All language subtitles for Romance.Town.S01E03.AMZN.H265.720p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:07,817 Hooray! 2 00:00:08,709 --> 00:00:12,322 Hooray! 3 00:00:16,817 --> 00:00:20,363 Will I ever hear it? 4 00:00:20,988 --> 00:00:26,669 The song of wind one day 5 00:00:27,427 --> 00:00:29,305 Did Gun Woo go too far? 6 00:00:29,329 --> 00:00:30,973 I love you, Mom. 7 00:00:31,798 --> 00:00:33,509 I love you, Dad. 8 00:00:34,668 --> 00:00:36,446 I love you, world. 9 00:00:36,803 --> 00:00:38,781 I love you, Soon Geum! 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,652 I love you, sir. 11 00:00:43,777 --> 00:00:45,088 I love you, Grandma. 12 00:00:45,112 --> 00:00:46,689 I love you, Grandpa! 13 00:00:47,648 --> 00:00:51,196 I love you, all of my ancestors! 14 00:00:51,220 --> 00:00:53,062 I really love you! 15 00:00:58,926 --> 00:01:00,636 I love you, sir! 16 00:01:04,731 --> 00:01:06,342 Thank you, ma'am! 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,784 Is someone there? 18 00:01:15,042 --> 00:01:16,486 I'm a mountain spirit. 19 00:01:18,312 --> 00:01:21,824 I see. Thank you, sir! 20 00:01:29,389 --> 00:01:31,467 What are you doing here? 21 00:01:31,992 --> 00:01:34,070 That's what I want to ask. 22 00:01:40,167 --> 00:01:43,046 Kim Yuk, my grandpa. 23 00:01:43,070 --> 00:01:45,815 And Kim Hwan, my dad. 24 00:01:46,139 --> 00:01:47,628 As their grandson and son, 25 00:01:47,653 --> 00:01:50,320 I came here to pick the weeds out of their graves. 26 00:01:50,344 --> 00:01:51,254 What's wrong with that? 27 00:01:51,278 --> 00:01:54,390 All thanks to my grandfather's paintings that became popular after his death, 28 00:01:54,414 --> 00:01:56,626 I'm living such a comfortable life. 29 00:01:56,650 --> 00:01:58,494 So, I'm here to bow to him. So what? 30 00:01:59,920 --> 00:02:03,833 But why are you bowing to my dad and grandfather? 31 00:02:14,835 --> 00:02:18,281 I lost my mind after Gun Woo ruthlessly kicked me out. 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,084 Who wouldn't lose their mind? 33 00:02:23,844 --> 00:02:26,989 I was going crazy but had nowhere to vent my feelings to. 34 00:02:27,013 --> 00:02:29,292 I thought my mom and grandma's blessings weren't quite enough. 35 00:02:29,683 --> 00:02:32,728 So, I thanked everyone here and told them I loved them. 36 00:02:33,020 --> 00:02:35,131 So they can take care of the rest of my life. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,799 I'm just kissing up to the dead! 38 00:02:45,032 --> 00:02:46,209 You look pretty. 39 00:02:48,468 --> 00:02:49,612 Come on. 40 00:02:52,539 --> 00:02:54,984 I didn't notice it on First Street, 41 00:02:56,410 --> 00:02:57,453 but you're pretty. 42 00:02:59,479 --> 00:03:01,324 Stay strong, Soon Geum. 43 00:03:11,892 --> 00:03:14,303 We're getting inquiries about the Here Up Fund already. 44 00:03:14,861 --> 00:03:16,706 It's only the first day, but it's a huge hit. 45 00:03:18,231 --> 00:03:21,201 Stay on your toes and update the results every hour. 46 00:03:22,803 --> 00:03:25,081 No, do that every half hour. 47 00:03:25,105 --> 00:03:28,451 If we get ten million dollars by the end of the day, 48 00:03:28,475 --> 00:03:29,652 the staff dinner is on me! 49 00:03:42,322 --> 00:03:45,334 Let me take charge of the Here Up Fund. 50 00:03:45,358 --> 00:03:48,638 Just get used to your job first. It's your first day, after all. 51 00:03:48,662 --> 00:03:50,273 You gave me a son. 52 00:03:50,564 --> 00:03:52,842 So, why can't you give me a fund that was just launched today? 53 00:03:57,537 --> 00:04:00,816 The goal of the amount we set to raise through this fund is in the billions. 54 00:04:00,840 --> 00:04:02,318 Billions! 55 00:04:02,609 --> 00:04:04,387 Not millions but billions. 56 00:04:04,977 --> 00:04:06,689 Do you even know what a billion is? 57 00:04:07,881 --> 00:04:10,293 Among mung beans, peas, and soybeans, 58 00:04:10,317 --> 00:04:12,762 and among sorghum, red beans, buckwheat, barley, and millet, 59 00:04:12,786 --> 00:04:14,864 what's the smallest? 60 00:04:14,888 --> 00:04:17,095 What's the ugliest? 61 00:04:17,103 --> 00:04:19,931 What's the hardest and the softest? 62 00:04:20,660 --> 00:04:23,372 You can't even identify millet in a multigrain mix. 63 00:04:23,396 --> 00:04:24,708 And you want to lead what? 64 00:04:24,732 --> 00:04:28,544 Did they teach you in New York to just go for it without any knowledge? 65 00:04:28,568 --> 00:04:29,619 Is that right? 66 00:04:33,707 --> 00:04:36,018 I want to eat multigrain rice with millet. 67 00:04:36,950 --> 00:04:40,296 What made you become like this? And why did you lose weight? 68 00:04:45,719 --> 00:04:47,463 I wanted to become like you. 69 00:04:49,391 --> 00:04:50,600 Just like you. 70 00:04:51,191 --> 00:04:55,137 No, I'm going to live like you more than yourself from now on. 71 00:04:55,762 --> 00:04:56,906 You should look forward to it. 72 00:05:07,040 --> 00:05:08,217 Like me? 73 00:05:46,379 --> 00:05:48,724 What? I didn't know it was here! 74 00:05:53,486 --> 00:05:55,698 Ms. Oh, get me some tea. 75 00:05:55,722 --> 00:05:57,433 Yes, ma'am. 76 00:05:58,358 --> 00:06:00,469 My husband said it was all over. 77 00:06:01,161 --> 00:06:02,872 Why are you still hung up on him? 78 00:06:04,331 --> 00:06:06,776 You think you can just appease his mother? 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,044 Why not? 80 00:06:09,035 --> 00:06:11,614 - Goodness. - His parents prefer living with me. 81 00:06:12,439 --> 00:06:14,283 And Chul Jin doesn't find me so bad either. 82 00:06:14,975 --> 00:06:15,985 What did you just say? 83 00:06:16,243 --> 00:06:18,354 - I told you before. - How despicable. 84 00:06:18,378 --> 00:06:20,690 That witch! 85 00:06:21,081 --> 00:06:25,895 Look at her, Soon Ok. That concubine is so rude! 86 00:06:26,186 --> 00:06:28,331 A concubine can't stand another concubine. 87 00:06:28,755 --> 00:06:30,566 I saw it coming. 88 00:06:30,957 --> 00:06:34,370 My goodness. Such a vixen. 89 00:06:35,262 --> 00:06:38,374 Ms. Oh, I want sugar. 90 00:06:38,798 --> 00:06:40,309 Excuse me for going to the bathroom. 91 00:06:59,719 --> 00:07:01,030 Goodness. 92 00:07:01,388 --> 00:07:04,433 It'll be exposed in the end, right? 93 00:07:04,457 --> 00:07:06,402 You reap what you sow. 94 00:07:11,131 --> 00:07:13,776 Good gracious! 95 00:07:13,800 --> 00:07:17,279 Look at the grape-size pearl of your ring. 96 00:07:17,604 --> 00:07:19,915 Mine's as small as a baby's nostril. 97 00:07:24,311 --> 00:07:29,258 Chi Guk cares about you the most, after all. 98 00:07:37,925 --> 00:07:40,536 Oh, my! This is odd. 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,038 Maybe it grew in the water! 100 00:07:43,530 --> 00:07:46,409 I'm sure it was as small as a baby's nostril! 101 00:07:48,301 --> 00:07:49,879 Do you want to switch? 102 00:07:50,503 --> 00:07:52,481 Take the tea away, Ms. Oh. 103 00:07:52,772 --> 00:07:53,749 Yes, ma'am. 104 00:07:55,608 --> 00:07:57,286 Wait up! 105 00:07:57,811 --> 00:07:59,822 Switch with me! 106 00:08:06,953 --> 00:08:09,165 Hyun Ju! 107 00:08:11,891 --> 00:08:13,402 Am I just one of the three? 108 00:08:13,960 --> 00:08:18,307 So, you can't give up on your wife, concubine, or me? 109 00:08:18,665 --> 00:08:23,612 How could you buy three same rings and give them to every lady in the house? 110 00:08:24,003 --> 00:08:25,614 You may as well open a jewelry shop. 111 00:08:25,638 --> 00:08:27,516 Hyun Ju. 112 00:08:27,540 --> 00:08:29,919 Those ladies are... 113 00:08:30,810 --> 00:08:32,988 It's not love. It's friendship. 114 00:08:33,380 --> 00:08:36,992 I live with them, but just as friends. 115 00:08:37,317 --> 00:08:39,128 Is what we have love, then? 116 00:08:41,087 --> 00:08:42,932 Have we done anything we shouldn't? 117 00:08:46,226 --> 00:08:47,169 Well, 118 00:08:47,827 --> 00:08:49,405 we held hands that day. 119 00:08:49,429 --> 00:08:51,941 Let's just keep holding hands and play patty cakes all day, then. 120 00:08:52,732 --> 00:08:54,109 Wait! 121 00:08:56,002 --> 00:08:59,515 You think I'm a kid? Playing patty cakes all day? 122 00:09:12,685 --> 00:09:14,964 Mr. Kim isn't home. 123 00:10:08,107 --> 00:10:10,653 She's like a mother-in-law! 124 00:10:10,677 --> 00:10:12,321 Who does she think she is? 125 00:10:13,981 --> 00:10:15,391 What's her deal? 126 00:10:40,139 --> 00:10:41,884 What? 127 00:10:43,142 --> 00:10:44,286 Why are you so startled? 128 00:10:44,711 --> 00:10:46,554 What did you buy that you're so startled about? 129 00:10:47,614 --> 00:10:48,657 Did you win some? 130 00:10:49,448 --> 00:10:50,626 Or did you lose some? 131 00:10:56,757 --> 00:10:57,700 Did it hit the ceiling? 132 00:10:59,158 --> 00:11:00,369 Or did it fall to the floor? 133 00:11:03,930 --> 00:11:05,774 I came because I heard it was going up to three dollars. 134 00:11:11,037 --> 00:11:12,863 I've heard it's already reached its peak... 135 00:11:12,888 --> 00:11:15,318 when even women with children are showing up at the stock exchange. 136 00:11:15,342 --> 00:11:17,152 That means it won't go up anymore. 137 00:11:17,176 --> 00:11:18,773 I guess I should just sell mine. 138 00:11:20,146 --> 00:11:21,757 You're stinking up the place! 139 00:11:23,182 --> 00:11:25,928 I visited Grandpa and Dad at their graves earlier. 140 00:11:26,020 --> 00:11:28,030 Your face says you've lost a lot. 141 00:11:28,421 --> 00:11:29,965 Let me see. 142 00:11:32,125 --> 00:11:34,536 Yours is completely going down, and mine is thriving! 143 00:11:34,560 --> 00:11:36,338 You just ruined a day today. 144 00:11:36,362 --> 00:11:37,780 Have some porridge for dinner for restoration. 145 00:11:39,799 --> 00:11:41,377 - Young Hee. - Yes? 146 00:11:41,634 --> 00:11:43,712 Have you ever paid for porridge at a restaurant? 147 00:11:43,736 --> 00:11:46,281 - Yes. - It's more expensive than ramyeon. 148 00:11:51,110 --> 00:11:52,287 Wait for me! 149 00:11:53,153 --> 00:11:54,175 Thank you. 150 00:11:56,282 --> 00:11:57,359 Hello. 151 00:11:58,183 --> 00:11:59,728 Oh, let me introduce him to you. 152 00:12:00,987 --> 00:12:02,297 He's just a jobless neighbor. 153 00:12:04,090 --> 00:12:05,730 It's hard to say he's decent. 154 00:12:06,626 --> 00:12:08,671 Clean the ramyeon soup around your lips. 155 00:12:10,897 --> 00:12:14,376 He's achieved nothing in life and just thrives... 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,078 by selling his grandfather's paintings. 157 00:12:17,804 --> 00:12:19,982 Says you? You're just an immature boy who's never earned a dime... 158 00:12:20,006 --> 00:12:22,785 in his 30 years of life and has been living off his wealthy dad! 159 00:12:28,147 --> 00:12:29,658 I ran into Noh Soon Geum. 160 00:12:30,283 --> 00:12:31,727 She's lost her mind. 161 00:12:31,918 --> 00:12:34,830 Let's be real. Ms. Yoo, who got fired by Trophy out of nowhere, 162 00:12:34,854 --> 00:12:38,434 and Ms. Noh, who you fired on a whim, are pretty much the same. 163 00:12:39,459 --> 00:12:42,771 In other words, Trophy and you're the same. 164 00:12:44,163 --> 00:12:45,908 I admit we're both rude. 165 00:12:47,433 --> 00:12:52,915 I admit we're both unsympathetic and ill-mannered jerks. 166 00:12:54,774 --> 00:12:56,452 If you feel so bad for her, 167 00:12:56,476 --> 00:12:59,588 why don't you, who's so kind, sympathetic, and gentle, 168 00:12:59,612 --> 00:13:02,291 - hire her yourself? - What? 169 00:13:02,315 --> 00:13:04,426 What about Da Kyum at my house? 170 00:13:04,884 --> 00:13:07,596 She's so good with chores. I can't do anything without her. 171 00:13:09,822 --> 00:13:11,233 Why are you even here, by the way? 172 00:13:11,958 --> 00:13:13,736 I'm not here to see you. 173 00:13:38,384 --> 00:13:40,963 I'm hungry. 174 00:13:44,557 --> 00:13:46,802 Grandma! 175 00:13:49,328 --> 00:13:51,006 I'm not your grandma! 176 00:13:56,069 --> 00:14:01,316 Ms. Noh! 177 00:14:05,211 --> 00:14:07,923 Oh, no! Goodness! 178 00:14:10,717 --> 00:14:12,761 What a mess! 179 00:14:20,993 --> 00:14:23,739 Ms. Seo. Could you pick up the egg there? 180 00:14:38,144 --> 00:14:40,331 All because she has money! 181 00:14:40,356 --> 00:14:43,759 She'll realize how expensive eggs are when she dies and rots in chicken poop? 182 00:14:43,783 --> 00:14:45,894 It's not like she's been rich her whole life, anyway! 183 00:14:57,330 --> 00:15:00,943 Did you just slap me? 184 00:15:01,467 --> 00:15:02,811 Am I your buddy? 185 00:15:03,236 --> 00:15:06,014 You think I've come here to pick up eggs a maid has dropped? 186 00:15:06,639 --> 00:15:08,951 You should know your place! You're merely a housemaid. 187 00:15:08,975 --> 00:15:11,320 Who do you think you are to command me like that? 188 00:15:11,344 --> 00:15:13,403 How dare you boss me around? 189 00:15:13,427 --> 00:15:14,700 Am I a joke to you? 190 00:15:16,282 --> 00:15:18,026 Is that what you have to say? 191 00:15:18,050 --> 00:15:21,263 I've been waiting for someone to slap me today. 192 00:15:21,287 --> 00:15:23,398 Bring it on. Hit me more. 193 00:15:23,422 --> 00:15:25,133 Go ahead! 194 00:15:26,359 --> 00:15:27,736 Are you kidding? 195 00:15:28,361 --> 00:15:30,038 And you're what? 196 00:15:30,295 --> 00:15:32,940 If you knew you were his fourth or fifth wife, 197 00:15:32,965 --> 00:15:35,444 you would be too embarrassed to walk on the street. 198 00:15:35,468 --> 00:15:37,946 You think we respect you because we like you? 199 00:15:45,813 --> 00:15:46,989 Then what about you? 200 00:15:47,446 --> 00:15:49,491 How many houses have you worked for? 201 00:15:49,515 --> 00:15:51,326 Is it your tenth? Twentieth? 202 00:15:51,651 --> 00:15:53,629 You must be so proud of yourself! 203 00:15:56,122 --> 00:15:58,267 Yes, I am! You brat! 204 00:15:58,858 --> 00:16:02,204 I don't get in bed with a man just for money, at least! 205 00:16:02,228 --> 00:16:04,239 What did you just say? 206 00:16:04,831 --> 00:16:07,910 What's so good about cooking for others your whole life? 207 00:16:07,934 --> 00:16:10,479 You can't even cook for your own kids! 208 00:16:10,503 --> 00:16:11,514 You're right, you witch! 209 00:16:11,538 --> 00:16:13,916 That's why it's my lifelong dream to have a rice cooker! 210 00:16:13,940 --> 00:16:15,884 - Hey! How dare you... - Let this... 211 00:16:16,475 --> 00:16:17,719 - Get off! - Hey! 212 00:16:17,743 --> 00:16:19,688 Talk it out! What are you doing? 213 00:16:19,712 --> 00:16:21,423 Goodness! 214 00:16:21,447 --> 00:16:24,760 What's with you two? 215 00:16:24,784 --> 00:16:26,380 - You witch! - Why would you even doll up... 216 00:16:26,405 --> 00:16:27,828 when you're merely a maid, anyway? 217 00:16:27,853 --> 00:16:30,154 If you've got time to paint your lips pink, 218 00:16:30,179 --> 00:16:32,401 use that time to wash your washcloths instead! 219 00:16:32,425 --> 00:16:34,269 - Goodness! - How dare you? 220 00:16:34,293 --> 00:16:37,372 I knew you were bad news when you fired Ms. Yoo right away. 221 00:16:37,396 --> 00:16:39,474 You're so rude and heartless... 222 00:16:39,498 --> 00:16:41,510 that you've even fired Soon Geum! 223 00:16:41,547 --> 00:16:43,445 - What did you say? - Who'd want to work for you now? 224 00:16:43,469 --> 00:16:46,616 I guess you'll have to wash your own rags now! 225 00:16:46,640 --> 00:16:48,417 Stop it, Hyun Ju! 226 00:16:48,441 --> 00:16:49,819 Are you out of your mind, Hyun Ju? 227 00:16:49,843 --> 00:16:51,320 Why would you do this to Ms. Seo? 228 00:16:51,344 --> 00:16:52,554 Get on your knees and beg for forgiveness! 229 00:16:54,780 --> 00:16:56,558 Are you crazy? Why would I do that? 230 00:16:56,582 --> 00:16:57,826 What did I ever do wrong? 231 00:16:57,850 --> 00:16:59,895 I won't forgive you, anyway! 232 00:16:59,919 --> 00:17:01,730 Please calm down. 233 00:17:04,090 --> 00:17:05,334 - What was that? - Oh, no. 234 00:17:05,358 --> 00:17:07,135 What is this doing here? 235 00:17:08,297 --> 00:17:09,705 Stop it, Ms. Seo. 236 00:17:09,729 --> 00:17:11,974 Cut it out, Hyun Ju! 237 00:17:12,398 --> 00:17:14,676 - Let go of me! - Please calm down! 238 00:17:14,700 --> 00:17:17,546 Hyun Ju, you have to stop! 239 00:17:17,570 --> 00:17:18,771 Come on! 240 00:17:19,071 --> 00:17:20,082 Oh, no! 241 00:17:20,439 --> 00:17:23,652 Honestly, why would we be scared of you to tiptoe around you? 242 00:17:23,676 --> 00:17:26,855 Just admit that you're jealous and kiss up. 243 00:17:26,879 --> 00:17:30,058 I only treat you like a boss because of money. 244 00:17:30,082 --> 00:17:31,460 That darn money! 245 00:17:31,484 --> 00:17:32,794 My biggest nightmare, money! 246 00:17:32,818 --> 00:17:34,730 It's all because of money! 247 00:17:37,657 --> 00:17:39,501 - Stop it. - What's going on? 248 00:17:39,525 --> 00:17:41,069 Hello, sir. 249 00:17:44,964 --> 00:17:46,141 Get out of the way. 250 00:17:58,210 --> 00:18:00,188 Hyun Ju! 251 00:18:00,880 --> 00:18:02,324 Oh, no... 252 00:18:02,548 --> 00:18:03,725 Mr. Jang! 253 00:18:04,550 --> 00:18:06,495 Come here. 254 00:18:08,821 --> 00:18:09,865 Goodness. 255 00:18:13,125 --> 00:18:14,236 You! 256 00:18:14,627 --> 00:18:17,072 I'll make sure you never set foot on First Street again! 257 00:18:17,096 --> 00:18:18,206 Do you hear me? 258 00:18:18,564 --> 00:18:20,275 That's what I want to say! 259 00:18:20,299 --> 00:18:23,378 - You'll never hire a maid again! - Stop! 260 00:18:23,402 --> 00:18:25,277 - You can stop now. - That big house! 261 00:18:25,302 --> 00:18:28,016 I'll make sure you're doing chores all day long! 262 00:18:28,574 --> 00:18:31,319 Let's go, Hyun Ju. 263 00:18:36,549 --> 00:18:37,825 Are you okay? 264 00:18:37,850 --> 00:18:39,361 So, who won? 265 00:18:40,786 --> 00:18:42,397 That's not what's important. 266 00:18:43,089 --> 00:18:44,833 Did Trophy win? 267 00:18:45,524 --> 00:18:47,102 Or Hyun Ju? 268 00:18:47,293 --> 00:18:49,971 She's now going to fight the madams too? 269 00:18:50,329 --> 00:18:53,875 How lucky she is to have a man take her in after a catfight. 270 00:18:55,501 --> 00:18:57,245 It's always the pretty girls. 271 00:18:57,703 --> 00:18:59,214 Beauty is everything. 272 00:18:59,605 --> 00:19:00,515 Yes. 273 00:19:01,874 --> 00:19:04,586 What a waste of food! What do we do? 274 00:19:04,610 --> 00:19:06,221 - Goodness! - I saw Ms. Kim leave. 275 00:19:06,245 --> 00:19:07,589 The concubine left too. 276 00:19:07,613 --> 00:19:09,257 - Did you see her? - Yes. 277 00:19:09,281 --> 00:19:10,592 We have no choice, then. 278 00:19:10,616 --> 00:19:13,295 Let's clean it all up before Hyun Ju gets fired. 279 00:19:13,319 --> 00:19:15,530 We'll bring her whatever is still okay. Hurry, everyone. 280 00:19:15,554 --> 00:19:18,133 She's always making us anxious! 281 00:19:18,157 --> 00:19:21,069 Hey, didn't it feel satisfying a bit, though? 282 00:19:21,093 --> 00:19:24,339 When I told Hyun Ju to apologize to Ms. Seo, 283 00:19:24,363 --> 00:19:26,708 I secretly pulled Ms. Seo's hair. 284 00:19:26,732 --> 00:19:28,677 And when I told her to calm down, 285 00:19:28,701 --> 00:19:29,778 - I put my heel... - Really? 286 00:19:29,802 --> 00:19:32,080 behind her back. And she screamed! 287 00:19:32,104 --> 00:19:33,248 She screamed like this! 288 00:19:34,106 --> 00:19:35,317 Good job! 289 00:19:36,042 --> 00:19:37,619 It was hilarious! 290 00:19:39,045 --> 00:19:40,188 Hyun Ju! 291 00:19:40,946 --> 00:19:44,292 Are you okay? Tell me. 292 00:19:44,784 --> 00:19:46,027 Hyun Ju! 293 00:20:18,284 --> 00:20:19,327 Get some rest. 294 00:20:20,086 --> 00:20:22,664 Please forget about what happened today. 295 00:20:24,056 --> 00:20:25,133 Yes, ma'am. 296 00:20:26,057 --> 00:20:27,602 Please just erase it from your memory. 297 00:20:27,760 --> 00:20:28,737 Don't worry. 298 00:20:31,197 --> 00:20:32,607 Everyone has... 299 00:20:33,299 --> 00:20:36,611 a moment or truth they want to hide. 300 00:20:43,809 --> 00:20:46,788 You seem to be going through something. 301 00:20:48,948 --> 00:20:51,337 But you should lean on Mr. Kang, at least. 302 00:21:06,932 --> 00:21:08,543 Should we have some tea... 303 00:21:11,070 --> 00:21:13,215 at your house later? 304 00:21:19,378 --> 00:21:20,388 Well... 305 00:21:21,113 --> 00:21:22,724 At my house? 306 00:21:42,801 --> 00:21:45,714 Are you okay? Hyun Ju! 307 00:21:49,675 --> 00:21:51,553 I'm sorry, 308 00:21:53,679 --> 00:21:56,658 but I was planning to sell that ring... 309 00:21:57,582 --> 00:21:59,961 to afford tutors for my two kids. 310 00:22:02,154 --> 00:22:03,431 I'm a woman too. 311 00:22:04,857 --> 00:22:07,769 So, I wanted to enjoy the ring just for a few days before selling it. 312 00:22:11,197 --> 00:22:12,402 Silly me. 313 00:22:13,432 --> 00:22:16,136 Wearing it for a few days wouldn't turn me into a madam or anything. 314 00:22:18,871 --> 00:22:21,416 I can't even cook for my kids... 315 00:22:22,374 --> 00:22:25,487 because I'm too busy cooking for someone else's family. 316 00:22:27,379 --> 00:22:30,692 As soon as I raise enough money to get a room for my family, 317 00:22:32,084 --> 00:22:34,265 I'm going to leave, even if it's tomorrow. 318 00:22:34,620 --> 00:22:36,064 Wait! 319 00:23:05,751 --> 00:23:09,364 - I'm here for the lottery prize money... - Are you here to see me? 320 00:23:11,156 --> 00:23:13,568 - Sorry? - I'm impressed you've found me. 321 00:23:13,592 --> 00:23:15,937 How did you know I got transferred to the headquarters? 322 00:23:17,162 --> 00:23:18,139 Let's head in. 323 00:23:18,364 --> 00:23:20,842 - Are you here for the prize money? - Yes. 324 00:23:20,866 --> 00:23:23,712 - This way, sir. She can help you. - Okay. 325 00:23:28,741 --> 00:23:30,385 Are you here to ask me for a loan too? 326 00:23:30,776 --> 00:23:33,054 Did your dad make you come here? 327 00:23:33,746 --> 00:23:37,525 - My dad? - He just left. You didn't see him? 328 00:23:39,532 --> 00:23:40,943 - Did you win first place? - Yes. 329 00:24:00,039 --> 00:24:00,882 Seriously! 330 00:24:02,441 --> 00:24:04,018 You're just skin and bones. 331 00:24:05,010 --> 00:24:07,188 You won't get obesity-related diseases, at least. 332 00:24:07,413 --> 00:24:09,224 How nice is that! 333 00:24:25,964 --> 00:24:27,709 Do you even visit Mom's grave? 334 00:24:30,202 --> 00:24:32,113 I barely have enough time to meet people who are alive. 335 00:24:32,738 --> 00:24:34,549 Do you like gambling or money? 336 00:24:35,641 --> 00:24:38,553 Answer me! Is it gambling or money? 337 00:24:39,812 --> 00:24:40,855 Gambling. 338 00:24:41,146 --> 00:24:42,991 - Why? - It's a fun way to earn money. 339 00:24:44,416 --> 00:24:46,161 Do you like me or gambling, then? 340 00:24:46,919 --> 00:24:48,229 Of course, you! 341 00:24:48,253 --> 00:24:50,432 So, you'd quit gambling if I told you to quit? 342 00:24:50,923 --> 00:24:53,802 I need to win enough money with it so that you can quit your maid job. 343 00:24:53,826 --> 00:24:55,236 Why would I quit it? 344 00:24:55,260 --> 00:24:58,206 So, have you ever earned money from it? 345 00:24:59,865 --> 00:25:00,909 What now? 346 00:25:02,935 --> 00:25:04,813 Again? 347 00:25:10,676 --> 00:25:11,886 No way. 348 00:25:12,077 --> 00:25:14,389 I thought you only knew how to rip me off and not give any. 349 00:25:14,613 --> 00:25:16,624 - I won some. - Goodness. 350 00:25:20,754 --> 00:25:22,020 What's this? 351 00:25:22,754 --> 00:25:24,044 (Victory Lottery) 352 00:25:28,060 --> 00:25:29,637 Why would you buy lottery tickets? 353 00:25:29,661 --> 00:25:31,039 Gambling is better! 354 00:25:31,463 --> 00:25:32,907 I'm that desperate, okay? 355 00:25:39,104 --> 00:25:40,148 Let's go to the hospital. 356 00:25:41,073 --> 00:25:42,184 Are you sick? 357 00:25:42,208 --> 00:25:43,852 No, not me! You! 358 00:25:44,343 --> 00:25:45,720 Gambling is an illness. 359 00:25:45,744 --> 00:25:47,255 You can't just stop. 360 00:25:47,279 --> 00:25:48,923 It's a serious illness you can't cure, 361 00:25:48,948 --> 00:25:50,859 even if it means selling your wife and kids. 362 00:25:50,883 --> 00:25:52,627 I don't even have any more money to give you. 363 00:25:53,051 --> 00:25:54,796 I need to get my money back, at least. 364 00:25:54,820 --> 00:25:56,664 You've given me so much money. 365 00:25:57,589 --> 00:25:59,767 I'll quit once I win my money back. 366 00:26:00,359 --> 00:26:01,769 Seriously! 367 00:26:02,060 --> 00:26:04,205 How can I win an argument against you? 368 00:26:04,663 --> 00:26:06,750 The world was all rainbows and butterflies... 369 00:26:06,832 --> 00:26:09,277 until I saw you! Now, it's just gray. 370 00:26:11,303 --> 00:26:12,480 Miss. 371 00:26:12,839 --> 00:26:15,650 Why don't you pour me a glass since your head is looking this way? 372 00:26:15,674 --> 00:26:17,952 Miss, look here. 373 00:26:19,144 --> 00:26:23,057 Wait. Is she a young lady or an old lady? 374 00:26:26,585 --> 00:26:27,562 How dare you! 375 00:26:30,856 --> 00:26:31,966 Dad! 376 00:26:31,990 --> 00:26:33,186 Dad! 377 00:26:38,664 --> 00:26:41,175 - Dad! - Get off! 378 00:26:41,834 --> 00:26:44,012 - Dad! He's going to die! - You little... 379 00:26:44,597 --> 00:26:47,239 - Stop it. - Get off of me! 380 00:26:47,473 --> 00:26:49,384 Hey! Wake up! 381 00:26:50,576 --> 00:26:53,621 I said I didn't want to go to the hospital! 382 00:26:53,645 --> 00:26:55,323 Just shut it, will you? 383 00:26:59,218 --> 00:27:00,762 So, no staff dinner, then? 384 00:27:01,487 --> 00:27:03,531 Stop teasing your dad. It's your business too. 385 00:27:05,190 --> 00:27:08,102 It's all because of those darn incidents. 386 00:27:11,296 --> 00:27:12,507 Bottoms up. 387 00:27:22,774 --> 00:27:25,019 You can't drink that much! 388 00:27:27,412 --> 00:27:29,090 My dad doesn't know that. 389 00:27:29,615 --> 00:27:31,225 He's indifferent to me. 390 00:27:34,553 --> 00:27:35,730 You said... 391 00:27:36,454 --> 00:27:38,266 you wanted to live like me. 392 00:27:39,424 --> 00:27:41,936 - Yes. - You promised. 393 00:27:42,394 --> 00:27:43,438 Yes. 394 00:27:43,662 --> 00:27:46,407 Live like how I lived back in your age, then. 395 00:27:48,268 --> 00:27:51,646 Young Hee, you should live like how I live now. 396 00:27:52,771 --> 00:27:54,682 What do you mean, Mr. Kang? 397 00:27:54,706 --> 00:27:58,086 And Gun Woo, you should live like how I lived when I was 30. 398 00:27:58,310 --> 00:28:00,221 Young Hee, you can live... 399 00:28:00,245 --> 00:28:02,890 like how I live right now at the age of 55. 400 00:28:02,914 --> 00:28:04,993 What were your 30s like? 401 00:28:11,657 --> 00:28:13,034 You'll know by tomorrow. 402 00:28:28,206 --> 00:28:29,851 Goodness! 403 00:28:30,108 --> 00:28:32,253 What's he planning now? 404 00:28:32,744 --> 00:28:35,156 - It's obvious. - "Obvious?" 405 00:28:37,249 --> 00:28:39,827 He'll pull a trick on you again? 406 00:28:40,218 --> 00:28:41,329 Yes. 407 00:28:41,553 --> 00:28:44,732 What worse thing can he do to you than give you a son? 408 00:28:49,061 --> 00:28:50,872 - Young Hee. - Yes? 409 00:28:50,896 --> 00:28:52,940 Do you think I'll do the dirty... 410 00:28:53,532 --> 00:28:55,443 on my son when I have one later? 411 00:28:58,904 --> 00:29:01,382 Why did you lose weight, by the way? 412 00:29:04,443 --> 00:29:06,087 I worked out harder than I studied. 413 00:29:06,111 --> 00:29:07,588 And it was more difficult than studying. 414 00:29:09,382 --> 00:29:13,261 No matter how smart I get or how much knowledge I have, 415 00:29:13,619 --> 00:29:15,463 if I still weigh 150kg, 416 00:29:15,487 --> 00:29:20,008 everyone I know will see and treat me like nothing more than a fatty. 417 00:29:20,033 --> 00:29:22,637 They'll mock and laugh at me. 418 00:29:23,295 --> 00:29:25,606 I knew they'd act as if I were invisible. 419 00:29:25,630 --> 00:29:26,741 My father, in particular. 420 00:29:28,433 --> 00:29:29,510 But except me. 421 00:29:29,534 --> 00:29:31,546 No, Grandma is the only exception, not you! 422 00:29:32,337 --> 00:29:35,550 The only person who'd treat me the same, no matter what, is Grandma. 423 00:29:36,174 --> 00:29:38,453 I'll do whatever it takes to find her... 424 00:29:38,644 --> 00:29:40,488 and bring her back. 425 00:29:45,083 --> 00:29:47,895 The current housemaid is not bad either. 426 00:29:49,555 --> 00:29:52,767 She's young and pretty. It's a waste to be someone's maid. 427 00:29:53,692 --> 00:29:57,972 Why would she waste her life cooking for my trashy family, including me? 428 00:29:57,996 --> 00:29:59,407 We'll all just poop her food out, anyway. 429 00:30:00,165 --> 00:30:04,579 Does losing weight also make you foul-mouthed too? 430 00:30:06,405 --> 00:30:08,683 It's hot. Should I open the roof? 431 00:30:09,755 --> 00:30:12,620 He'd better die. Right? 432 00:30:16,481 --> 00:30:19,627 How can the surgery cost 5,000 dollars? 433 00:30:20,085 --> 00:30:21,262 Mr. Choi. 434 00:30:23,121 --> 00:30:25,399 - Why? - What can I do... 435 00:30:25,991 --> 00:30:29,370 to stop my dad from gambling? 436 00:30:30,696 --> 00:30:32,774 You keep giving your dad... 437 00:30:32,798 --> 00:30:35,843 whatever money you have, regardless of the amount. 438 00:30:36,868 --> 00:30:39,313 That's why he's still like that, even after your mom's death. 439 00:30:40,772 --> 00:30:42,550 So, are you saying I'm the problem? 440 00:30:43,674 --> 00:30:46,854 No, you're a great daughter. 441 00:30:47,946 --> 00:30:51,926 It's just your dad is a hopeless one who doesn't deserve a great daughter. 442 00:30:53,585 --> 00:30:55,730 So, I might kill him forever... 443 00:30:56,288 --> 00:30:59,100 by trying to save him now... 444 00:31:00,225 --> 00:31:01,469 with that big sum of money. 445 00:31:03,729 --> 00:31:05,506 What do you mean? 446 00:31:12,686 --> 00:31:14,235 I'll go to get money for the surgery. 447 00:31:19,010 --> 00:31:20,714 That girl! 448 00:31:20,739 --> 00:31:23,224 I knew she was the type who would even dig a well in the desert, 449 00:31:23,248 --> 00:31:24,640 but she really doesn't bat an eye! 450 00:31:27,686 --> 00:31:30,932 I'm going to the restroom. I really need to go! 451 00:31:43,068 --> 00:31:44,412 I was waiting for your call. 452 00:31:47,839 --> 00:31:49,884 Ms. Yoo Chun Jak. 453 00:31:50,709 --> 00:31:52,153 Yes, Yoo Chun Jak is her name. 454 00:31:52,978 --> 00:31:54,589 Her number? Wait. 455 00:31:56,681 --> 00:32:00,061 - It's 010... - The ladies will help me out, right? 456 00:32:00,085 --> 00:32:01,596 Then, 62... 457 00:32:02,053 --> 00:32:03,331 I can pay them back. 458 00:32:05,290 --> 00:32:06,934 Because I can! 459 00:32:07,826 --> 00:32:09,136 Can you hold on? 460 00:32:14,866 --> 00:32:17,645 Three, seven, ten, 461 00:32:21,106 --> 00:32:22,350 So, 010... 462 00:32:23,275 --> 00:32:25,286 and 6236... 463 00:32:25,544 --> 00:32:26,854 Give that to me. 464 00:32:26,878 --> 00:32:29,023 - Okay, then. - Give it back! 465 00:32:36,721 --> 00:32:38,099 Give it back! 466 00:32:40,425 --> 00:32:41,535 Give this to me. 467 00:32:44,095 --> 00:32:45,439 Let me have it, okay? 468 00:32:50,602 --> 00:32:51,846 You scared me! 469 00:32:56,107 --> 00:32:58,753 - What are you doing? - I want a new car. 470 00:33:00,512 --> 00:33:02,790 - Sure. - I want a card with no limits too. 471 00:33:03,014 --> 00:33:06,294 Good that you mentioned it. I was going to do that, anyway. 472 00:33:06,318 --> 00:33:09,130 Can you ever say no? 473 00:33:09,821 --> 00:33:11,666 What's wrong with you this time? 474 00:33:11,690 --> 00:33:15,503 I just came back from a battlefield to earn money! 475 00:33:17,128 --> 00:33:18,873 Have you done anything wrong to me? 476 00:33:19,598 --> 00:33:20,708 No. 477 00:33:22,601 --> 00:33:25,680 - Nagging doesn't suit you. - No, you just don't want to listen to me. 478 00:33:25,704 --> 00:33:27,248 - Stop! - Why? 479 00:33:27,472 --> 00:33:28,849 Let me nag. 480 00:33:28,873 --> 00:33:31,706 Let's live like real people, you know, like an actual married couple. 481 00:33:33,078 --> 00:33:35,056 Don't beat around the bush. 482 00:33:35,080 --> 00:33:36,557 What is it that you want to say? 483 00:33:44,723 --> 00:33:46,167 Bring the maid back. 484 00:33:46,825 --> 00:33:48,135 San won't stop looking for her. 485 00:33:49,494 --> 00:33:53,407 Goodness! I thought it was something big! 486 00:33:54,799 --> 00:33:58,412 Are you lonesome tonight? 487 00:33:58,436 --> 00:34:01,649 Do you miss me tonight? 488 00:34:06,278 --> 00:34:08,155 Why are you lurking around this neighborhood again? 489 00:34:11,850 --> 00:34:13,060 Do you have no pride? 490 00:34:13,952 --> 00:34:15,997 You're a young woman. Nothing better to do? 491 00:34:16,488 --> 00:34:17,832 Why are you even here? 492 00:34:28,233 --> 00:34:29,744 Get her! 493 00:34:29,768 --> 00:34:31,879 - Get her! - Get her? 494 00:34:34,773 --> 00:34:35,883 It was 010, 495 00:34:36,474 --> 00:34:38,486 then 6212... 496 00:34:44,849 --> 00:34:46,660 Mr. Mountain Spirit! 497 00:34:47,017 --> 00:34:49,062 My friend is a deer. I'll cut her antler off... 498 00:34:49,087 --> 00:34:51,098 and make you some medicine with it if you let me go. 499 00:34:51,122 --> 00:34:52,700 Deer antler velvet doesn't work on me. 500 00:34:53,358 --> 00:34:55,269 Mr. Mountain Spirit! 501 00:34:55,460 --> 00:34:57,338 I'm a bunny. 502 00:34:57,462 --> 00:35:00,708 If you let me go, I'll give you my liver one day! 503 00:35:03,601 --> 00:35:06,180 I'll take that liver, okay? 504 00:35:07,338 --> 00:35:08,482 Promise me. 505 00:35:24,456 --> 00:35:25,900 What brings you here at this hour? 506 00:35:25,924 --> 00:35:27,968 Can you lend me some money? 507 00:35:29,060 --> 00:35:30,738 - Money? - It's urgent. 508 00:35:30,929 --> 00:35:32,473 How would I have money? 509 00:35:33,131 --> 00:35:34,141 Money? 510 00:35:35,066 --> 00:35:36,844 - Money. - I have none. 511 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Hey! 512 00:35:39,804 --> 00:35:41,482 I heard you got fired. 513 00:35:42,073 --> 00:35:45,453 - What happened? - May I speak to Hyun Ju? 514 00:35:45,477 --> 00:35:47,021 I don't know what happened today, 515 00:35:47,045 --> 00:35:50,191 but she's been sulking all day. And she's out now. 516 00:35:50,482 --> 00:35:52,893 Do you really not have any money? 517 00:35:53,318 --> 00:35:56,197 I am dirt-broke. 518 00:35:56,755 --> 00:35:59,433 Ima, Doma, Anma, and Duma. 519 00:35:59,958 --> 00:36:01,635 They cost a lot of money to raise. 520 00:36:03,061 --> 00:36:05,506 Okay, get back to cooking. 521 00:36:07,032 --> 00:36:08,142 Soon Geum. 522 00:36:10,835 --> 00:36:11,911 I'm sorry. 523 00:36:19,377 --> 00:36:20,411 Soon Geum! 524 00:36:22,480 --> 00:36:23,520 Soon Geum. 525 00:36:26,484 --> 00:36:27,493 Here. 526 00:36:27,919 --> 00:36:31,665 I found this on Mr. Hwang's desk while cleaning. 527 00:36:35,451 --> 00:36:37,046 (Dragon Capital, Contact us 24/7 to enquire.) 528 00:36:45,239 --> 00:36:47,059 (Dragon Capital) 529 00:37:06,175 --> 00:37:07,694 (Instant loan for housewives, We buy a grant deed.) 530 00:37:09,261 --> 00:37:10,319 (Money is thicker than blood.) 531 00:37:13,034 --> 00:37:14,034 (Dragon Capital) 532 00:37:17,026 --> 00:37:18,788 (ID Card) 533 00:37:25,484 --> 00:37:26,995 (ID Card, Kim Ho Sung) 534 00:37:32,405 --> 00:37:34,917 (Do not sell your precious organs.) 535 00:37:40,658 --> 00:37:41,936 Oh, my! 536 00:37:42,694 --> 00:37:44,004 Sorry! 537 00:37:44,028 --> 00:37:45,773 I should've thought it through! 538 00:37:45,797 --> 00:37:47,608 I have no ability to pay the loan back. 539 00:37:47,632 --> 00:37:50,177 I can't let my life go down the drain. 540 00:37:50,201 --> 00:37:52,079 Sorry! Goodbye! 541 00:37:52,103 --> 00:37:55,416 Oh, goodness. My head. 542 00:37:56,007 --> 00:37:57,284 Mr. Hwang? 543 00:38:01,460 --> 00:38:04,881 - Are you here to borrow money too? - What? 544 00:38:07,561 --> 00:38:08,929 Oh, well... 545 00:38:09,587 --> 00:38:10,631 Yes. 546 00:38:12,290 --> 00:38:14,201 Oh, no! Blood! 547 00:38:14,225 --> 00:38:15,936 Mr. Hwang! 548 00:38:16,194 --> 00:38:18,239 Mr. Hwang, did the loansharks beat you? 549 00:38:18,496 --> 00:38:21,075 Goodness. Are you okay? 550 00:38:21,199 --> 00:38:23,310 Those jerks! 551 00:38:23,601 --> 00:38:25,012 Oh, no. 552 00:38:29,140 --> 00:38:32,353 I didn't know you were financially struggling too. 553 00:38:33,711 --> 00:38:36,357 Let's get our money elsewhere. 554 00:38:36,714 --> 00:38:38,259 I totally forgot. 555 00:38:38,283 --> 00:38:39,860 This place charges a really high interest. 556 00:38:40,018 --> 00:38:41,161 Let's go. 557 00:38:44,856 --> 00:38:46,033 Mr. Hwang! 558 00:38:46,225 --> 00:38:47,901 - Hello, boss! - Hello, sir! 559 00:38:50,295 --> 00:38:51,639 Boss? 560 00:38:56,768 --> 00:39:00,114 Mr. Hwang is the boss of this place? 561 00:39:03,107 --> 00:39:04,318 - Blood! - Boss! 562 00:39:06,010 --> 00:39:08,722 - Close the doors. - Yes, sir. 563 00:39:10,248 --> 00:39:11,692 (Hwang Yong) 564 00:39:31,502 --> 00:39:33,013 Have some lollipops. 565 00:39:34,706 --> 00:39:37,484 She's terrified to see you stand around... 566 00:39:37,809 --> 00:39:39,520 with those faces. 567 00:39:40,111 --> 00:39:41,255 Smile! 568 00:39:43,982 --> 00:39:45,225 Get back to work. 569 00:39:54,158 --> 00:39:55,169 Are you scared? 570 00:39:57,062 --> 00:39:58,172 I'm... 571 00:39:58,763 --> 00:40:00,607 the one who's scared... 572 00:40:00,631 --> 00:40:03,510 my neighbors will find out I'm a gangster. 573 00:40:03,801 --> 00:40:06,347 You know what being scared is, right? 574 00:40:08,673 --> 00:40:11,752 I'll pretend this never happened. 575 00:40:11,776 --> 00:40:12,886 To you... 576 00:40:13,811 --> 00:40:15,322 or to me, boss. 577 00:40:15,346 --> 00:40:18,392 Don't call me that. We're neighbors. 578 00:40:18,816 --> 00:40:20,227 Just call me Mr. Hwang, 579 00:40:20,251 --> 00:40:21,929 like a friendly neighbor. 580 00:40:22,220 --> 00:40:24,098 Call me Mr. Hwang. 581 00:40:26,892 --> 00:40:28,502 Mr. Hwang. 582 00:40:28,526 --> 00:40:30,571 Nice. That's it. 583 00:40:30,595 --> 00:40:33,874 But why are you being reckless in trying to get a loan from a loanshark? 584 00:40:33,898 --> 00:40:35,542 What's a bank for? 585 00:40:35,566 --> 00:40:38,212 Do your parents know you're here? 586 00:40:38,236 --> 00:40:39,747 I have nothing to suggest as collateral. 587 00:40:40,305 --> 00:40:41,882 My credit score is really low too. 588 00:40:42,573 --> 00:40:43,851 And I'm trying to get a loan... 589 00:40:44,575 --> 00:40:46,420 because of my parents. 590 00:40:51,683 --> 00:40:54,428 Just confidence isn't enough to get anyone to lend you money. 591 00:40:54,452 --> 00:40:56,363 Don't you have... 592 00:40:56,987 --> 00:40:58,198 anything else? 593 00:40:58,756 --> 00:41:00,222 (We buy lottery tickets.) 594 00:41:06,097 --> 00:41:08,509 You buy lottery tickets too? 595 00:41:08,533 --> 00:41:10,220 Only the ones that won the top prize. 596 00:41:11,269 --> 00:41:13,247 - Do you have one? - What if I do? 597 00:41:13,538 --> 00:41:15,616 Do you have one or not? 598 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 How much is the winning prize this round? 599 00:41:19,877 --> 00:41:21,321 It's 14.2 million dollars. 600 00:41:27,752 --> 00:41:30,464 How much would she get after the 33 percent tax? 601 00:41:30,488 --> 00:41:33,200 It's 9.5 million dollars after tax. 602 00:41:35,460 --> 00:41:37,404 She's right, sir. It's 9.5 million dollars. 603 00:41:48,673 --> 00:41:51,452 I'll pay you 500,000 dollars more. 604 00:41:51,876 --> 00:41:53,187 Let's make it ten million. 605 00:41:53,911 --> 00:41:56,623 Why would you pay me 500,000 dollars more? 606 00:41:56,814 --> 00:41:58,425 Will you get 9.5 million dollars at the bank... 607 00:41:58,449 --> 00:42:00,594 or ten million from me in cash? 608 00:42:00,618 --> 00:42:01,962 That's illegal. 609 00:42:01,986 --> 00:42:05,065 Will you have your parents, siblings, church, Buddhist temple, cathedral, 610 00:42:05,089 --> 00:42:07,701 cousins, cousins' relatives, and old classmates from kindergarten... 611 00:42:07,725 --> 00:42:09,703 call you to ask for a loan, 612 00:42:09,727 --> 00:42:13,173 or will you take and spend the money nobody knows about without worrying? 613 00:42:13,197 --> 00:42:15,676 Why would you pay me 500,000 dollars... 614 00:42:20,738 --> 00:42:22,249 You don't need to know that. 615 00:42:22,273 --> 00:42:24,551 This is a business for us. Our goal is to make a profit. 616 00:42:24,575 --> 00:42:27,654 So you don't need to worry about us. 617 00:42:37,889 --> 00:42:39,032 Forget it, then. 618 00:42:40,758 --> 00:42:41,969 Let's say this didn't happen. 619 00:42:46,531 --> 00:42:47,774 Open the doors again. 620 00:42:50,334 --> 00:42:52,679 I need to pay for my dad's surgery right now. 621 00:43:28,673 --> 00:43:29,815 Take it. 622 00:43:30,141 --> 00:43:32,553 How can I chew gum right now? 623 00:43:32,577 --> 00:43:34,555 You'd better take one before we go ahead. 624 00:43:40,928 --> 00:43:42,280 (Fingerprint Verified) 625 00:44:31,469 --> 00:44:33,046 Take it. It's a relaxing pill. 626 00:44:33,571 --> 00:44:35,616 You should've taken it when I'd offered it earlier! 627 00:44:35,840 --> 00:44:37,384 Come on! Chew it well! 628 00:44:37,408 --> 00:44:41,021 Count it to make sure it's ten million dollars. 629 00:44:43,648 --> 00:44:45,058 I'm counting now. 630 00:45:03,768 --> 00:45:06,613 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 631 00:45:06,637 --> 00:45:10,651 I need to get Grandma's number. Why is her phone off? 632 00:45:11,776 --> 00:45:13,320 It was 010... 633 00:45:13,878 --> 00:45:15,622 Then, 6237... 634 00:45:20,851 --> 00:45:23,864 The number you dialed does not exist. 635 00:45:24,121 --> 00:45:26,600 Please try again. 636 00:45:27,825 --> 00:45:31,805 It was 010, 6237... 637 00:45:36,100 --> 00:45:37,491 Welcome to Beauty Care Clinic, 638 00:45:37,516 --> 00:45:39,846 where we give you healthy skin and beauty. 639 00:45:39,870 --> 00:45:42,482 We're closed for the day. 640 00:45:42,506 --> 00:45:44,051 Our hours of operation... 641 00:46:01,759 --> 00:46:02,803 Hey! 642 00:46:12,403 --> 00:46:13,513 Hey! 643 00:46:31,455 --> 00:46:33,633 It's really ten million dollars. 644 00:47:00,484 --> 00:47:02,996 You'll never come back to First Street, right? 645 00:47:03,320 --> 00:47:04,665 Of course not. 646 00:47:04,696 --> 00:47:07,007 We'll never meet again, right? 647 00:47:08,926 --> 00:47:10,237 Of course not. 648 00:47:10,461 --> 00:47:12,038 Now that you have money, 649 00:47:12,329 --> 00:47:13,707 I wish you all the happiness. 650 00:47:13,731 --> 00:47:15,542 Live in luxury. 651 00:47:16,233 --> 00:47:17,677 Of course! 652 00:47:31,015 --> 00:47:34,060 The gas in the car will run out by tonight. 653 00:47:35,052 --> 00:47:36,129 Give me your cards. 654 00:47:37,221 --> 00:47:38,398 All of them. 655 00:47:43,027 --> 00:47:44,504 My investment is over. 656 00:47:44,528 --> 00:47:46,306 It's time for me to reap the profit too. 657 00:47:46,664 --> 00:47:47,941 This was your plan? 658 00:47:48,199 --> 00:47:50,043 You're dirt poor now. 659 00:47:50,067 --> 00:47:51,344 You have nothing. 660 00:47:54,505 --> 00:47:55,515 Like me? 661 00:47:56,741 --> 00:47:58,685 Sure, go ahead. Live like me. 662 00:47:58,709 --> 00:48:00,153 Live like when I was 30. 663 00:48:02,980 --> 00:48:05,525 Good luck to you, Gun Woo. 664 00:48:09,053 --> 00:48:10,430 I'm confident I'll be fine. 665 00:48:21,365 --> 00:48:24,244 You have to stay in the hospital until tomorrow. 666 00:48:33,077 --> 00:48:35,922 You must be itching after a few days of not playing go-stop. 667 00:48:58,469 --> 00:48:59,779 The only thing missing here is the lottery ticket. 668 00:49:00,237 --> 00:49:01,781 How did she pay for the hospital bill? 669 00:49:02,840 --> 00:49:03,950 What's this? 670 00:49:35,873 --> 00:49:38,051 - Hey! - What? 671 00:49:38,075 --> 00:49:40,754 How could you not have called me a single time since then? 672 00:49:49,053 --> 00:49:53,099 I'll pay well for the gwang card. Make sure to keep an open eye out. 673 00:49:53,757 --> 00:49:55,869 Do you really need to play go-stop at the hospital? 674 00:49:55,893 --> 00:49:57,570 You'll get kicked out! 675 00:49:59,897 --> 00:50:02,375 This is so embarrassing! 676 00:50:02,399 --> 00:50:03,410 Hold on! 677 00:50:05,569 --> 00:50:08,648 - Oh, goodness. - This isn't good. 678 00:50:08,672 --> 00:50:11,751 You'd better go to the bathroom if your cards are so crappy. 679 00:50:11,775 --> 00:50:13,820 Don't forget to bring toilet paper! 680 00:50:13,978 --> 00:50:17,424 - All right! - Where did you learn to do that? 681 00:50:17,448 --> 00:50:19,659 You shouldn't take that! 682 00:50:19,683 --> 00:50:20,961 One card each. 683 00:50:20,985 --> 00:50:22,196 - Give it to me first. - There's nothing for me! 684 00:50:22,220 --> 00:50:24,798 I got one just as we were talking! 685 00:50:26,824 --> 00:50:28,001 Here I go. 686 00:50:28,392 --> 00:50:30,403 Hello, Mr. Bigwang. It's been a while! 687 00:50:30,427 --> 00:50:33,139 Thanks for helping me avoid the worst. 688 00:50:33,364 --> 00:50:35,542 It's jjok! I get extra points, right? 689 00:50:35,566 --> 00:50:37,277 Go! It's my second go. 690 00:50:37,301 --> 00:50:39,245 - This is... - Right on! 691 00:50:40,404 --> 00:50:41,414 This is an emergency. 692 00:50:41,438 --> 00:50:43,216 - It's a godori warning. - Where? 693 00:50:43,374 --> 00:50:44,784 It's a real emergency! 694 00:50:44,975 --> 00:50:45,986 Real emergency! 695 00:50:46,176 --> 00:50:48,054 - The nurse is here! - What? 696 00:50:49,713 --> 00:50:50,890 Hurry up. Lay down. 697 00:50:51,782 --> 00:50:52,859 Goodness. 698 00:50:55,319 --> 00:50:57,630 Mr. Noh. I'll measure your blood pressure. 699 00:50:57,654 --> 00:51:01,134 Who beat you up like this? 700 00:51:07,564 --> 00:51:10,744 Please unclench your fist and relax. 701 00:51:22,646 --> 00:51:24,858 Measure this side. This is the healthier one. 702 00:51:26,517 --> 00:51:27,761 Let's go. 703 00:51:27,785 --> 00:51:29,229 This was it. 704 00:51:29,253 --> 00:51:31,197 With this, it's decisive. 705 00:51:32,089 --> 00:51:33,633 It was my turn, okay? 706 00:51:33,657 --> 00:51:36,102 If I had used this card, you would have lost everything, 707 00:51:36,126 --> 00:51:39,739 which means you would have been wiped out. 708 00:51:39,763 --> 00:51:40,707 Goodness! 709 00:51:40,731 --> 00:51:41,875 - What? - Let's switch spots. 710 00:51:41,899 --> 00:51:43,043 - What? - Come on. 711 00:51:43,067 --> 00:51:45,078 - We can't do that! - But... 712 00:52:03,721 --> 00:52:06,266 Can you stop already? 713 00:52:11,528 --> 00:52:12,739 Hey! 714 00:52:13,030 --> 00:52:15,408 The best way to nurse a patient is... 715 00:52:15,432 --> 00:52:16,910 to help the time pass! 716 00:52:21,171 --> 00:52:25,685 Soon Geum has gotten ill-tempered after quitting her maid job. 717 00:52:25,709 --> 00:52:27,287 She was never this aggressive. 718 00:52:29,013 --> 00:52:32,025 Soon Geum really quit as a maid? 719 00:52:33,217 --> 00:52:34,559 He needs absolute rest. 720 00:52:34,583 --> 00:52:36,796 - Hey! What are you doing? - Get going. 721 00:52:36,820 --> 00:52:38,364 - Go! - What's with you? 722 00:52:38,388 --> 00:52:40,266 - Why are you doing this? - Leave. 723 00:52:40,290 --> 00:52:41,201 - Hey! - Go! 724 00:52:41,225 --> 00:52:42,969 - Mr. Noh! Get well! - Thanks for coming. 725 00:52:43,460 --> 00:52:45,138 What's with you, Soon Geum? 726 00:52:45,162 --> 00:52:47,040 - Thanks for coming. - Hey! 727 00:52:47,064 --> 00:52:48,908 - Goodness! - Gosh. 728 00:52:49,566 --> 00:52:51,177 Did she just kick us out? 729 00:52:51,201 --> 00:52:53,379 She's mad! 730 00:52:53,403 --> 00:52:54,481 Goodness. 731 00:52:54,505 --> 00:52:56,182 She must be mad... 732 00:52:56,206 --> 00:52:58,952 because all of us said we didn't have money yesterday. 733 00:52:58,976 --> 00:53:00,453 But still! 734 00:53:00,844 --> 00:53:02,021 That disrespectful brat. 735 00:53:02,813 --> 00:53:04,824 You played go-stop by a hospital bed. 736 00:53:04,848 --> 00:53:06,326 I would've kicked you out too! 737 00:53:08,519 --> 00:53:10,630 What's with her? 738 00:53:16,326 --> 00:53:18,304 Those ladies brought this. 739 00:53:23,133 --> 00:53:24,244 What's this? 740 00:53:28,806 --> 00:53:31,384 For the hospital bill. They said sorry about yesterday. 741 00:53:37,448 --> 00:53:38,992 Did you win the lottery or something? 742 00:53:40,684 --> 00:53:42,202 Why did you quit working as a maid? 743 00:53:45,322 --> 00:53:47,901 Are you afraid I'll take all of your money away? 744 00:53:54,965 --> 00:53:56,709 Who said I quit? 745 00:53:58,702 --> 00:54:00,647 If you didn't quit, how can you be here all day? 746 00:54:02,506 --> 00:54:04,784 You should go. Or you'll get fired. 747 00:54:05,542 --> 00:54:06,653 Okay. 748 00:54:09,813 --> 00:54:12,192 The surgery is over, anyway. Don't worry about me. 749 00:54:12,583 --> 00:54:14,260 I'll come back at night. 750 00:54:15,419 --> 00:54:16,663 You don't have to. 751 00:54:27,231 --> 00:54:30,867 (Choi Bong Yi) 752 00:54:33,837 --> 00:54:35,882 Hey. How are you feeling? 753 00:54:35,906 --> 00:54:37,512 Do you give out the winning money there? 754 00:54:38,475 --> 00:54:42,155 Only the first-place winner gets the money from the headquarters. 755 00:54:43,981 --> 00:54:45,458 Only the first-place winners, you say? 756 00:54:45,482 --> 00:54:46,726 Yes. 757 00:54:46,750 --> 00:54:48,895 And you can track where each winning ticket was bought. 758 00:54:48,919 --> 00:54:49,829 What? 759 00:54:51,489 --> 00:54:53,833 - Cheongdam-dong. - Isn't that where Soon Geum works? 760 00:54:53,857 --> 00:54:55,368 How would I know... 761 00:54:55,392 --> 00:54:58,137 where your daughter works? You're her dad! 762 00:54:58,562 --> 00:54:59,873 How much is the winning prize? 763 00:54:59,897 --> 00:55:01,674 You're wasting my time here! 764 00:55:02,900 --> 00:55:04,310 It's 14.2 million dollars. 765 00:55:05,002 --> 00:55:06,193 Happy now? 766 00:55:07,371 --> 00:55:09,515 So, when can you leave the hospital? 767 00:55:13,076 --> 00:55:14,020 Hello? 768 00:55:15,113 --> 00:55:16,322 Hello? 769 00:55:17,514 --> 00:55:19,826 Hello? Hey! 770 00:55:20,384 --> 00:55:21,828 - Charge 150 joules. - Yes, 150 joules. 771 00:55:21,852 --> 00:55:23,863 In 1, 2, 3! Shock! 772 00:55:24,354 --> 00:55:25,765 You still can't reach his family? 773 00:55:26,123 --> 00:55:27,500 - Charge 200 joules! - Yes, 200 joules! 774 00:55:27,524 --> 00:55:29,535 In 1, 2, 3! Shock! 775 00:55:37,701 --> 00:55:38,978 Where do I go now? 776 00:55:44,438 --> 00:55:46,366 (Ms. Seo) 777 00:55:48,946 --> 00:55:51,157 Ms. Noh! 778 00:55:53,050 --> 00:55:55,061 Ms. Noh! 779 00:55:55,719 --> 00:55:56,696 San! 780 00:55:57,754 --> 00:55:59,465 How have you been? 781 00:56:00,591 --> 00:56:02,435 Do you miss me? 782 00:56:02,459 --> 00:56:04,604 Say, "I miss you, Ms. Noh!" 783 00:56:05,329 --> 00:56:07,573 Ms. Noh! 784 00:56:08,031 --> 00:56:10,009 One more time. "Ms. Noh!" 785 00:56:10,267 --> 00:56:12,278 Ms. Noh. 786 00:56:14,238 --> 00:56:18,384 I miss you so much too. 787 00:56:37,928 --> 00:56:38,971 - Soo Jung, - Yes? 788 00:56:40,764 --> 00:56:41,941 isn't this color perfect? 789 00:56:42,599 --> 00:56:45,111 It looks exactly like chili paste. 790 00:56:45,869 --> 00:56:48,514 That color was nice. You should get one too. 791 00:56:48,538 --> 00:56:49,849 Forget it. 792 00:56:49,873 --> 00:56:52,285 Nobody comes near my lips, anyway. 793 00:56:52,309 --> 00:56:53,686 Who would I show off? 794 00:56:53,710 --> 00:56:55,521 To the surveillance cameras? 795 00:56:55,846 --> 00:56:56,923 Get yours and come out. 796 00:57:04,454 --> 00:57:09,435 It's perfect weather for going on a picnic with a gimbap. 797 00:57:10,927 --> 00:57:12,338 Hold on, Soo Jung. 798 00:57:15,065 --> 00:57:16,676 Look in the right pocket. 799 00:57:16,700 --> 00:57:18,211 I got one for you too. 800 00:57:25,075 --> 00:57:28,588 Hey, I can't pull off a red lipstick this bright like you! 801 00:57:28,612 --> 00:57:30,423 Yours is on the right. 802 00:57:30,447 --> 00:57:32,425 Yes, on the right. 803 00:57:33,417 --> 00:57:36,262 If it's on the right when I wear it, it's... 804 00:57:36,820 --> 00:57:38,531 No, it's on the left. 805 00:57:39,356 --> 00:57:40,700 The left one is yours. 806 00:57:45,862 --> 00:57:47,640 It's as pretty as flowers! 807 00:57:47,864 --> 00:57:49,075 Girl! 808 00:57:49,700 --> 00:57:51,644 It's spring, isn't it? 809 00:57:54,304 --> 00:57:56,516 - Are you happy? - Of course! 810 00:58:30,740 --> 00:58:32,242 It scared me. 811 00:58:36,079 --> 00:58:37,323 This is the hospital. 812 00:58:37,347 --> 00:58:39,926 Mr. Noh left without notice! 813 00:58:49,005 --> 00:58:50,839 (The 334th 1st-place winning ticket for Victory Lottery was purchased here!) 814 00:59:06,162 --> 00:59:07,463 (1st-place winning ticket) 815 01:00:09,806 --> 01:00:13,586 Did the maid here quit? 816 01:00:14,411 --> 01:00:15,655 No. 817 01:00:20,083 --> 01:00:21,527 Noh Soon Geum. 818 01:00:21,952 --> 01:00:23,162 She quit, didn't she? 819 01:00:23,653 --> 01:00:25,331 No, she didn't! 820 01:00:28,892 --> 01:00:30,169 Who are you? 821 01:00:49,880 --> 01:00:53,225 - Are you busy? - A little. 822 01:00:54,718 --> 01:00:55,873 Where are you going? 823 01:00:56,920 --> 01:00:58,331 To your house. 824 01:00:59,929 --> 01:01:00,915 Hop on. 825 01:01:02,492 --> 01:01:05,228 You said you were busy. A car is faster than your legs. 826 01:01:06,229 --> 01:01:09,442 Okay, then. Can you hurry? 827 01:01:22,212 --> 01:01:24,457 - What are you doing? - What am I doing? 828 01:01:28,251 --> 01:01:30,196 Get me off! 829 01:01:30,220 --> 01:01:32,198 We're on the way. 830 01:01:33,623 --> 01:01:35,968 Dad! 831 01:01:39,062 --> 01:01:43,242 I think my foot still hurts from that night. 832 01:01:43,266 --> 01:01:45,277 Or is the gas running out? 833 01:01:45,769 --> 01:01:48,047 The brake doesn't work smoothly. 834 01:01:50,407 --> 01:01:51,817 Grandma's number. 835 01:01:54,077 --> 01:01:57,123 I can't reach the one who gave me the number, 836 01:01:57,147 --> 01:01:59,225 and I can't remember her number. 837 01:02:01,084 --> 01:02:02,628 Have you ever been in my shoes? 838 01:02:03,253 --> 01:02:05,965 - Have you ever been in mine? - Put on your seat belt. 839 01:02:07,757 --> 01:02:09,702 - You're about to get dizzy. - Why? 840 01:02:09,826 --> 01:02:12,538 We're going to circle around the block all night long. 841 01:02:12,562 --> 01:02:13,706 Give me the lottery ticket. 842 01:02:21,504 --> 01:02:23,883 I didn't get a chance to tell you because you kicked us out so suddenly, 843 01:02:24,140 --> 01:02:27,086 but Gun Woo gave us the money to give to you. 844 01:02:27,944 --> 01:02:30,523 I guess he felt bad about kicking you out. 845 01:02:31,448 --> 01:02:33,426 Take it as your severance pay. 846 01:02:34,317 --> 01:02:36,262 He told us not to tell you, 847 01:02:36,853 --> 01:02:39,665 but I don't feel good about lying that we gave the money. 848 01:02:41,091 --> 01:02:42,435 Gun Woo. 849 01:02:47,864 --> 01:02:50,543 - Gun Woo. - The number! 850 01:03:16,726 --> 01:03:19,205 Let's just stay here all night, then. 851 01:03:19,829 --> 01:03:22,775 If you don't have it with you, find a way to get the number. 852 01:03:33,743 --> 01:03:35,554 Do you love Grandma that much? 853 01:03:38,181 --> 01:03:41,093 - Even though she was just a maid? - Of course! 854 01:03:47,991 --> 01:03:49,201 What about me? 855 01:03:53,129 --> 01:03:56,342 I'm a maid too. And just like her, 856 01:03:56,366 --> 01:03:58,210 I got fired for no reason. 857 01:03:59,135 --> 01:04:00,146 So, what about me? 858 01:04:08,015 --> 01:04:09,557 I like you and don't. 859 01:04:12,716 --> 01:04:14,808 I don't like you sometimes, and I do other times. 860 01:04:18,888 --> 01:04:22,168 So, do you like me or not? 861 01:04:24,961 --> 01:04:25,971 Do you want to know? 862 01:04:28,364 --> 01:04:29,408 Yes. 863 01:04:30,366 --> 01:04:31,977 Seduce me, then. 864 01:04:46,950 --> 01:04:48,160 It's getting hot. 865 01:04:48,551 --> 01:04:50,996 It's a cold night. What do you mean it's hot? 866 01:05:01,464 --> 01:05:03,042 (Romance Town) 867 01:05:03,066 --> 01:05:04,443 So, you don't like me? 868 01:05:05,168 --> 01:05:06,278 What's going on? 869 01:05:06,302 --> 01:05:07,646 I also have a pride. 870 01:05:07,670 --> 01:05:09,615 - Who says? - Get out. 871 01:05:15,078 --> 01:05:16,288 Don't tell me... 872 01:05:16,312 --> 01:05:18,889 you make soup with the laundry bleach because you hate me and my husband. 873 01:05:18,913 --> 01:05:21,060 If you have an affair again, 874 01:05:21,119 --> 01:05:23,762 We'll dry you to death. 875 01:05:24,154 --> 01:05:26,632 It's like I pushed you down from here. 876 01:05:26,656 --> 01:05:27,967 Dad! 877 01:05:27,991 --> 01:05:30,102 It reeks of cash where there's money. 878 01:05:30,126 --> 01:05:31,370 I never knew if you were so blinded by money. 879 01:05:31,394 --> 01:05:32,872 You witches are thieves. 880 01:05:32,896 --> 01:05:34,773 You barbaric, greedy fools! 881 01:05:34,797 --> 01:05:36,275 - Goodness! - Move! 882 01:05:39,936 --> 01:05:40,980 Move! 883 01:05:41,975 --> 01:05:44,308 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 61358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.