Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,419
(A week ago)
2
00:00:11,446 --> 00:00:13,556
(Episode 2)
3
00:01:01,329 --> 00:01:02,905
Should I pour the sauce all the way?
4
00:01:04,730 --> 00:01:07,310
Do you want her
to pour all of the sauce on the food?
5
00:01:07,334 --> 00:01:08,444
Yes.
6
00:01:09,236 --> 00:01:10,446
Pour it all.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,818
Why are you joining them?
8
00:01:19,380 --> 00:01:20,623
This is good!
9
00:01:29,357 --> 00:01:31,968
No! That's not it.
10
00:01:31,992 --> 00:01:35,204
Just vegetables won't be enough
for a feast for my daughter.
11
00:01:45,672 --> 00:01:47,583
Prepare a bottle of wine too.
12
00:01:47,909 --> 00:01:49,052
Yes, ma'am.
13
00:02:01,321 --> 00:02:03,833
I knew you'd do this.
14
00:02:04,855 --> 00:02:06,541
How can you be so ignorant?
15
00:02:06,566 --> 00:02:08,805
I've told you a million times,
but you don't remember.
16
00:02:13,400 --> 00:02:16,646
Why don't you just pair it
with soju, your favorite, instead?
17
00:02:17,137 --> 00:02:20,016
You know me. I'm sorry, ma'am.
18
00:02:20,474 --> 00:02:23,219
You're right. If you had been any smarter,
19
00:02:23,377 --> 00:02:26,589
I wouldn't have been lucky enough
to enjoy all of your food.
20
00:02:29,115 --> 00:02:31,060
Do you want to join the wine study?
21
00:02:31,352 --> 00:02:34,420
Your Korean and Italian cooking skills
have improved so much...
22
00:02:34,445 --> 00:02:35,832
as you followed me around until now.
23
00:02:36,690 --> 00:02:37,967
What do you say?
24
00:02:55,075 --> 00:02:56,119
Hello!
25
00:02:57,144 --> 00:02:59,255
Ju Won, now with you back here,
26
00:02:59,279 --> 00:03:01,324
First Street feels so bright!
27
00:03:04,292 --> 00:03:06,103
I'm half a married woman.
28
00:03:06,419 --> 00:03:08,964
Half? What do you mean?
29
00:03:08,989 --> 00:03:11,245
I came back
after calling off the engagement, did I?
30
00:03:11,278 --> 00:03:14,545
- So I'm half a married one.
- Come on. In this day and age?
31
00:03:14,756 --> 00:03:17,178
Before they start
gossiping behind my back,
32
00:03:17,264 --> 00:03:19,109
I'm going to tell everyone today.
33
00:03:19,133 --> 00:03:20,943
Good thinking, Ju Won.
34
00:03:20,967 --> 00:03:24,981
I'm glad you understand how nosy the women
in this neighborhood can be!
35
00:03:25,005 --> 00:03:27,183
I heard Gun Woo was coming back next week.
36
00:03:27,207 --> 00:03:29,552
Why? Do you miss that fatty?
37
00:03:29,576 --> 00:03:30,720
Hello!
38
00:03:30,744 --> 00:03:31,854
- Hello!
- Hey!
39
00:03:31,878 --> 00:03:33,156
- Welcome!
- Look at you.
40
00:03:33,180 --> 00:03:34,924
- Good evening!
- Good to see you doing well!
41
00:03:34,948 --> 00:03:37,193
- It's been a minute!
- How have you been?
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,071
How could you take that?
43
00:03:49,095 --> 00:03:51,073
The lottery draw begins now!
44
00:03:51,097 --> 00:03:53,343
- Here are this week's winning numbers.
- Nice!
45
00:03:53,367 --> 00:03:55,645
You just need all the numbers to win,
46
00:03:55,669 --> 00:03:57,547
regardless of the order.
47
00:03:57,571 --> 00:03:59,249
All proceeds from the lottery...
48
00:03:59,273 --> 00:04:00,750
go to low-income families...
49
00:04:00,774 --> 00:04:04,554
- and children in need...
- The Emcee, Son Jin Pyo, is so handsome.
50
00:04:04,578 --> 00:04:06,589
- He's my dream man.
- Don't miss your chance!
51
00:04:08,081 --> 00:04:09,258
The winning numbers are...
52
00:04:09,282 --> 00:04:11,627
But why is he only on the lottery show?
53
00:04:11,952 --> 00:04:13,496
He's on the news program too.
54
00:04:13,520 --> 00:04:14,830
- When?
- Twenty-three!
55
00:04:14,854 --> 00:04:17,533
- You should watch the news too.
- What time?
56
00:04:19,559 --> 00:04:22,772
- Is it a dud again?
- Why even bother to ask? Of course.
57
00:04:23,263 --> 00:04:25,608
By the way, this big house is empty.
58
00:04:25,632 --> 00:04:28,044
Why do we need to stay in this tiny room?
59
00:04:28,068 --> 00:04:30,780
I also thought they installed...
60
00:04:30,804 --> 00:04:34,717
those surveillance cameras
to keep an eye on burglars,
61
00:04:34,909 --> 00:04:36,586
but I was wrong.
62
00:04:38,545 --> 00:04:40,280
Their biggest fear they have...
63
00:04:40,304 --> 00:04:42,649
when they're away from home
isn't burglars.
64
00:04:42,731 --> 00:04:44,126
It's me, their maid.
65
00:04:44,150 --> 00:04:48,444
They're worried I might touch their stuff,
use it without permission,
66
00:04:48,469 --> 00:04:50,099
and even steal them.
67
00:04:50,357 --> 00:04:52,034
That's what they are afraid of.
68
00:04:52,058 --> 00:04:53,636
That's upsetting.
69
00:04:54,661 --> 00:04:58,040
In other words, they just want us...
70
00:04:58,064 --> 00:05:00,476
to watch the house,
keep it sparkling clean,
71
00:05:00,500 --> 00:05:03,879
and stay in this tiny room any other time.
72
00:05:03,903 --> 00:05:05,513
That's what they want.
73
00:05:05,537 --> 00:05:06,549
That's so cheap.
74
00:05:06,940 --> 00:05:09,652
- I know! So selfish!
- Shellfish?
75
00:05:20,720 --> 00:05:22,098
This is nice.
76
00:05:22,489 --> 00:05:23,432
It's so tender.
77
00:05:24,391 --> 00:05:25,635
This looks so good!
78
00:05:25,960 --> 00:05:29,071
Soon Ok. Have some more.
79
00:05:30,230 --> 00:05:31,540
It looks scrumptious!
80
00:05:31,833 --> 00:05:36,279
What a lucky woman you are
to have a maid who cooks this!
81
00:05:37,337 --> 00:05:39,849
I wonder why my maid can't cook like this.
82
00:05:41,408 --> 00:05:42,918
What do you mean?
83
00:05:43,210 --> 00:05:45,321
My maid can't cook this either.
84
00:05:45,745 --> 00:05:46,756
Oh, my.
85
00:05:47,247 --> 00:05:50,326
Are you saying
you cooked all these yourself?
86
00:05:50,817 --> 00:05:53,529
Good gracious. No wonder!
87
00:05:53,787 --> 00:05:58,034
This shrimp is as proud as you are!
88
00:05:59,960 --> 00:06:01,237
That's a compliment, right?
89
00:06:01,595 --> 00:06:03,372
I'm too scared to eat it.
90
00:06:03,697 --> 00:06:05,808
Am I supposed to chomp on its head too?
91
00:06:09,135 --> 00:06:11,814
How did you prepare these shrimps?
92
00:06:14,909 --> 00:06:19,055
How did you make their heads
stand right up?
93
00:06:20,380 --> 00:06:23,192
You've transformed them
into something so special.
94
00:06:23,750 --> 00:06:25,761
Tell us your secret!
95
00:06:34,761 --> 00:06:36,105
Hey!
96
00:06:37,731 --> 00:06:39,275
The head!
97
00:06:39,832 --> 00:06:42,011
How did you stand their heads?
98
00:06:42,369 --> 00:06:45,081
- What?
- I mean the shrimp heads!
99
00:06:45,672 --> 00:06:48,451
- How did you do that?
- Oh, that?
100
00:06:48,842 --> 00:06:51,387
Don't cut them at the neck.
101
00:06:51,411 --> 00:06:53,389
Stab them behind their backs,
102
00:06:53,413 --> 00:06:55,224
get the guts out,
103
00:06:55,248 --> 00:06:57,393
and stick the tail mercilessly.
104
00:07:00,387 --> 00:07:01,564
You're so brutal.
105
00:07:01,588 --> 00:07:03,766
- Pardon?
- No, it's fine. Bye.
106
00:07:06,493 --> 00:07:09,171
Stick the tail...
107
00:07:09,195 --> 00:07:10,573
What is it? A call of duty?
108
00:07:10,597 --> 00:07:13,175
Why does she even take
Italian cooking lessons?
109
00:07:13,199 --> 00:07:16,245
I knew something was off
when she made me follow her around.
110
00:07:16,269 --> 00:07:19,949
She works me like I'm her slave
and makes me do everything for her.
111
00:07:20,373 --> 00:07:21,951
She's only being so pretentious.
112
00:07:22,343 --> 00:07:24,787
Why bother taking cooking lessons
when she doesn't even cook?
113
00:07:26,112 --> 00:07:28,858
- Tu, why didn't you bring...
- What?
114
00:07:28,882 --> 00:07:31,460
some of that organic salad or whatever?
115
00:07:31,484 --> 00:07:33,629
No, it's not organic.
116
00:07:34,688 --> 00:07:38,033
Didn't Mr. Hwang work so hard
to raise the greens organically?
117
00:07:38,057 --> 00:07:40,369
He goes to his garden to check on them
every day when he gets up.
118
00:07:40,827 --> 00:07:44,473
He's the gentlest boss here,
don't you think?
119
00:07:44,798 --> 00:07:46,642
Mr. Hwang is busy.
120
00:07:46,900 --> 00:07:48,244
I am growing the plants now.
121
00:07:48,935 --> 00:07:50,413
- You?
- Yes.
122
00:07:52,207 --> 00:07:53,817
There are too many insects,
123
00:07:53,841 --> 00:07:55,885
so I secretly use pesticides.
124
00:07:55,909 --> 00:07:58,087
It's nearly impossible
to get rid of those insects!
125
00:07:58,111 --> 00:08:00,089
You'll get caught!
126
00:08:00,113 --> 00:08:01,357
No, I won't.
127
00:08:01,381 --> 00:08:03,159
I'm confident.
128
00:08:03,450 --> 00:08:05,628
Look at her! Those are different!
129
00:08:05,652 --> 00:08:07,963
Fancy salads from expensive restaurants
don't look good...
130
00:08:07,987 --> 00:08:11,100
because insects eat the greens
before they're harvested!
131
00:08:11,124 --> 00:08:12,935
It seems like customers prefer them.
132
00:08:12,959 --> 00:08:15,105
If the greens look too perfect and pretty,
133
00:08:15,129 --> 00:08:18,475
they tend to dislike them,
assuming pesticides were used.
134
00:08:18,499 --> 00:08:20,009
You'll get busted!
135
00:08:20,967 --> 00:08:24,047
That's why I poked holes in the leaves
with my fingers...
136
00:08:24,071 --> 00:08:26,482
like they were eaten by insects.
137
00:08:27,841 --> 00:08:30,419
Tu! Who taught you things like that?
138
00:08:31,578 --> 00:08:34,824
- No idea.
- She's officially a vixen now.
139
00:08:35,149 --> 00:08:38,327
She now plays dumb when she's cornered.
140
00:08:40,546 --> 00:08:41,797
Where's Hyun Ju, by the way?
141
00:08:41,821 --> 00:08:43,365
Maybe she's not coming today.
142
00:08:44,290 --> 00:08:47,503
Hasn't she been acting oddly recently?
143
00:08:49,496 --> 00:08:51,106
Like a dog having an affair.
144
00:08:54,033 --> 00:08:55,144
What?
145
00:08:55,168 --> 00:08:57,179
How is your mouth as dirty as your feet?
146
00:08:58,471 --> 00:09:00,983
I call a dog a dog!
What else do I call it?
147
00:09:02,074 --> 00:09:03,653
Even so, you witch!
148
00:09:03,677 --> 00:09:05,756
We're all broke women!
149
00:09:05,780 --> 00:09:08,324
The least you can do is
be nice to each other!
150
00:09:08,348 --> 00:09:10,526
What? A dog having an affair?
151
00:09:10,717 --> 00:09:12,996
Don't you think you're too young
to say such vulgar words?
152
00:09:13,020 --> 00:09:16,123
I'm telling you this
because I care about you like my daughter.
153
00:09:16,131 --> 00:09:17,131
Do you understand?
154
00:09:17,557 --> 00:09:20,469
- Seriously!
- Hey! You little!
155
00:09:20,493 --> 00:09:22,805
- How dare she?
- Da Kyum!
156
00:09:22,829 --> 00:09:24,840
- How dare she?
- No!
157
00:09:25,165 --> 00:09:26,842
Just let it go, Soo Jung.
158
00:09:26,866 --> 00:09:28,611
She's barely in her 20s!
159
00:09:28,635 --> 00:09:31,647
Look at her talk! She's so rude!
160
00:09:33,973 --> 00:09:36,285
Seriously! Clean this up!
161
00:09:36,309 --> 00:09:37,920
I'll teach her a lesson!
162
00:09:39,281 --> 00:09:40,623
If they always fight,
163
00:09:41,205 --> 00:09:43,283
why do we keep meeting like this?
164
00:09:45,051 --> 00:09:47,530
Koreans are so weird.
165
00:10:14,380 --> 00:10:15,391
Hyun Ju?
166
00:10:16,050 --> 00:10:18,427
I'm getting changed.
167
00:10:18,451 --> 00:10:21,030
Please give me a moment.
I'll be out in a moment.
168
00:10:22,322 --> 00:10:23,432
Hyun Ju?
169
00:10:51,618 --> 00:10:52,761
Hyun Ju?
170
00:10:56,823 --> 00:10:58,033
Hyun Ju!
171
00:11:18,811 --> 00:11:21,890
Do you really think Trophy cooked that?
172
00:11:22,917 --> 00:11:25,094
That's absurd,
as a roasted chestnut can sprout.
173
00:11:25,118 --> 00:11:26,295
Do you really believe that?
174
00:11:26,319 --> 00:11:30,666
I bet she's never even washed an apple
on her own.
175
00:11:31,057 --> 00:11:33,369
How would she prepare shrimp heads?
176
00:11:33,626 --> 00:11:35,270
How would she know how to do that?
177
00:11:35,695 --> 00:11:36,805
You're right.
178
00:11:41,167 --> 00:11:43,112
Who would've known...
179
00:11:43,136 --> 00:11:45,814
such a big blessing would come in
after Chun Jak left?
180
00:11:56,316 --> 00:11:57,893
Should we get a new maid too?
181
00:11:58,718 --> 00:11:59,995
Do you want me to look into it?
182
00:12:01,553 --> 00:12:04,633
How refreshing!
183
00:12:06,060 --> 00:12:08,035
- Do you want some more?
- Me?
184
00:12:09,396 --> 00:12:11,907
- Do you want some more?
- No, I'll pass.
185
00:12:11,931 --> 00:12:13,342
A call of duty?
186
00:12:13,366 --> 00:12:15,044
That's right.
187
00:12:15,068 --> 00:12:18,380
They advise older people like us
not to finish all the soup.
188
00:12:18,705 --> 00:12:21,350
Bring more soup for Mr. Jang.
189
00:12:32,251 --> 00:12:34,363
This is delicious!
190
00:13:15,361 --> 00:13:16,972
(Check for 1,000 dollars)
191
00:13:16,996 --> 00:13:18,807
That's exactly
how much I paid for his drinks.
192
00:13:20,333 --> 00:13:22,411
I know it's definitely mine,
193
00:13:22,702 --> 00:13:24,913
but it's not like I can steal it.
194
00:13:33,813 --> 00:13:36,425
I can't believe
it's been three years since I moved in.
195
00:13:41,320 --> 00:13:43,365
Have you been well, Grandma?
196
00:13:46,092 --> 00:13:47,836
I already miss you.
197
00:13:47,860 --> 00:13:49,605
(Three years ago)
198
00:13:52,432 --> 00:13:57,212
I can almost see you cleaning
that big house alone.
199
00:14:00,640 --> 00:14:03,452
I've been spoiled all of my life,
thanks to you.
200
00:14:12,719 --> 00:14:15,264
How are your knees?
201
00:14:16,222 --> 00:14:17,299
How about your back?
202
00:14:21,561 --> 00:14:23,772
(From Kang Gun Woo to Yoo Chun Jak)
203
00:14:23,796 --> 00:14:24,907
What are you doing here?
204
00:14:29,142 --> 00:14:30,469
Who are you?
205
00:14:37,243 --> 00:14:39,288
- It's a little dry.
- Sorry?
206
00:14:39,312 --> 00:14:40,656
The rice is too dry.
207
00:14:46,519 --> 00:14:49,832
I didn't steal your job, did I?
208
00:14:53,559 --> 00:14:54,837
I'm sorry.
209
00:14:57,063 --> 00:15:01,143
If you're sorry,
how about you do me a favor?
210
00:15:03,369 --> 00:15:04,413
"Young Master."
211
00:15:04,904 --> 00:15:06,516
"Young Master."
212
00:15:06,540 --> 00:15:10,652
"Please never skip your meals."
213
00:15:12,211 --> 00:15:13,722
"Please never skip your meals."
214
00:15:13,746 --> 00:15:16,792
- "I'm doing well."
- "I'm doing well."
215
00:15:16,816 --> 00:15:18,927
"Your father and stepmother..."
216
00:15:18,951 --> 00:15:21,263
"treat me very well."
217
00:15:27,960 --> 00:15:30,406
He doesn't need to know I got kicked out.
218
00:15:30,430 --> 00:15:32,741
It'll only distract him
when he's studying so far away.
219
00:15:33,032 --> 00:15:34,376
Just keep it a secret.
220
00:15:36,435 --> 00:15:37,479
What?
221
00:15:37,670 --> 00:15:40,782
What if he calls the house
and looks for you?
222
00:15:40,806 --> 00:15:42,117
Don't you know how to lie?
223
00:15:42,443 --> 00:15:45,487
- What if he keeps sending you letters?
- Those letters don't have eyes.
224
00:15:47,013 --> 00:15:49,258
Tell him I'm dead. That should do the job.
225
00:15:49,815 --> 00:15:52,361
- Okay?
- Fine!
226
00:15:52,385 --> 00:15:54,229
I'll just tell him I'm the babysitter,
227
00:15:54,253 --> 00:15:57,165
and you've gone to the supermarket
or the bathroom.
228
00:15:57,189 --> 00:16:00,335
Or I'll lie that you're asleep.
229
00:16:02,595 --> 00:16:03,572
You know,
230
00:16:05,097 --> 00:16:09,211
the baby is probably not
the young master's but Mr. Kang's.
231
00:16:11,237 --> 00:16:13,348
Oh, I see.
232
00:16:13,606 --> 00:16:16,518
Even if I don't come back,
233
00:16:17,009 --> 00:16:21,757
can you keep sending him letters
like you did today?
234
00:16:30,122 --> 00:16:32,334
(Jungang-ro 17-1)
235
00:16:43,703 --> 00:16:44,846
(From Kang Gun Woo to Yoo Chun Jak)
236
00:17:12,665 --> 00:17:14,728
(Dear Grandma, Every time I call you,
you're always unavailable somehow.)
237
00:17:16,068 --> 00:17:19,381
(If you're too busy,
just one sentence is enough.)
238
00:17:20,639 --> 00:17:23,652
Your brother's eyes will pop out
while waiting for a reply.
239
00:17:34,520 --> 00:17:38,400
"Dear, my beloved young master."
240
00:17:44,330 --> 00:17:48,176
"How's the weather in New York?"
241
00:17:54,442 --> 00:17:58,020
"I think of you
whenever I clean the study."
242
00:17:58,545 --> 00:18:00,622
"You've read so many books here."
243
00:18:00,646 --> 00:18:03,191
"What more was there for you to learn..."
244
00:18:03,215 --> 00:18:05,727
"that you went all the way there..."
245
00:18:05,952 --> 00:18:08,063
"to continue studying?"
246
00:18:09,923 --> 00:18:11,400
"It's hard, isn't it?"
247
00:18:11,590 --> 00:18:14,202
"Next time, write me a list of food
you want to eat."
248
00:18:14,559 --> 00:18:18,540
"I will cook everything
and send it to you."
249
00:18:33,480 --> 00:18:35,924
The chili paste made by you.
250
00:18:37,049 --> 00:18:38,893
Thank you! Have a nice day.
251
00:18:38,917 --> 00:18:40,429
Have a nice day.
252
00:18:43,289 --> 00:18:45,033
"It's time to try my spicy chili paste."
253
00:18:49,495 --> 00:18:50,806
- Thank you.
- Goodbye.
254
00:18:55,835 --> 00:18:58,513
(From Kang Gun Woo to Yoo Chun Jak)
255
00:19:00,139 --> 00:19:03,485
This isn't anything expensive,
256
00:19:03,509 --> 00:19:05,520
but it's for you.
257
00:19:10,817 --> 00:19:15,230
"Don't neglect your studies
because you're too busy with girls."
258
00:19:21,160 --> 00:19:22,504
Stay healthy.
259
00:19:25,364 --> 00:19:26,641
I love you.
260
00:20:22,688 --> 00:20:23,832
(Kim Soo Hwan, "Untitled,"
Oil painting on canvas)
261
00:20:24,823 --> 00:20:26,301
Is this painting sold?
262
00:20:26,325 --> 00:20:28,503
- Yes, someone just bought it.
- Who?
263
00:20:28,527 --> 00:20:29,971
Someone you know very well.
264
00:20:29,995 --> 00:20:32,517
He's the one who purchased
Artist Kim Yuk's "The March Portrait,"
265
00:20:32,542 --> 00:20:34,609
"The Name of the Land,"
and "Untitled Six."
266
00:20:35,134 --> 00:20:38,146
Is that old man not done investing yet?
267
00:20:38,170 --> 00:20:41,149
- Is this the most expensive one here?
- Yes, sir.
268
00:20:43,726 --> 00:20:46,221
The painting looks cheap,
perhaps because it's without a frame.
269
00:20:46,245 --> 00:20:47,522
What do you think, Mr. Kim?
270
00:20:48,013 --> 00:20:52,227
Frames can divert attention
from appreciating the artwork.
271
00:20:52,251 --> 00:20:54,162
Sure. Forget it.
272
00:20:55,121 --> 00:20:57,532
- Pack it for me.
- Yes, sir.
273
00:20:57,556 --> 00:21:00,202
I wouldn't sell that to him if I were you.
274
00:21:01,659 --> 00:21:03,939
Nor the one
with the red sold-out stamp on.
275
00:21:04,630 --> 00:21:05,941
Do you want it?
276
00:21:07,833 --> 00:21:08,843
Kim Yuk,
277
00:21:08,867 --> 00:21:12,013
I mean, my grandpa's pieces were put
on the market by you.
278
00:21:12,271 --> 00:21:14,749
Why? Did you not like his paintings?
279
00:21:15,474 --> 00:21:16,618
It's unfortunate.
280
00:21:18,777 --> 00:21:22,457
I newly painted the walls at home,
and the color didn't go well...
281
00:21:24,283 --> 00:21:25,894
with the artwork.
282
00:21:27,286 --> 00:21:28,296
You newly painted the walls?
283
00:21:30,522 --> 00:21:33,668
I guess
you change your wall color quite often.
284
00:21:33,993 --> 00:21:37,272
You resold all three pieces
within six months of purchase.
285
00:21:38,998 --> 00:21:40,208
Mr. Kim,
286
00:21:40,933 --> 00:21:42,844
are you in need of money?
287
00:21:43,335 --> 00:21:45,146
Why would you allow
your exceptional work...
288
00:21:45,170 --> 00:21:47,482
to be valued lower
than mere walls in a house?
289
00:21:47,608 --> 00:21:50,351
Let's be real. That piece.
290
00:21:50,375 --> 00:21:53,521
That's the finest piece
you've created in the past five years.
291
00:21:53,545 --> 00:21:55,158
It's exceptional!
292
00:21:55,182 --> 00:21:58,059
Why would you abandon it
after working so hard to create it?
293
00:21:58,083 --> 00:22:00,362
Why would you allow it
to be treated like an orphan,
294
00:22:00,387 --> 00:22:02,398
moving between houses like that?
295
00:22:03,222 --> 00:22:05,433
It's so frustrating.
296
00:22:18,971 --> 00:22:21,449
What's up with you? You're buying two?
297
00:22:22,173 --> 00:22:23,385
Just because.
298
00:22:27,313 --> 00:22:29,124
The one on the right is
for Six-Clove Garlic Club,
299
00:22:29,148 --> 00:22:30,558
and mine is on the left.
300
00:22:31,350 --> 00:22:33,161
Why? Are they any different?
301
00:22:33,551 --> 00:22:35,196
I can't mix them up.
302
00:22:35,654 --> 00:22:38,933
The ticket for the maids is on the right,
and mine is on the left.
303
00:22:39,825 --> 00:22:42,437
Mine is on the left.
304
00:22:59,345 --> 00:23:01,222
Can I open a phone line right now?
305
00:23:08,722 --> 00:23:10,465
Hello. This is Mr. Kang's house
in Cheongdam-dong.
306
00:23:10,489 --> 00:23:12,367
I'd like to speak to Grandma.
307
00:23:12,625 --> 00:23:13,868
Who's speaking?
308
00:23:15,760 --> 00:23:18,540
This is from New York.
I'd like to speak to Grandma.
309
00:23:20,768 --> 00:23:23,769
- She's currently...
- A pack of five ramyeon bags...
310
00:23:23,793 --> 00:23:26,081
for 2.60 dollars!
311
00:23:26,105 --> 00:23:28,683
- And pork belly...
- Who's calling again?
312
00:23:28,707 --> 00:23:30,919
I'm Kang Gun Woo, the son of that family.
313
00:23:30,943 --> 00:23:32,954
It's on sale for 6.30 dollars!
314
00:23:33,379 --> 00:23:35,124
A pack of five ramyeon bags is...
315
00:23:35,148 --> 00:23:37,559
She should be back soon.
316
00:23:38,117 --> 00:23:40,462
Tell her I called from New York, then.
317
00:23:40,786 --> 00:23:42,664
It was only 3.80 dollars!
318
00:23:42,688 --> 00:23:47,001
I'll give you a discount
and offer it for 6.20 dollars!
319
00:24:28,467 --> 00:24:29,444
Are you okay?
320
00:24:32,338 --> 00:24:34,082
Oh, yes.
321
00:24:36,208 --> 00:24:37,252
Are you sure?
322
00:24:46,153 --> 00:24:47,295
Are you gone?
323
00:24:50,456 --> 00:24:52,167
Is anyone there?
324
00:24:55,561 --> 00:24:57,672
Goodness! How embarrassing!
325
00:25:02,702 --> 00:25:05,013
Let go!
326
00:25:11,643 --> 00:25:12,720
What are you doing here?
327
00:25:18,384 --> 00:25:19,727
Mind your own business.
328
00:25:19,751 --> 00:25:21,095
Haven't we met before?
329
00:25:27,559 --> 00:25:30,104
I don't think so. Even if we had,
330
00:25:30,128 --> 00:25:32,640
I would've still wanted you
to just walk away.
331
00:25:34,366 --> 00:25:35,610
Can you walk?
332
00:25:36,101 --> 00:25:37,946
- Of course.
- Like this?
333
00:25:41,106 --> 00:25:42,917
Oh, no! These are Ms. Seo's shoes!
334
00:25:43,742 --> 00:25:47,255
- Let's go and see a doctor.
- Why would I go with you?
335
00:25:58,690 --> 00:26:00,034
You haven't changed a bit.
336
00:26:01,660 --> 00:26:02,904
You're the same!
337
00:26:05,798 --> 00:26:07,442
I mean First Street.
338
00:26:19,211 --> 00:26:20,388
You're so heavy!
339
00:26:21,013 --> 00:26:22,991
Just hold on, okay?
340
00:26:23,015 --> 00:26:25,193
See? You should've just left
when I told you so.
341
00:26:29,087 --> 00:26:31,799
Thanks for falling like that
right in front of me.
342
00:26:34,126 --> 00:26:36,604
It was really hard to hold my laughter.
343
00:26:49,575 --> 00:26:52,587
- I told you I would help you.
- Forget it.
344
00:26:52,611 --> 00:26:54,222
I won't charge you.
345
00:27:00,986 --> 00:27:03,531
I said it was really hard not to laugh.
346
00:27:03,555 --> 00:27:05,466
I didn't actually laugh.
347
00:27:11,530 --> 00:27:12,640
I'm...
348
00:27:14,032 --> 00:27:15,243
Kang Gun Woo.
349
00:27:16,468 --> 00:27:17,545
Nice to meet you.
350
00:27:36,922 --> 00:27:38,132
How have you been?
351
00:27:59,111 --> 00:28:00,254
Try it on.
352
00:28:03,949 --> 00:28:05,793
Are you really Kang Gun Woo?
353
00:28:08,186 --> 00:28:09,364
I'll call you.
354
00:28:29,508 --> 00:28:31,653
So boring!
355
00:28:31,677 --> 00:28:34,389
This neighborhood is so boring!
356
00:28:35,714 --> 00:28:37,492
Hey, please drive for me.
357
00:28:37,516 --> 00:28:39,327
Yes, Michael! Vroom-vroom!
358
00:29:03,475 --> 00:29:04,752
Mongryong!
359
00:29:31,336 --> 00:29:32,513
Grandma!
360
00:30:27,526 --> 00:30:29,737
Grandma!
361
00:30:53,752 --> 00:30:54,862
Hello?
362
00:30:58,056 --> 00:30:59,433
Go away!
363
00:30:59,457 --> 00:31:01,068
What are you doing there?
364
00:31:02,294 --> 00:31:05,239
Is there room? I'll join you.
365
00:31:05,263 --> 00:31:06,841
No! Don't come!
366
00:31:07,666 --> 00:31:08,810
Why not?
367
00:31:09,034 --> 00:31:10,778
What are you doing there?
368
00:31:11,104 --> 00:31:13,915
What are you trying to do?
369
00:31:13,939 --> 00:31:15,516
How could you let this happen?
370
00:31:18,944 --> 00:31:20,354
Who are you?
371
00:31:21,413 --> 00:31:23,758
What happened to Grandma?
372
00:31:27,819 --> 00:31:30,364
Are you Gun Woo?
373
00:31:36,328 --> 00:31:37,572
Gun Woo?
374
00:31:38,497 --> 00:31:40,541
Kang Gun Woo!
375
00:31:42,501 --> 00:31:46,013
Let go. What are you doing?
What did I do wrong?
376
00:31:46,037 --> 00:31:47,048
Let go!
377
00:31:48,473 --> 00:31:49,483
Be quiet!
378
00:32:07,159 --> 00:32:10,504
Gun Woo, did you leave your fat
behind in New York?
379
00:32:10,528 --> 00:32:12,773
Is your fat coming back
on the next flight?
380
00:32:12,797 --> 00:32:13,808
In business class?
381
00:32:15,300 --> 00:32:19,480
Shut it before I stuff your soccer ball
in your mouth.
382
00:32:21,239 --> 00:32:22,650
One more word,
383
00:32:22,674 --> 00:32:26,254
and I'll make sure your lips
never meet again. So, shut it!
384
00:32:28,613 --> 00:32:30,224
She had nowhere to go.
385
00:32:30,348 --> 00:32:31,959
That old woman had no family!
386
00:32:32,184 --> 00:32:34,263
You should've taken care of her
while I was away.
387
00:32:34,287 --> 00:32:37,098
You should've called me, you jerk!
388
00:32:37,923 --> 00:32:39,467
And you call yourself a human?
389
00:32:39,892 --> 00:32:42,036
What if she passed away?
390
00:32:42,527 --> 00:32:44,939
What if she's sick and alone?
391
00:32:47,299 --> 00:32:52,079
Hey! I thought you knew
and agreed that she would leave.
392
00:32:52,470 --> 00:32:53,781
Who made her get fired?
393
00:32:54,806 --> 00:32:56,484
Who cooks now?
394
00:32:56,908 --> 00:32:58,419
Well...
395
00:32:58,510 --> 00:33:01,522
Do you think Trophy would cook?
396
00:33:21,635 --> 00:33:22,743
Hey, Mr. Kang.
397
00:33:23,815 --> 00:33:25,379
Apparently, this is Gun Woo.
398
00:33:27,906 --> 00:33:29,784
Look at this unbelievable size.
399
00:33:29,975 --> 00:33:32,954
And this unbelievable mouth!
400
00:33:33,345 --> 00:33:35,856
Surprisingly, this foulmouth is Gun Woo.
401
00:33:45,757 --> 00:33:46,934
Where's Ms. Noh?
402
00:33:50,495 --> 00:33:51,672
Come out, Ms. Noh.
403
00:33:57,502 --> 00:33:58,713
I said, "Come out."
404
00:34:14,152 --> 00:34:15,229
Let's head in.
405
00:34:22,460 --> 00:34:25,272
Hey, your dad told you to come in.
406
00:34:33,138 --> 00:34:35,049
- I'll prepare his room.
- Okay.
407
00:34:36,674 --> 00:34:38,285
You didn't know he was coming?
408
00:34:39,477 --> 00:34:41,890
You're not supposed
to come today, are you?
409
00:34:41,914 --> 00:34:43,357
I came a day earlier.
410
00:34:46,685 --> 00:34:49,830
Have a seat. Oh, have you eaten?
411
00:34:50,689 --> 00:34:53,100
Probably not. Look at the time.
412
00:34:53,124 --> 00:34:56,338
Is that right? Take a shower upstairs.
413
00:34:56,362 --> 00:34:58,172
Ms. Noh, please prepare dinner.
414
00:35:03,569 --> 00:35:04,845
What are you doing?
415
00:35:06,604 --> 00:35:07,648
Yes, ma'am.
416
00:36:32,323 --> 00:36:33,834
You don't have anything
to eat either, right?
417
00:36:36,494 --> 00:36:37,638
Do you want some,
418
00:36:38,797 --> 00:36:39,874
my son?
419
00:37:08,394 --> 00:37:12,472
Do you think I can't buy what I want
if you tell me not to?
420
00:37:41,392 --> 00:37:43,103
It's dinnertime, sir.
421
00:37:47,699 --> 00:37:48,909
Do you want me to hang it?
422
00:37:51,805 --> 00:37:55,649
I'll be out soon. Get the rice ready.
423
00:38:01,880 --> 00:38:03,591
What happened to Grandma?
424
00:38:05,183 --> 00:38:05,850
That's...
425
00:38:05,874 --> 00:38:08,119
It was her who wanted to leave,
so how could we possibly stop her?
426
00:38:09,055 --> 00:38:11,832
She would never leave without telling me.
427
00:38:12,724 --> 00:38:16,370
She quit right after you left,
saying there was no point in staying.
428
00:38:18,463 --> 00:38:19,373
If so,
429
00:38:21,132 --> 00:38:23,711
I can bring her back, right?
430
00:38:24,469 --> 00:38:25,546
As you wish.
431
00:38:37,982 --> 00:38:39,593
How dare you come in here?
432
00:38:40,251 --> 00:38:41,629
I know this isn't my house,
433
00:38:41,653 --> 00:38:43,497
and it's just a corner room
by the kitchen,
434
00:38:43,521 --> 00:38:44,898
but still, this is my space...
435
00:38:52,297 --> 00:38:53,941
Not even an invite to sit?
436
00:39:05,476 --> 00:39:06,553
Have a seat.
437
00:39:17,989 --> 00:39:19,466
Be honest.
438
00:39:19,824 --> 00:39:23,504
What happened in this house
during the three years I was away?
439
00:39:28,299 --> 00:39:30,044
I came here to get the money
for the drinks,
440
00:39:30,068 --> 00:39:32,946
and Ms. Seo said I was good with babies
and asked if I could raise San.
441
00:39:33,404 --> 00:39:35,050
With nowhere to stay and no money,
442
00:39:35,074 --> 00:39:37,351
my dad ended up stealing money
from my friend.
443
00:39:37,742 --> 00:39:40,387
So I took a job and asked them
for a room and food.
444
00:39:41,613 --> 00:39:44,459
I also asked them to pay me double
for doing housework and raising San.
445
00:39:44,483 --> 00:39:45,793
That's how I ended up...
446
00:39:47,018 --> 00:39:48,362
right here and right now.
447
00:39:51,623 --> 00:39:53,000
That's all.
448
00:39:55,293 --> 00:39:56,503
There's nothing more.
449
00:39:56,761 --> 00:39:58,305
Did I ask anything about you?
450
00:39:58,896 --> 00:40:00,808
Who said I wanted to hear your story?
451
00:40:01,899 --> 00:40:04,511
- You're not Mr. Kang's son, are you?
- Yes, I am.
452
00:40:10,742 --> 00:40:12,586
You saw them bullying her, didn't you?
453
00:40:15,748 --> 00:40:17,091
They gave Grandma a hard time, right?
454
00:40:38,970 --> 00:40:40,013
Here it is.
455
00:40:43,342 --> 00:40:45,386
What's wrong with you?
456
00:40:53,651 --> 00:40:54,928
I'm sorry.
457
00:40:55,253 --> 00:40:57,398
- Excuse me?
- You're...
458
00:40:58,023 --> 00:40:59,233
fired.
459
00:41:08,199 --> 00:41:09,376
You're fired.
460
00:41:10,034 --> 00:41:11,011
Get out.
461
00:41:11,369 --> 00:41:13,347
You should have known your place.
462
00:41:13,938 --> 00:41:17,251
I'm the madam, and you're a maid.
463
00:41:17,742 --> 00:41:19,853
How dare you act mighty
when you are a maid?
464
00:41:20,603 --> 00:41:22,943
Although you'd worked for the family
for over a decade,
465
00:41:22,968 --> 00:41:24,191
you should have known better.
466
00:41:30,221 --> 00:41:31,799
What have I done wrong?
467
00:41:32,823 --> 00:41:34,868
Why are you firing me?
468
00:41:39,331 --> 00:41:41,675
Grandma will return soon to work here.
469
00:41:42,633 --> 00:41:45,379
Go back to where you belong.
470
00:41:46,336 --> 00:41:48,248
I'm in charge of managing this household.
471
00:41:48,773 --> 00:41:51,251
If you fire a good maid like her
so suddenly,
472
00:41:51,275 --> 00:41:53,821
who do you expect
to cook, clean, do the laundry,
473
00:41:53,845 --> 00:41:55,456
and take care of San from tomorrow?
474
00:41:58,550 --> 00:42:00,060
That's your job.
475
00:42:00,651 --> 00:42:02,296
Do you think I have nothing else to do?
476
00:42:02,653 --> 00:42:04,832
You think I got married to do that?
477
00:42:04,856 --> 00:42:07,234
- Stop it.
- Get out!
478
00:42:07,258 --> 00:42:09,003
Do you want to see me going crazy?
479
00:42:09,027 --> 00:42:10,904
Stop! All of you!
480
00:42:18,035 --> 00:42:19,379
You're a man!
481
00:42:19,403 --> 00:42:23,383
You spent three years studying in the US.
482
00:42:23,908 --> 00:42:25,852
Now, you should be concerned
with bigger matters!
483
00:42:25,877 --> 00:42:28,010
So why are you getting involved...
484
00:42:28,035 --> 00:42:30,363
in maid affairs as soon as you return?
485
00:42:31,482 --> 00:42:33,121
A maid is a maid!
486
00:42:33,160 --> 00:42:35,145
She's nothing but a house cook!
487
00:42:36,287 --> 00:42:38,266
Pack up and go back to New York
if you're going to act like this.
488
00:42:38,290 --> 00:42:39,366
Right now!
489
00:43:13,491 --> 00:43:17,804
Ms. Noh!
490
00:43:18,663 --> 00:43:22,175
Ms. Noh! Don't leave me!
491
00:43:23,268 --> 00:43:27,481
Ms. Noh!
492
00:43:28,240 --> 00:43:31,418
Ms. Noh, don't leave me!
493
00:43:31,943 --> 00:43:36,957
Ms. Noh!
494
00:43:41,219 --> 00:43:44,331
Don't leave me!
495
00:43:44,722 --> 00:43:48,335
Ms. Noh, don't go!
496
00:44:06,344 --> 00:44:10,290
Ms. Noh, don't go!
497
00:44:10,815 --> 00:44:14,027
- Ms. Noh!
- Get out of my sight.
498
00:44:15,753 --> 00:44:20,300
- Get out.
- Ms. Noh!
499
00:44:45,249 --> 00:44:48,028
Youths are eligible to purchase
lottery tickets...
500
00:44:48,052 --> 00:44:50,864
from January 1 of the year they turn 19.
501
00:44:50,888 --> 00:44:54,134
- So please wait a bit more...
- What took you so long?
502
00:44:54,158 --> 00:44:55,402
Hurry.
503
00:44:55,426 --> 00:44:57,072
and buy lottery tickets legally.
504
00:44:57,096 --> 00:44:59,673
This lottery-winning show is
being broadcast live.
505
00:44:59,830 --> 00:45:01,541
- We'll begin...
- Hand me the ticket.
506
00:45:01,565 --> 00:45:03,944
drawing numbers for this week's lottery.
507
00:45:04,268 --> 00:45:06,813
We'll begin drawing numbers now!
508
00:45:07,106 --> 00:45:08,315
Soon Geum!
509
00:45:08,940 --> 00:45:11,785
- Here.
- You just need all the numbers to win,
510
00:45:11,809 --> 00:45:13,387
- regardless of the order.
- Are you okay?
511
00:45:13,411 --> 00:45:15,188
It's in the right pocket.
512
00:45:15,546 --> 00:45:16,923
Right side?
513
00:45:17,481 --> 00:45:19,092
He's announcing the numbers now!
514
00:45:19,116 --> 00:45:20,327
Hurry up!
515
00:45:20,351 --> 00:45:21,294
- The first ball is...
- Right side?
516
00:45:21,318 --> 00:45:23,597
a blue one, and it's 19.
517
00:45:23,823 --> 00:45:26,433
The second ball is gray.
518
00:45:26,457 --> 00:45:27,467
We got 19.
519
00:45:27,492 --> 00:45:29,403
- It's 36.
- What was the next number?
520
00:45:29,827 --> 00:45:31,905
- Did he say 36?
- Now, it's the third ball.
521
00:45:31,929 --> 00:45:34,141
- I have a good feeling about this.
- It's yellow.
522
00:45:34,165 --> 00:45:36,410
- It's ten.
- Okay!
523
00:45:36,434 --> 00:45:37,644
Here's the fourth ball.
524
00:45:37,668 --> 00:45:40,380
It's yellow again. Number seven.
525
00:45:40,938 --> 00:45:42,382
The fifth ball!
526
00:45:42,708 --> 00:45:45,018
- The fifth ball is red and 22.
- What's wrong?
527
00:45:45,409 --> 00:45:48,055
The sixth ball is yellow again.
528
00:45:48,079 --> 00:45:49,523
The sixth ball is yellow...
529
00:45:49,547 --> 00:45:50,724
We lost again.
530
00:45:51,115 --> 00:45:53,860
What's the last number?
531
00:45:54,127 --> 00:45:55,828
- The last number is...
- Hold on.
532
00:45:55,853 --> 00:45:58,031
- nine.
- Hey. What's wrong?
533
00:45:58,323 --> 00:45:59,833
Did Ms. Seo do something?
534
00:45:59,857 --> 00:46:02,669
You never cry! What's going on?
535
00:46:03,060 --> 00:46:04,805
Did Mr. Kang do something inappropriate?
536
00:46:04,829 --> 00:46:07,074
Come on! What are you talking about?
537
00:46:09,734 --> 00:46:11,811
I got fired.
538
00:46:11,836 --> 00:46:13,780
- Who fired you?
- What?
539
00:46:13,804 --> 00:46:15,649
- Mr. Kang's son.
- From New York?
540
00:46:16,340 --> 00:46:17,684
He came back today.
541
00:46:18,009 --> 00:46:19,953
He fired you as soon as he got home?
542
00:46:21,512 --> 00:46:23,156
Why would he fire you out of nowhere?
543
00:46:25,583 --> 00:46:27,260
Did you put sand in his rice?
544
00:46:27,284 --> 00:46:30,430
He's usually so gentle
that everyone calls him a panda.
545
00:46:31,956 --> 00:46:32,866
Right.
546
00:46:33,891 --> 00:46:34,935
I know.
547
00:46:36,560 --> 00:46:37,871
Tell me about it.
548
00:46:39,763 --> 00:46:41,608
That's what I mean!
549
00:47:13,063 --> 00:47:14,307
(Check for 1,000 dollars)
550
00:47:33,585 --> 00:47:35,529
I had to kick her out
to bring Grandma back.
551
00:47:44,995 --> 00:47:47,307
How could they fire you like this?
552
00:47:53,605 --> 00:47:55,549
What are you going to do from tomorrow?
553
00:48:38,616 --> 00:48:40,460
(The 334th 1st-place winning ticket
for Victory Lottery was purchased here!)
554
00:48:51,572 --> 00:48:53,486
(The 334th winning ticket
for Victory Lottery was purchased here!)
555
00:49:10,414 --> 00:49:11,658
Make me some food.
556
00:49:12,149 --> 00:49:14,761
Let me also try the food
someone else cooks for me.
557
00:49:15,452 --> 00:49:17,964
I guess your family is on a trip.
558
00:49:17,988 --> 00:49:20,133
- My family?
- For how long?
559
00:49:21,625 --> 00:49:22,936
My family, my foot.
560
00:49:23,794 --> 00:49:25,305
I don't have a family.
561
00:49:25,864 --> 00:49:27,707
They're not my family
but a pain in my neck.
562
00:49:28,365 --> 00:49:32,412
They treat me
less than dirt on their shoe, okay?
563
00:49:33,938 --> 00:49:35,649
Give me some food. I'm hungry.
564
00:49:38,309 --> 00:49:40,687
Please give me food!
565
00:50:09,139 --> 00:50:10,116
Dad.
566
00:50:11,175 --> 00:50:13,320
Start working at the office from tomorrow.
567
00:50:13,344 --> 00:50:14,587
You remember it, right?
568
00:50:15,880 --> 00:50:18,558
You said you'd clear my name
when I came back.
569
00:50:22,219 --> 00:50:24,431
What's the point of that
after all of that time?
570
00:50:29,994 --> 00:50:32,305
If San goes from being your son to mine,
571
00:50:32,664 --> 00:50:34,274
no good will come for you.
572
00:50:35,499 --> 00:50:38,111
You have to split my assets with him.
573
00:50:38,135 --> 00:50:41,314
You'd get 50 cents instead of a dollar.
574
00:50:42,205 --> 00:50:44,551
Are you sure you really need a brother?
575
00:50:48,779 --> 00:50:51,091
Did you think
I'd be hung up on your money?
576
00:50:54,952 --> 00:50:56,329
You should be.
577
00:50:56,854 --> 00:50:58,229
It's not a trivial sum, you know?
578
00:51:01,026 --> 00:51:03,903
Still, that doesn't make your son mine.
579
00:51:10,734 --> 00:51:13,480
My son, I want...
580
00:51:15,072 --> 00:51:18,451
to give my everything to you.
581
00:51:41,632 --> 00:51:44,411
Trophy is asking for help.
582
00:51:44,735 --> 00:51:45,812
Who wants to go?
583
00:51:48,105 --> 00:51:51,384
Assisting her for just 100 dollars
doesn't feel right.
584
00:51:52,376 --> 00:51:53,486
Right?
585
00:51:53,844 --> 00:51:56,289
Think about all she's done
to Soon Geum all along.
586
00:51:58,048 --> 00:51:59,125
Let's not do it.
587
00:51:59,850 --> 00:52:02,262
- Okay.
- I agree with you too.
588
00:52:02,786 --> 00:52:05,432
For our friend,
we need to teach her a lesson.
589
00:52:05,456 --> 00:52:06,599
She deserves it.
590
00:52:07,825 --> 00:52:09,936
- You're totally right.
- Indeed.
591
00:52:15,733 --> 00:52:18,144
Hey, get up and eat.
592
00:52:18,602 --> 00:52:20,146
Are you crazy?
593
00:52:20,170 --> 00:52:22,382
It's my dream to be fed in bed.
594
00:52:22,840 --> 00:52:24,584
Goodness!
595
00:52:26,577 --> 00:52:28,721
Ji Min, Come here. Let's eat!
596
00:52:28,745 --> 00:52:30,673
- Okay, Mom!
- Good.
597
00:52:31,548 --> 00:52:32,559
Let's eat.
598
00:52:35,419 --> 00:52:36,930
There aren't many side dishes.
599
00:52:39,056 --> 00:52:41,067
Open up, Ji Min.
600
00:52:41,091 --> 00:52:43,703
- Chew well!
- Chew well!
601
00:52:43,727 --> 00:52:44,871
Open up!
602
00:52:44,895 --> 00:52:46,840
Good girl!
603
00:52:48,198 --> 00:52:51,077
Hey! What did you do
with the money I sent?
604
00:52:51,702 --> 00:52:53,413
Is this dried radish green dish
all you can afford?
605
00:52:53,738 --> 00:52:56,516
How do you expect Ji Min
to grow properly with this?
606
00:52:58,610 --> 00:53:00,053
What did you just say?
607
00:53:00,077 --> 00:53:01,888
Is this how you've been
running the household?
608
00:53:03,165 --> 00:53:04,782
I can't believe you just said that.
609
00:53:05,215 --> 00:53:07,694
- How dare you!
- Dried radish greens? Seriously?
610
00:53:08,252 --> 00:53:09,829
And look at her clothes!
611
00:53:09,853 --> 00:53:12,299
She looks like a beggar.
Is she my daughter?
612
00:53:12,323 --> 00:53:13,800
She's yours!
613
00:53:13,824 --> 00:53:15,435
How can you even call yourself a mother?
614
00:53:16,193 --> 00:53:17,770
I did everything I could, okay?
615
00:53:17,794 --> 00:53:19,980
You didn't give me
much money to start with.
616
00:53:20,005 --> 00:53:21,517
And even if you had,
617
00:53:21,542 --> 00:53:25,212
did you really think I'd spend
my friend's maid earnings on luxuries?
618
00:53:25,236 --> 00:53:27,147
You could do that if you were me?
619
00:53:29,306 --> 00:53:32,152
I know how hard you worked for that money!
620
00:53:40,451 --> 00:53:42,695
What's with you today?
621
00:53:56,867 --> 00:53:58,077
Enjoy your meal.
622
00:55:23,020 --> 00:55:24,931
Please get Soon Geum for me.
623
00:56:34,825 --> 00:56:36,436
(Odd Jobs Service)
624
00:57:08,792 --> 00:57:11,495
(Victory Lottery)
625
00:57:16,400 --> 00:57:18,277
(Victory Lottery)
626
00:57:18,702 --> 00:57:21,781
Mom, I'm starving.
627
00:57:22,706 --> 00:57:25,151
Please help me win enough
for a bowl of jjajangmyeon.
628
00:57:34,284 --> 00:57:37,027
My dad and grandpa will be so mad...
629
00:57:37,052 --> 00:57:39,732
that I haven't visited in so long.
630
00:57:41,758 --> 00:57:44,604
Gun Woo, that brat.
Why does he not want to come with me?
631
00:57:52,169 --> 00:57:53,846
Thank you!
632
00:57:54,638 --> 00:57:55,972
The customers are going
to pay the bill now.
633
00:57:55,996 --> 00:57:57,574
Thank you!
634
00:58:00,243 --> 00:58:02,054
Thank you. Come again.
635
00:58:02,078 --> 00:58:03,289
Have a great day.
636
00:58:09,386 --> 00:58:10,463
(The 334th Lottery Winner
Wins 14.2 Million Dollars!)
637
00:58:20,263 --> 00:58:21,941
(Winning numbers 3, 7, 10, 19, 22, 36
Bonus number 39)
638
00:58:26,970 --> 00:58:28,581
Let's see.
639
00:58:30,540 --> 00:58:32,885
- Do you want some more pickled radish?
- Yes, please.
640
00:58:33,410 --> 00:58:34,987
And some more onions?
641
00:58:41,518 --> 00:58:42,951
(Winning numbers 3, 7, 10, 19, 22, 36
Bonus number 39)
642
00:59:00,070 --> 00:59:02,281
Bring her some more pickled radish!
643
00:59:22,592 --> 00:59:24,370
Thank you!
644
00:59:32,436 --> 00:59:35,414
Yes!
645
00:59:36,840 --> 00:59:40,419
Hooray!
646
00:59:41,978 --> 00:59:44,290
Hooray!
647
00:59:46,249 --> 00:59:48,027
Thank you, Mom!
648
00:59:48,785 --> 00:59:50,530
Thank you so much, Mom.
649
00:59:51,721 --> 00:59:54,267
Thanks so much!
650
00:59:56,092 --> 00:59:59,539
What's up with you? You're buying two?
651
01:00:00,297 --> 01:00:01,340
Just because.
652
01:00:02,966 --> 01:00:05,511
Thank you, Mom!
653
01:00:08,672 --> 01:00:11,717
Hooray!
654
01:00:14,311 --> 01:00:17,990
Hooray!
655
01:00:23,687 --> 01:00:27,500
Will I ever hear it?
656
01:00:28,024 --> 01:00:33,739
The song of wind one day
657
01:00:34,297 --> 01:00:39,779
Maybe I'll know once time goes by
658
01:00:40,136 --> 01:00:43,183
Why flowers die
659
01:00:43,207 --> 01:00:44,850
I love you, Mom.
660
01:00:45,609 --> 01:00:47,253
I love you, Dad!
661
01:00:48,445 --> 01:00:50,323
I love you, world!
662
01:00:51,281 --> 01:00:53,359
I love you, Soon Geum!
663
01:00:53,517 --> 01:00:55,027
I love you, sir!
664
01:00:55,719 --> 01:00:56,963
I love you, Grandma.
665
01:00:56,987 --> 01:00:58,397
I love you, Grandpa!
666
01:00:59,356 --> 01:01:02,133
I love you, all of my ancestors!
667
01:01:02,157 --> 01:01:06,606
I really love you!
668
01:01:29,586 --> 01:01:31,129
(Romance Town)
669
01:01:31,153 --> 01:01:34,066
Live like how I lived
back in your age, then.
670
01:01:34,758 --> 01:01:37,003
- Yes.
- You promised.
671
01:01:37,994 --> 01:01:39,739
I admit we're both rude.
672
01:01:40,463 --> 01:01:45,711
I admit we're both unsympathetic
and ill-mannered jerks.
673
01:01:45,936 --> 01:01:47,346
Oh, let me introduce him to you.
674
01:01:47,637 --> 01:01:49,015
He's just a jobless neighbor.
675
01:01:49,644 --> 01:01:51,317
What are you doing here?
676
01:01:52,676 --> 01:01:54,787
That's what I want to ask.
677
01:02:00,917 --> 01:02:03,929
Only the first-place winner gets the money
from the headquarters.
678
01:02:03,953 --> 01:02:05,164
How much is the winning prize?
679
01:02:05,188 --> 01:02:06,365
It's 14.2 million dollars.
680
01:02:06,923 --> 01:02:09,336
It's 9.5 million dollars after tax.
681
01:02:09,360 --> 01:02:11,837
I'll pay you 500,000 dollars more.
682
01:02:11,861 --> 01:02:12,996
Let's make it ten million.
683
01:02:17,467 --> 01:02:18,611
Give this to me.
684
01:02:23,373 --> 01:02:24,617
Get her!
685
01:02:34,584 --> 01:02:36,229
She's like a mother-in-law!
686
01:02:36,253 --> 01:02:38,030
Who does she think she is?
687
01:02:38,488 --> 01:02:40,666
Goodness!
688
01:02:40,957 --> 01:02:44,403
Look at the grape-size pearl of your ring.
689
01:02:49,132 --> 01:02:51,510
- Excuse me for going to the bathroom.
- Hyun Ju!
690
01:02:51,534 --> 01:02:53,646
A concubine can't stand another concubine.
691
01:02:54,204 --> 01:02:55,915
I saw it coming.
692
01:02:56,940 --> 01:02:58,017
I want a new car.
693
01:02:59,376 --> 01:03:01,120
I want a card with no limits too.
694
01:03:01,144 --> 01:03:02,856
Good that you mentioned it.
695
01:03:02,880 --> 01:03:04,392
I was going to do that, anyway.
696
01:03:04,416 --> 01:03:06,726
Grandma.
697
01:03:10,286 --> 01:03:11,297
Hey!
698
01:03:18,306 --> 01:03:20,280
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
49164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.