All language subtitles for S.W.A.T. - S07E01 - The Promise.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,570 ♪ 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,799 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 3 00:00:16,799 --> 00:00:18,409 Officer down. 4 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 GSW, no pulse. 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,543 I need immediate backup. 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,328 Suspect may still be inside. 7 00:00:43,304 --> 00:00:45,610 21-David. Our witness is deceased. 8 00:00:45,610 --> 00:00:48,309 Throat slashed, no pulse. I repeat. 9 00:00:48,309 --> 00:00:50,615 Rita Martinez was killed. 10 00:00:50,615 --> 00:00:52,182 No sign of her daughter. 11 00:00:52,182 --> 00:00:54,271 [clattering] 12 00:01:05,326 --> 00:01:07,110 Pia, are you in there? 13 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 [whimpers] Help me! 14 00:01:08,459 --> 00:01:10,113 Listen to me. I need you to open the door. 15 00:01:10,113 --> 00:01:11,245 I got to get you out of here. 16 00:01:11,245 --> 00:01:12,420 [grunting] 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,465 Pia, get on the ground! 18 00:01:24,171 --> 00:01:26,303 [grunting] 19 00:01:45,453 --> 00:01:46,541 PIA: Help me! 20 00:01:46,541 --> 00:01:48,238 Please! 21 00:01:50,414 --> 00:01:52,329 Pia! 22 00:01:56,551 --> 00:01:58,161 It's okay. It's okay. 23 00:01:58,161 --> 00:02:00,120 Hey, I got you. Come here. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,599 I got you. 25 00:02:01,599 --> 00:02:03,514 But my mom. 26 00:02:03,514 --> 00:02:05,690 Verdugo killed my mom. 27 00:02:06,691 --> 00:02:08,171 He's gonna kill me, too. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 No. No, that's not gonna happen. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,392 We'll get him, Pia. 30 00:02:11,392 --> 00:02:13,524 I promise you I will catch him. 31 00:02:13,524 --> 00:02:15,657 I won't sleep until I do. 32 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 Okay, Commander, sounds good. 33 00:02:22,490 --> 00:02:24,274 I'll see you then. 34 00:02:25,580 --> 00:02:27,451 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 35 00:02:27,451 --> 00:02:28,757 Baby's finally sleeping through the night 36 00:02:28,757 --> 00:02:30,541 for the first time in weeks 37 00:02:30,541 --> 00:02:32,369 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 38 00:02:32,369 --> 00:02:34,545 My bad. It's okay. 39 00:02:34,545 --> 00:02:36,721 What did Commander Hicks want at this hour? 40 00:02:36,721 --> 00:02:38,593 Do you remember that fugitive I told you about 41 00:02:38,593 --> 00:02:40,421 who was picked up in Mexico a few weeks back? 42 00:02:40,421 --> 00:02:42,205 The one who killed 43 00:02:42,205 --> 00:02:43,641 that young mother all those years ago? 44 00:02:43,641 --> 00:02:45,513 Gaz Verdugo. 45 00:02:45,513 --> 00:02:48,385 Mexican officials just agreed to extradite him 46 00:02:48,385 --> 00:02:50,605 back to L.A. to get him tried for her murder. 47 00:02:50,605 --> 00:02:52,389 So Hicks is flying a couple of us 48 00:02:52,389 --> 00:02:54,739 out to Mexico City to escort him back to the States. 49 00:02:54,739 --> 00:02:57,220 Have you reached her daughter yet? 50 00:02:57,220 --> 00:02:59,266 No. No, not yet. 51 00:02:59,266 --> 00:03:00,484 I've been leaving her messages 52 00:03:00,484 --> 00:03:01,746 ever since Verdugo got picked up. 53 00:03:01,746 --> 00:03:04,227 When's the last time you two spoke? 54 00:03:04,227 --> 00:03:05,489 It's been a few years. 55 00:03:05,489 --> 00:03:07,404 Last I heard, Pia moved out to Miami. 56 00:03:07,404 --> 00:03:09,232 I've been trying to keep in touch, but... 57 00:03:09,232 --> 00:03:10,755 Don't be so hard on yourself, babe. 58 00:03:10,755 --> 00:03:13,628 You've had a lot going on the past couple of years. 59 00:03:13,628 --> 00:03:15,238 A baby. 60 00:03:15,238 --> 00:03:16,587 - Now a wife. - Mm. 61 00:03:16,587 --> 00:03:18,285 [chuckles softly] 62 00:03:19,068 --> 00:03:22,724 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 63 00:03:22,724 --> 00:03:26,423 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 64 00:03:26,423 --> 00:03:28,425 Do you even have time to pack? 65 00:03:28,425 --> 00:03:31,254 [chuckles] Woman... 66 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 I got time for more than that. 67 00:03:33,256 --> 00:03:35,389 All right. 68 00:03:35,389 --> 00:03:38,305 ["Rock a Bye Baby" by Nick Kingsley playing] 69 00:03:51,405 --> 00:03:53,668 POWELL: Gracias. 70 00:03:53,668 --> 00:03:56,410 Judging by the way our driver just laughed at me, 71 00:03:56,410 --> 00:03:59,500 I either tipped him way too little or way too much. 72 00:03:59,500 --> 00:04:01,502 Well, we're here 24 hours, 73 00:04:01,502 --> 00:04:04,331 so you may as well burn through that stipend. 74 00:04:04,331 --> 00:04:06,420 There's no point in being stingy. 75 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 Don't get too comfortable, Powell. 76 00:04:09,727 --> 00:04:11,773 We'll be gone before we know it. 77 00:04:15,385 --> 00:04:17,431 [indistinct conversations] 78 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 Who does Hondo keep trying to call? 79 00:04:22,262 --> 00:04:23,567 Pia Martinez. 80 00:04:23,567 --> 00:04:25,308 Victim's daughter. 81 00:04:25,308 --> 00:04:27,745 Hondo's been attempting to get in touch with her 82 00:04:27,745 --> 00:04:30,618 ever since the Federales put Verdugo in custody. 83 00:04:30,618 --> 00:04:32,489 I read the case file on the plane. 84 00:04:32,489 --> 00:04:34,274 The whole thing is horrible. 85 00:04:34,274 --> 00:04:36,363 Yeah. An informant under LAPD protection 86 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 getting slaughtered like that? 87 00:04:38,321 --> 00:04:40,497 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 88 00:04:40,497 --> 00:04:42,717 What you may not know is that 89 00:04:42,717 --> 00:04:45,502 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 90 00:04:45,502 --> 00:04:47,765 to turn state's witness against her boyfriend. 91 00:04:47,765 --> 00:04:49,506 Verdugo was a power player 92 00:04:49,506 --> 00:04:52,379 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 93 00:04:52,379 --> 00:04:54,685 We tried to keep Hondo's name from getting out, 94 00:04:54,685 --> 00:04:57,253 but that's over now. 95 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 Verdugo's finally in custody. 96 00:04:59,255 --> 00:05:01,039 That should give Hondo some peace of mind. 97 00:05:01,039 --> 00:05:03,433 Yeah. It should. 98 00:05:05,392 --> 00:05:06,567 Estadounidenses. 99 00:05:06,567 --> 00:05:07,742 You must be 100 00:05:07,742 --> 00:05:08,786 Officer Bautista. 101 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 Call me Gabriel. 102 00:05:11,485 --> 00:05:12,486 I want to thank you 103 00:05:12,486 --> 00:05:13,530 for handling everything 104 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 on such short notice, Gabriel. 105 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 My pleasure. 106 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 Actually, no, I lie. 107 00:05:18,318 --> 00:05:19,754 Dealing with VIPs is part of my job. 108 00:05:19,754 --> 00:05:21,538 VIPs, huh? 109 00:05:21,538 --> 00:05:24,062 I've never considered myself a VIP. 110 00:05:24,062 --> 00:05:25,542 How about you, Commander? 111 00:05:25,542 --> 00:05:26,804 I always knew I was important, but it's nice 112 00:05:26,804 --> 00:05:28,458 to finally get the recognition. 113 00:05:28,458 --> 00:05:29,764 Well, I know you won't be in Mexico City 114 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 for too long, but I wanted to ask 115 00:05:31,418 --> 00:05:32,723 if you three had dinner plans for tonight. 116 00:05:32,723 --> 00:05:34,377 Well, we were hoping to get some 117 00:05:34,377 --> 00:05:35,813 shut-eye before the big day tomorrow. 118 00:05:35,813 --> 00:05:37,772 What if I said my colleagues and I have reservations 119 00:05:37,772 --> 00:05:40,383 at the finest restaurant in town? 120 00:05:40,383 --> 00:05:41,689 Our treat. 121 00:05:41,689 --> 00:05:43,778 Never knew a cop to give up a free dinner. 122 00:05:45,127 --> 00:05:46,781 I'll take that as a yes. It's a yes. 123 00:05:48,783 --> 00:05:50,785 ["El Camino" by Los Maraqueños playing] 124 00:05:53,440 --> 00:05:54,615 After the anonymous tip came in, 125 00:05:54,615 --> 00:05:56,356 my officers acted immediately. 126 00:05:56,356 --> 00:05:57,792 We were able to pick up Verdugo in... 127 00:05:57,792 --> 00:05:59,402 How do you say "burdel"? 128 00:05:59,402 --> 00:06:01,752 Uh, a brothel. Oh. 129 00:06:01,752 --> 00:06:03,580 Yes. A brothel across town. 130 00:06:03,580 --> 00:06:06,104 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 131 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 with some regularity. 132 00:06:08,368 --> 00:06:10,108 You said you're from nearby? 133 00:06:10,108 --> 00:06:12,110 Just outside the city. 134 00:06:12,110 --> 00:06:14,504 My family, we owned a bakery there. 135 00:06:14,504 --> 00:06:16,332 Three generations working together. 136 00:06:16,332 --> 00:06:19,379 But it was destroyed in the earthquake in '85. 137 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 Do you still live there? 138 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 Yes. With my abuela. 139 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 She still makes the best buñuelos. 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,690 It's like a doughnut. 141 00:06:26,690 --> 00:06:28,475 You know how Americans love 142 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 doughnuts. 143 00:06:30,085 --> 00:06:32,087 It's a shame you're leaving so soon. 144 00:06:32,087 --> 00:06:33,784 HICKS: Let me ask you, Captain. 145 00:06:33,784 --> 00:06:37,353 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 146 00:06:37,353 --> 00:06:38,746 in the first place? No. 147 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 He hasn't said much since he's been in custody. 148 00:06:40,487 --> 00:06:41,792 Maybe you'll have more luck with him in America. 149 00:06:41,792 --> 00:06:43,098 Oh. 150 00:06:43,098 --> 00:06:44,491 Frankly, I don't give a damn 151 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 what Verdugo has to say. 152 00:06:46,057 --> 00:06:47,711 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 153 00:06:47,711 --> 00:06:49,409 Thanks to you guys. 154 00:06:50,497 --> 00:06:52,150 Congratulations. 155 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 To all of you. 156 00:06:53,500 --> 00:06:54,805 HICKS: Yeah, hear, hear. 157 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 Cheers to that. 158 00:06:56,154 --> 00:06:57,460 Cheers. 159 00:07:03,423 --> 00:07:05,076 POWELL: Thank you. 160 00:07:05,076 --> 00:07:07,470 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 161 00:07:07,470 --> 00:07:10,081 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 162 00:07:10,081 --> 00:07:11,605 in El Salvador for decades. 163 00:07:11,605 --> 00:07:13,128 People want eyes on him. 164 00:07:13,128 --> 00:07:15,435 That's Pia. 165 00:07:16,436 --> 00:07:17,698 What's she doing here? 166 00:07:18,568 --> 00:07:20,440 I figured she never got my messages. 167 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 The victim's daughter? 168 00:07:21,658 --> 00:07:23,007 Are you sure it's her? 169 00:07:23,007 --> 00:07:24,487 We're a long way from Miami. 170 00:07:24,487 --> 00:07:26,054 Sir, I'm positive. That girl's face has been 171 00:07:26,054 --> 00:07:27,359 burned into my brain for ten years. 172 00:07:27,359 --> 00:07:28,491 I'll meet you inside. 173 00:07:28,491 --> 00:07:29,710 All right. 174 00:07:32,060 --> 00:07:33,670 What are you doing here? 175 00:07:33,670 --> 00:07:36,673 LAPD needed an escort team for the extradition. 176 00:07:36,673 --> 00:07:39,371 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 177 00:07:39,371 --> 00:07:42,462 Which is why I figured they'd send someone else. 178 00:07:43,506 --> 00:07:45,073 You still studying in Miami? 179 00:07:45,073 --> 00:07:47,510 I was, yeah. 180 00:07:47,510 --> 00:07:49,773 Mira, I am not here to make small talk. 181 00:07:49,773 --> 00:07:52,384 I just want to look the bastard in the eye. 182 00:07:52,384 --> 00:07:54,691 You and me both, Pia. 183 00:07:54,691 --> 00:07:57,564 Look, I know today is not the day, but the next time 184 00:07:57,564 --> 00:07:59,174 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 185 00:07:59,174 --> 00:08:01,611 I don't think so. 186 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 That's everything? 187 00:08:10,533 --> 00:08:13,144 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 188 00:08:13,144 --> 00:08:16,104 Verdugo is officially in U.S. custody. 189 00:08:16,104 --> 00:08:18,715 Feel like justice is finally served? 190 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Once he's sentenced to life, maybe. 191 00:08:26,767 --> 00:08:28,508 You two in the follow vehicle. 192 00:08:28,508 --> 00:08:30,553 You're with me. 193 00:08:30,553 --> 00:08:33,121 [crowd booing, clamoring] 194 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 Hey, somebody ought to check that bag! 195 00:08:48,136 --> 00:08:49,790 [screaming, clamoring] 196 00:08:51,618 --> 00:08:53,489 [high-pitched ringing] 197 00:08:59,321 --> 00:09:00,191 Gun! Cover! 198 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 [tires screech] 199 00:09:05,327 --> 00:09:06,633 Stay down, Powell. 200 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 What the hell just happened? 201 00:09:16,556 --> 00:09:18,079 Verdugo's gone. 202 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 He got away again. 203 00:09:21,299 --> 00:09:23,519 ♪ 204 00:09:53,767 --> 00:09:54,811 Hey, hey, open your eyes, look at me. 205 00:09:54,811 --> 00:09:58,032 Look at me, open your eyes. 206 00:09:58,032 --> 00:09:59,599 You're gonna be okay. You're all right. 207 00:10:01,122 --> 00:10:02,645 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 208 00:10:02,645 --> 00:10:04,168 Go! I got him. 209 00:10:04,168 --> 00:10:05,213 Keep him stable. 210 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 POWELL: Medic! I need a medic! 211 00:10:07,302 --> 00:10:09,217 Hey! 212 00:10:20,228 --> 00:10:22,186 [indistinct chatter] 213 00:10:37,854 --> 00:10:39,160 [grunts] 214 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 [woman screams] 215 00:10:50,650 --> 00:10:53,217 [officer speaks Spanish] 216 00:11:11,714 --> 00:11:12,759 Move. 217 00:11:13,324 --> 00:11:14,282 Stop! 218 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 Hey! Get down. 219 00:11:19,330 --> 00:11:20,680 No, no, no. Don't do it. 220 00:11:22,769 --> 00:11:24,074 [shouts] 221 00:11:24,074 --> 00:11:25,293 [glass shatters] [woman screams] 222 00:11:26,381 --> 00:11:28,122 Where'd he go? 223 00:11:32,430 --> 00:11:34,258 OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, 224 00:11:34,258 --> 00:11:35,564 road and highway. 225 00:11:35,564 --> 00:11:37,305 If Verdugo plans on hiding in the area 226 00:11:37,305 --> 00:11:38,480 and slipping out under cover of night, 227 00:11:38,480 --> 00:11:40,438 he's in for a surprise. 228 00:11:40,438 --> 00:11:43,441 [speaking Spanish] 229 00:11:43,441 --> 00:11:44,616 Are Hondo and Gabriel still talking 230 00:11:44,616 --> 00:11:46,140 to detectives outside? Yes. 231 00:11:46,140 --> 00:11:47,489 It appears our rooftop jumper was 232 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 indeed who set the bomb. 233 00:11:48,838 --> 00:11:50,840 Semtex residue was found on his hands. 234 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 The investigators want a full debrief. 235 00:11:52,494 --> 00:11:54,583 Look, Captain, we know you got your hands full, 236 00:11:54,583 --> 00:11:55,584 so any assistance 237 00:11:55,584 --> 00:11:57,847 we can provide today, 238 00:11:57,847 --> 00:12:01,111 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 239 00:12:01,111 --> 00:12:04,593 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 240 00:12:06,116 --> 00:12:08,249 ...I hereby deputize you to work in tandem 241 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 with the Mexican authorities 242 00:12:09,641 --> 00:12:11,992 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 243 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 The "B" on that man's hand. 244 00:12:15,125 --> 00:12:16,431 Verdugo has the same one. 245 00:12:16,431 --> 00:12:17,606 Is that a Mafia tat? 246 00:12:17,606 --> 00:12:20,435 - "B" for Bestia. - Beast. 247 00:12:20,435 --> 00:12:23,873 It's their Mafia's most cutthroat branch. 248 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 They work with some of the region's 249 00:12:25,135 --> 00:12:26,397 most violent actors-- 250 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 human traffickers, terrorists, you name it. 251 00:12:28,312 --> 00:12:30,880 Bestias are interested in only one thing. Money. 252 00:12:30,880 --> 00:12:33,317 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 253 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 Look at that motorcycle there. 254 00:12:35,276 --> 00:12:37,452 See a pattern on the side? 255 00:12:37,452 --> 00:12:39,323 It seems like some sort of sticker was 256 00:12:39,323 --> 00:12:40,934 peeled off, like a... 257 00:12:40,934 --> 00:12:42,979 checkerboard pattern. That's the new emblem 258 00:12:42,979 --> 00:12:45,199 for their local football club. Soccer. 259 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 Which means he bought the motorcycle in the area, 260 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 not too long ago either. 261 00:12:49,290 --> 00:12:51,335 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 262 00:12:51,335 --> 00:12:52,946 Not if he was regularly 263 00:12:52,946 --> 00:12:55,078 leaving the area, traveling east of here. 264 00:12:55,078 --> 00:12:57,167 They support a rival team. 265 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 A sticker like that could get you into trouble. 266 00:12:58,473 --> 00:13:00,301 Let's find out where he got that motorcycle. 267 00:13:00,301 --> 00:13:02,390 ♪ 268 00:13:04,131 --> 00:13:05,306 [speaks Spanish] 269 00:13:06,307 --> 00:13:08,831 Let the manhunt begin. 270 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 Hey. Go ahead inside. 271 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I want to check on someone. 272 00:13:14,881 --> 00:13:16,186 Hey. 273 00:13:16,186 --> 00:13:18,885 I can't believe you let Verdugo get away again. 274 00:13:18,885 --> 00:13:22,192 After all the work I put into tracking him down. 275 00:13:22,192 --> 00:13:24,238 The work you put in? What do you mean? 276 00:13:25,587 --> 00:13:27,371 Wait a minute, Pia. 277 00:13:27,371 --> 00:13:29,896 Are you the one who made the anonymous call 278 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 that tipped off the local police to him? 279 00:13:31,332 --> 00:13:32,942 Yeah. 280 00:13:32,942 --> 00:13:34,335 How dumb am I? 281 00:13:34,335 --> 00:13:36,511 Trusting cops after everything I've been through. 282 00:13:36,511 --> 00:13:39,862 I-I don't get it. How'd you find him? 283 00:13:39,862 --> 00:13:42,952 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 284 00:13:42,952 --> 00:13:44,432 so I started traveling. 285 00:13:44,432 --> 00:13:46,477 You dropped out of school in Miami? 286 00:13:46,477 --> 00:13:48,958 Sitting in class just seemed so ridiculous, 287 00:13:48,958 --> 00:13:52,396 knowing the man who killed my mom was still out there. 288 00:13:52,396 --> 00:13:55,878 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 289 00:13:55,878 --> 00:13:58,228 Started using dating apps, 290 00:13:58,228 --> 00:14:00,404 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 291 00:14:00,404 --> 00:14:02,058 Pia, that can be very dangerous. 292 00:14:02,058 --> 00:14:05,105 I had to do something, Hondo. 293 00:14:05,105 --> 00:14:06,410 Nobody else was putting the work in. 294 00:14:06,410 --> 00:14:07,542 You guys certainly weren't. 295 00:14:07,542 --> 00:14:09,109 Okay, look. 296 00:14:09,109 --> 00:14:11,111 I know you have your reasons for feeling 297 00:14:11,111 --> 00:14:13,200 the way you do about police and me. 298 00:14:13,200 --> 00:14:14,941 And I don't blame you. 299 00:14:14,941 --> 00:14:16,943 Okay? The tragedy you experienced as a child... 300 00:14:16,943 --> 00:14:18,422 It wasn't a tragedy. 301 00:14:18,422 --> 00:14:21,034 A tragedy is something that just happens. 302 00:14:21,034 --> 00:14:24,037 A car accident, a hurricane. 303 00:14:24,037 --> 00:14:26,256 Verdugo killed my mom because you talked her 304 00:14:26,256 --> 00:14:28,084 into informing on him. 305 00:14:28,084 --> 00:14:30,304 My mother's dead because of you. 306 00:14:32,175 --> 00:14:34,177 There's more to it than that, Pia. 307 00:14:35,178 --> 00:14:36,440 Night of the murder, 308 00:14:36,440 --> 00:14:39,574 you promised me you'd find Verdugo. 309 00:14:39,574 --> 00:14:41,358 But you didn't. 310 00:14:41,358 --> 00:14:43,099 I'm the one who found him. 311 00:14:43,099 --> 00:14:45,014 You lost him. 312 00:14:45,014 --> 00:14:46,320 Twice now. 313 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 I understand how you feel. 314 00:14:49,062 --> 00:14:51,151 But know this-- 315 00:14:51,151 --> 00:14:54,458 I am determined to not let this happen again. 316 00:14:54,458 --> 00:14:56,286 But, look, if you know anything else 317 00:14:56,286 --> 00:14:57,461 about where Verdugo might be... 318 00:14:57,461 --> 00:14:59,376 I don't. 319 00:14:59,376 --> 00:15:01,509 But even if I did, 320 00:15:01,509 --> 00:15:04,991 why would I ever tell you? 321 00:15:07,080 --> 00:15:09,125 ♪ 322 00:15:11,258 --> 00:15:13,129 The man who fell to his death was ID'd 323 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 as Mario Gutierrez. 324 00:15:14,609 --> 00:15:16,524 This is from the neighboring building's surveillance cam, 325 00:15:16,524 --> 00:15:18,004 across the street from the apartment. 326 00:15:18,004 --> 00:15:19,527 Any clue who his buddies are? 327 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 The man in the middle is thought to be 328 00:15:21,094 --> 00:15:22,965 one of Verdugo's closest associates. 329 00:15:22,965 --> 00:15:24,140 Then there's a good chance 330 00:15:24,140 --> 00:15:25,968 that's where Verdugo is holed up. 331 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 That bike with the peeled-off sticker? 332 00:15:28,275 --> 00:15:29,406 You were right, Capitán. 333 00:15:29,406 --> 00:15:31,060 It was purchased just last week 334 00:15:31,060 --> 00:15:32,409 from a salvage yard east of town. 335 00:15:32,409 --> 00:15:35,151 The owner is rumored to have gang affiliations. 336 00:15:35,151 --> 00:15:36,500 Las Bestias. 337 00:15:36,500 --> 00:15:38,372 Get there. See what you can find. 338 00:15:38,372 --> 00:15:41,070 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 339 00:15:41,070 --> 00:15:42,593 I'll round up the rest of the team. 340 00:15:42,593 --> 00:15:45,553 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 341 00:15:45,553 --> 00:15:47,468 Not my call. 342 00:15:50,036 --> 00:15:52,952 Come on. Time to bring Verdugo in. 343 00:15:54,562 --> 00:15:56,172 [Gabriel laughs] 344 00:15:56,172 --> 00:15:58,174 So everything you know about America, 345 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 you learned in Sacramento. What better place to learn? 346 00:16:00,916 --> 00:16:02,309 It is the most beautiful city. 347 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 I mean, it has its charms, 348 00:16:04,006 --> 00:16:06,052 but I'm not sure that's how I would describe it. 349 00:16:06,052 --> 00:16:08,097 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 350 00:16:08,097 --> 00:16:09,272 down the Sacramento River. 351 00:16:09,272 --> 00:16:11,840 Guilty as charged. 352 00:16:11,840 --> 00:16:13,102 So, when exactly did you participate 353 00:16:13,102 --> 00:16:15,017 in this police exchangeprogram? 354 00:16:15,017 --> 00:16:16,192 Three years ago. 355 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 My wife and I had just gotten divorced, 356 00:16:18,194 --> 00:16:21,067 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 357 00:16:21,067 --> 00:16:22,894 Sacramento was a good place to heal. 358 00:16:22,894 --> 00:16:26,202 How long were you two married? 11 years. 359 00:16:26,202 --> 00:16:28,204 We were childhood sweethearts. 360 00:16:28,204 --> 00:16:30,076 My first love. 361 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 Never thought I'd get over it. 362 00:16:31,991 --> 00:16:33,253 Trust me. I know the feeling. 363 00:16:33,253 --> 00:16:35,907 My ex-husband and I were high school sweethearts. 364 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 Same story. 365 00:16:37,822 --> 00:16:40,260 Listen, before we go in, you should know that people 366 00:16:40,260 --> 00:16:43,872 in this town aren't known for being... talkative. 367 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 When we get inside, I'll speak to the owner. 368 00:16:46,092 --> 00:16:47,571 You take a look around for anything of interest. 369 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 Okay. 370 00:16:50,966 --> 00:16:52,272 [bell jingles] 371 00:17:03,935 --> 00:17:05,850 [phone buzzes] 372 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 What up, Hondo? 373 00:17:09,680 --> 00:17:12,205 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 374 00:17:12,205 --> 00:17:13,902 No sign of Verdugo or his crew. 375 00:17:13,902 --> 00:17:15,121 How's it going over there? 376 00:17:15,121 --> 00:17:16,122 Gabriel's talking 377 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 to the owner now. 378 00:17:17,340 --> 00:17:19,342 Can't tell if he's getting anywhere. 379 00:17:19,342 --> 00:17:21,779 I'm taking a look out back now. 380 00:17:21,779 --> 00:17:24,086 All right. Keep me posted. 381 00:17:24,086 --> 00:17:25,783 You got it. 382 00:17:36,272 --> 00:17:37,360 Amigo, 383 00:17:37,360 --> 00:17:39,101 you speak English? 384 00:17:39,101 --> 00:17:41,538 Maybe. You live around here? 385 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 Do you have any idea who lives 386 00:17:44,106 --> 00:17:45,368 in Apartment 2B in that building? 387 00:17:45,368 --> 00:17:48,371 [scoffs] I don't know where you're from, 388 00:17:48,371 --> 00:17:50,852 but here, if you want something, you pay. 389 00:17:53,855 --> 00:17:56,814 Oh, this better be real good, my man. 390 00:17:59,121 --> 00:18:02,124 Girl who came last week paid five times this much... 391 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 What girl? 392 00:18:04,039 --> 00:18:05,127 I don't know. 393 00:18:05,127 --> 00:18:07,260 She was hot, though. 394 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Looked like Ariana Grande. 395 00:18:10,176 --> 00:18:12,134 She also asked about the men in 2B. 396 00:18:15,181 --> 00:18:17,052 Her name Pia by any chance? 397 00:18:17,052 --> 00:18:20,186 I asked. Said I was too young. 398 00:18:21,317 --> 00:18:22,971 Wouldn't give me her number. 399 00:18:22,971 --> 00:18:24,320 Said I could find her at Café Terraza 400 00:18:24,320 --> 00:18:26,105 if I thought of anything more. 401 00:18:26,888 --> 00:18:29,325 Yeah, well, better luck next time, playboy. 402 00:18:29,325 --> 00:18:31,066 Sure. 403 00:18:32,198 --> 00:18:35,026 Keep the change. [chuckles] 404 00:18:45,080 --> 00:18:47,430 Stop right there. 405 00:18:47,430 --> 00:18:51,086 Turn around, put your hands up. 406 00:19:10,236 --> 00:19:11,933 [Powell grunts] 407 00:19:13,413 --> 00:19:14,936 Get your ass down. 408 00:19:15,980 --> 00:19:17,939 Where's Verdugo hiding, huh? 409 00:19:22,030 --> 00:19:23,814 Looks like I missed the fun part. 410 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 [panting]: Yeah. 411 00:19:25,207 --> 00:19:26,904 Get the next one. 412 00:19:27,949 --> 00:19:29,777 Get up. 413 00:19:34,085 --> 00:19:36,697 The streets are flooded with police, Fernando. 414 00:19:36,697 --> 00:19:38,264 Your only hope at a reduced sentence is 415 00:19:38,264 --> 00:19:39,613 to tell us where Verdugo's hiding 416 00:19:39,613 --> 00:19:41,615 before we find him. 417 00:19:46,924 --> 00:19:49,231 You know exactly why the Americans are here. 418 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Where's Verdugo? 419 00:19:53,322 --> 00:19:55,019 [knock at door] 420 00:19:57,239 --> 00:20:00,024 [conversing in Spanish] 421 00:20:01,983 --> 00:20:03,854 Fernando's phone. Check it out. 422 00:20:05,291 --> 00:20:06,988 Hmm. 423 00:20:06,988 --> 00:20:09,208 Want to tell us who she is? 424 00:20:10,339 --> 00:20:12,646 I barely know her. Hmm. 425 00:20:12,646 --> 00:20:15,649 There's two dozen photos in here that say otherwise. 426 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Capitán says she's the 16-year-old daughter 427 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 of a man called Carnicero. 428 00:20:20,784 --> 00:20:23,657 What does Carnicero mean? 429 00:20:24,440 --> 00:20:26,312 Butcher. Huh. 430 00:20:26,312 --> 00:20:28,879 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 431 00:20:28,879 --> 00:20:30,881 Messing around with the daughter 432 00:20:30,881 --> 00:20:32,970 of a guy called "the Butcher." 433 00:20:32,970 --> 00:20:38,367 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 434 00:20:38,367 --> 00:20:40,935 a picture like this. 435 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 436 00:20:48,377 --> 00:20:51,075 Supposed to make him a fortune. 437 00:20:51,075 --> 00:20:53,817 But he got arrested before the big deal went down. 438 00:20:53,817 --> 00:20:55,863 What was Verdugo selling? 439 00:20:57,299 --> 00:20:59,345 Drugs? No sé. 440 00:20:59,345 --> 00:21:02,609 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 441 00:21:02,609 --> 00:21:04,654 He has beard, long hair. 442 00:21:06,917 --> 00:21:08,963 Does El Barbón have a real name? 443 00:21:11,705 --> 00:21:13,054 Emil something. 444 00:21:13,054 --> 00:21:15,622 Portillo, Polito, something with "P." 445 00:21:17,754 --> 00:21:20,888 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 446 00:21:20,888 --> 00:21:24,065 You find Emil, Verdugo won't be far. 447 00:21:24,065 --> 00:21:27,329 He won't leave town until he gets that money. 448 00:21:36,947 --> 00:21:38,688 Pia. 449 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 Can we talk for a second? About what? 450 00:21:43,084 --> 00:21:44,781 I got a feeling that you know more 451 00:21:44,781 --> 00:21:47,001 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 452 00:21:47,001 --> 00:21:49,351 [chuckles] 453 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Pia, we raided an apartment across town. 454 00:21:50,352 --> 00:21:51,788 A neighborhood boy said that you 455 00:21:51,788 --> 00:21:53,137 had already been there taking pictures. 456 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Little punk. 457 00:21:55,923 --> 00:21:58,708 Come on, talk to me. 458 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 Are you finding any good leads from the sources you're working? 459 00:22:01,363 --> 00:22:02,843 No. 460 00:22:03,800 --> 00:22:07,761 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 461 00:22:07,761 --> 00:22:10,764 Maybe I can get a job, reenroll in school. 462 00:22:10,764 --> 00:22:13,332 What happened this morning 463 00:22:13,332 --> 00:22:15,116 was all too much. 464 00:22:15,116 --> 00:22:17,814 And I'm running out of money. 465 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 I can't spend another ten years 466 00:22:19,033 --> 00:22:20,948 consumed with such dark thoughts. 467 00:22:20,948 --> 00:22:22,950 It's not what my mother would have wanted for me. 468 00:22:22,950 --> 00:22:24,778 You're definitely right about that. 469 00:22:24,778 --> 00:22:27,650 Listen, you came closer than anyone has in a decade 470 00:22:27,650 --> 00:22:28,956 to finding Verdugo. 471 00:22:28,956 --> 00:22:30,784 Then why do I feel like such a failure? 472 00:22:30,784 --> 00:22:33,090 Because you're tired, Pia. 473 00:22:33,090 --> 00:22:36,050 Go back to Florida, go back to your life. 474 00:22:36,050 --> 00:22:37,660 I will do everything I can 475 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 to make sure he doesn't get away again. 476 00:22:39,140 --> 00:22:40,968 No promises. 477 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 No. 478 00:22:42,926 --> 00:22:44,841 No promises, but I will try. 479 00:22:46,843 --> 00:22:49,063 Your mother would be really proud of you, you know. 480 00:22:55,678 --> 00:22:58,115 You take care of yourself. 481 00:23:02,163 --> 00:23:04,687 HICKS: Hey, listen to this. 482 00:23:04,687 --> 00:23:07,081 The explosive found outside the station this morning? 483 00:23:07,081 --> 00:23:10,606 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 484 00:23:10,606 --> 00:23:12,956 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 485 00:23:12,956 --> 00:23:14,610 was a military armament? 486 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 Apparently an artillery truck was hijacked 487 00:23:16,743 --> 00:23:18,048 last month near the Guatemalan border. 488 00:23:18,048 --> 00:23:21,356 The thieves got away with RPGs, mortars, 489 00:23:21,356 --> 00:23:23,010 and a thermobaric vacuum bomb. 490 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Altogether worth $2 million. 491 00:23:25,404 --> 00:23:27,188 A thermobaric vacuum bomb 492 00:23:27,188 --> 00:23:29,625 detonated in a populated area would... 493 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 It could kill thousands, yes. 494 00:23:31,018 --> 00:23:32,802 We think Verdugo was behind the hijacking? 495 00:23:32,802 --> 00:23:34,021 No, we know it. 496 00:23:34,021 --> 00:23:35,631 The hijacker killed during the robbery 497 00:23:35,631 --> 00:23:36,806 is named Leo Verdugo. 498 00:23:36,806 --> 00:23:38,417 It's one of Verdugo's cousins. 499 00:23:38,417 --> 00:23:40,680 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 500 00:23:40,680 --> 00:23:42,072 it's the stolen weapons. 501 00:23:43,247 --> 00:23:44,205 Did you hear the latest? 502 00:23:44,205 --> 00:23:45,728 I was just filling her in. 503 00:23:45,728 --> 00:23:46,773 Sounds like weapons you don't want 504 00:23:46,773 --> 00:23:48,165 falling into the wrong hands. 505 00:23:48,165 --> 00:23:49,123 OLVERA: Verdugo must have been about to sell them 506 00:23:49,123 --> 00:23:50,777 when he got arrested. 507 00:23:50,777 --> 00:23:52,126 Now that he's free, 508 00:23:52,126 --> 00:23:53,649 we think he's going to plan to make the deal 509 00:23:53,649 --> 00:23:55,042 within the next 24 hours. 510 00:23:55,042 --> 00:23:56,870 How can you be so sure? Because this man here? 511 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 He flew in from Guatemala yesterday. 512 00:23:58,654 --> 00:23:59,829 Emil Peralta. 513 00:23:59,829 --> 00:24:01,962 Our biker ID'd him as El Barbón. 514 00:24:01,962 --> 00:24:03,224 The one brokering the deal 515 00:24:03,224 --> 00:24:05,748 between Verdugo and whoever's buying. 516 00:24:05,748 --> 00:24:07,054 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 517 00:24:07,054 --> 00:24:09,665 every few months. Sells black market liquor 518 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 to local bars and restaurants in the area. 519 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 Keeps a very low profile. 520 00:24:13,147 --> 00:24:15,584 These are the spots he's rumored to sell his products. 521 00:24:15,584 --> 00:24:17,630 And most likely frequents. 522 00:24:17,630 --> 00:24:19,719 Let's split up into pairs and do stakeouts. 523 00:24:19,719 --> 00:24:21,024 All right. 524 00:24:21,024 --> 00:24:23,200 Tell the troops. Yes, ma'am. 525 00:24:23,200 --> 00:24:24,941 - [bell ringing] - [camera clicks] 526 00:24:28,771 --> 00:24:30,730 No sign of Emil here. 527 00:24:30,730 --> 00:24:32,732 No luck on this side of town either. 528 00:24:32,732 --> 00:24:33,863 Coming up empty so far. 529 00:24:33,863 --> 00:24:34,951 POWELL: Roger. 530 00:24:37,214 --> 00:24:38,781 I know it's breakfast food, 531 00:24:38,781 --> 00:24:39,913 but it's the best I can do in the park. 532 00:24:39,913 --> 00:24:41,915 Thanks. I'm starving. 533 00:24:41,915 --> 00:24:43,177 It's not as good as my abuela's, 534 00:24:43,177 --> 00:24:45,658 but at least you get to try them. 535 00:24:45,658 --> 00:24:48,008 Oh, my, it's like a funnel cake, 536 00:24:48,008 --> 00:24:50,010 only a thousand times better. 537 00:24:50,010 --> 00:24:52,839 [laughs] I'm glad you like it. 538 00:24:54,231 --> 00:24:56,190 There's a lot of things I like about this place. 539 00:24:57,757 --> 00:24:59,759 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 540 00:24:59,759 --> 00:25:01,761 if this manhunt took a few more days. 541 00:25:07,767 --> 00:25:08,768 That's him. That's Emil. 542 00:25:08,768 --> 00:25:09,986 Come on, this way. 543 00:25:10,596 --> 00:25:13,816 I spot him headed west, República de Guatemala. 544 00:25:14,904 --> 00:25:16,689 [horn honks, tires screech] 545 00:25:18,168 --> 00:25:19,169 He spotted us. 546 00:25:29,919 --> 00:25:31,268 [grunts] 547 00:25:34,228 --> 00:25:35,664 Move, move. 548 00:25:43,716 --> 00:25:45,195 [chuckles] 549 00:25:46,370 --> 00:25:47,763 We lost him. 550 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 [elevator bell dings] You speak to Captain Olvera? 551 00:25:53,900 --> 00:25:55,815 Just hung up. 552 00:25:55,815 --> 00:25:58,948 There were no overnight leads on Emil. 553 00:25:58,948 --> 00:26:01,734 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 554 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 HICKS: Now that we spooked Verdugo's middleman, 555 00:26:05,694 --> 00:26:08,828 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 556 00:26:08,828 --> 00:26:10,003 There's one meeting standing between 557 00:26:10,003 --> 00:26:11,221 Verdugo and a huge payday. 558 00:26:11,221 --> 00:26:12,788 And if his buyers are paying, 559 00:26:12,788 --> 00:26:14,007 nothing's stopping Verdugo now. 560 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 [elevator bell dings] 561 00:26:15,748 --> 00:26:18,838 We need to find out where the hell this deal's going down. 562 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 563 00:26:21,144 --> 00:26:23,277 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 564 00:26:23,277 --> 00:26:25,975 Sir, I'm gonna make a quick call. 565 00:26:25,975 --> 00:26:28,151 Hang tight. 566 00:26:28,151 --> 00:26:29,979 [sighs] 567 00:26:29,979 --> 00:26:32,895 [speaking indistinctly] 568 00:26:40,076 --> 00:26:41,208 Hey. 569 00:26:42,775 --> 00:26:44,124 I hope I don't have to remind you 570 00:26:44,124 --> 00:26:45,908 that we're here in a professional capacity. 571 00:26:47,040 --> 00:26:48,737 Gabriel was just nice enough 572 00:26:48,737 --> 00:26:50,173 to bring me a croissant this morning. Oh, 573 00:26:50,173 --> 00:26:53,176 well, yeah. That's nice. 574 00:26:54,308 --> 00:26:57,050 What? You don't believe me? 575 00:26:57,050 --> 00:26:58,921 No, it's, uh... 576 00:26:58,921 --> 00:27:03,926 [chuckles] Look, frankly, it's none of my business. 577 00:27:03,926 --> 00:27:06,059 You're right. 578 00:27:07,277 --> 00:27:09,279 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 579 00:27:09,279 --> 00:27:11,281 So I'll just see you at the station, Commander. 580 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 HONDO: Sir. 581 00:27:16,025 --> 00:27:17,810 Pia might've been close 582 00:27:17,810 --> 00:27:19,246 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 583 00:27:19,246 --> 00:27:20,856 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 584 00:27:20,856 --> 00:27:22,249 before she leaves for the airport. 585 00:27:22,249 --> 00:27:24,773 All right... let's go. 586 00:27:27,907 --> 00:27:30,257 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 587 00:27:30,257 --> 00:27:31,998 was any of your concern? 588 00:27:31,998 --> 00:27:33,782 I don't know. 589 00:27:34,609 --> 00:27:36,742 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 590 00:27:36,742 --> 00:27:39,962 You know, headstrong, so capable but... 591 00:27:39,962 --> 00:27:42,356 a romantic at heart. 592 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 I guess I... 593 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 don't want to see her have a fling 594 00:27:45,881 --> 00:27:47,056 and end up getting hurt. 595 00:27:48,928 --> 00:27:50,016 [chuckles] 596 00:27:50,016 --> 00:27:52,714 Probably owe Powell an apology. 597 00:27:52,714 --> 00:27:53,976 I'd say so. 598 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 Pia should've been here by now. 599 00:27:59,155 --> 00:28:00,200 Can I help you? 600 00:28:00,200 --> 00:28:01,854 HICKS: Yes, you can. 601 00:28:04,944 --> 00:28:06,641 Is this girl staying here? 602 00:28:06,641 --> 00:28:08,948 Yeah. Did you see her today? 603 00:28:08,948 --> 00:28:10,863 I saw her leave last night, but she never came back. 604 00:28:12,038 --> 00:28:13,866 What room was she staying in? 605 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 212. Just down there. 606 00:28:21,961 --> 00:28:23,136 Do you have security cameras? 607 00:28:23,136 --> 00:28:24,615 Not all of them are working, 608 00:28:24,615 --> 00:28:25,878 but I can show you what we have. 609 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 That'll be fantastic. 610 00:28:27,880 --> 00:28:29,055 Could you, uh... 611 00:28:29,055 --> 00:28:31,144 cue it up to yesterday? Yeah. 612 00:28:31,840 --> 00:28:35,148 Can you just rewind just a little bit back? 613 00:28:35,148 --> 00:28:36,845 R-Right there, stop. 614 00:28:36,845 --> 00:28:38,629 That's her. That's Pia. 615 00:28:38,629 --> 00:28:39,674 That's from yesterday evening. 616 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 Right after midnight. 617 00:28:40,806 --> 00:28:42,111 HONDO: Commander. 618 00:28:42,111 --> 00:28:43,112 All her stuff's still in the room. 619 00:28:43,112 --> 00:28:44,374 None of it's packed. 620 00:28:44,374 --> 00:28:45,636 Well, it seems like she made it 621 00:28:45,636 --> 00:28:47,682 back here safely last night. 622 00:28:48,944 --> 00:28:50,859 HONDO:Do you have any idea who that guy is? 623 00:28:50,859 --> 00:28:51,991 Yeah, actually. 624 00:28:51,991 --> 00:28:53,688 People call him Boki. 625 00:28:53,688 --> 00:28:55,081 He's a, a desgraciado. 626 00:28:55,081 --> 00:28:56,691 How you say "creep." 627 00:28:57,736 --> 00:28:58,824 He lives in his van in Tepito. 628 00:28:58,824 --> 00:29:00,216 He'll do anything for a dollar. 629 00:29:01,783 --> 00:29:04,612 HONDO:Stop the video right there for me. 630 00:29:05,265 --> 00:29:06,919 Zoom in. 631 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Commander, look, he's got a gun. HICKS: Yeah. 632 00:29:09,704 --> 00:29:10,879 If Pia was abducted, 633 00:29:10,879 --> 00:29:12,576 we're already working on borrowed time. 634 00:29:12,576 --> 00:29:14,622 Hey, thank you. 635 00:29:22,021 --> 00:29:23,762 Is your name Boki? 636 00:29:25,807 --> 00:29:27,461 What you want, old man? 637 00:29:27,461 --> 00:29:28,549 I'm a cop. 638 00:29:28,549 --> 00:29:29,680 Police officer. 639 00:29:29,680 --> 00:29:31,726 Slow down, slow down. 640 00:29:31,726 --> 00:29:32,814 [slams] 641 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 Where's Pia? 642 00:29:34,468 --> 00:29:36,035 Who? The American girl in the youth hostel. 643 00:29:36,035 --> 00:29:37,819 We know you followed her in there last night. 644 00:29:37,819 --> 00:29:39,560 Get off me. Let me go. 645 00:29:39,560 --> 00:29:41,475 HICKS: Who put you up to this? Where is she? 646 00:29:41,475 --> 00:29:42,781 Did somebody pay you to hurt her? 647 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 Hurt her? I did not hurt no one. 648 00:29:45,784 --> 00:29:48,569 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 649 00:29:48,569 --> 00:29:49,613 A little .380. 650 00:29:49,613 --> 00:29:50,919 Well, if Pia bought a gun, 651 00:29:50,919 --> 00:29:52,442 she knows where Verdugo is. 652 00:29:52,442 --> 00:29:53,922 She went to take care of him herself. 653 00:29:53,922 --> 00:29:55,532 You listen to me. 654 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 That girl is in serious danger. 655 00:29:56,838 --> 00:29:57,883 Do you have any idea where she was going? 656 00:29:57,883 --> 00:29:58,884 I didn't ask. 657 00:29:58,884 --> 00:30:00,581 When I was leaving, 658 00:30:00,581 --> 00:30:02,844 I heard her order a taxi for this morning. 659 00:30:02,844 --> 00:30:04,977 Mentioned some fábrica 521. 660 00:30:04,977 --> 00:30:06,630 What is that? 661 00:30:06,630 --> 00:30:07,980 How the hell am I supposed to know? 662 00:30:13,724 --> 00:30:15,770 Hondo. You find this Boki guy? 663 00:30:15,770 --> 00:30:16,771 HONDO: Yeah, Powell, we got him. 664 00:30:16,771 --> 00:30:17,859 But he did not abduct Pia. 665 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 He sold her a gun. 666 00:30:19,556 --> 00:30:21,645 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 667 00:30:21,645 --> 00:30:22,908 One of them must've tipped her off 668 00:30:22,908 --> 00:30:24,605 to wherever Verdugo's deal is going down. 669 00:30:24,605 --> 00:30:26,825 Some place called fábrica 521. 670 00:30:26,825 --> 00:30:28,957 What does fábrica 521 mean? 671 00:30:28,957 --> 00:30:30,785 Factory 521. 672 00:30:30,785 --> 00:30:31,960 Verdugo must be carrying out his deal 673 00:30:31,960 --> 00:30:33,483 in the old industrial district. 674 00:30:33,483 --> 00:30:34,658 Meet us in the industrial district. 675 00:30:34,658 --> 00:30:36,747 I'll drop you a pin. 676 00:30:45,017 --> 00:30:46,801 Sí. 677 00:30:46,801 --> 00:30:48,672 [horns honking] 678 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 [car door closes] 679 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 ♪ 680 00:31:20,966 --> 00:31:23,664 OLVERA: This is fábrica 521. 681 00:31:23,664 --> 00:31:24,883 Defunct shipping facility. 682 00:31:24,883 --> 00:31:26,754 We have reason to believe Verdugo intends 683 00:31:26,754 --> 00:31:28,712 to carry out his arms deal imminently. 684 00:31:28,712 --> 00:31:29,931 Once we're there, you two take 685 00:31:29,931 --> 00:31:31,324 the westernmost part of the building. 686 00:31:31,324 --> 00:31:33,021 No time to waste. Go! 687 00:31:36,633 --> 00:31:38,897 ♪ 688 00:31:50,647 --> 00:31:52,693 That sound like a .380 to you? 689 00:31:52,693 --> 00:31:55,609 It's Pia. 690 00:31:55,609 --> 00:31:57,611 [sirens approaching] 691 00:32:01,920 --> 00:32:03,051 [tires screech] 692 00:32:09,884 --> 00:32:11,451 Take cover! [gunfire continues] 693 00:32:15,846 --> 00:32:16,804 [grunts] 694 00:32:24,029 --> 00:32:25,595 [groans] 695 00:32:25,595 --> 00:32:27,597 [gunfire continues in distance] 696 00:32:33,081 --> 00:32:35,301 ♪ 697 00:32:49,663 --> 00:32:53,667 Pia! Where are you? 698 00:32:53,667 --> 00:32:55,756 A little birdie told me you've been 699 00:32:55,756 --> 00:32:58,019 sniffing around my men, trying to find me. 700 00:32:58,019 --> 00:33:00,369 Well, here I am! 701 00:33:03,807 --> 00:33:04,852 [gun dry fires] 702 00:33:06,897 --> 00:33:09,552 ♪ 703 00:33:10,336 --> 00:33:11,641 [Pia screams] 704 00:33:11,641 --> 00:33:13,295 Did you hear that scream? 705 00:33:13,295 --> 00:33:14,862 Came from inside. 706 00:33:25,742 --> 00:33:27,875 VERDUGO: Nowhere to run, huh? 707 00:33:29,007 --> 00:33:30,617 Don't do this. 708 00:33:37,885 --> 00:33:39,713 Stop right there, Verdugo! 709 00:33:40,975 --> 00:33:43,369 Would not come any closer if I were you! 710 00:33:43,369 --> 00:33:44,848 He's gonna hang her from the rafters, 711 00:33:44,848 --> 00:33:46,676 try to buy himself time to escape. 712 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 Don't do it, man! Let her go! 713 00:33:49,940 --> 00:33:51,725 Captain. 714 00:33:51,725 --> 00:33:53,074 We're on the main floor of the westernmost building. 715 00:33:53,074 --> 00:33:55,337 We have a hostage situation. 716 00:33:58,384 --> 00:33:59,776 PIA: Let me go. VERDUGO: Shut up! 717 00:33:59,776 --> 00:34:02,257 Ten years ago, you save her. 718 00:34:02,257 --> 00:34:06,566 I'm afraid it won't happen again. 719 00:34:06,566 --> 00:34:07,871 I can't get a clean shot off. 720 00:34:07,871 --> 00:34:09,743 Yeah, neither can I. 721 00:34:09,743 --> 00:34:11,266 HONDO: You don't need to hurt the girl. 722 00:34:11,266 --> 00:34:13,007 We can all walk out of here. 723 00:34:13,007 --> 00:34:15,618 [crying]: Please stop. [grunts] 724 00:34:16,837 --> 00:34:18,230 Let her go. 725 00:34:18,230 --> 00:34:19,970 You release her, we will let you run out of here. 726 00:34:19,970 --> 00:34:21,885 We'll tell the others that we couldn't find you. 727 00:34:21,885 --> 00:34:25,585 My uncles taught me when I was young 728 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 never to trust a cop. 729 00:34:27,239 --> 00:34:28,762 Look, I can't guarantee what'll happen 730 00:34:28,762 --> 00:34:29,937 once you're out there, 731 00:34:29,937 --> 00:34:31,634 but I am telling you, 732 00:34:31,634 --> 00:34:33,680 we will let you leave without firing a shot at you. 733 00:34:33,680 --> 00:34:35,247 At least you'll get a chance. 734 00:34:35,247 --> 00:34:37,988 Come on, man. What do you say? 735 00:34:37,988 --> 00:34:41,253 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 736 00:34:41,253 --> 00:34:42,993 Hondo. 737 00:34:50,653 --> 00:34:52,351 [alarm blaring] 738 00:34:54,701 --> 00:34:55,789 Commander, rope! 739 00:34:56,877 --> 00:34:57,921 [choking] 740 00:35:00,750 --> 00:35:02,274 [grunts] I got you. 741 00:35:02,274 --> 00:35:03,840 I got you, I got you. All right. 742 00:35:03,840 --> 00:35:05,842 Get this off. All right, 743 00:35:05,842 --> 00:35:07,322 it's all over now, Pia. 744 00:35:07,322 --> 00:35:08,976 Okay? We'll get you tended to. 745 00:35:08,976 --> 00:35:11,065 [crying] 746 00:35:12,980 --> 00:35:14,982 HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? 747 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 OLIVERA: Just one, unfortunately. 748 00:35:16,679 --> 00:35:18,333 Not sure if he'll make it, though. 749 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 Or if he'll be the same if he does. Yeah. 750 00:35:20,292 --> 00:35:22,250 Appears you'll be heading back to Los AÁngeles 751 00:35:22,250 --> 00:35:23,904 without your prisoner. 752 00:35:23,904 --> 00:35:25,993 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 753 00:35:25,993 --> 00:35:27,864 on the plane. 754 00:35:27,864 --> 00:35:30,737 Look, I know from experience that when the action's over 755 00:35:30,737 --> 00:35:32,695 the boss's job is just beginning. 756 00:35:32,695 --> 00:35:35,307 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 757 00:35:35,307 --> 00:35:39,789 so... I'll let you get to it. 758 00:35:41,139 --> 00:35:42,836 What is it? What's on your mind? 759 00:35:42,836 --> 00:35:43,880 [groans] 760 00:35:43,880 --> 00:35:45,578 Verdugo. 761 00:35:45,578 --> 00:35:47,319 We didn't find a cell phone on him. 762 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 763 00:35:50,278 --> 00:35:51,888 Maybe. 764 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 We haven't found it yet. 765 00:35:53,716 --> 00:35:55,588 HICKS: What is it? 766 00:35:55,588 --> 00:35:57,372 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 767 00:35:57,372 --> 00:35:59,287 RPGs, mortars. 768 00:35:59,287 --> 00:36:02,551 So we got here before Verdugo's deal went down. 769 00:36:02,551 --> 00:36:04,205 Not necessarily. We might have gotten here too late. 770 00:36:04,205 --> 00:36:05,554 The thermobaric vacuum bomb-- 771 00:36:05,554 --> 00:36:07,643 it's gone, there's no sign of it. 772 00:36:07,643 --> 00:36:09,515 GABRIEL:Verdugo may have already sold it. 773 00:36:10,168 --> 00:36:12,561 If that's true, that's the worst news possible. 774 00:36:12,561 --> 00:36:14,737 A bomb like that could cause unimaginable destruction 775 00:36:14,737 --> 00:36:16,086 in the wrong hands. 776 00:36:16,086 --> 00:36:17,566 Whoever Verdugo sold that bomb to, 777 00:36:17,566 --> 00:36:18,959 we need to find him fast. 778 00:36:18,959 --> 00:36:20,700 Excuse me. 779 00:36:20,700 --> 00:36:21,875 I need to call my bosses, 780 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 alert the federal agencies. Mm-hmm. 781 00:36:25,008 --> 00:36:26,923 [exhales heavily] 782 00:36:26,923 --> 00:36:29,578 She's got a long night ahead of her. 783 00:36:29,578 --> 00:36:30,971 I imagine you probably got to get going, too, 784 00:36:30,971 --> 00:36:32,929 Officer Bautista. 785 00:36:32,929 --> 00:36:34,844 No, actually. They took me off the clock. 786 00:36:34,844 --> 00:36:36,106 Budget cuts. 787 00:36:36,106 --> 00:36:38,283 Stopped giving us overtime. 788 00:36:38,935 --> 00:36:42,765 I was wondering, if you didn't have any plans... 789 00:36:45,638 --> 00:36:47,596 I'd love to. 790 00:36:55,996 --> 00:36:58,694 You saved my life. 791 00:36:58,694 --> 00:37:01,131 I owe you an apology. 792 00:37:01,131 --> 00:37:03,830 A few of them, actually. 793 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 I haven't been very nice to you 794 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 the last couple days. 795 00:37:11,664 --> 00:37:14,623 [sighs] 796 00:37:14,623 --> 00:37:15,842 Pia. 797 00:37:16,712 --> 00:37:20,150 Being a SWAT team leader these last couple years 798 00:37:20,150 --> 00:37:23,110 has taught me a lot about responsibility. 799 00:37:23,110 --> 00:37:25,808 And now I'm a parent. 800 00:37:27,027 --> 00:37:28,637 I never should've made a promise 801 00:37:28,637 --> 00:37:30,813 that I wasn't 100% sure I could keep. 802 00:37:30,813 --> 00:37:34,643 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 803 00:37:34,643 --> 00:37:37,733 I think it helped me, actually. 804 00:37:37,733 --> 00:37:39,561 Trying to convince myself there was someone else to blame 805 00:37:39,561 --> 00:37:42,085 for what happened to my mom. 806 00:37:42,085 --> 00:37:44,914 When in reality, 807 00:37:44,914 --> 00:37:47,308 she died because of me. 808 00:37:47,308 --> 00:37:48,918 What are you talking about? 809 00:37:49,963 --> 00:37:51,573 Ten years ago, 810 00:37:51,573 --> 00:37:53,662 when you dropped us off at the safe house, 811 00:37:53,662 --> 00:37:56,926 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 812 00:37:56,926 --> 00:38:00,756 No electronics, no phones. 813 00:38:01,888 --> 00:38:03,585 But I lied to you that day. 814 00:38:03,585 --> 00:38:05,761 I snuck my cell phone into my bag 815 00:38:05,761 --> 00:38:07,502 when you weren't looking. 816 00:38:07,502 --> 00:38:10,157 That's probably how Verdugo found me and my mom. 817 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 Pia, don't do that. 818 00:38:14,988 --> 00:38:16,729 Don't blame yourself. 819 00:38:16,729 --> 00:38:18,731 You were just a child. 820 00:38:19,558 --> 00:38:23,170 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 821 00:38:24,171 --> 00:38:25,868 When she discovered the depth 822 00:38:25,868 --> 00:38:30,046 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 823 00:38:30,046 --> 00:38:32,875 She didn't want anyone to get hurt. 824 00:38:32,875 --> 00:38:35,965 Your mom was determined to take Verdugo down. 825 00:38:35,965 --> 00:38:38,098 Just like you were. 826 00:38:38,098 --> 00:38:39,578 Really? 827 00:38:39,578 --> 00:38:41,536 God's honest truth. 828 00:38:41,536 --> 00:38:44,887 All she wanted was to keep you away from him. 829 00:38:46,149 --> 00:38:48,587 Now I finally am. 830 00:38:49,588 --> 00:38:51,111 You're free. 831 00:39:06,082 --> 00:39:08,128 [knocking] 832 00:39:15,744 --> 00:39:17,920 Wow. Uh... 833 00:39:17,920 --> 00:39:19,095 You look amazing. 834 00:39:19,095 --> 00:39:22,795 Not so bad yourself, Officer. 835 00:39:24,797 --> 00:39:26,755 Nice digs. Thanks. 836 00:39:30,280 --> 00:39:31,978 Our reservation was pushed back an hour, 837 00:39:31,978 --> 00:39:34,110 so we have some time to kill. 838 00:39:34,110 --> 00:39:36,635 [chuckles] Doughnuts. 839 00:39:37,897 --> 00:39:39,812 You're really all about the baked goods, huh? 840 00:39:39,812 --> 00:39:42,118 Not that I'm complaining. [phone buzzing] 841 00:39:43,729 --> 00:39:45,165 Ah, it's my abuelita. 842 00:39:45,165 --> 00:39:46,122 Do you mind? 843 00:39:46,122 --> 00:39:48,647 Sure, go ahead. 844 00:39:48,647 --> 00:39:50,823 Aló. ¿Sí, abuela? 845 00:39:55,784 --> 00:39:57,264 [phone buzzing] 846 00:40:18,198 --> 00:40:19,982 What are you doing? 847 00:40:19,982 --> 00:40:21,027 You took the bomb. 848 00:40:24,204 --> 00:40:26,946 Hey. You interested in a nightcap? 849 00:40:26,946 --> 00:40:28,077 HONDO: I don't think so, Commander. 850 00:40:28,077 --> 00:40:29,383 I'm hitting the rack. 851 00:40:29,383 --> 00:40:31,211 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 852 00:40:31,211 --> 00:40:33,648 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 853 00:40:33,648 --> 00:40:36,651 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 854 00:40:36,651 --> 00:40:38,871 [both grunting] 855 00:40:47,053 --> 00:40:48,576 [groans] 856 00:40:49,403 --> 00:40:52,101 [both grunting] 857 00:40:55,453 --> 00:40:57,933 HICKS: Powell's in 407, right? 858 00:40:57,933 --> 00:41:00,196 HONDO: Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 859 00:41:00,196 --> 00:41:02,068 You didn't get a chance to apologize to her yet, 860 00:41:02,068 --> 00:41:03,156 and you feel like you should. 861 00:41:03,156 --> 00:41:04,897 Ah, you think you're so smart. 862 00:41:04,897 --> 00:41:06,594 [laughs] Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 863 00:41:06,594 --> 00:41:08,074 She's probably still around. 864 00:41:08,074 --> 00:41:10,206 [choking] 865 00:41:14,123 --> 00:41:16,212 [coughing] 866 00:41:17,475 --> 00:41:19,912 I think she's got the TV on or something. 867 00:41:19,912 --> 00:41:21,348 Ah, we can talk on the plane. 868 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 All right. Good night, Commander. 869 00:41:23,045 --> 00:41:24,743 Yeah. Get some rest. 870 00:41:27,397 --> 00:41:29,008 Ah... 871 00:41:31,097 --> 00:41:33,229 [grunting softly] 872 00:41:33,229 --> 00:41:36,145 ♪ 60983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.