25,440 --> 00:40:27,760 Ti... 343 00:40:28,920 --> 00:40:32,120 Reci Joeyu ne�to. -Nemoj! 344 00:40:33,920 --> 00:40:38,960 Dobro je bilo ovdje. Da sam bar ja mogao ne�to pridonijeti. 345 00:40:53,440 --> 00:40:56,280 Da stavim na ra�un? -Ne. 346 00:40:56,800 --> 00:40:59,800 Platit �u odmah, gotovinom. -Dobro. 347 00:41:00,280 --> 00:41:02,800 Do�i otraga dok ne izra�unam. 348 00:41:07,920 --> 00:41:13,640 Nemoj me krivo shvatiti. Jasan mi je onaj prvi dio o 15 Indijanaca. 349 00:41:14,800 --> 00:41:19,320 Ali na po�etku si rekao da su te pogodili u desnu ruku? 350 00:41:20,800 --> 00:41:23,840 Nisam rekao 15 Indijanaca, nego pet. 351 00:41:25,000 --> 00:41:30,360 Ako i nisi najve�i la�ljivac u Wyomingu, malo ti fali da bude�. 352 00:41:32,480 --> 00:41:35,160 Dobro! 353 00:41:36,960 --> 00:41:39,320 Gledajte sad. 354 00:41:40,320 --> 00:41:42,640 �to �e� sad, Jede? 355 00:41:51,800 --> 00:41:54,160 Vidite ovo? -Aha. 356 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 Stavit �u bocu tu. 357 00:41:59,840 --> 00:42:02,160 A onda �u je skinuti... 358 00:42:17,840 --> 00:42:20,520 Zna� jo� kakav trik? 359 00:42:29,680 --> 00:42:32,840 Daj mi jo� jednu praznu bocu. -Nemam. 360 00:42:33,680 --> 00:42:36,440 Daj mi punu pa �u je isprazniti. 361 00:42:37,360 --> 00:42:41,780 Jesi �uo? Ka�e, nemam praznih boca, ja �u na to, nema veze. 362 00:42:41,880 --> 00:42:44,200 Daj mi praznu... 363 00:42:45,200 --> 00:42:47,960 Daj mi punu pa �u je isprazniti! 364 00:42:53,720 --> 00:42:56,200 A �emu se ti smije�? 365 00:42:58,880 --> 00:43:02,040 Ne smije se, Jede. -Za�to se ne smije�? 366 00:43:04,560 --> 00:43:07,040 Tebi govorim, selja�i�u. 367 00:43:10,720 --> 00:43:13,080 �uje�? 368 00:43:14,240 --> 00:43:18,080 Idem ja sad. -Nisam zavr�io s tobom! -Andrewse. 369 00:43:18,720 --> 00:43:23,760 Nije ti on ni�ta skrivio. Do�i za �ank pa �u ti nato�iti. 370 00:43:25,400 --> 00:43:28,600 Zalio si me viskijem, sje�a� se? 371 00:43:29,920 --> 00:43:32,920 Zalio si me viskijem i smijao se. 372 00:43:34,240 --> 00:43:36,760 A onda se nisi htio tu�i. 373 00:43:41,600 --> 00:43:46,320 Nema toga koji ruje po zemlji, a da nije sinja kukavica. 374 00:43:46,440 --> 00:43:48,760 Nemoj. 375 00:43:52,440 --> 00:43:54,760 Do�i da popijemo ne�to... 376 00:44:02,600 --> 00:44:06,960 Vidi ga, preznojava se od treme. 377 00:44:08,800 --> 00:44:13,440 �to je? Nikad prije nisi stao pred nekoga? 378 00:44:15,480 --> 00:44:18,480 Jesi li ikad pucao iz tog revolvera? 379 00:44:20,080 --> 00:44:23,400 Jesam. -Molim te, ne opet! 380 00:44:24,080 --> 00:44:27,760 Zna�, ja mislim da la�e�. 381 00:44:29,440 --> 00:44:34,760 Da potegne� revolver iz te futrole, s njim bi izletjeli i moljci. 382 00:44:36,080 --> 00:44:38,600 Mo�da i pau�ina. 383 00:44:45,280 --> 00:44:48,440 Ne �elim potegnuti revolver na tebe. 384 00:44:49,440 --> 00:44:51,760 Ne izazivaj me. 385 00:44:52,760 --> 00:44:55,280 Moj sin... 386 00:44:56,800 --> 00:44:59,120 Mogu misliti. 387 00:45:00,120 --> 00:45:02,440 Selja�i�u. 388 00:45:02,960 --> 00:45:07,440 Mo�da se taj revolver srami pokazati gol. 389 00:45:09,640 --> 00:45:11,960 Pa da vidimo. 390 00:45:12,800 --> 00:45:15,320 Brojit �u do tri. 391 00:45:15,800 --> 00:45:18,160 A onda pote�em revolver. 392 00:45:19,480 --> 00:45:21,840 Po�teno, zar nije? 393 00:45:23,000 --> 00:45:25,320 Shane, �to je? 394 00:45:30,160 --> 00:45:34,220 Da nisi bolestan? -Bit �e jo� puno bolesniji. -Shane? 395 00:45:34,320 --> 00:45:36,680 Stanite! 396 00:45:43,680 --> 00:45:46,000 Ne mi�i se. 397 00:45:50,840 --> 00:45:54,000 Sad �u po�eti brojiti, Shane. 398 00:45:57,040 --> 00:45:59,520 Spreman si? 399 00:46:02,200 --> 00:46:04,520 Jedan. 400 00:46:23,720 --> 00:46:26,040 Dva. 401 00:46:29,720 --> 00:46:32,040 Tri! 402 00:46:45,560 --> 00:46:48,080 Nisam ja kriv. 403 00:46:48,920 --> 00:46:51,400 Stari je samo sko�io... 404 00:46:54,240 --> 00:46:56,600 Nisam ja kriv. 405 00:47:00,400 --> 00:47:03,920 Ti... -Ne mora� govoriti, stari. 406 00:47:05,080 --> 00:47:07,400 Jesi li dobro? 407 00:47:08,240 --> 00:47:11,240 Jesam. Dobro sam. 408 00:47:11,560 --> 00:47:13,920 Sva sre�a. 409 00:47:18,080 --> 00:47:21,240 Bar sam te ovaj put... 410 00:47:21,760 --> 00:47:24,600 uspio spasiti, sine moj. 411 00:49:03,240 --> 00:49:06,240 Mrtav je. -Starac? -Da. 412 00:49:07,080 --> 00:49:09,440 Shane! 413 00:49:11,280 --> 00:49:13,920 �to je to? -Ostavio mi ga je. 414 00:49:14,280 --> 00:49:16,760 Pripada njegovu sinu. 415 00:49:20,600 --> 00:49:23,120 I nije neka ostav�tina. 416 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Dovoljna. 417 00:49:38,000 --> 00:49:42,000 K r a j 418 00:49:43,000 --> 00:49:51,000 Obrada: mijau i Lemonzoo www.prijevodi-online.org30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.