Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,475
It went right over!
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,044
Team Korea wins by 21 to 10!
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,391
Team Korea's Yang Young Ja
and Hyun Jung Hwa...
4
00:00:14,415 --> 00:00:18,063
kept their promise
to the nation and won gold!
5
00:00:18,088 --> 00:00:19,553
Is Sang Hoon...
6
00:00:20,368 --> 00:00:21,888
going to be late?
7
00:00:21,913 --> 00:00:23,590
(Episode 1)
8
00:00:23,615 --> 00:00:24,590
Yes.
9
00:00:25,366 --> 00:00:27,508
We did our best...
10
00:00:27,508 --> 00:00:30,263
until we reached 21 points.
11
00:00:30,586 --> 00:00:33,033
Congratulations on your achievement.
12
00:00:33,962 --> 00:00:35,570
My goodness!
13
00:00:35,814 --> 00:00:39,039
Our country is even hosting the Olympics!
14
00:00:39,064 --> 00:00:43,510
Korea is going to become
a rich country too, right?
15
00:00:43,658 --> 00:00:45,445
Yes, I hear that's the case.
16
00:00:46,183 --> 00:00:51,151
Soon Geum, what do you want to be
when you grow up?
17
00:00:51,485 --> 00:00:54,913
Do you want to win gold medals
like those ladies?
18
00:00:54,938 --> 00:00:57,102
If you win gold at the Olympics,
19
00:00:57,127 --> 00:01:00,305
the country pays you 1,000 dollars a month
until you die.
20
00:01:00,330 --> 00:01:03,118
I don't ask for much, you know.
21
00:01:03,118 --> 00:01:06,071
All I want for Soon Geum is
to be anything else than a maid.
22
00:01:06,071 --> 00:01:08,070
That's all I ever want.
23
00:01:08,095 --> 00:01:10,704
Mom, you watch! No way!
24
00:01:11,908 --> 00:01:15,976
Are you so much better than me
that you became a housemaid like me?
25
00:01:17,429 --> 00:01:20,280
That's because of Sang Hoon...
26
00:01:20,280 --> 00:01:22,382
I know I've never told you,
27
00:01:22,382 --> 00:01:25,118
but my mother was also a maid.
28
00:01:25,965 --> 00:01:28,121
You said she married into a rich family!
29
00:01:29,305 --> 00:01:30,907
Did you lie to me?
30
00:01:31,875 --> 00:01:35,095
My point is, if you don't want
your daughter to become a maid too,
31
00:01:35,095 --> 00:01:36,977
you must work hard day and night!
32
00:01:36,977 --> 00:01:39,368
Earn enough money to send her
to college...
33
00:01:39,368 --> 00:01:43,662
and afford those lavish wedding gifts
to marry her into a rich family.
34
00:01:44,121 --> 00:01:46,373
Don't let your daughter
marry someone like Sang Hoon...
35
00:01:46,373 --> 00:01:48,442
like I did.
36
00:01:48,442 --> 00:01:49,844
Mom! How could you say that?
37
00:01:49,844 --> 00:01:51,305
If you're going to keep nagging,
just leave!
38
00:01:51,330 --> 00:01:54,422
You haven't been here in years,
and that's all you have to say?
39
00:01:54,758 --> 00:01:58,351
I'd rather die
than make my Soon Geum a maid!
40
00:01:58,351 --> 00:02:00,487
- Mom.
- A maid?
41
00:02:00,487 --> 00:02:03,523
My Soon Geum will have a maid instead!
42
00:02:03,523 --> 00:02:06,026
- Mom!
- What?
43
00:02:09,375 --> 00:02:11,977
Is that a fire?
44
00:02:11,977 --> 00:02:13,899
- Oh, no!
- Fire!
45
00:02:13,899 --> 00:02:15,569
Goodness! Hey!
46
00:02:15,569 --> 00:02:17,395
Take Soon Geum, and jump out!
47
00:02:17,420 --> 00:02:20,516
There are no windows to jump out
of in a semi-basement.
48
00:02:20,516 --> 00:02:22,275
What? A semi-basement?
49
00:02:22,275 --> 00:02:24,704
Hey, take everything that is valuable.
50
00:02:24,704 --> 00:02:27,258
Hurry! Take everything and go!
51
00:02:27,283 --> 00:02:29,816
Mom, take Soon Geum and get out first.
52
00:02:29,816 --> 00:02:31,321
Soon Geum, get out with Grandma.
53
00:02:31,321 --> 00:02:33,086
- Oh, no!
- Just go, Mom!
54
00:02:33,086 --> 00:02:34,493
- You should go out first!
- Goodness.
55
00:02:35,418 --> 00:02:39,326
- Just get out!
- No, you get out first!
56
00:02:41,290 --> 00:02:43,055
I don't even smell anything burning.
57
00:02:43,080 --> 00:02:45,234
What is this smell, Mom?
58
00:02:53,899 --> 00:02:55,633
(Fumigator)
59
00:02:57,614 --> 00:03:01,214
I'd rather die
than make my Soon Geum a maid!
60
00:03:02,582 --> 00:03:04,084
At that moment,
61
00:03:04,084 --> 00:03:08,655
I felt the need
to follow the fumigation truck.
62
00:03:09,963 --> 00:03:11,598
If I followed it,
63
00:03:11,825 --> 00:03:14,728
I thought I'd stop itching.
64
00:03:33,667 --> 00:03:36,116
I came home late that night,
65
00:03:36,383 --> 00:03:38,985
and I may have even believed...
66
00:03:38,985 --> 00:03:43,323
the striking poverty that imprinted on me
had been cleansed...
67
00:03:44,214 --> 00:03:48,061
so that I wouldn't have to be a maid.
68
00:03:48,295 --> 00:03:49,295
How could you just leave alone?
69
00:03:49,320 --> 00:03:51,698
I didn't want to be one...
70
00:03:51,698 --> 00:03:53,433
because I really didn't want my mom
to die.
71
00:03:56,285 --> 00:03:58,946
(Soon Geum in 1988)
72
00:03:59,062 --> 00:04:04,744
"After the water receded and the..."
73
00:04:05,266 --> 00:04:06,820
"In..."
74
00:04:06,845 --> 00:04:08,014
Sit back down!
75
00:04:08,880 --> 00:04:11,718
Your eyes are red!
What did you do all night?
76
00:04:11,996 --> 00:04:15,836
My sixth-grade son keeps watching porn.
77
00:04:15,875 --> 00:04:17,357
What should I do with him?
78
00:04:17,357 --> 00:04:19,338
He'll get sick of it within a year.
79
00:04:19,362 --> 00:04:21,127
- Just leave him be.
- Hey!
80
00:04:22,493 --> 00:04:25,497
You got sick of it only after a year?
81
00:04:27,471 --> 00:04:29,970
Your daughter will start watching it too.
82
00:04:31,411 --> 00:04:33,641
(Soon Geum in 2003)
83
00:04:33,666 --> 00:04:36,910
How could you come to school
only for your last period?
84
00:04:36,910 --> 00:04:39,790
I would've been marked late,
even if I'd been late to the first period.
85
00:04:39,790 --> 00:04:42,215
So, why would I come here that early?
86
00:04:42,215 --> 00:04:44,852
Why do you even come to school, then?
87
00:04:44,852 --> 00:04:47,648
I can't even get married
if I'm just a middle-school graduate.
88
00:04:47,673 --> 00:04:49,522
I told you not to copy my accent!
89
00:04:49,522 --> 00:04:50,750
Fine!
90
00:04:50,750 --> 00:04:52,626
What did you just say? "Fine?"
91
00:05:20,020 --> 00:05:22,188
Ladies!
92
00:05:22,389 --> 00:05:24,691
Who wants to get some pork belly...
93
00:05:24,691 --> 00:05:26,092
with this handsome fatty and me?
94
00:05:59,383 --> 00:06:01,361
Give us some more so we can buy some meat.
95
00:06:01,361 --> 00:06:03,540
Dancing is such hard labor, you know?
96
00:06:03,540 --> 00:06:07,100
I'll lose curvy volume on my body
if I keep losing weight.
97
00:06:07,100 --> 00:06:08,702
Goodness.
98
00:06:09,374 --> 00:06:10,970
Dance until 1 a.m., then.
99
00:06:10,970 --> 00:06:13,173
No, we have to study.
100
00:06:14,758 --> 00:06:17,177
Hey, make sure
to buy meat with that! Okay?
101
00:06:19,679 --> 00:06:23,743
Come on! Why can't we stay longer
and hang out with rich boys?
102
00:06:23,743 --> 00:06:25,585
- Then what?
- Who knows?
103
00:06:26,516 --> 00:06:27,987
Do you think they're stupid?
104
00:06:27,987 --> 00:06:30,223
You think guys like them would
keep us around forever?
105
00:06:30,223 --> 00:06:31,758
Even just for a night, you know?
106
00:06:32,859 --> 00:06:34,516
We'll be left with some money, at least!
107
00:06:34,516 --> 00:06:36,162
And not just pocket money.
108
00:06:36,677 --> 00:06:39,563
Let's just do it! Come on, Soon Geum.
109
00:06:39,563 --> 00:06:42,239
How will we save enough
to open a store at this rate?
110
00:06:42,264 --> 00:06:45,705
You said you wanted your mom
to quit her job.
111
00:06:45,776 --> 00:06:47,006
Let's do it!
112
00:06:50,131 --> 00:06:51,778
Let's go to eat, then.
113
00:06:51,778 --> 00:06:54,147
We're getting real meat today, okay?
114
00:06:54,914 --> 00:06:56,383
We don't have money for that!
115
00:06:58,008 --> 00:07:00,520
Hey! Why don't we have money?
116
00:07:01,813 --> 00:07:03,523
She's so stingy!
117
00:07:03,861 --> 00:07:05,058
She says no all the time.
118
00:07:05,992 --> 00:07:06,992
Soon Geum!
119
00:07:40,069 --> 00:07:42,499
It's so juicy.
120
00:07:42,996 --> 00:07:44,764
It's full of flavors.
121
00:07:44,764 --> 00:07:46,299
It's bursting with flavors.
122
00:08:05,866 --> 00:08:06,844
It's freezing!
123
00:08:09,961 --> 00:08:12,375
Yoon Si A! Didn't I warn you earlier?
124
00:08:12,375 --> 00:08:15,189
I told you not to get alcohol or men...
125
00:08:15,197 --> 00:08:18,134
near your mouth at the club, didn't I?
126
00:08:19,016 --> 00:08:20,649
Hey! What's going on?
127
00:08:20,649 --> 00:08:22,274
You guys are still here?
128
00:08:22,274 --> 00:08:24,637
Go out through the back door! Hurry!
129
00:08:24,873 --> 00:08:26,306
Excuse me.
130
00:08:26,306 --> 00:08:27,640
We're on patrol.
131
00:08:28,274 --> 00:08:30,076
Could we see your IDs, please?
132
00:08:31,077 --> 00:08:32,679
Minors?
133
00:08:33,282 --> 00:08:34,948
I really had no idea they were minors!
134
00:08:34,948 --> 00:08:36,783
He was my first kiss!
135
00:08:37,063 --> 00:08:38,818
Be quiet!
Who told you that you could speak?
136
00:08:39,119 --> 00:08:40,453
Where's your mom?
137
00:08:42,288 --> 00:08:44,257
He told them to be quiet, not you!
138
00:08:45,225 --> 00:08:46,393
Where's your mom?
139
00:08:48,821 --> 00:08:50,766
Is this how you're going to play it?
140
00:08:50,790 --> 00:08:53,154
I'm going to follow
the legal protocol, then.
141
00:08:53,178 --> 00:08:54,734
I don't have a mom.
142
00:08:54,963 --> 00:08:56,539
"I don't have a mom?"
143
00:08:56,564 --> 00:08:58,104
- Mom!
- Why don't you have a mom?
144
00:08:58,104 --> 00:08:59,806
Her mom is right here!
145
00:09:02,998 --> 00:09:05,144
You little brat!
146
00:09:05,144 --> 00:09:07,133
- How could you turn to this?
- Mom!
147
00:09:07,133 --> 00:09:08,430
You're impossible!
148
00:09:08,430 --> 00:09:10,183
How dare you say you don't have a mom?
149
00:09:10,183 --> 00:09:11,518
You don't have a mom?
150
00:09:11,543 --> 00:09:13,543
Who is it?
151
00:09:13,568 --> 00:09:16,540
Who stripped my precious daughter
and danced with her?
152
00:09:16,540 --> 00:09:17,857
Is it you?
153
00:09:18,342 --> 00:09:19,759
- You?
- No, ma'am.
154
00:09:20,059 --> 00:09:21,961
Then you?
155
00:09:25,098 --> 00:09:26,098
What the...
156
00:09:28,687 --> 00:09:31,204
This is how much I earned
by working as a maid.
157
00:09:31,204 --> 00:09:33,508
It has four years' worth
of college tuition.
158
00:09:33,508 --> 00:09:35,770
I won't ever be too broke
to afford her college tuition.
159
00:09:35,794 --> 00:09:39,344
So, please, help Soon Geum
get into college.
160
00:09:40,715 --> 00:09:45,180
Ma'am, nobody from this school
has gotten into college.
161
00:09:46,786 --> 00:09:49,172
My Soon Geum could be the first one, then.
162
00:09:49,172 --> 00:09:52,336
You could make her
the first college student.
163
00:09:56,144 --> 00:09:57,144
Mom!
164
00:09:57,523 --> 00:10:00,567
I'll earn loads of money
so you can have an easy life!
165
00:10:03,793 --> 00:10:05,905
I'll make you quit working as a maid!
166
00:10:05,905 --> 00:10:07,540
I mean it!
167
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Cut the nonsense.
168
00:10:10,581 --> 00:10:14,881
Anyway, I can afford her college tuition,
no matter what.
169
00:10:14,881 --> 00:10:17,563
So, please help her get into one.
170
00:10:17,977 --> 00:10:19,252
- See you.
- Goodbye.
171
00:10:19,252 --> 00:10:20,753
Come here, you brat!
172
00:10:20,753 --> 00:10:22,889
How on earth will you make money?
173
00:10:23,210 --> 00:10:24,757
Open a bar?
174
00:10:24,757 --> 00:10:26,359
What's wrong with selling alcohol?
175
00:10:26,359 --> 00:10:28,661
Who cares when I can make money?
176
00:10:28,686 --> 00:10:30,330
You little brat! Come here.
177
00:10:30,526 --> 00:10:33,383
The boys from my school promised
they'd buy loads of drinks from me!
178
00:10:33,383 --> 00:10:35,672
Si A and I are the only female students
at school!
179
00:10:35,672 --> 00:10:37,290
Imagine how much we could make
if the whole school came.
180
00:10:37,290 --> 00:10:39,110
Si A is pretty, so she can be the server.
181
00:10:39,110 --> 00:10:40,340
And I can cook in the kitchen.
182
00:10:40,340 --> 00:10:42,040
You're just as pretty!
183
00:10:42,065 --> 00:10:44,344
I'm not going to sell my body!
184
00:10:44,344 --> 00:10:45,860
Going to college sounds lame.
185
00:10:45,930 --> 00:10:47,313
I'm going to make money instead!
186
00:10:48,243 --> 00:10:51,317
What can you do with your life
after graduating from a trade school?
187
00:10:51,317 --> 00:10:53,612
How will you make a living
without a college degree...
188
00:10:53,637 --> 00:10:55,388
when you can't even use
a simple screwdriver?
189
00:10:55,413 --> 00:10:56,956
I'll get married, then!
190
00:10:58,594 --> 00:10:59,594
Tell me.
191
00:10:59,828 --> 00:11:03,352
Which stinks more,
regular poop or diarrhea?
192
00:11:03,377 --> 00:11:04,611
Why do you ask that?
193
00:11:06,313 --> 00:11:07,667
Diarrhea?
194
00:11:08,067 --> 00:11:09,067
You brat!
195
00:11:09,092 --> 00:11:10,903
Is that your answer?
196
00:11:10,903 --> 00:11:13,032
Both are disgusting!
Why would you even think about it?
197
00:11:13,032 --> 00:11:15,891
Why are you asking me about poop
all of a sudden?
198
00:11:15,891 --> 00:11:17,602
I'm asking because you're torn...
199
00:11:17,602 --> 00:11:19,891
between both disgusting options.
Opening a bar and getting married?
200
00:11:19,891 --> 00:11:21,118
What you're saying is...
201
00:11:21,118 --> 00:11:24,083
the same as trying to choose
between having diarrhea and just pooping!
202
00:11:25,551 --> 00:11:27,485
Why can't I even get married?
203
00:11:27,731 --> 00:11:31,743
The boys chasing after you right now
are all lunatics and bad!
204
00:11:31,743 --> 00:11:34,172
They're all like your father!
205
00:11:34,861 --> 00:11:36,596
Stop it!
206
00:11:36,836 --> 00:11:38,153
Are you rubbing it in my face...
207
00:11:38,177 --> 00:11:40,266
that you worked as a maid
to raise your daughter?
208
00:11:40,266 --> 00:11:43,202
Aren't you just doing this
to hear people say,
209
00:11:43,202 --> 00:11:45,972
"That amazing woman worked as a maid
and sent her daughter to a university?"
210
00:11:49,034 --> 00:11:51,944
Shut it before I really get mad.
211
00:11:51,969 --> 00:11:54,280
You always talk
about how you sacrificed for me.
212
00:11:54,280 --> 00:11:55,982
You always say it's all because of me!
213
00:11:55,982 --> 00:11:58,785
I'm so sick of you repeating that!
214
00:11:58,823 --> 00:12:02,121
Seriously! It's so lame!
What a pathetic...
215
00:12:06,392 --> 00:12:08,761
It's your fault for being born
with a maid mother.
216
00:12:08,761 --> 00:12:10,396
You can't blame anyone else.
217
00:12:34,854 --> 00:12:38,591
I just want to sell some alcohol
she loves so much.
218
00:12:41,325 --> 00:12:44,330
The sound of the rain and alcohol
are the best pair, Soon Geum.
219
00:12:47,600 --> 00:12:49,702
Do you want me to sing you a lullaby?
220
00:12:52,326 --> 00:12:56,576
Will I ever hear it?
221
00:12:56,916 --> 00:13:02,782
The song of wind one day
222
00:13:03,957 --> 00:13:10,223
Maybe I'll know once time goes by
223
00:13:10,869 --> 00:13:16,963
Why flowers die
224
00:13:18,525 --> 00:13:22,835
The people who have left me
225
00:13:23,136 --> 00:13:29,443
And others I will meet
226
00:13:32,912 --> 00:13:34,914
Your dad once said...
227
00:13:35,815 --> 00:13:38,651
that I smelled like a refrigerator.
228
00:13:39,672 --> 00:13:42,488
That I reeked of rotten food.
229
00:13:45,069 --> 00:13:47,160
He said that I wasn't even a woman.
230
00:13:54,734 --> 00:13:57,236
If you don't acknowledge my effort,
what am I to do?
231
00:13:58,571 --> 00:14:00,940
What am I supposed to do
if you ignore my efforts?
232
00:14:06,061 --> 00:14:07,373
Are you asleep?
233
00:14:10,587 --> 00:14:12,185
Are you?
234
00:14:17,872 --> 00:14:20,092
I guess you are.
235
00:14:47,320 --> 00:14:50,186
Sorry, honey.
236
00:14:50,678 --> 00:14:52,725
I love you, Soon Geum.
237
00:15:11,490 --> 00:15:14,685
(Soon Geum in 2008)
238
00:15:21,320 --> 00:15:23,982
("Let's Go! Beijing")
239
00:15:24,357 --> 00:15:27,300
The female national volleyball team...
240
00:15:27,325 --> 00:15:32,099
has arrived in Beijing
for the preliminary game in the Olympics.
241
00:15:32,422 --> 00:15:35,134
There have been injuries and hardships,
242
00:15:35,134 --> 00:15:37,639
but they are ready to play...
243
00:15:37,639 --> 00:15:39,572
for the fourth gold medal in a row.
244
00:15:57,490 --> 00:15:59,191
Are they neighbors?
245
00:15:59,825 --> 00:16:01,694
No, they are housemaids of First Street.
246
00:16:02,966 --> 00:16:06,265
Do people still use that term?
247
00:16:06,265 --> 00:16:08,401
My apologies, ma'am.
248
00:16:08,824 --> 00:16:10,903
There's no need for that.
249
00:16:10,903 --> 00:16:12,638
A maid is a maid!
250
00:16:12,772 --> 00:16:16,342
House managers don't flow
as well as maids.
251
00:16:17,229 --> 00:16:20,012
Why use a longer word
when there's a shorter one?
252
00:16:20,303 --> 00:16:21,881
It's unnecessary.
253
00:16:21,906 --> 00:16:24,951
Yes, ma'am. You can drop the honorifics,
by the way.
254
00:16:29,832 --> 00:16:33,125
Don't mind my door.
Just open her door from now on.
255
00:16:33,325 --> 00:16:35,325
Treat her like a queen.
256
00:16:43,355 --> 00:16:45,137
I guess they're back from their honeymoon.
257
00:16:45,905 --> 00:16:49,381
How come he gets a younger wife
every time he marries a new one?
258
00:16:51,313 --> 00:16:53,381
Look at how happy he is.
259
00:17:01,087 --> 00:17:02,438
She must be his granddaughter!
260
00:17:10,196 --> 00:17:12,381
I bet her outfit costs
hundreds of thousands of dollars.
261
00:17:12,381 --> 00:17:13,381
Hundreds of thousands?
262
00:17:13,966 --> 00:17:15,334
How much is that?
263
00:17:33,738 --> 00:17:36,592
Goodness. I guess money is great.
264
00:17:36,617 --> 00:17:37,923
I'll do it, ma'am.
265
00:17:40,326 --> 00:17:42,194
Why isn't the maid
from this house outside?
266
00:17:52,139 --> 00:17:53,303
- Here.
- Thank you.
267
00:17:54,633 --> 00:17:59,011
Are you sure this is 17, Jungang-dong?
268
00:17:59,011 --> 00:18:00,713
- Yes, ma'am.
- Okay.
269
00:18:00,984 --> 00:18:02,381
Get out already!
270
00:18:02,381 --> 00:18:03,649
Okay.
271
00:18:03,649 --> 00:18:06,943
Goodness! All I've done is...
272
00:18:06,968 --> 00:18:10,389
- just rent a home from a young lady...
- How annoying!
273
00:18:10,756 --> 00:18:13,279
Why couldn't he park the car
closer to the curb?
274
00:18:13,304 --> 00:18:16,217
Ms. Kim hates waiting for the most.
275
00:18:21,976 --> 00:18:24,103
Oh, no! My bag!
276
00:18:24,383 --> 00:18:26,005
No!
277
00:18:26,005 --> 00:18:27,440
- Gosh, that old lady...
- Hey! Taxi!
278
00:18:27,440 --> 00:18:28,724
- Wait!
- What's going on?
279
00:18:28,749 --> 00:18:30,373
Driver!
280
00:18:30,398 --> 00:18:32,178
- I have something important in that!
- What's with her?
281
00:18:32,178 --> 00:18:34,037
Driver! Please stop there!
282
00:18:34,037 --> 00:18:35,197
Hey!
283
00:18:35,221 --> 00:18:37,950
- That old woman!
- Stop!
284
00:18:39,129 --> 00:18:40,252
Oh, goodness.
285
00:18:41,273 --> 00:18:42,326
- Geez!
- What?
286
00:18:43,006 --> 00:18:44,006
Oh, my!
287
00:18:44,186 --> 00:18:45,524
Oh, no! What do we do?
288
00:18:45,991 --> 00:18:47,393
Are you okay, ma'am?
289
00:18:47,393 --> 00:18:49,529
- What's the problem?
- Hey!
290
00:18:49,529 --> 00:18:51,388
- Were you startled?
- No, wait.
291
00:18:51,832 --> 00:18:54,357
- Please get that cab!
- Sorry?
292
00:18:54,382 --> 00:18:57,670
I left something important in the cab!
293
00:18:57,670 --> 00:18:58,803
Is it your wallet?
294
00:18:58,803 --> 00:19:00,973
Because you have so much to carry
and the baby too!
295
00:19:01,402 --> 00:19:04,143
No, it's a note
with the baby's father's contact.
296
00:19:04,143 --> 00:19:08,061
The boy's mother left him with a note,
297
00:19:08,061 --> 00:19:11,484
saying I should bring him to his father.
298
00:19:11,897 --> 00:19:13,600
Goodness. What should I do now?
299
00:19:13,600 --> 00:19:15,154
We're almost here, though!
300
00:19:15,514 --> 00:19:17,056
I know this is the right place!
301
00:19:17,056 --> 00:19:19,363
- What's the father's name?
- Well...
302
00:19:20,162 --> 00:19:21,527
Jang...
303
00:19:22,895 --> 00:19:24,196
Kang...
304
00:19:24,811 --> 00:19:27,633
- Kang?
- No, was it Hwang?
305
00:19:29,768 --> 00:19:32,271
- It's not Kim?
- What?
306
00:19:32,271 --> 00:19:33,506
Maybe it's Kim.
307
00:19:33,943 --> 00:19:34,943
Kim?
308
00:19:35,927 --> 00:19:38,210
Goodness!
309
00:19:38,210 --> 00:19:41,662
I'm a burden to everyone
for living past 70!
310
00:19:41,662 --> 00:19:43,415
Oh, my.
311
00:19:43,415 --> 00:19:47,350
The baby's dad would recognize the baby.
312
00:19:47,350 --> 00:19:48,350
Right?
313
00:19:48,621 --> 00:19:49,621
Oh, goodness.
314
00:20:05,104 --> 00:20:08,707
You seem to be about the same age
as the baby's mom.
315
00:20:09,394 --> 00:20:11,029
- Me?
- Am I wrong?
316
00:20:11,722 --> 00:20:13,445
It's not me, ma'am.
317
00:20:13,445 --> 00:20:16,015
Everyone else is old enough
to have a grandchild.
318
00:20:16,015 --> 00:20:17,950
- Is it a boy?
- Should I unbutton the pants?
319
00:20:17,950 --> 00:20:19,295
Get your hand away!
320
00:20:19,618 --> 00:20:22,888
Would he be your baby if he was a boy?
321
00:20:24,286 --> 00:20:26,131
No, it's not mine either.
322
00:20:31,438 --> 00:20:35,501
We just got back from our honeymoon.
323
00:20:37,294 --> 00:20:39,294
I guess it can't be you, then.
324
00:20:45,029 --> 00:20:47,232
He doesn't even look
like he can lift chopsticks.
325
00:20:47,232 --> 00:20:48,529
Forget it.
326
00:20:48,529 --> 00:20:49,553
What did you just say?
327
00:20:52,060 --> 00:20:54,320
All right. Mr. Jang and Mr. Hwang,
328
00:20:54,399 --> 00:20:57,424
since we gathered,
let's go in and have a glass later.
329
00:20:57,448 --> 00:20:58,958
I brought back some good wine.
330
00:20:59,225 --> 00:21:01,594
- Sounds great.
- Come to my house later.
331
00:21:01,619 --> 00:21:02,595
Okay.
332
00:21:02,725 --> 00:21:05,064
- Goodbye.
- Bye.
333
00:21:12,635 --> 00:21:16,075
Don't tell me you've done it again.
334
00:21:16,605 --> 00:21:19,264
Ms. Kim, there's no way
he has the energy for that!
335
00:21:19,373 --> 00:21:22,389
Why are you two trying
to accuse an innocent person?
336
00:21:22,848 --> 00:21:24,740
I'm not the baby's dad.
337
00:21:24,765 --> 00:21:28,201
You played dumb
when you had an affair with me too!
338
00:21:28,201 --> 00:21:30,289
No, I'm telling you, it's not me!
339
00:21:35,306 --> 00:21:36,881
Is he really telling the truth?
340
00:21:37,100 --> 00:21:40,029
Is the maid the queen at our house?
341
00:21:40,029 --> 00:21:41,693
Why is she still inside?
342
00:21:41,693 --> 00:21:44,416
Don't frown and wrinkle that pretty face.
343
00:21:44,440 --> 00:21:45,604
Come on.
344
00:21:51,185 --> 00:21:52,945
Stop drinking so much.
345
00:21:53,070 --> 00:21:53,912
What?
346
00:21:53,969 --> 00:21:57,037
You don't remember anything
when you're drunk.
347
00:21:57,037 --> 00:21:58,889
So, I get anxious for you, you know?
348
00:21:59,652 --> 00:22:01,834
Why would you get anxious for me?
349
00:22:03,474 --> 00:22:06,045
Because we live in the same house!
350
00:22:06,811 --> 00:22:07,998
You little!
351
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
I remember!
352
00:22:11,163 --> 00:22:13,132
I remember the name!
353
00:22:13,795 --> 00:22:16,869
The baby's name is San.
354
00:22:22,857 --> 00:22:23,857
San?
355
00:22:24,000 --> 00:22:25,544
What's the last name?
356
00:22:25,622 --> 00:22:28,080
Kang. It's Kang.
357
00:22:36,263 --> 00:22:39,873
She said the child's name was Kang San.
358
00:22:47,166 --> 00:22:48,967
You know, Mr. Kang.
359
00:22:48,967 --> 00:22:50,529
Now that I look at him again,
360
00:22:50,529 --> 00:22:52,438
he looks like Gun Woo when he was younger!
361
00:22:52,438 --> 00:22:53,739
The nose and the lips!
362
00:22:54,987 --> 00:22:56,275
Gun Woo?
363
00:22:56,478 --> 00:22:58,377
Eyes, ears, nose, and lips.
364
00:22:58,544 --> 00:23:01,480
Don't we all have the same number of each?
365
00:23:02,314 --> 00:23:04,383
He doesn't resemble Gun Woo at all.
366
00:23:04,383 --> 00:23:05,851
How can you call yourself a friend?
367
00:23:07,653 --> 00:23:09,088
Call Gun Woo right now.
368
00:23:11,303 --> 00:23:13,303
Who's Gun Woo?
369
00:23:20,632 --> 00:23:24,436
Hey! Did he really pass out
after half a glass of beer?
370
00:23:26,779 --> 00:23:29,936
You think I'd get scared
because this is a rich neighborhood?
371
00:23:30,436 --> 00:23:32,725
Who's Gun Woo?
372
00:23:32,725 --> 00:23:34,953
Who is this heartless Gun Woo...
373
00:23:34,978 --> 00:23:39,818
forsaking his own flesh and blood
without a trace of mercy?
374
00:23:45,791 --> 00:23:47,326
Ms. Yoo!
375
00:23:58,723 --> 00:24:00,406
Nice shot!
376
00:24:07,541 --> 00:24:10,949
The maid who works at my house
knows more about my son than I do.
377
00:24:10,949 --> 00:24:15,209
She knows everything about him,
like the back of her hand.
378
00:24:15,234 --> 00:24:18,615
My son can fool me but not my maid.
379
00:24:18,640 --> 00:24:21,092
He would never fool her.
380
00:24:21,535 --> 00:24:25,693
So, let's go ask her.
381
00:24:37,398 --> 00:24:38,639
(Check for 100 Dollars)
382
00:24:47,311 --> 00:24:49,121
Hey!
383
00:24:49,279 --> 00:24:50,920
Look at yourself, Ms. Baby's Mom.
384
00:24:50,920 --> 00:24:52,891
Are you insane? Out of your mind?
385
00:24:56,695 --> 00:24:58,670
How could you bring a baby here?
386
00:24:58,670 --> 00:25:01,099
So, a baby can't come here,
but her mom can?
387
00:25:01,688 --> 00:25:03,107
What are you doing? Take your baby.
388
00:25:03,107 --> 00:25:05,365
Can't you see I'm working?
389
00:25:05,365 --> 00:25:07,475
You said you were working
at a supermarket to feed the baby!
390
00:25:07,475 --> 00:25:08,774
Does this look like a supermarket to you?
391
00:25:08,774 --> 00:25:11,162
I can smell alcohol in your baby's food!
392
00:25:11,343 --> 00:25:13,732
Do you want your food
to smell like alcohol?
393
00:25:13,757 --> 00:25:16,215
Do you want to raise your baby
as an alcoholic?
394
00:25:17,107 --> 00:25:18,107
Do you?
395
00:25:18,132 --> 00:25:19,818
Seriously!
396
00:25:20,161 --> 00:25:22,654
Then what am I supposed to do? I'm broke!
397
00:25:22,654 --> 00:25:24,556
What do you want me to do?
398
00:25:24,581 --> 00:25:26,443
Just feed your baby first.
399
00:25:27,764 --> 00:25:29,514
Just kill me!
400
00:25:29,539 --> 00:25:31,163
I can't do this anymore!
401
00:25:31,635 --> 00:25:32,865
Hello!
402
00:25:35,661 --> 00:25:37,135
Who are you?
403
00:25:37,622 --> 00:25:41,303
How can you tell me to kill you
in front of your baby?
404
00:25:43,932 --> 00:25:44,932
Hush.
405
00:25:47,482 --> 00:25:49,648
Ji Min thinks I'm her mother!
406
00:25:55,810 --> 00:25:58,657
She said, "Mom,"
for the first time earlier today.
407
00:25:59,297 --> 00:26:00,297
Did she?
408
00:26:02,229 --> 00:26:03,375
You witch!
409
00:26:03,383 --> 00:26:06,198
Ji Min. Say, "Mom."
410
00:26:06,198 --> 00:26:07,732
I'm your mom, not her.
411
00:26:07,732 --> 00:26:10,669
Can you say, "Mom?" Come on.
412
00:26:10,669 --> 00:26:14,006
That lady is not your mom.
Not even your aunt!
413
00:26:14,031 --> 00:26:17,409
So, don't mix it up.
She's just a big bully.
414
00:26:18,043 --> 00:26:19,611
Goodness!
415
00:26:19,779 --> 00:26:23,215
I guess even a terrible mom
also wants to be called a Mom.
416
00:26:35,961 --> 00:26:37,162
This guy...
417
00:26:41,368 --> 00:26:42,368
Hey!
418
00:26:47,138 --> 00:26:51,510
I know you can throw checks around
for a drink or two here,
419
00:26:51,510 --> 00:26:54,701
but for us, even a baby wrap like this is
big spending!
420
00:26:55,771 --> 00:26:57,330
And this baby wrap is special!
421
00:26:57,354 --> 00:26:59,952
My mom used it to raise me!
422
00:27:18,263 --> 00:27:21,440
Please don't do this here.
423
00:27:22,147 --> 00:27:23,147
Sorry?
424
00:27:29,748 --> 00:27:30,782
Here.
425
00:27:34,943 --> 00:27:38,323
How can you two not know each other?
426
00:27:38,323 --> 00:27:40,626
There's no way strangers
would be doing that.
427
00:27:40,626 --> 00:27:43,228
Hey. If you don't have money,
428
00:27:43,228 --> 00:27:46,365
just call up your friends who have some.
429
00:27:46,531 --> 00:27:49,001
You're driving me crazy!
430
00:27:52,522 --> 00:27:53,972
What do you think you're doing?
431
00:27:53,972 --> 00:27:56,541
I really have nothing to do with this man!
432
00:27:56,541 --> 00:27:58,176
Let go of me right now!
433
00:27:58,846 --> 00:28:01,346
I really don't know him at all!
434
00:28:01,760 --> 00:28:03,515
Let go! No!
435
00:28:03,515 --> 00:28:05,083
That's my rent money!
436
00:28:05,083 --> 00:28:07,819
That's the rent money
for the three of my family!
437
00:28:08,624 --> 00:28:11,223
Hey! Do something!
438
00:28:12,391 --> 00:28:15,093
I really don't know him at all!
439
00:28:15,093 --> 00:28:17,045
I have nothing to do with him!
440
00:28:17,045 --> 00:28:20,154
If you don't know him
and if you feel it's unfair,
441
00:28:20,154 --> 00:28:23,001
get the money from him.
442
00:28:23,040 --> 00:28:25,623
And you know what? This isn't even enough.
443
00:28:28,514 --> 00:28:30,175
Hey!
444
00:28:35,007 --> 00:28:37,249
Sir! Hey!
445
00:28:53,532 --> 00:28:55,567
Geez. How nice and straight.
446
00:29:03,549 --> 00:29:06,350
You look like a rich and educated guy.
447
00:29:06,350 --> 00:29:10,816
Why do you need to take money
from a poor and uneducated woman?
448
00:29:11,149 --> 00:29:12,149
Why?
449
00:29:19,240 --> 00:29:22,209
You know, I have to wake you up,
no matter what!
450
00:29:26,817 --> 00:29:29,534
An eye for an eye
and a tooth for a tooth, okay?
451
00:29:35,362 --> 00:29:36,742
I'm sorry!
452
00:29:36,767 --> 00:29:38,043
So sorry!
453
00:29:39,811 --> 00:29:42,080
Are you finally awake now?
454
00:29:59,607 --> 00:30:01,566
Do you want to get in first?
455
00:30:04,545 --> 00:30:08,342
This is so frustrating!
456
00:30:10,185 --> 00:30:13,537
I told you not to coddle him too much!
457
00:30:13,766 --> 00:30:17,704
Even if he's Gun Woo's son,
I'll raise the baby.
458
00:30:17,704 --> 00:30:19,782
Please don't be so mad at him, sir.
459
00:30:20,080 --> 00:30:22,391
Gun Woo is already discouraged enough.
460
00:30:22,391 --> 00:30:24,251
Discouraged? If he's discouraged twice,
461
00:30:24,251 --> 00:30:27,102
he'll come back with twins!
462
00:30:27,102 --> 00:30:28,326
Twins?
463
00:30:33,829 --> 00:30:35,376
Bring Gun Woo right now!
464
00:30:35,376 --> 00:30:37,702
Tell him to come home immediately!
465
00:30:37,969 --> 00:30:39,705
Unbelievable!
466
00:30:40,806 --> 00:30:42,306
Would you like to wait inside?
467
00:30:42,306 --> 00:30:43,641
No, you can wait outside.
468
00:30:43,961 --> 00:30:46,173
- Please come in.
- Come in where?
469
00:30:46,173 --> 00:30:48,118
Who are you to tell her to come in?
470
00:30:49,759 --> 00:30:52,993
It's still quite chilly at night.
The baby will catch a cold.
471
00:30:54,391 --> 00:30:57,235
Things will clear up soon
once Gun Woo comes home.
472
00:30:57,235 --> 00:30:59,915
It won't be too late
to have her go home after that.
473
00:31:00,259 --> 00:31:04,095
It's not a big deal to offer a glass
of water even to a stranger, is it?
474
00:31:04,120 --> 00:31:05,075
Come with me.
475
00:31:05,099 --> 00:31:07,056
I'm the madam of this household.
476
00:31:08,500 --> 00:31:09,835
Since when?
477
00:31:10,751 --> 00:31:12,270
And until when?
478
00:31:13,524 --> 00:31:17,938
He's had several wives but only one maid.
479
00:31:19,219 --> 00:31:23,180
Whoever the madam is,
I'll focus on my work.
480
00:31:23,375 --> 00:31:24,649
Please come in.
481
00:31:25,772 --> 00:31:26,772
Thank you.
482
00:31:29,024 --> 00:31:30,891
Isn't she senile?
483
00:31:30,891 --> 00:31:32,876
No, ma'am.
484
00:31:38,023 --> 00:31:40,599
You must be starving!
Let me get you some...
485
00:31:42,234 --> 00:31:45,268
- Mr. Noh...
- Si A, you're home at last.
486
00:31:47,025 --> 00:31:50,431
Look at you. Ji Min, you grew so much!
487
00:31:50,868 --> 00:31:52,544
How have you been?
488
00:31:52,544 --> 00:31:54,312
There we go.
489
00:31:54,312 --> 00:31:55,614
Where's Soon Geum?
490
00:31:55,855 --> 00:31:57,165
She should be back soon.
491
00:31:57,368 --> 00:31:58,617
Okay, then.
492
00:31:58,821 --> 00:32:00,821
What brings you here?
493
00:32:01,406 --> 00:32:03,154
Excuse me.
494
00:32:09,343 --> 00:32:10,896
(Home)
495
00:32:13,923 --> 00:32:17,579
I hid extra money around the car.
496
00:32:17,604 --> 00:32:19,237
Thousands of dollars?
497
00:32:19,571 --> 00:32:21,139
No, they're all one-dollar bills.
498
00:32:21,657 --> 00:32:23,931
The drinks cost thousands!
499
00:32:23,931 --> 00:32:25,251
I know...
500
00:32:27,040 --> 00:32:30,415
I hope I can have a cup of coffee
right now.
501
00:32:30,634 --> 00:32:32,634
How can you be thinking
about coffee right now?
502
00:32:33,555 --> 00:32:34,555
Seriously?
503
00:32:34,765 --> 00:32:37,485
Well, you had your wallet taken away.
504
00:32:37,794 --> 00:32:40,024
We both have no money.
505
00:32:40,024 --> 00:32:43,220
I don't have much time,
506
00:32:43,220 --> 00:32:44,720
so we can get some coffee,
507
00:32:44,720 --> 00:32:49,167
and I can drive to my house
to get the money to pay you back.
508
00:32:53,881 --> 00:32:55,473
Breathe.
509
00:32:58,110 --> 00:33:00,345
I said, "Breathe!"
510
00:33:08,852 --> 00:33:10,322
Get going.
511
00:33:13,101 --> 00:33:14,735
I'll get caught for drunk driving!
512
00:33:14,760 --> 00:33:16,795
You don't smell like alcohol at all.
513
00:33:16,795 --> 00:33:20,470
Strangely, I get caught,
even with half a glass of beer!
514
00:33:20,536 --> 00:33:21,900
Are you trying to get away?
515
00:33:24,227 --> 00:33:25,227
Get going, then.
516
00:33:25,696 --> 00:33:28,065
If so, would you like some of...
517
00:33:32,181 --> 00:33:33,945
Even your snacks are...
518
00:33:35,181 --> 00:33:36,634
as big as you.
519
00:33:36,634 --> 00:33:37,849
Something sweet?
520
00:33:38,450 --> 00:33:39,751
Or something sweeter?
521
00:33:40,634 --> 00:33:41,920
Or something salty?
522
00:33:43,509 --> 00:33:44,622
I'll take the sweeter one.
523
00:34:10,172 --> 00:34:13,585
Eating some will make us
much less likely to get caught.
524
00:34:15,398 --> 00:34:18,438
The police almost got me
for drunk driving,
525
00:34:18,438 --> 00:34:22,160
but I got away with it,
thanks to that salty snack.
526
00:34:29,456 --> 00:34:31,770
It tastes better this way.
527
00:34:34,790 --> 00:34:36,474
Stop it!
528
00:34:43,248 --> 00:34:45,352
He's definitely not sober yet.
529
00:34:50,207 --> 00:34:51,990
Please?
530
00:35:07,440 --> 00:35:09,548
What am I doing here?
531
00:35:20,922 --> 00:35:23,563
You don't remember
where you lost your wallet?
532
00:35:24,188 --> 00:35:26,446
It must've had a lot in it!
533
00:35:27,282 --> 00:35:29,194
I took a photo with my grandma
to take to New York with me.
534
00:35:29,218 --> 00:35:30,404
And that's inside the wallet.
535
00:35:30,428 --> 00:35:32,297
That's my biggest loss.
536
00:35:32,897 --> 00:35:35,467
It took her so much convincing
to take that photo.
537
00:35:35,733 --> 00:35:37,168
I'm fine without the other things.
538
00:35:41,078 --> 00:35:42,307
What's wrong?
539
00:35:42,307 --> 00:35:45,643
I guess
your grandmother was really good to you.
540
00:35:45,643 --> 00:35:48,847
That's why I'm so heavy, of course!
541
00:35:52,119 --> 00:35:55,120
Right. What do we do about your wallet?
542
00:35:55,604 --> 00:35:57,188
It's just a cheap one.
543
00:35:57,188 --> 00:35:58,523
It's old too.
544
00:35:58,690 --> 00:36:01,493
- But still...
- Being without a wallet isn't the issue.
545
00:36:01,493 --> 00:36:04,129
The problem is
that I don't have money to put into it.
546
00:36:04,129 --> 00:36:06,865
You don't need a wallet
when there's no money to carry.
547
00:36:11,409 --> 00:36:12,480
Wait. There!
548
00:36:13,081 --> 00:36:15,607
Stop! Pull it right over there.
549
00:36:23,118 --> 00:36:25,503
You have no money. How did you...
550
00:36:25,503 --> 00:36:27,738
You practically begged me for some coffee.
551
00:36:28,282 --> 00:36:31,456
You know that place
a block down at the intersection, right?
552
00:36:31,456 --> 00:36:33,433
They check for drunk drivers there
every day.
553
00:36:35,214 --> 00:36:38,263
I can get one free drink
after getting ten.
554
00:36:39,870 --> 00:36:44,269
You don't seem like someone
who'd buy ten cups of coffee here.
555
00:36:44,628 --> 00:36:46,347
Do I look that broke?
556
00:36:46,347 --> 00:36:48,285
Do I look like I'm dirt poor?
557
00:36:57,935 --> 00:37:00,902
That's the restaurant I work at.
558
00:37:00,902 --> 00:37:02,988
And the workers there make me
come for coffee runs.
559
00:37:02,988 --> 00:37:05,957
I always volunteer to come
so I can collect the stamps.
560
00:37:11,930 --> 00:37:14,699
You look big enough to fight a bull.
561
00:37:14,800 --> 00:37:16,434
But you can't even drink?
562
00:37:16,434 --> 00:37:18,308
You should have ladies
in your car at your age,
563
00:37:18,308 --> 00:37:21,372
but you only have snacks.
564
00:37:22,399 --> 00:37:24,342
You laugh so easily too.
565
00:37:24,342 --> 00:37:25,863
You were in my car.
566
00:37:25,927 --> 00:37:28,479
Do I look like a lady to you?
I'm your creditor!
567
00:37:28,479 --> 00:37:29,981
No, you're not.
568
00:37:36,321 --> 00:37:37,822
Hey...
569
00:37:39,128 --> 00:37:41,159
Should I not go to New York?
570
00:37:41,593 --> 00:37:43,494
Why are you asking me?
571
00:37:44,222 --> 00:37:45,697
Because I don't want to go.
572
00:37:46,651 --> 00:37:48,651
I feel like I've made a friend.
573
00:37:49,410 --> 00:37:51,402
It's fun being with you.
574
00:37:53,238 --> 00:37:55,340
I never wanted to go, anyway.
575
00:37:57,167 --> 00:37:58,988
Do you like me?
576
00:38:08,757 --> 00:38:09,721
Hey.
577
00:38:10,931 --> 00:38:12,857
What did our landlord say?
578
00:38:14,111 --> 00:38:15,560
What? My dad?
579
00:38:17,439 --> 00:38:19,130
My dad did that?
580
00:38:23,263 --> 00:38:24,636
Should we get going?
581
00:38:28,740 --> 00:38:29,907
Hey,
582
00:38:30,475 --> 00:38:32,143
don't forget to call my number.
583
00:38:32,392 --> 00:38:34,149
I trust you.
584
00:38:34,173 --> 00:38:36,080
I feel like I can.
585
00:38:36,728 --> 00:38:39,584
You'd better prepare yourself
if you don't call.
586
00:38:40,375 --> 00:38:41,419
Call me, okay?
587
00:38:43,812 --> 00:38:45,056
You have to!
588
00:38:45,279 --> 00:38:46,557
What's your name?
589
00:38:48,804 --> 00:38:50,194
You didn't tell me your name...
590
00:39:03,472 --> 00:39:04,472
Sir!
591
00:39:06,141 --> 00:39:08,012
The chair is...
592
00:39:19,864 --> 00:39:21,919
Would you like some help?
593
00:39:35,573 --> 00:39:37,775
Life is really throwing me everything bad!
594
00:39:37,775 --> 00:39:39,944
How can I deal with all of this?
595
00:39:39,944 --> 00:39:42,649
Hello, I'm the handsome emcee
of "Victory Lottery,"
596
00:39:42,673 --> 00:39:44,282
Son Jin Pyo.
597
00:39:44,307 --> 00:39:46,199
I have a lucky feeling today.
598
00:39:46,616 --> 00:39:47,882
Hello, I'm the lucky host...
599
00:39:47,907 --> 00:39:49,320
My dad is there, isn't he?
600
00:39:49,537 --> 00:39:51,155
Where are you?
601
00:39:51,241 --> 00:39:53,124
I know you're with my dad.
602
00:39:53,124 --> 00:39:54,892
Where are you?
603
00:39:56,776 --> 00:39:57,840
It's your daughter.
604
00:39:59,440 --> 00:40:00,498
Take it!
605
00:40:02,456 --> 00:40:05,303
Dad! Stay right there!
606
00:40:05,303 --> 00:40:07,122
I can give up my underwear,
607
00:40:07,122 --> 00:40:10,475
rags, and kitchen cloth, if I must,
608
00:40:10,475 --> 00:40:13,644
to get you the money you need.
609
00:40:14,412 --> 00:40:16,147
But not that money!
610
00:40:16,653 --> 00:40:19,384
Anything but that!
611
00:40:20,238 --> 00:40:22,286
Please come back to your senses!
612
00:40:22,628 --> 00:40:25,056
Mom will come back alive
to haunt you from the grave!
613
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
It'd be nice to have her back, no?
614
00:40:28,426 --> 00:40:31,903
Hey, stop making
your daughter's life so hard.
615
00:40:31,928 --> 00:40:34,281
She can live through anything.
616
00:40:34,312 --> 00:40:36,667
Even if she was stranded in a desert,
she'd find a way to dig a well.
617
00:40:37,409 --> 00:40:41,139
So, are you proud
of leaving your daughter in the desert?
618
00:40:41,139 --> 00:40:42,573
Goodness.
619
00:40:42,907 --> 00:40:43,907
Let's go.
620
00:40:45,578 --> 00:40:48,880
Wait! We must finish thism, at least!
It's a waste.
621
00:40:49,280 --> 00:40:50,551
I really need...
622
00:40:52,170 --> 00:40:54,170
to hit the jackpot this time.
623
00:40:54,505 --> 00:40:56,521
Who will be the lucky winner?
624
00:41:00,661 --> 00:41:02,481
Where is it?
625
00:41:04,496 --> 00:41:05,863
Here it is.
626
00:41:07,565 --> 00:41:10,051
I need a bottle opener. Where is it?
627
00:41:10,051 --> 00:41:12,051
It's right where you can see it.
628
00:41:12,380 --> 00:41:13,738
Where?
629
00:41:13,927 --> 00:41:16,073
It's with the spoons.
630
00:41:16,073 --> 00:41:17,475
Where?
631
00:41:18,042 --> 00:41:19,343
Seriously!
632
00:41:24,112 --> 00:41:25,383
Here!
633
00:41:33,887 --> 00:41:36,194
Da Kyum, I'm starving!
634
00:41:36,194 --> 00:41:38,963
Why can't you see something
right in front of you?
635
00:41:39,295 --> 00:41:42,400
- Do you want a glass?
- No, I'm fine.
636
00:41:54,232 --> 00:41:56,380
I guess Ms. Yoo can't make it.
637
00:41:56,405 --> 00:41:58,805
- The dice of fate is cast now.
- The house has been flipped upside down.
638
00:41:58,829 --> 00:42:01,185
Ms. Yoo wouldn't have the energy
to come here.
639
00:42:01,265 --> 00:42:05,823
If we win the lottery with the ticket
we buy with the money we earn here,
640
00:42:05,823 --> 00:42:07,458
Ms. Yoo won't get a share, I guess.
641
00:42:07,483 --> 00:42:08,593
Of course not.
642
00:42:08,618 --> 00:42:10,070
It's a gray ball with the number six.
643
00:42:10,094 --> 00:42:11,462
How heartless you are.
644
00:42:11,462 --> 00:42:12,797
Take this!
645
00:42:12,822 --> 00:42:15,131
- It's 17...
- Hey!
646
00:42:15,156 --> 00:42:17,156
How dare you put that card out?
647
00:42:17,181 --> 00:42:18,723
The next ball is red!
648
00:42:18,723 --> 00:42:21,372
- Get ready for my turn!
- The number is 22!
649
00:42:21,606 --> 00:42:22,880
What's the last number?
650
00:42:22,880 --> 00:42:23,997
What?
651
00:42:24,022 --> 00:42:26,014
- What?
- Look!
652
00:42:26,776 --> 00:42:29,053
- The winning number is...
- What? Did we win?
653
00:42:29,078 --> 00:42:31,716
- Did we get 2nd place?
- Even 3rd place is fine!
654
00:42:31,716 --> 00:42:33,818
- It's 36, 11, 24...
- Six numbers!
655
00:42:33,818 --> 00:42:35,520
- We got all six!
- What?
656
00:42:37,092 --> 00:42:38,780
Hey!
657
00:42:38,780 --> 00:42:40,691
- Show me!
- Come on!
658
00:42:41,066 --> 00:42:42,860
- Let me see it!
- Show us!
659
00:42:42,885 --> 00:42:44,128
- Let me see.
- My goodness!
660
00:42:44,128 --> 00:42:45,396
- No way!
- Unbelievable.
661
00:42:45,396 --> 00:42:47,331
No! It's not it.
662
00:42:48,772 --> 00:42:50,268
What do you mean?
663
00:42:50,268 --> 00:42:52,115
- How?
- Hey!
664
00:42:52,210 --> 00:42:54,730
How many times do I need to tell you...
665
00:42:54,755 --> 00:42:57,036
all six numbers must
be in the same row to win?
666
00:42:57,542 --> 00:42:59,243
No way.
667
00:42:59,243 --> 00:43:00,378
Goodness, you!
668
00:43:04,467 --> 00:43:05,647
That hurts!
669
00:43:05,647 --> 00:43:08,152
How are you still so clumsy
after all that time in Seoul?
670
00:43:08,199 --> 00:43:10,621
You almost gave me a heart attack!
671
00:43:11,455 --> 00:43:14,058
- Whatever!
- Don't just say whatever!
672
00:43:14,058 --> 00:43:16,904
You really got our hopes up!
673
00:43:16,929 --> 00:43:18,929
I got excited about nothing!
674
00:43:18,954 --> 00:43:19,905
Seriously!
675
00:43:20,795 --> 00:43:24,602
We need to win a lottery...
676
00:43:24,602 --> 00:43:27,605
so that I can live
with all of my siblings in Vietnam!
677
00:43:27,605 --> 00:43:28,627
I need to win...
678
00:43:28,651 --> 00:43:32,209
to put Ima, Doma, Anma, and Duma,
679
00:43:32,234 --> 00:43:35,092
my siblings, in school!
680
00:43:35,092 --> 00:43:37,022
Seriously!
681
00:43:39,283 --> 00:43:42,272
Why did your parents have so many kids
with no planning?
682
00:43:42,272 --> 00:43:44,444
Stop playing with my heart.
683
00:43:44,444 --> 00:43:46,881
I'm already exhausted with the grilling...
684
00:43:46,881 --> 00:43:48,326
by not only the wife
but also the concubine.
685
00:43:50,293 --> 00:43:53,698
I've been itching to ask this forever.
686
00:43:53,698 --> 00:43:55,066
Can I ask you a question?
687
00:43:55,670 --> 00:43:57,168
What is it now?
688
00:43:57,698 --> 00:43:59,103
Does your boss...
689
00:43:59,641 --> 00:44:02,473
sleep with his wife
or his concubine at night?
690
00:44:03,210 --> 00:44:04,375
Do you want to know?
691
00:44:05,105 --> 00:44:06,377
Of course!
692
00:44:11,697 --> 00:44:14,085
- Are you curious?
- Yes!
693
00:44:18,122 --> 00:44:19,423
I don't know.
694
00:44:19,924 --> 00:44:20,924
Goodness!
695
00:44:24,300 --> 00:44:26,853
Wouldn't he sleep with his wife
during the day...
696
00:44:26,878 --> 00:44:28,766
and with his concubine at night?
697
00:44:35,039 --> 00:44:36,607
Is it you, Soon Geum?
698
00:44:38,142 --> 00:44:39,881
Are you home?
699
00:44:42,965 --> 00:44:44,749
Did you meet your dad?
700
00:44:54,549 --> 00:44:59,564
Will I ever hear it?
701
00:45:00,780 --> 00:45:06,637
The song of wind one day
702
00:45:09,006 --> 00:45:11,612
Maybe I'll know
703
00:45:11,636 --> 00:45:15,980
Once time goes by
704
00:45:16,881 --> 00:45:22,413
Why flowers die
705
00:45:27,425 --> 00:45:29,928
This is how much I earned
by working as a maid.
706
00:45:29,928 --> 00:45:32,272
It has four years' worth
of college tuition.
707
00:45:32,272 --> 00:45:34,553
I won't ever be too broke
to afford her college tuition.
708
00:45:34,553 --> 00:45:37,983
So, please help Soon Geum
get into college.
709
00:45:40,413 --> 00:45:43,475
What can you do with your life
after graduating from a trade school?
710
00:45:43,499 --> 00:45:45,130
How will you make a living
without a college degree...
711
00:45:45,154 --> 00:45:47,378
when you can't even use
a simple screwdriver?
712
00:45:47,378 --> 00:45:48,946
Stop it!
713
00:45:49,452 --> 00:45:50,778
Are you rubbing it in my face...
714
00:45:50,803 --> 00:45:52,920
that you worked as a maid
to raise your daughter?
715
00:45:52,920 --> 00:45:55,897
Aren't you just doing this
to hear people say,
716
00:45:55,897 --> 00:45:58,721
"That incredible woman worked as a maid
and sent her daughter to college?"
717
00:45:58,920 --> 00:46:01,288
It's your fault for being born
with a maid mother.
718
00:46:01,288 --> 00:46:02,952
You can't blame anyone else.
719
00:46:13,671 --> 00:46:15,381
Sleep inside.
720
00:46:15,710 --> 00:46:17,147
You'll catch a cold.
721
00:46:19,584 --> 00:46:22,494
I've embarrassed myself a lot
in front of you.
722
00:46:24,688 --> 00:46:26,484
The key deposit for this house wasn't
even mine,
723
00:46:27,286 --> 00:46:30,011
but yours.
724
00:46:31,856 --> 00:46:33,124
How...
725
00:46:34,256 --> 00:46:37,366
How could he do this
when you have a child?
726
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
He doesn't deserve to be called a father.
727
00:46:46,920 --> 00:46:50,448
He obviously knows
how hard we struggle to get by every day,
728
00:46:50,873 --> 00:46:52,873
so how could he...
729
00:46:53,677 --> 00:46:57,233
even think about gambling with the money
from the tiny room we have?
730
00:47:00,774 --> 00:47:03,022
Why are you crying?
731
00:47:03,396 --> 00:47:05,456
I'd rather have you yell at me.
732
00:47:06,703 --> 00:47:08,592
You're crazy.
733
00:47:08,709 --> 00:47:10,709
But your dad...
734
00:47:11,029 --> 00:47:14,231
regularly visits you for money, at least.
735
00:47:14,537 --> 00:47:16,537
My daughter's dad...
736
00:47:16,868 --> 00:47:19,236
wouldn't even bat an eye,
even if he heard she died.
737
00:47:25,506 --> 00:47:27,506
Is that supposed to make me feel better?
738
00:47:27,531 --> 00:47:29,678
Doesn't it make you feel better...
739
00:47:29,705 --> 00:47:32,576
to know someone is doing worse than you?
740
00:47:33,117 --> 00:47:34,561
That's the case for me.
741
00:47:36,981 --> 00:47:38,556
See? It helps, right?
742
00:47:41,497 --> 00:47:43,127
About the money.
743
00:47:44,309 --> 00:47:45,788
He'll call me, right?
744
00:47:46,014 --> 00:47:47,131
Who?
745
00:48:27,999 --> 00:48:29,754
Did you drink?
746
00:48:31,912 --> 00:48:33,912
I'm sorry.
747
00:48:45,395 --> 00:48:46,690
Gun Woo,
748
00:48:51,205 --> 00:48:53,949
please save me.
749
00:48:58,356 --> 00:49:01,363
You're leaving for New York tomorrow,
anyway.
750
00:49:01,582 --> 00:49:02,806
I...
751
00:49:04,008 --> 00:49:06,008
I can't live without that woman.
752
00:49:09,551 --> 00:49:10,547
Hey,
753
00:49:11,269 --> 00:49:13,905
so let me enjoy my newly married life.
Please?
754
00:49:15,076 --> 00:49:17,645
I'll clear your name once you return.
755
00:49:19,199 --> 00:49:22,020
How will you work part-time
and study at the same time?
756
00:49:22,410 --> 00:49:24,731
I'll send you enough money.
757
00:49:27,238 --> 00:49:29,629
Dad...
758
00:49:37,545 --> 00:49:40,177
My good son.
759
00:50:03,316 --> 00:50:05,836
Goodness. Hey.
760
00:50:41,339 --> 00:50:44,052
Ma'am! Please.
761
00:50:44,052 --> 00:50:46,466
Ma'am, I'll do anything to get the money.
762
00:50:46,466 --> 00:50:48,169
Please don't put the room up for rent!
763
00:50:48,169 --> 00:50:49,680
Ma'am!
764
00:50:50,082 --> 00:50:51,548
Seriously!
765
00:50:52,268 --> 00:50:55,263
He came to me in a rush
and asked for the deposit,
766
00:50:55,263 --> 00:50:57,896
saying your mother was critically ill.
So, what was I supposed to do?
767
00:50:57,896 --> 00:50:59,149
I gave it to him right away...
768
00:50:59,173 --> 00:51:01,025
because he promised
he could pay me more for the rent.
769
00:51:01,050 --> 00:51:03,669
I told you
my mother passed away four years ago!
770
00:51:03,669 --> 00:51:04,895
I don't know. Whatever.
771
00:51:04,920 --> 00:51:05,989
I'm listing the room for rent.
772
00:51:05,989 --> 00:51:09,114
Ma'am! Please!
773
00:51:09,139 --> 00:51:10,968
Ma'am!
774
00:51:15,771 --> 00:51:17,997
He's really not going to call me?
775
00:51:21,497 --> 00:51:25,259
Who knew you'd be the first one
in the neighborhood to become a dad?
776
00:51:27,484 --> 00:51:29,739
I really don't get you.
777
00:51:31,005 --> 00:51:33,935
I don't get you at all.
778
00:51:35,025 --> 00:51:37,194
Not at all.
779
00:51:43,927 --> 00:51:46,630
The baby definitely looks like your dad.
780
00:51:46,872 --> 00:51:49,185
I lied by saying he looked like you.
781
00:51:50,074 --> 00:51:51,794
And he framed you just like that?
782
00:51:53,177 --> 00:51:54,177
Did he?
783
00:52:01,489 --> 00:52:02,653
You've been fooled.
784
00:52:05,155 --> 00:52:06,223
You have.
785
00:52:09,542 --> 00:52:12,356
He's the one who messed around
and got someone pregnant.
786
00:52:12,356 --> 00:52:15,332
How can he put the blame on you,
who is so weak-kneed?
787
00:52:24,475 --> 00:52:27,611
Who on earth will raise the child, then?
788
00:52:28,634 --> 00:52:31,153
The baby's father
should be responsible for it.
789
00:52:31,356 --> 00:52:33,489
You can't just send him to New York.
790
00:52:33,514 --> 00:52:36,575
It's an accidental mistake by a young guy.
791
00:52:36,599 --> 00:52:38,177
So, he should go to the US as planned.
792
00:52:38,202 --> 00:52:41,028
What else? I can't make him
raise the baby himself.
793
00:52:41,028 --> 00:52:43,614
We can just hire a nanny.
794
00:52:44,828 --> 00:52:47,083
Even so! I...
795
00:52:47,108 --> 00:52:48,499
Go to sleep.
796
00:52:48,552 --> 00:52:51,034
You'll get wrinkles if you worry too much.
797
00:52:51,433 --> 00:52:53,804
Italy is so far away.
798
00:52:54,204 --> 00:52:58,724
It's bad for your skin
to be on a flight for so long.
799
00:53:02,333 --> 00:53:03,465
I don't know!
800
00:53:04,902 --> 00:53:06,902
This doesn't even feel
like a newlywed life.
801
00:53:07,442 --> 00:53:08,677
A grandson?
802
00:53:10,817 --> 00:53:12,456
I'm a grandmother?
803
00:53:13,638 --> 00:53:15,224
Gosh. It's gross.
804
00:53:18,962 --> 00:53:20,664
Don't you have to take him to the airport?
805
00:53:20,900 --> 00:53:23,233
He's all grown. There's no need for that.
806
00:53:54,231 --> 00:53:57,378
I'll go to the airport
to see Gun Woo off, sir.
807
00:53:57,403 --> 00:53:58,403
Sure.
808
00:53:58,428 --> 00:54:00,495
Who will take care of the baby
if you leave?
809
00:54:01,526 --> 00:54:02,773
You can go.
810
00:54:08,378 --> 00:54:10,449
She won't be able to meet him
for over three years.
811
00:54:10,449 --> 00:54:11,949
Just let her go this time.
812
00:54:12,945 --> 00:54:15,691
Who does she think she is,
playing the madam of the house?
813
00:54:16,674 --> 00:54:20,425
You're too lenient,
so the maid does as she pleases!
814
00:54:20,450 --> 00:54:22,753
I didn't get married to you
to serve the maid, did I?
815
00:54:23,253 --> 00:54:26,800
It seems like she's been spoiled
in this household of only men,
816
00:54:26,800 --> 00:54:28,628
but not anymore, lady!
817
00:54:38,208 --> 00:54:40,577
Fatty, are you
seriously not going to call?
818
00:54:49,925 --> 00:54:50,925
It's him!
819
00:54:55,993 --> 00:54:57,127
Hello?
820
00:55:00,731 --> 00:55:02,316
Thanks so much.
821
00:55:02,316 --> 00:55:04,101
- I hope you like it.
- Oh, thank you.
822
00:55:04,363 --> 00:55:05,736
Hey, look.
823
00:55:06,151 --> 00:55:08,245
Isn't that the baby from yesterday?
824
00:55:08,270 --> 00:55:09,787
She's so helpless.
825
00:55:09,811 --> 00:55:11,842
Look at how she's carrying the baby.
826
00:55:12,074 --> 00:55:14,074
Where is it?
827
00:55:29,293 --> 00:55:30,861
Are you the one who called?
828
00:55:30,964 --> 00:55:32,796
What's with you?
829
00:55:35,847 --> 00:55:36,847
Hey!
830
00:55:38,035 --> 00:55:39,703
The kid is crying his eyes out.
831
00:55:39,918 --> 00:55:42,239
Let me hold him for a while.
832
00:55:42,264 --> 00:55:44,174
Stop crying!
833
00:55:49,206 --> 00:55:50,648
My arms!
834
00:55:50,672 --> 00:55:51,782
- Goodness!
- Hello!
835
00:55:53,869 --> 00:55:55,869
Hello!
836
00:56:02,299 --> 00:56:03,960
Who is that girl?
837
00:56:11,168 --> 00:56:12,970
You're really good with the baby.
838
00:56:13,378 --> 00:56:15,405
You're the one who called, right?
839
00:56:23,303 --> 00:56:25,370
Stay healthy.
840
00:56:27,104 --> 00:56:30,821
I hope the food there suits your taste.
841
00:56:42,066 --> 00:56:45,202
I know. You don't need to tell me.
842
00:56:46,986 --> 00:56:49,139
Please take good care of my dad.
843
00:57:00,817 --> 00:57:03,320
If you're not the baby's mother,
what do you want?
844
00:57:04,948 --> 00:57:05,948
Money?
845
00:57:07,218 --> 00:57:09,926
I'll give you double what you want.
846
00:57:11,089 --> 00:57:12,329
But in return...
847
00:57:29,913 --> 00:57:33,136
(Three years later)
848
00:58:09,089 --> 00:58:10,246
Dad.
849
00:58:12,854 --> 00:58:15,158
Life is hard, isn't it, my baby?
850
00:58:15,322 --> 00:58:17,027
It's not hard.
851
00:58:17,027 --> 00:58:19,196
What are you doing
at someone else's house?
852
00:58:19,433 --> 00:58:20,897
Let's go back home.
853
00:58:22,024 --> 00:58:23,269
What's gotten into you?
854
00:58:23,269 --> 00:58:25,894
Did you just say, "Let's go back home?"
855
00:58:25,894 --> 00:58:27,137
My girl.
856
00:58:28,479 --> 00:58:29,739
Follow me.
857
00:58:33,043 --> 00:58:34,911
I have to cook, Dad.
858
00:58:35,043 --> 00:58:37,043
Skipping a meal won't kill anyone.
859
00:58:37,068 --> 00:58:38,714
Yes, it will. It'll kill this family.
860
00:58:38,714 --> 00:58:40,116
Such pigs.
861
00:58:40,923 --> 00:58:44,421
Just follow me for ten minutes.
862
00:58:44,608 --> 00:58:45,889
Just ten minutes.
863
00:58:50,193 --> 00:58:51,628
Don't follow for too long.
864
00:58:51,653 --> 00:58:53,497
Just for ten minutes, okay?
865
00:58:57,419 --> 00:58:58,835
Just for ten minutes.
866
00:59:03,493 --> 00:59:04,641
Dad!
867
00:59:06,819 --> 00:59:08,311
Dad!
868
00:59:15,244 --> 00:59:17,287
Soon Geum!
869
00:59:17,524 --> 00:59:20,156
Soon Geum!
870
00:59:20,220 --> 00:59:23,860
Soon Geum!
871
00:59:23,860 --> 00:59:26,329
- Dad!
- Soon Geum!
872
00:59:50,422 --> 00:59:51,888
Don't you smell something burning?
873
00:59:53,611 --> 00:59:55,292
The rice is burning.
874
00:59:55,809 --> 00:59:56,809
Yes, ma'am!
875
00:59:58,695 --> 01:00:00,130
It's ready!
876
01:00:08,101 --> 01:00:09,573
Here you go.
877
01:00:11,853 --> 01:00:13,306
Did you sleep well?
878
01:00:16,206 --> 01:00:19,228
I overslept a little
because I had a dream,
879
01:00:19,228 --> 01:00:20,884
which never happened.
880
01:00:22,301 --> 01:00:23,653
You must've been hungry.
881
01:00:31,637 --> 01:00:34,698
Your betting money is too petty,
don't you think?
882
01:00:34,931 --> 01:00:38,204
You'll never win the lottery
if you keep buying only one set.
883
01:00:38,267 --> 01:00:39,536
So you get duds every time.
884
01:00:39,936 --> 01:00:42,829
We don't play go-stop to win the lottery.
885
01:00:42,829 --> 01:00:45,040
Winning would be fantastic,
886
01:00:45,040 --> 01:00:47,197
but even if we don't,
it's still a good way to unwind.
887
01:00:47,508 --> 01:00:48,645
It's just for fun.
888
01:00:48,645 --> 01:00:49,645
(Victory Lottery)
889
01:00:50,876 --> 01:00:52,876
- Have a good day.
- You too.
890
01:01:17,831 --> 01:01:18,984
Geez.
891
01:01:19,009 --> 01:01:21,411
What's up with you? You're buying two?
892
01:01:23,564 --> 01:01:24,748
Just because.
893
01:01:30,573 --> 01:01:32,930
The one on the right is
for Six-Clove Garlic Club,
894
01:01:33,174 --> 01:01:34,924
and mine is on the left.
895
01:01:35,063 --> 01:01:36,876
Why? Are they any different?
896
01:01:36,901 --> 01:01:38,860
I can't mix them up.
897
01:01:38,913 --> 01:01:42,098
The ticket for the maids is on the right,
and mine is on the left.
898
01:01:43,072 --> 01:01:45,468
Mine is on the left.
899
01:01:50,410 --> 01:01:55,045
This neighborhood is
as ridiculous as it was before.
900
01:02:32,191 --> 01:02:33,349
(Romance Town)
901
01:02:33,373 --> 01:02:35,452
Hooray!
902
01:02:36,674 --> 01:02:39,814
Hooray!
903
01:02:40,957 --> 01:02:43,159
Grandma!
904
01:02:54,236 --> 01:02:55,556
Seriously!
905
01:02:55,556 --> 01:02:56,931
Hey! You little!
906
01:02:56,956 --> 01:02:57,956
How dare she?
907
01:02:58,406 --> 01:02:59,776
Seriously! Clean this up!
908
01:03:04,587 --> 01:03:06,657
So boring!
909
01:03:06,755 --> 01:03:09,446
This neighborhood is so boring!
910
01:03:09,513 --> 01:03:11,054
A maid is a maid!
911
01:03:11,054 --> 01:03:12,756
She's nothing but a house cook!
912
01:03:14,724 --> 01:03:17,927
Ms. Noh!
913
01:03:18,234 --> 01:03:21,282
Ms. Noh! Don't leave me!
914
01:03:21,970 --> 01:03:25,180
Hasn't Hyun Ju been acting oddly recently?
915
01:03:27,137 --> 01:03:28,772
Like a dog having an affair.
916
01:03:29,125 --> 01:03:30,940
Good thinking, Ju Won.
917
01:03:30,940 --> 01:03:34,911
I'm glad you understand how nosy the women
in this neighborhood can be!
918
01:03:35,231 --> 01:03:36,713
I know.
919
01:03:38,485 --> 01:03:40,283
Tell me about it.
920
01:03:45,649 --> 01:03:47,649
Please get Soon Geum for me.
921
01:03:53,955 --> 01:03:56,866
Still, that doesn't make your son mine.
922
01:03:56,891 --> 01:03:58,361
Gun Woo!
923
01:04:01,423 --> 01:04:03,423
Thank you!
924
01:04:03,939 --> 01:04:05,108
Let go!
925
01:04:07,626 --> 01:04:09,525
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
64372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.