All language subtitles for Road.To.Rebirth.EP01.KoreFa.ir.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:01:25,890
☆ ☆ تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند ☆ ☆
☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆
مترجم: زینب
CB97 : ویرایشگر
2
00:01:26,000 --> 00:01:33,990
راهی به سوی تولد دوباره
3
00:01:34,720 --> 00:01:36,990
قسمت 1
4
00:01:36,990 --> 00:02:02,990
☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆
دانلود کنید
5
00:02:03,680 --> 00:02:04,510
بیدار شو
6
00:02:09,750 --> 00:02:10,960
چرا بیدار نمیشی؟
7
00:02:11,000 --> 00:02:12,520
چرا بیدار نمیشی؟
8
00:02:32,360 --> 00:02:34,270
این تجربه واقعیتونه ، درسته؟
9
00:02:37,080 --> 00:02:38,720
بله همینطوره
10
00:02:40,000 --> 00:02:41,960
مربیم وقتی زنده بود به من گفت
11
00:02:42,600 --> 00:02:43,320
مردم تا زمانی که تا مرز مرگ نرفتن
12
00:02:43,880 --> 00:02:45,080
هرگز متوجه زندگی نمیشن
13
00:02:45,600 --> 00:02:46,980
14
00:02:47,630 --> 00:02:48,670
فقط تا اون زمان
15
00:02:49,270 --> 00:02:51,910
من شهامت این رو داشتم که با طبیعت انسان روبرو شم
16
00:02:52,110 --> 00:02:52,910
و حرص و طمع اون
17
00:02:53,440 --> 00:02:54,240
ضعف
18
00:02:54,880 --> 00:02:55,670
و خودخواهی
19
00:02:56,670 --> 00:02:57,750
من کامل نیستم
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,550
مغرور بودم
21
00:03:01,160 --> 00:03:02,550
من به خاطر این دنیای خیره کننده کور شده بودم
22
00:03:02,550 --> 00:03:03,670
23
00:03:04,160 --> 00:03:05,000
اما خوشبختانه
24
00:03:05,470 --> 00:03:06,720
من هنوز فرصت دارم
25
00:03:07,440 --> 00:03:09,390
تا چیزایی رو که از دست دادم برگردونم
26
00:03:10,160 --> 00:03:10,960
من کیم؟
27
00:03:12,160 --> 00:03:13,360
من بازیگر ام
28
00:03:14,190 --> 00:03:15,470
من سو شینگ هستم
29
00:03:26,910 --> 00:03:29,160
امروز باید توی مرکز تجاری حضور داشته باشی
30
00:03:29,240 --> 00:03:30,550
و اون رو به داغترین موضوع تبدیل کنی
31
00:03:30,800 --> 00:03:32,270
(توی لیست ترن ها(موضوعات داغ فضای مجازی
32
00:03:32,470 --> 00:03:33,000
عالیه
33
00:03:33,360 --> 00:03:34,520
تو همه توجه هارو از فیلیمی که دینگ درحال
34
00:03:34,520 --> 00:03:36,360
ضبط هس دور و جلب خودت میکنی
35
00:03:37,360 --> 00:03:38,240
به این نگاه کن
36
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
طرفدارات توی غرفه ی مرکز خریدی که رفتی
37
00:03:40,270 --> 00:03:42,160
دور هم جمع شده بودند
38
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
هنوز قصد رفتن ندارن و
39
00:03:43,960 --> 00:03:44,880
وتوی صف برای عکس منتظرن
40
00:03:45,960 --> 00:03:47,600
ما به مرکز خرید و غرفه ها ی حاشیه خیابون
41
00:03:47,670 --> 00:03:48,630
رونق اوردیم
42
00:03:48,830 --> 00:03:49,520
43
00:03:49,520 --> 00:03:51,000
من از اونا درخواست هزینه تایید میکنم
44
00:03:51,030 --> 00:03:51,960
خوش به حالت
45
00:03:52,320 --> 00:03:53,440
میتونی پول زیادی از این راه در بیاری
46
00:03:57,320 --> 00:03:58,030
سو
47
00:03:58,750 --> 00:04:00,830
یه خبر مهم برات دارم
48
00:04:01,440 --> 00:04:03,600
من بهت فرصت دادم
49
00:04:03,600 --> 00:04:04,880
که از مزیت بزرگ این حلقه استفاده کنی
50
00:04:06,000 --> 00:04:06,880
میدونی چیه؟
51
00:04:06,880 --> 00:04:08,270
این رمان مثل کیک داغ فروخته میشه
52
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
از انجایی که حق چاپ اون همراه با بازیگر نقش اصلی
53
00:04:11,720 --> 00:04:13,030
به فروش رسیده این موضوع در موضوع های داغ قرار گرفته
54
00:04:13,440 --> 00:04:16,230
بازیگران شرکت
های دیگهبرای بدست اوردن نقش
55
00:04:16,390 --> 00:04:17,600
تلاش زیادی کردند
56
00:04:18,510 --> 00:04:19,230
البته
57
00:04:20,000 --> 00:04:21,720
مهم نیست که بازیگرایی که چندان محبوب نیستن و
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,600
وشرکت های که مطرح نیستن
59
00:04:23,760 --> 00:04:25,230
چه قدر تلاش میکنن
60
00:04:25,440 --> 00:04:26,480
چرا که همش بیهوده خواهد بود
61
00:04:26,830 --> 00:04:28,640
نکته کلیدی تو هستی
62
00:04:28,920 --> 00:04:30,550
و قدرت شرکت ما
63
00:04:33,640 --> 00:04:34,920
اگر اینقدر به من اعتماد داری
64
00:04:35,440 --> 00:04:36,320
چرا برات مهمه؟
65
00:04:38,040 --> 00:04:38,600
هاا
66
00:04:40,480 --> 00:04:41,160
سو
67
00:04:41,920 --> 00:04:42,760
گاهی
68
00:04:43,200 --> 00:04:43,700
وقتی تو
69
00:04:43,920 --> 00:04:45,320
در موقعیت خاصی هستی
70
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
جنبه های خوب و بدی هم وجود داره
71
00:04:47,270 --> 00:04:48,790
کسی که بالا میره و صعود میکنه می تونه دورتر روببینه
72
00:04:49,350 --> 00:04:50,040
ولی
73
00:04:50,270 --> 00:04:52,640
ممکنه در یک مکان گیر کرده باشه و نتونه حرکت کنه
74
00:04:53,160 --> 00:04:55,110
به این میگن صعود کردن و بد شکست خوردن
75
00:04:55,110 --> 00:04:55,760
درسته؟
76
00:04:56,070 --> 00:04:57,160
اینکه گام بعدی چیه
77
00:04:57,160 --> 00:04:57,920
جهت چیه
78
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
تفاوت ایجادمیکنه
79
00:04:59,230 --> 00:05:02,160
وگرنه مردم اونجا مثل ببر هستن
80
00:05:02,160 --> 00:05:03,880
وتورو تو یه چشم بهم زدن کنار میزنن
81
00:05:05,040 --> 00:05:05,830
سو
82
00:05:06,790 --> 00:05:07,790
با تو صحبت میکنم
83
00:05:08,550 --> 00:05:09,270
...تو
84
00:05:10,270 --> 00:05:12,160
با کارگردان جانگ چی قرار بزاری و بهش بگی
85
00:05:12,160 --> 00:05:13,270
فیلمنامه هاش جالب ان
86
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
اگه می تونیم صحبت کنیم
87
00:05:14,600 --> 00:05:15,720
اولویت رو به اون میدم
88
00:05:17,760 --> 00:05:18,350
چی؟
89
00:05:20,920 --> 00:05:21,720
سو
90
00:05:22,480 --> 00:05:23,270
یه نگاه به خودت بنداز
91
00:05:23,950 --> 00:05:25,550
بعضی پروژه و بعضی افراد
92
00:05:25,950 --> 00:05:27,510
می تونن تو رو بلند کنن
93
00:05:27,950 --> 00:05:30,320
اما بعضی های دیگه منتظرن تا تو اونا رو بلند کنی
94
00:05:30,790 --> 00:05:32,480
چرا ما یک تولید کم بودجه رو انتخاب میکنیم؟
95
00:05:32,790 --> 00:05:34,720
این خسته کننده ست نه؟
96
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
بازیگری به معنی کمک به فقرا نیست
97
00:05:37,720 --> 00:05:38,440
درسته؟
98
00:05:39,200 --> 00:05:40,630
بلکه تنها به معنی همراه بودن هس نه درگیر شدن
99
00:05:46,720 --> 00:05:47,510
سو
100
00:05:47,510 --> 00:05:48,950
ما خانواده ایم
101
00:05:48,950 --> 00:05:51,070
نیازی نیس با هم بجنگیم
102
00:05:51,390 --> 00:05:52,880
من مستقیم بهت میگم
103
00:05:53,230 --> 00:05:54,480
شرکت خیلی سخت جنگید
104
00:05:54,480 --> 00:05:56,070
تا به تو این فرصت رو بده
105
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
رئیس با تو خیلی صمیمیه
106
00:05:59,320 --> 00:06:02,350
ودوس داره محبوبیت تو توی اینترنت بیشتر بشه
107
00:06:02,640 --> 00:06:03,480
میدونی
108
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
در موقعیت فعلی تو
109
00:06:04,950 --> 00:06:06,040
اگر نتونی بالا بری
110
00:06:06,350 --> 00:06:07,440
پس پایین میفتی
111
00:06:08,200 --> 00:06:09,000
گوش کن
112
00:06:09,480 --> 00:06:11,230
شرکت به تو خیلی فکر میکنه
113
00:06:11,550 --> 00:06:13,070
و برای بدست اوردن این فرصت بهت کمک میکنه
114
00:06:13,390 --> 00:06:15,350
این یه وضعیت برد-برد هست
115
00:06:15,350 --> 00:06:16,000
درسته؟
116
00:06:16,350 --> 00:06:18,350
به زودی باید به فکر تمدید قرارداد باشی
117
00:06:19,480 --> 00:06:20,440
به محض تمدید
118
00:06:20,640 --> 00:06:21,200
قول میدم
119
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
رویایی در هوا" مال" تو بشه
120
00:06:23,920 --> 00:06:25,550
از اونجا که رئیس خیلی رفتار دوستانه ای داره
121
00:06:25,790 --> 00:06:27,830
چجوری می تونیم معامله را انجام بدیم؟
122
00:06:27,920 --> 00:06:29,830
به تمدید نگاه کن؟
123
00:06:30,350 --> 00:06:31,720
واقعا پیشنهاد خوبیه
124
00:06:33,070 --> 00:06:34,040
یک نگاه بنداز
125
00:06:38,760 --> 00:06:39,920
چه عجله اییه برای امضائ
126
00:06:40,040 --> 00:06:41,200
قرارداد یک سال بعد؟
127
00:06:41,350 --> 00:06:42,830
اگه الان امضاش کنم
128
00:06:43,040 --> 00:06:44,160
و در اینده نتونم معروف بشم
129
00:06:44,640 --> 00:06:45,720
این به ضرر شما نمیشه؟
130
00:06:47,790 --> 00:06:48,670
بعد
131
00:06:51,350 --> 00:06:52,230
باشه، باشه
132
00:06:52,920 --> 00:06:53,790
بالاخره این یک چیز بزرگه
133
00:06:53,790 --> 00:06:54,760
میشه روی اون فکر کنی
134
00:06:56,070 --> 00:06:57,790
بیایید در مورد یک چیز ساده صحبت کنیم
135
00:06:58,600 --> 00:06:59,350
من فقط
136
00:06:59,480 --> 00:07:01,230
در مورد یک پروژه نمایش واقعی پیدا شد
137
00:07:02,040 --> 00:07:03,600
میدونید که این نوع نمایش ها چقدر محبوب هستن
138
00:07:03,950 --> 00:07:06,440
بالاخره این یکی رو برای تو انتخاب کردم
139
00:07:06,790 --> 00:07:08,390
بخش بازی اون
140
00:07:08,510 --> 00:07:09,320
سخت نیست
141
00:07:09,640 --> 00:07:11,270
اما بودجه سرمایه گذاری اونها
142
00:07:11,270 --> 00:07:12,640
خیلی زیاده
143
00:07:13,270 --> 00:07:14,040
این پروژه
144
00:07:14,040 --> 00:07:15,760
هدایت میشه Banana TV توسط
145
00:07:16,070 --> 00:07:17,950
تو راه های اونارو میشناسی
146
00:07:17,950 --> 00:07:19,640
اونها برای معروفیت و رواج دادن برنامشون
147
00:07:19,790 --> 00:07:23,000
از همه ابزار تبلیغات استفاده میکنن
148
00:07:23,070 --> 00:07:24,040
من به تو می گم
149
00:07:24,110 --> 00:07:25,350
به محض امضای قرارداد با ما
150
00:07:25,350 --> 00:07:27,350
فقط منتظر تاییدیه های خودت برای رسیدن به
151
00:07:27,440 --> 00:07:28,790
رکوردهای این صنعت باش
152
00:07:31,920 --> 00:07:32,640
نمایش واقعی؟
153
00:07:33,160 --> 00:07:33,880
من اون رو نمیگیرم
154
00:07:34,390 --> 00:07:35,110
چرا؟
155
00:07:35,110 --> 00:07:36,200
این برنامه خوبیه
156
00:07:36,480 --> 00:07:37,670
من یک هنرپیشه هستم
157
00:07:38,110 --> 00:07:39,070
من فقط بازیگری بلدم
158
00:07:39,440 --> 00:07:40,200
بعلاوه
159
00:07:40,390 --> 00:07:41,550
از بازی کردن به عنوان بازیگری متنفرم
160
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
هنوز عکاسی رو تمام نکردم
161
00:07:42,880 --> 00:07:43,830
چجوری می تونم یک نمایش واقعی بگیرم؟
162
00:07:44,640 --> 00:07:46,390
سو ، من در این مورد موافق نیستم.
163
00:07:46,760 --> 00:07:48,040
کی گفته تو فقط بازیگر هستی؟
164
00:07:48,600 --> 00:07:49,920
تو همه جانبه هستی
165
00:07:50,070 --> 00:07:52,160
ستاره ی درخشان
166
00:07:52,320 --> 00:07:53,000
گوش کن
167
00:07:53,790 --> 00:07:54,830
این نمایش واقعی
168
00:07:54,830 --> 00:07:55,950
زمان زیادی ازت نمیگیره
169
00:07:56,230 --> 00:07:57,390
فردا با جیانگ تماس می گیرم
170
00:07:58,000 --> 00:07:59,390
فقط برای یکی دو روزه
171
00:07:59,600 --> 00:08:00,920
اون موافقت میکنه
172
00:08:01,200 --> 00:08:01,950
بعلاوه
173
00:08:01,950 --> 00:08:02,920
فکر نمی کردی
174
00:08:02,920 --> 00:08:04,670
بعضی مشکلات در نمایشنامه خاکستری قهرمان
175
00:08:04,670 --> 00:08:05,350
وجود داره
176
00:08:05,720 --> 00:08:07,070
اگر به تصویربرداری ادامه بدید اون وقت نمیکنه
177
00:08:08,270 --> 00:08:09,480
نمایشنامه رو تنظیم کنه
178
00:08:09,760 --> 00:08:11,230
ما سه روز برای برنامه وقت میزاریم
179
00:08:11,760 --> 00:08:13,160
و به اون فرصت میدیم تا فیلمنامه را اصلاح کنه
180
00:08:15,270 --> 00:08:16,230
بزار در موردش فکر کنم
181
00:08:17,480 --> 00:08:18,160
خوب
182
00:08:21,920 --> 00:08:22,670
سو
183
00:08:23,510 --> 00:08:25,110
دزدان دریایی" رتبه" های پایینی داره.
184
00:08:26,640 --> 00:08:29,230
خیلی از سرمایه گذاران و تبلیغ کنندگان
185
00:08:29,230 --> 00:08:30,720
از شرکت ما خیلی انتقاد می کنن
186
00:08:31,070 --> 00:08:32,080
شوئی و من
187
00:08:32,760 --> 00:08:34,030
تحت فشار زیادی هستیم
188
00:08:55,110 --> 00:08:55,710
جیا
189
00:08:55,880 --> 00:08:56,790
ببخشید که دیر شد
190
00:08:56,790 --> 00:08:57,590
پیتر
191
00:08:57,590 --> 00:08:58,910
من تازه در شرکت جلسه داشتم
192
00:08:59,280 --> 00:09:00,520
صحبت در مورد چند سریال بعدی
193
00:09:00,640 --> 00:09:01,670
از سکسینگ بود
194
00:09:02,320 --> 00:09:03,470
من میفهمم
195
00:09:03,710 --> 00:09:04,670
فقط از این مینوشی؟
196
00:09:05,030 --> 00:09:05,840
اینجا
197
00:09:06,080 --> 00:09:07,280
بزار شراب خوبی برایت باز کنم
198
00:09:07,520 --> 00:09:08,400
به عنوان غرامت
199
00:09:08,400 --> 00:09:11,110
این شرابی هس که من سالها نگه داشتم.
200
00:09:11,230 --> 00:09:12,320
من به سلیقه ی پیتر
201
00:09:12,840 --> 00:09:14,150
باور دارم
202
00:09:15,590 --> 00:09:16,350
لذت ببرید
203
00:09:16,760 --> 00:09:17,440
جیا
204
00:09:17,710 --> 00:09:18,350
یسلامتی
205
00:09:19,000 --> 00:09:20,520
از نمایش واقعی خودتون برام بگید
206
00:09:20,840 --> 00:09:22,910
ما همه چیزهایی رو که در حال حاضر نیاز داریم در اختیار داریم
207
00:09:23,350 --> 00:09:24,230
به جز سو شینگ
208
00:09:24,400 --> 00:09:25,320
تا زمانی که سو شینگ می توانه بیاد ،
209
00:09:25,760 --> 00:09:26,960
من با هر شرطی موافقت می کنم
210
00:09:27,230 --> 00:09:28,400
هر شرطی؟
211
00:09:29,550 --> 00:09:30,150
خب
212
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
تو می دونی که
213
00:09:31,880 --> 00:09:33,590
من ظرفیت محدودی دارم
214
00:09:34,320 --> 00:09:35,080
تمام تلاشم را می کنم
215
00:09:36,840 --> 00:09:37,710
پس بزارید به سلامتی بنوشیم
216
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
برای همکاری ما؟
217
00:09:40,550 --> 00:09:42,370
در آینده شانس های زیادی برای همکاری وجود خواهد داره
218
00:09:43,550 --> 00:09:44,400
پس این دفعه چی ؟
219
00:09:44,760 --> 00:09:46,320
برای سو شینگ امروز
220
00:09:46,670 --> 00:09:48,000
دیگه نمیتونم تصمیم بگیرم
221
00:09:48,200 --> 00:09:49,280
اگر اون بخواد
222
00:09:49,470 --> 00:09:50,280
دیگه همه چیز خوبه
223
00:09:50,520 --> 00:09:51,760
اگه اون نخواد
224
00:09:52,280 --> 00:09:53,550
نمی تونم به شما قول بدم حتی اگه
225
00:09:54,080 --> 00:09:55,150
تو بهم صد میلیون بدی
226
00:09:55,790 --> 00:09:57,440
اما از اوجایی که شما خیلی خوب هستید
227
00:09:57,840 --> 00:09:59,350
و ما سالهاست که دوست قدیمی هستیم
228
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
من میتونم به شما اجازه بدم با اون ملاقات کنین
229
00:10:01,760 --> 00:10:03,910
و به شما ابن فرصت داده میشه تا خودتون اون رو متقاعد کنید
230
00:10:04,080 --> 00:10:04,960
عالیه
231
00:10:04,960 --> 00:10:06,200
متشکرم پیتر
232
00:10:06,590 --> 00:10:08,080
سو خیلی
233
00:10:09,000 --> 00:10:10,200
سرراست هس
234
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
وقتی داری حرف میزنی
235
00:10:12,320 --> 00:10:13,610
اگر با هاش تفاهم داشته باشی
236
00:10:14,000 --> 00:10:15,030
ممکنه به هر چی که می خواهید برسید
237
00:10:15,200 --> 00:10:15,960
ولی
238
00:10:16,080 --> 00:10:18,400
اگه چیزی رو مطرح کنی که برخلاف میل اون باشه
239
00:10:19,230 --> 00:10:20,000
....دیگه
240
00:10:21,030 --> 00:10:21,640
خب
241
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
بنابراین به توصیه ی شما
242
00:10:23,440 --> 00:10:24,640
نیاز دارم
243
00:10:25,760 --> 00:10:26,590
اینجا
244
00:10:26,590 --> 00:10:27,520
بسلامتی
245
00:10:33,000 --> 00:10:33,760
سو
246
00:10:34,030 --> 00:10:35,640
دزدان دریایی" رتبه" های پایینی داره
247
00:10:36,150 --> 00:10:38,760
بسیاری از سرمایه گزارها و تبلیغ کنندگان
248
00:10:38,760 --> 00:10:40,230
از شرکت ما خیلی انتقاد می کنن
249
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
شوئی و من
250
00:10:42,200 --> 00:10:43,640
تحت فشار زیادی هستیم
251
00:10:44,200 --> 00:10:45,150
حیف که سو شینگ
252
00:10:45,150 --> 00:10:46,960
این نوع درام رو که با تماشای اون پایانش رو میدونید رو گرفت
253
00:10:47,150 --> 00:10:48,080
قسمت اول
254
00:10:48,280 --> 00:10:49,230
اون وقتی کار خودش رو شروع کرد
255
00:10:49,320 --> 00:10:50,880
خودش رو به عنوان یک بازیگر واقعی معرفی(تبلیغ) کرد
256
00:10:51,080 --> 00:10:53,030
حالا چی؟ او به یک منبع پول تبدیل شده
257
00:10:53,150 --> 00:10:54,230
نمی توان بیشتر از این موافق بود
258
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
آنچه امروز ازسو شینگ می بیند فقط پول هست
259
00:10:56,320 --> 00:10:58,030
هیچ اگاهی از بازیگر بودن نداره
260
00:10:58,110 --> 00:11:00,320
این ستارگان مجموعه ای از ماریونته هستن.
261
00:11:00,640 --> 00:11:01,880
یکی از افرادی که به نفع او صحبت میکنه
262
00:11:01,960 --> 00:11:03,520
او سرپرست باشگاه طرفداران سوشینگ هست
263
00:11:03,640 --> 00:11:05,200
نمیتونید لباس مبدلی رو پیدا کنی
264
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
که بتونه غرور زیادت رو بپوشونه خب؟
(همون ضرب المثلی که طرف به پشت خودش میگه پشت سرم نیا بو مبدی)
265
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
266
00:11:36,200 --> 00:11:36,840
صبح بخیر
267
00:11:37,790 --> 00:11:38,520
صبح بخیر
268
00:11:41,280 --> 00:11:42,590
ببخشید منتظر موندین
269
00:11:42,710 --> 00:11:43,470
مراقب باشید داغه
270
00:11:44,760 --> 00:11:45,400
مرسی
271
00:11:50,440 --> 00:11:51,880
لذیذ بود
فردا دوباره میایم
272
00:11:51,880 --> 00:11:52,590
متاسفم
273
00:11:52,640 --> 00:11:54,470
ما امروز صد رشته برنج امی رو فروختیم
274
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
میشه فردا برگردی
275
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
متأسفیم امروز فروخته ایم
276
00:11:57,080 --> 00:11:58,160
ممکنه فردا زودتر بیایی
277
00:11:58,170 --> 00:11:58,880
متشکرم
278
00:12:13,910 --> 00:12:15,400
پدربزرگ ، مقداری رشته فرنگی برنج بخورید
279
00:12:24,590 --> 00:12:25,400
خسته ای؟
280
00:12:25,440 --> 00:12:26,790
اخیراً کمی بیمار به نظر می رسی
281
00:12:27,400 --> 00:12:28,520
یکم چای بخور
282
00:12:29,550 --> 00:12:30,760
نمیتونی مریض بشی
283
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
ما اینجا به تو نیاز داریم
284
00:12:33,880 --> 00:12:35,150
ما نودل برنجی امی رو میفروشیم
285
00:12:36,440 --> 00:12:37,520
در این رستوران فنگ فود
286
00:12:38,030 --> 00:12:38,960
من میگم اینجا
287
00:12:39,440 --> 00:12:40,960
با من یا بدون من یکسانه
288
00:12:41,470 --> 00:12:42,440
گاهی
289
00:12:42,440 --> 00:12:43,760
من واقعاً به شیاوآی حسادت می کنم
290
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
اون خیلی تواناست
291
00:12:46,790 --> 00:12:47,760
وقتی آقای ونگ اومد اینجا
292
00:12:47,880 --> 00:12:49,790
صحبت از یک تامین کننده جدید بود
293
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
اون در مدت کوتاهی این کار رو انجام داد
294
00:12:52,520 --> 00:12:53,910
اون پسفردا نمیاد؟
295
00:12:54,670 --> 00:12:56,000
چجوری اون می تونست این کار رو انجام بده؟
296
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
نه دیروز اومد
297
00:12:57,790 --> 00:12:59,200
من میخواستم ازت بپرسم اما اون
298
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
گفت مشکلی نداره
299
00:13:05,230 --> 00:13:06,950
مجوز تجاری مسافرخانه ای فن
300
00:13:06,950 --> 00:13:07,980
شخص حقوقی سان شیاو ای
301
00:13:08,280 --> 00:13:09,840
ستاره محبوب سو شینگ ، که قراربود
302
00:13:09,840 --> 00:13:12,080
برای شرکت در رویداد امروز حضورداشته باشه، به طور غیر منتظره نیومد
303
00:13:12,080 --> 00:13:13,960
و باعث نارضایتی رسانه ها و طرفدارهاشد
304
00:13:14,150 --> 00:13:15,710
این اولین بار نیست که سو شینگ
305
00:13:15,760 --> 00:13:16,840
اینجور باد به غبغبش میندازه
(خیلی خودشو میگیره)
306
00:13:17,670 --> 00:13:19,200
به هر حال ، من یک اعلامیه برای شما دارم
307
00:13:19,200 --> 00:13:20,710
چند روزی تعطیل
308
00:13:20,710 --> 00:13:21,470
خواهیم شد
309
00:13:21,470 --> 00:13:22,320
چرا؟-
فنگ پنگ و من-
310
00:13:23,000 --> 00:13:23,960
با عکاس مورد علاقم
311
00:13:24,030 --> 00:13:25,200
قرار ملاقات داشتیم
312
00:13:25,200 --> 00:13:26,710
ما فردا میریم عکس عروسی بگیریم
313
00:13:26,720 --> 00:13:27,910
بزار استراحت کنم
314
00:13:28,400 --> 00:13:29,320
به کجا؟
315
00:13:31,550 --> 00:13:32,320
اونجا
316
00:13:34,970 --> 00:13:36,000
سانلیتون سوهو
317
00:13:36,910 --> 00:13:38,470
اینجا ،یکم نزدیکتر بشید
318
00:13:58,910 --> 00:13:59,760
ممنون
319
00:14:01,080 --> 00:14:01,840
داداش
320
00:14:01,840 --> 00:14:02,790
میتونم یکی بزرگتر بگیرم؟
321
00:14:02,790 --> 00:14:03,550
اینجا بگیر
322
00:14:03,550 --> 00:14:04,320
ممنون
323
00:14:05,030 --> 00:14:05,880
...تو سوهستی
324
00:14:06,080 --> 00:14:06,910
هیس
325
00:14:07,150 --> 00:14:07,840
مشکلی نیس متوجهم
326
00:14:07,840 --> 00:14:08,590
من تو رونمیشناسم
327
00:14:08,760 --> 00:14:09,440
ممنون
328
00:14:10,080 --> 00:14:10,710
برگرد
329
00:14:11,000 --> 00:14:11,910
تو پرداخت نکردی
330
00:14:13,880 --> 00:14:15,030
ببخشید
331
00:14:15,550 --> 00:14:16,550
خوب بازی کردم؟
332
00:14:18,590 --> 00:14:19,280
آره آره
333
00:14:22,000 --> 00:14:22,790
یک لحظه
334
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
سو شینگ
335
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
سو شینگ
336
00:14:31,910 --> 00:14:32,710
سو شینگ
337
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
دوستت دارم. دلم برات تنگ شده
338
00:14:38,670 --> 00:14:39,790
خیلی خوشتیپه
339
00:14:40,790 --> 00:14:43,150
ده رشته ماهی مرکب برای عکس امضا شده
340
00:14:43,590 --> 00:14:44,790
داداش واقعا داری اشتباه میکنی
341
00:14:44,790 --> 00:14:46,350
غیر ممکنه من اشتباه نکردم
342
00:14:46,550 --> 00:14:47,150
نه صبر کن
343
00:14:47,880 --> 00:14:49,000
سو شنگ هستی
344
00:14:54,840 --> 00:14:56,150
سو شینگ
345
00:14:57,590 --> 00:14:58,960
سو شینگ
346
00:14:59,200 --> 00:14:59,910
سو شینگ
347
00:15:16,080 --> 00:15:17,000
انجام میدم
348
00:15:17,000 --> 00:15:17,910
چیزی که بهت قولش رو داده بودم
349
00:15:20,790 --> 00:15:21,710
البته
350
00:15:21,840 --> 00:15:23,350
با مغازه تماس میگیرم
351
00:15:25,350 --> 00:15:26,080
عروس
352
00:15:26,400 --> 00:15:27,470
بیا ژست بگیر
353
00:15:27,910 --> 00:15:28,670
خب
354
00:15:32,110 --> 00:15:32,840
کجا؟
355
00:15:33,150 --> 00:15:34,030
اینجا خوبه
356
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
بیایید چند عکس از خودت داشته باشیم.
357
00:15:38,320 --> 00:15:39,799
خب
358
00:15:48,719 --> 00:15:49,440
اینو بگیر
359
00:15:49,880 --> 00:15:50,679
انشالله خوشبخت بشی
360
00:15:51,799 --> 00:15:52,679
اونجااا
361
00:15:52,840 --> 00:15:54,000
سو شینگ
362
00:15:55,119 --> 00:15:56,119
سو شینگ
363
00:16:02,359 --> 00:16:03,799
این ماهی مرکب عسلی منه
364
00:16:03,799 --> 00:16:04,559
...چی
365
00:16:06,520 --> 00:16:07,599
اون کیه؟
366
00:16:07,799 --> 00:16:08,559
..سو شینگ ، شاید
367
00:16:08,640 --> 00:16:09,919
اون خیلی بی ادبه
368
00:16:10,080 --> 00:16:11,840
به من خورد ولی بدون معذرت خواهی رفت
369
00:16:12,440 --> 00:16:13,840
ای مزاحم،حالا چجوری شدم؟
370
00:16:13,840 --> 00:16:15,200
تورم کثیف شده؟
371
00:16:15,200 --> 00:16:15,840
نه
372
00:16:15,840 --> 00:16:16,359
یه نگاهی بنداز
373
00:16:16,359 --> 00:16:17,760
مشکلی نداره چیزی نشده
374
00:16:18,200 --> 00:16:19,479
سو شینگ
375
00:16:33,440 --> 00:16:34,679
من دچار پیچ خوردگی توی کمرم شدم
376
00:16:34,679 --> 00:16:35,599
درد می کنه
377
00:16:36,719 --> 00:16:37,640
بهت گفته بودم
378
00:16:37,640 --> 00:16:39,039
تنها بیرون نرو
379
00:16:39,200 --> 00:16:41,080
انتظار نداشتم اینقدر محبوب باشم
380
00:16:41,159 --> 00:16:42,640
من فقط می خواستم ماهی مرکب کبابی بخورم.
381
00:16:42,719 --> 00:16:44,400
پس حیلی از طرفدارها تو رو مسدود کردن
382
00:16:44,400 --> 00:16:45,239
اگر میخوای چیزی بخوری
383
00:16:45,239 --> 00:16:46,599
فقط بگو
من میخرمش
384
00:16:46,799 --> 00:16:47,520
نه
385
00:16:47,719 --> 00:16:48,960
پیتر به من گفت نمیتونی چیزایی که کالری
386
00:16:48,960 --> 00:16:49,799
بالایی داره بخوری
387
00:16:49,799 --> 00:16:50,840
مثل ماهی مرکب سرخ شده
388
00:16:50,840 --> 00:16:51,960
کتلت مرغ سرخ شده و بشقاب داغ
389
00:16:51,960 --> 00:16:52,719
و چیزی شبیه اون
390
00:16:52,719 --> 00:16:53,440
اما نگران نباش
391
00:16:53,440 --> 00:16:54,919
یک فنجان تازه اب تلخ خربزه امشب
392
00:16:54,919 --> 00:16:56,080
رو تهیه می کنم
393
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
چرا حالا اینقدر مزخرف شدی؟
394
00:16:57,840 --> 00:16:58,760
یکم وقت میزای
395
00:16:58,760 --> 00:17:00,000
روی این پوسترها رو امضا کنی
396
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
یان شی و بقیه هم برای ساپورت کردنت میان
397
00:17:01,520 --> 00:17:03,200
قول دادم اینها رو به عنوان هدیه به اونها بدم
398
00:17:03,200 --> 00:17:04,479
گنگ برو خونه
399
00:17:05,560 --> 00:17:06,400
چی؟
400
00:17:06,640 --> 00:17:08,040
تمام کارکنا منتظر ما هستن
401
00:17:08,280 --> 00:17:09,839
کارگردان سونگ
کارگردان سونگ
402
00:17:10,280 --> 00:17:11,439
چه خبره؟
403
00:17:11,520 --> 00:17:12,439
سو شینگ کجاس؟
404
00:17:12,920 --> 00:17:13,598
اون رفت
405
00:17:13,598 --> 00:17:14,238
...رفت
406
00:17:16,520 --> 00:17:18,439
تمام کارکنا منتظر اون هستن
407
00:17:18,439 --> 00:17:19,400
با این حال رفت؟
408
00:17:20,839 --> 00:17:21,479
علاوه بر این
409
00:17:21,479 --> 00:17:23,560
هنوز زمان در قراردادی که امضا کرده مشخص نشده
410
00:17:24,479 --> 00:17:25,800
فقط دو صحنه باقی مونده
411
00:17:27,839 --> 00:17:29,439
چجوری باید برگدم تا در همچین حالتی تیراندازی کنم؟
412
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
کل روز صحنه های تختخواب» روبگیرید؟«
413
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
چجوری باید برای پیتر توضیح بدم؟
414
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
شما هم امشب
415
00:17:34,920 --> 00:17:36,239
مصاحبه رادیویی داری
416
00:17:36,520 --> 00:17:37,319
از همین رو
417
00:17:38,079 --> 00:17:39,319
باید برگردم و استراحت کنم
418
00:17:39,680 --> 00:17:41,400
یا باید اون رو لغو کنید
419
00:17:42,319 --> 00:17:43,680
صدمه دیدم
420
00:17:43,680 --> 00:17:45,119
به نظرت دیگه چه کاری میتونم انجام بدم؟
421
00:17:45,719 --> 00:17:47,199
چه کارهای کوفتی برای من کرده؟
422
00:17:47,199 --> 00:17:48,400
اون چی فکر می کند؟
423
00:17:48,400 --> 00:17:49,599
برام کیسه یخ بیار
424
00:17:49,959 --> 00:17:51,280
سوپرستارهای دیگه انواع مختلفی
425
00:17:51,280 --> 00:17:52,959
از تنقلات و نوشیدنی ها رو توی ماشین خودشون دارن
426
00:17:53,119 --> 00:17:54,239
در حالی که ما فقط
427
00:17:54,239 --> 00:17:56,160
بسته های یخ در رنگ ها و اندازه های مختلف داریم
428
00:17:57,439 --> 00:17:58,959
پیتر
اوه نه من تماس گرفتم
429
00:17:59,160 --> 00:17:59,920
کیه؟
430
00:17:59,920 --> 00:18:00,839
خونخوار
431
00:18:01,319 --> 00:18:02,160
فقط جوابشو بده
432
00:18:06,239 --> 00:18:07,040
سلام پیتر
433
00:18:07,239 --> 00:18:09,400
آقای سونگ امروز بد اخلاقه
434
00:18:09,400 --> 00:18:10,719
فقط دو تیر باقی مانده
435
00:18:11,040 --> 00:18:12,000
او همین الان رفت
436
00:18:12,040 --> 00:18:13,479
میدونید که تنظیم صحنه خیلی پر هزینه هس
437
00:18:15,920 --> 00:18:16,880
اره خب میدونم
438
00:18:20,599 --> 00:18:21,520
چه خبر ه؟
439
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
سو شینگ مرخصی خواست
440
00:18:23,319 --> 00:18:24,160
!دوباره؟
441
00:18:24,479 --> 00:18:25,239
میدونی
442
00:18:25,239 --> 00:18:26,920
اگر اسپانسر چندان به اون فکر نمی کرد
443
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
بازم اینقدر مغرور بود!؟
444
00:18:28,000 --> 00:18:29,719
نگاه کن به نویسنده فیلمنامه بگو تا اون رو بازنویسی کنه.
445
00:18:29,719 --> 00:18:30,560
صحنه رو عوض کن
446
00:18:34,479 --> 00:18:35,400
یادت باشه
447
00:18:35,520 --> 00:18:37,719
پیتر برای برآوردن نیازهای من اینجاست
448
00:18:38,599 --> 00:18:39,560
من مجبور نیستم
449
00:18:39,959 --> 00:18:41,319
هرکاری اون گفت انجام بدم
450
00:18:41,959 --> 00:18:42,719
گرفتی؟
451
00:18:53,280 --> 00:18:53,959
صبر کن
452
00:18:54,479 --> 00:18:55,479
دستبند من کجاست؟
453
00:19:11,199 --> 00:19:11,959
مامان؟
454
00:19:13,880 --> 00:19:14,560
مامان؟
455
00:19:17,599 --> 00:19:19,119
چرا برگشتی؟
456
00:19:19,959 --> 00:19:20,800
سلام خاله سو
457
00:19:21,920 --> 00:19:23,640
چرا به من نمیگی؟
458
00:19:23,719 --> 00:19:24,800
تو چیزی نخوردی درسته؟
459
00:19:24,800 --> 00:19:25,719
بذار برات غذا بیارم
460
00:19:25,719 --> 00:19:26,479
صبر کن
461
00:19:26,719 --> 00:19:27,719
کارهایی دارم که بعدا باید انجام بدم
462
00:19:27,800 --> 00:19:28,479
پودینگ کجاست؟
463
00:19:28,959 --> 00:19:30,079
طبقه بالا
464
00:19:30,880 --> 00:19:31,959
اگر بدونه که تو برگشتی
465
00:19:32,119 --> 00:19:33,560
خیلی حوشحال میشه
466
00:20:07,719 --> 00:20:09,479
هرگز فکر نمی کردم هنوز دیر کردم
467
00:20:25,479 --> 00:20:26,719
...واقعا تو
468
00:20:28,160 --> 00:20:29,040
پودینگ
469
00:20:29,479 --> 00:20:31,599
لطفاً من ر مرد پودینگ صدا کن
470
00:20:34,160 --> 00:20:34,839
پودینگ
471
00:20:35,199 --> 00:20:36,800
ببین انگشتای پای من میتونه حرکت کن
472
00:20:37,079 --> 00:20:39,040
کش میاد
473
00:20:41,280 --> 00:20:43,040
عمو قصه بگو
474
00:20:43,079 --> 00:20:44,319
تو خیلی زود خوابیدی؟
475
00:20:44,880 --> 00:20:46,800
تو قول دادی
476
00:20:46,880 --> 00:20:48,199
اگه دوباره بری چی؟
477
00:20:48,199 --> 00:20:49,319
وقتی خوابم میبرد؟
478
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
امروز وقت بیشتری رو باتو می گذرونم خب؟
479
00:20:54,839 --> 00:20:55,479
باشه
480
00:20:59,040 --> 00:21:00,439
شاه میمون می آید
481
00:21:11,160 --> 00:21:12,640
عمو تو اهل ضرب و شتم نیستی؟
482
00:21:12,640 --> 00:21:14,040
استراحت کن
483
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
اصلا خسته نیست
484
00:21:21,719 --> 00:21:23,920
عمو دوباره به یک سفر کاری میری؟
485
00:21:24,920 --> 00:21:25,880
از کجا می دونی؟
486
00:21:26,119 --> 00:21:27,319
هر بار قبل از سفر کاری
487
00:21:27,319 --> 00:21:29,479
تو برای خوشحال کردن من نقش پادشاه میمون رو بازی می کنی
488
00:21:29,479 --> 00:21:30,719
چیز جدیدی نیس
489
00:21:31,000 --> 00:21:33,119
دو روز دیگه آزمون شمشیربازیم رو میدم
490
00:21:35,199 --> 00:21:36,800
می خوای من با تو باشم ، درسته؟
491
00:21:37,880 --> 00:21:38,839
بهت قول میدم
492
00:21:39,160 --> 00:21:40,079
هر چه زودتر برمی گردم
493
00:21:40,239 --> 00:21:41,079
و همراهیت میکنم
494
00:21:41,400 --> 00:21:42,079
باشه؟
495
00:21:43,719 --> 00:21:44,479
قبول
496
00:21:49,160 --> 00:21:49,880
برادر شینگ
497
00:21:50,280 --> 00:21:51,439
وقت رفتنه
498
00:21:51,839 --> 00:21:53,199
فهمیدم فقط یک لحظه
499
00:21:55,640 --> 00:21:57,560
عمو دستبندی که برات درست کردم کجاس؟
500
00:22:05,479 --> 00:22:06,599
خیلی ظریفه
501
00:22:06,959 --> 00:22:08,680
حوصله ندارم وقتی کارمیکنم بپوشمش
502
00:22:09,359 --> 00:22:11,199
گمش کردی؟
503
00:22:11,199 --> 00:22:12,199
چطور؟
504
00:22:13,359 --> 00:22:15,160
دستبندی که برای من فرستادی خیل ظریفه
505
00:22:15,160 --> 00:22:16,359
فقط خوب نگهش می دارم
506
00:22:16,479 --> 00:22:17,400
بهت قول میدم
507
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
دفعه بعد می پوشمش
508
00:22:18,719 --> 00:22:19,400
باشه؟
509
00:22:20,160 --> 00:22:20,760
خب
510
00:22:22,560 --> 00:22:23,719
ببین چی برات آوردم
511
00:22:24,920 --> 00:22:25,880
کوکی پو
512
00:22:27,079 --> 00:22:27,959
تو گفتی که
513
00:22:27,959 --> 00:22:29,479
مخصوصاً همکلاسیت به اونجا رفته تا
514
00:22:29,640 --> 00:22:31,040
مقداری از کوکی های بامزه مغازه رو که
515
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
شکل حیوونی دارن بخره
516
00:22:32,479 --> 00:22:33,839
زمان زیادی از من گرفت
517
00:22:33,880 --> 00:22:34,719
تا این رو برایت پیدا کنم
518
00:22:35,280 --> 00:22:36,199
ممنون عمو
519
00:22:37,479 --> 00:22:38,239
حرفشم نزن
520
00:22:44,719 --> 00:22:45,719
تو هیچوقت توی زندگی مجبور نیستی که
521
00:22:47,839 --> 00:22:49,599
از عموت تشکرکنی
522
00:22:51,199 --> 00:22:52,760
برادر شینگ ما واقعاً باید بریم
523
00:22:52,800 --> 00:22:53,719
در این نقطه ترافیک ایجاد شده
524
00:22:54,040 --> 00:22:54,959
پایین منتظرتم
525
00:22:54,959 --> 00:22:55,599
زودباش
526
00:22:58,439 --> 00:23:00,479
نیو برام آب بیار
527
00:23:00,599 --> 00:23:01,800
فراموشش کن
528
00:23:02,199 --> 00:23:02,839
این روزها
529
00:23:02,839 --> 00:23:05,079
ما چندین پرستار بچه عوض کردیم
530
00:23:05,280 --> 00:23:06,439
نیو رفت
531
00:23:06,719 --> 00:23:07,680
بیا پایین
532
00:23:07,959 --> 00:23:10,640
من سوپ پرنده ترملا پختم
533
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
بیا یکم بخور
534
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
چینگ پینگ بیا
535
00:23:13,439 --> 00:23:14,319
برای تو
536
00:23:14,439 --> 00:23:15,319
ممنونم خاله سو
537
00:23:15,479 --> 00:23:16,479
اینجا بنشین و ازش لذت ببر
538
00:23:18,880 --> 00:23:20,680
... گرمه!بشین
539
00:23:21,359 --> 00:23:22,359
..تو
540
00:23:23,199 --> 00:23:24,040
کارم تمام شد
541
00:23:25,319 --> 00:23:26,239
طعم خوبی داره
اینجا بنشین
542
00:23:27,560 --> 00:23:29,319
برادر شینگ زمان کمی داریم
543
00:23:29,319 --> 00:23:30,520
باید عجله کنیم
544
00:23:30,680 --> 00:23:31,319
بفرمایید
545
00:23:31,719 --> 00:23:32,599
این رو امتحان کنید
546
00:23:32,959 --> 00:23:34,400
تمام روز خورشت خورده
547
00:23:37,800 --> 00:23:39,199
آشپزی مادرم بهترینه
548
00:23:41,439 --> 00:23:42,280
سو شینگ
549
00:23:42,959 --> 00:23:45,839
اینبار لاغرتر به نظر می آیی
550
00:23:47,479 --> 00:23:48,920
اگر که چندان مشغول نیسی
551
00:23:49,479 --> 00:23:50,880
و فقط روزها توی خانه هستی
552
00:23:51,640 --> 00:23:53,199
من چوب های خمیر سرخ شده مورد علاقت رو میپزم
553
00:23:53,359 --> 00:23:55,560
و هر روز صبح برای شما شیر سویا اماده میکنم
554
00:23:55,920 --> 00:23:56,719
نیازی نیست مامان
555
00:23:56,760 --> 00:23:58,359
دفعه قبل که با پودینگ بیرون رفتم
556
00:23:58,359 --> 00:24:00,640
تقریباً نزدیک بود مورد اصابت گلوله ی پاپارازو قرار بگیرم
557
00:24:01,319 --> 00:24:03,040
جرات نمی کنم اجازه بدم دوباره این اتفاق بیفته
558
00:24:03,839 --> 00:24:05,719
برادر شینگ ، واقعاً وقت رفتنه
559
00:24:07,800 --> 00:24:08,520
راستی
560
00:24:09,319 --> 00:24:10,239
اون کجاست؟
561
00:24:11,359 --> 00:24:12,719
مادرش فوت کرد
562
00:24:13,400 --> 00:24:15,319
وبا عجله برای تشییع جنازه برگشت
563
00:24:15,800 --> 00:24:17,439
کی؟ چرا من اینو نمی دانستم؟
564
00:24:17,479 --> 00:24:19,400
لازم نیست بدونی
565
00:24:19,640 --> 00:24:21,319
فقط مراقب خودت باش
566
00:24:23,319 --> 00:24:24,400
باشه مامان باید برم
567
00:24:24,400 --> 00:24:25,520
بیشتر بمون
568
00:24:27,079 --> 00:24:28,599
برادر شینگ کجا میری؟
569
00:24:28,599 --> 00:24:30,000
تغییر کرد باشه؟
570
00:24:31,119 --> 00:24:32,560
با سلام خدمت شنوندگان عزیز
571
00:24:32,959 --> 00:24:34,599
است FM96.6 این
572
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
رادیو ی سرگرم کننده ای داشته باشید
573
00:24:36,000 --> 00:24:37,199
با سلام خدمت شنوندگان عزیز
574
00:24:37,199 --> 00:24:38,119
اینجا سو شینگ هست
575
00:24:38,119 --> 00:24:40,400
من اینجا هستم تا چیزی رو که میخوام بگم رو بگم
576
00:24:40,400 --> 00:24:42,280
نمی دانم فیلمنامه بارها و بارها بازنویسی شد
577
00:24:42,280 --> 00:24:43,959
اما اونها ده ها نویسنده فیلمنامه رو تغییر دادند
578
00:24:43,959 --> 00:24:45,599
چهره زیبا ، بدون مهارت بازیگری ، این یک "گلدان" (آب نبات چشم) است
579
00:24:45,680 --> 00:24:46,560
گلدون چیه؟
580
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
یک کار هنری
581
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
بدون چهره زیبا ،بدون مهارت بازیگری
582
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
چاره ای نیست
583
00:24:51,160 --> 00:24:52,719
شخصی دائما میگفت سو شینگ
584
00:24:53,000 --> 00:24:54,359
و در همه ی کانال های تلوزیون نشون میداد
585
00:24:54,599 --> 00:24:55,319
خیلی خسته کنندست
586
00:24:55,319 --> 00:24:56,680
کارهای زیادی توی زندگی وجود داره که تو بتونی انجام بدی
587
00:24:56,680 --> 00:24:58,319
جای تعجب نداره که تنها تماشای تلوزیون احساس کلافگی و خسته کننده بودن کنی
588
00:24:58,839 --> 00:25:00,280
مهارت بازیگری سو شینگ با تنگنا مواجه شده
589
00:25:00,359 --> 00:25:01,319
همه یکسانه
590
00:25:01,520 --> 00:25:02,400
خیلی وحشتناکه
591
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
در این صورت می تونید وزن خود تون رو کاهش بدید
592
00:25:06,359 --> 00:25:07,119
تشکر خود رو نگه دارید
593
00:25:07,119 --> 00:25:08,479
حالا بیایید گوش کنیم
594
00:25:08,479 --> 00:25:10,800
آهنگ ، هرگز تسلیم نشو ، که توسط سوشینگ خوانده شد
595
00:25:11,119 --> 00:25:12,119
زود برگرد
596
00:25:13,119 --> 00:25:14,760
است FM96.6 این
597
00:25:14,760 --> 00:25:15,719
خوش برگشتی
598
00:25:15,839 --> 00:25:16,560
برادر شینگ
599
00:25:16,560 --> 00:25:17,239
آیا داری
600
00:25:17,239 --> 00:25:18,880
حرف دلگرم کننده ای برای جوان هایی که
601
00:25:19,079 --> 00:25:20,520
میخوان ستاره بشن داری؟
602
00:25:20,520 --> 00:25:21,599
سریعترین راه
603
00:25:21,800 --> 00:25:23,160
تحقق برای تحقق رویای شما این هست که
604
00:25:26,160 --> 00:25:27,280
از رویات بیدار شو
605
00:25:27,880 --> 00:25:30,280
آقا می تونید رادیو رو خاموش کنید؟
606
00:25:30,920 --> 00:25:31,680
ممنون
607
00:25:34,839 --> 00:25:35,760
خسته ای؟
608
00:25:35,800 --> 00:25:36,439
نه
609
00:25:37,359 --> 00:25:38,319
فنگ پنگ
610
00:25:38,760 --> 00:25:40,000
در آینده
611
00:25:40,359 --> 00:25:42,520
من هر روز صبح برای تو نودل برنج درست میکنم
612
00:25:42,680 --> 00:25:44,880
وبعد با هم در رستورانمون کار میکنیم
613
00:25:45,439 --> 00:25:46,640
وقتی شب میشه
614
00:25:46,719 --> 00:25:48,280
میتونیم قدم بزنیم
615
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
وستاره هارو تحسین کنیم
616
00:25:50,199 --> 00:25:52,439
و بعد به خونه بریم
617
00:25:52,800 --> 00:25:53,760
می خوام
618
00:25:54,239 --> 00:25:56,800
دوتا بچه داشته باشیم
619
00:25:56,800 --> 00:25:57,640
تو چی میگی؟
620
00:25:58,079 --> 00:25:58,839
باشه
621
00:25:58,839 --> 00:26:20,839
622
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
ماهیچه اش رو نگاه کنید ، خیلی جذابه
623
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
خیلی باحاله
624
00:26:56,239 --> 00:26:57,359
ببین ، اون خیلی جذابه
625
00:26:57,439 --> 00:26:58,239
برادر شینگ
626
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
از ملاقات شما خوشبختم
627
00:27:03,640 --> 00:27:04,359
خوش به حالت
628
00:27:04,599 --> 00:27:05,439
چجوری تمرین می کنی؟
629
00:27:05,839 --> 00:27:06,439
فقط بهش بچسبید(ولش نکن)
630
00:27:07,880 --> 00:27:08,800
منو گول نزن
631
00:27:09,040 --> 00:27:10,400
برای شما مربی ها
632
00:27:10,400 --> 00:27:11,479
نه پولی
633
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
نه درسی ، درسته؟
634
00:27:13,280 --> 00:27:14,599
منو اشتباه شناختین
635
00:27:14,599 --> 00:27:15,560
...من فقط
636
00:27:15,839 --> 00:27:16,479
برادر شینگ
637
00:27:16,760 --> 00:27:18,239
پیتر در دفتر منتظر شماست
638
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
از ملاقات شما خوشبختم
639
00:27:24,000 --> 00:27:24,719
باشه
640
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
دوره شما را برای مدت یک سال میخرم
641
00:27:26,439 --> 00:27:27,119
تخفیف هم نمیخوام
642
00:27:27,119 --> 00:27:27,800
چینگ پینگ
643
00:27:41,460 --> 00:27:42,540
مجوزتجاریAifen Inn
644
00:27:42,570 --> 00:27:43,553
شخص حقوقی سون شیاوای
645
00:27:46,359 --> 00:27:48,560
شیاوآی ، منظورت چیه؟
646
00:27:48,680 --> 00:27:49,800
غذای فنگ ما
647
00:27:49,880 --> 00:27:51,520
فقط همون مدل رواز باز شدن میپذیره
648
00:27:51,800 --> 00:27:52,599
میدونم داری مطابق
649
00:27:52,599 --> 00:27:53,680
سلیقه همه تلاش میکنی
650
00:27:53,920 --> 00:27:54,800
منظورم اینه که بعد از اینکه ازدواج کردیم
651
00:27:54,920 --> 00:27:56,680
نودل برنج روبه صورت عمده بفروشیم
652
00:27:57,040 --> 00:27:57,800
شیاوآی
653
00:27:58,719 --> 00:28:00,400
تو ارزوی من رو نادیده میگیری
654
00:28:00,400 --> 00:28:01,439
و همچنین تلاشم رو
655
00:28:01,680 --> 00:28:03,479
چرا نمیزاری من دستیارت باشم؟
656
00:28:03,479 --> 00:28:04,839
چطور تونستی این حرف رو بزنی؟
657
00:28:05,239 --> 00:28:08,319
تو همیشه بهترین رئیس قلب من هستی
658
00:28:09,719 --> 00:28:11,079
تو این اسم رو دوست نداری ، نه؟
659
00:28:11,079 --> 00:28:12,560
بیخیال
660
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
میتونیم تغییرش بدیم
661
00:28:13,400 --> 00:28:15,239
مثلا نودل پی و ای
662
00:28:15,239 --> 00:28:16,839
اسم هر دو ما
663
00:28:16,839 --> 00:28:18,160
..اسم هردومون پی و ای
664
00:28:18,160 --> 00:28:19,079
سون شیاو ای
665
00:28:19,599 --> 00:28:20,680
مشکل چیه؟
666
00:28:20,680 --> 00:28:21,719
تو دراین مورد صادق نیستی، هستی؟
667
00:28:22,400 --> 00:28:23,560
چرا همیشه اینجوری هستی؟
668
00:28:23,560 --> 00:28:24,719
تو همیشه برای من انتخاب می کنی
669
00:28:24,800 --> 00:28:25,520
مهم نیست موضوع چیه
670
00:28:25,520 --> 00:28:26,800
تو اصلا با من صحبت نمیکنی
671
00:28:26,920 --> 00:28:28,239
و فقط نتیجه رو بهم میگی!و
672
00:28:28,359 --> 00:28:30,119
برای من چه بر میداری؟
673
00:28:30,439 --> 00:28:32,199
برادر پنگ ، کجا رفتی؟
674
00:28:32,199 --> 00:28:33,160
من دنبال تو بودم
675
00:28:33,160 --> 00:28:34,079
مهمان ها غذا سفارش دادن
676
00:28:34,079 --> 00:28:35,199
بیا بهم کمک کن
677
00:28:35,199 --> 00:28:36,599
خب ، رئیس عزیزم
678
00:28:36,760 --> 00:28:37,640
برو جلو
679
00:28:43,839 --> 00:28:44,839
شیاوای ، خوبی؟
680
00:28:45,520 --> 00:28:46,239
مشکلی نیست
681
00:28:57,160 --> 00:28:58,199
سو ، شما اینجا هستی
682
00:28:59,880 --> 00:29:00,920
اجازه بدید معرفی کنم
683
00:29:01,160 --> 00:29:03,680
این مدیر برنامه تلویزیون موز هست
684
00:29:03,680 --> 00:29:04,439
جیا چانگ ان
685
00:29:05,359 --> 00:29:06,439
برادر شینگ ، واقعاً
686
00:29:06,560 --> 00:29:07,599
باعثه افتخار منه که شما رو شخصاً می بینم
687
00:29:07,800 --> 00:29:08,839
من اینجا هستم تا ...صحبت کنم
688
00:29:10,599 --> 00:29:11,719
من اینجا هستم تا ...صحبت کنم
689
00:29:14,199 --> 00:29:14,839
جیا
690
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
به من گوش کن
691
00:29:16,560 --> 00:29:18,839
موضوع کاملاً ضروریه
692
00:29:19,479 --> 00:29:20,760
در مورد غذا باهاش صحبت کنید
693
00:29:21,040 --> 00:29:22,760
سو غذاهای خوشمزه رو دوست داره
694
00:29:22,839 --> 00:29:24,959
مخصوصاً اون غذاهای معروف محلی رو
695
00:29:30,280 --> 00:29:31,000
برادر شینگ
696
00:29:31,640 --> 00:29:33,319
من می خوام درمورد غذاهای لذیذ
697
00:29:33,680 --> 00:29:34,599
به شماچیزی بگم
698
00:29:35,199 --> 00:29:36,439
شما تعداد زیادی پست گذاشتید
699
00:29:36,439 --> 00:29:37,560
عکسهای غذا های خوشمزه
700
00:29:37,560 --> 00:29:38,719
Weibo در
701
00:29:38,920 --> 00:29:41,079
من فکر می کنم شما باید در آشپزی مهارت داشته باشید
702
00:29:44,599 --> 00:29:45,439
و بعد
703
00:29:46,439 --> 00:29:47,319
هنر
704
00:29:48,079 --> 00:29:49,000
شما باید اجرای اون رو در خانه حلزون
705
00:29:49,280 --> 00:29:51,839
رو تحسین کنید
706
00:29:53,079 --> 00:29:53,760
برادر شینگ
707
00:29:53,800 --> 00:29:54,719
صریح بودن
708
00:29:54,880 --> 00:29:56,400
من طرفدار سرسخت شما هستم
709
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
من هر قسمت درام خانه حلزون رو که بازی کردید ،
710
00:29:57,800 --> 00:29:59,960
تماشا کرده ام
711
00:30:00,040 --> 00:30:01,310
این کار چند سال پیش هست
712
00:30:02,040 --> 00:30:03,710
یعنی من در این سالها کاری نکردم؟
713
00:30:04,070 --> 00:30:04,830
چرا به من نمیگی
714
00:30:04,830 --> 00:30:06,430
این سالها فقط یک اثر ساخته ام
715
00:30:06,800 --> 00:30:08,110
که میتوان آن را به خاطر آورد؟
716
00:30:09,070 --> 00:30:09,830
...بعلاوه
717
00:30:09,830 --> 00:30:11,800
شما می خواهید برای اون بادام ترد کونگ کی بخرید؟
718
00:30:12,160 --> 00:30:12,830
برادر شینگ
719
00:30:12,920 --> 00:30:14,710
مصاحبه قبلی رو در مورد شما خوندم
720
00:30:14,710 --> 00:30:16,760
من می دونم که شما از بادام ترد کونگ کی خوشتون میاد
721
00:30:16,950 --> 00:30:17,920
تازه ست تازه از فر خارج شده
722
00:30:18,950 --> 00:30:19,830
متاسفم رژیم دارم
723
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
پیتر دوست داره اون رو بخوره
724
00:30:21,430 --> 00:30:22,110
اشکالی نداره
725
00:30:22,430 --> 00:30:22,930
راستی
726
00:30:23,280 --> 00:30:24,190
دویاره بگو اسمت چی بود؟
727
00:30:24,430 --> 00:30:25,230
جیا چانگ ان
728
00:30:25,400 --> 00:30:27,040
اگر ببینید من برای ...کانال چه کارکردم
729
00:30:27,040 --> 00:30:28,760
من آن رو ندیدم بریم سر اصل مطلب.
730
00:30:30,040 --> 00:30:31,000
ما
731
00:30:31,310 --> 00:30:33,310
دوست داریم
732
00:30:33,560 --> 00:30:34,430
ایک نمایش واقعی و جدیددر چین
733
00:30:34,560 --> 00:30:37,640
برای فوق ستاره ای مثل شما درست کنیم
734
00:30:37,830 --> 00:30:38,800
برادر شینگ نگاه کن
735
00:30:39,280 --> 00:30:40,520
این برنامه ماست
736
00:30:41,000 --> 00:30:42,640
شما فکرمیکنی من شبیه یک ارتیست برای نمایش واقعی هستم ؟
737
00:30:43,040 --> 00:30:44,640
اخیراً به نمایش های متنوع علاقه ای نداررم
738
00:30:44,710 --> 00:30:45,920
ابتدا برنامه را اینجا بزارید
739
00:30:46,520 --> 00:30:47,280
سوسو
740
00:30:47,560 --> 00:30:49,280
انقدر زود ردش نکن
741
00:30:49,560 --> 00:30:50,400
به جیا گوش بده
742
00:30:50,680 --> 00:30:52,310
تا این پروژه رو به شما معرفی کنم
743
00:30:52,430 --> 00:30:53,000
آره
744
00:30:53,040 --> 00:30:53,640
برادر شینگ
745
00:30:53,640 --> 00:30:55,400
فکر نکنید این فقط یک نمایش واقعی هست
746
00:30:55,680 --> 00:30:57,760
از محتوا گرفته تا موضوع
747
00:30:58,070 --> 00:30:59,760
همه چیز در مورد نشون دادن خود واقعی شماست
748
00:31:00,190 --> 00:31:01,640
اسامی ما عالی هستند
749
00:31:02,040 --> 00:31:03,280
من، من هستم
750
00:31:05,310 --> 00:31:06,880
مختصر و دقیق
751
00:31:07,230 --> 00:31:08,350
پیتر ، در مورد اونن به من بگو
752
00:31:09,280 --> 00:31:10,160
چی؟
753
00:31:10,160 --> 00:31:11,520
من در نامگذاری استاد نیستم
754
00:31:11,520 --> 00:31:12,350
این ... تو ...
755
00:31:15,880 --> 00:31:17,310
من، من هستم
756
00:31:18,590 --> 00:31:19,560
منظورتون چیه؟
757
00:31:19,800 --> 00:31:20,590
حقیقت
758
00:31:20,710 --> 00:31:23,710
اجازه بدید نگاهی به نسخه جدید سو شین بندازم ،یک فوق ستاره
759
00:31:24,160 --> 00:31:25,880
بعد از برداشتن ماسک یک ستاره
760
00:31:26,110 --> 00:31:27,430
شما شادی ها و غم های خودتون رو دارید
761
00:31:28,640 --> 00:31:29,310
خب
762
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
پس اون رو می گیرم
763
00:31:35,920 --> 00:31:36,710
برادر شینگ
764
00:31:37,160 --> 00:31:38,760
شما خیلی فهیم هستید
765
00:31:38,950 --> 00:31:39,640
جیا
766
00:31:39,830 --> 00:31:41,190
امروز ، بگذارید این رو اینجا بگذارم
767
00:31:41,190 --> 00:31:42,680
زمان سوسو را نمی توان به تاخیر انداخت
768
00:31:44,400 --> 00:31:45,040
نه
769
00:31:45,160 --> 00:31:46,520
من روشهای زیادی ...برای
770
00:31:46,520 --> 00:31:47,190
بله بله بله
771
00:31:47,190 --> 00:31:47,880
برو برو برو
772
00:31:48,470 --> 00:31:49,110
برو برو برو
773
00:31:52,920 --> 00:31:53,640
جیا
774
00:31:53,760 --> 00:31:55,160
شب می بینمت
775
00:31:55,160 --> 00:31:56,230
بیایید در مورد جزئیات صحبت کنیم
776
00:31:56,520 --> 00:31:57,230
من شما را بیرون نمی آورم
777
00:31:57,710 --> 00:31:58,280
خب
778
00:31:58,520 --> 00:31:59,110
میرویم
779
00:32:04,760 --> 00:32:05,590
چه کار می کنی؟
780
00:32:05,760 --> 00:32:06,800
مگه من بهت نگفتم
781
00:32:07,190 --> 00:32:08,680
هنوز قیمت را تنظیم نکردم
782
00:32:08,680 --> 00:32:10,230
چجوری می تونی به راحتی موافقت کنی؟
783
00:32:10,350 --> 00:32:12,230
تو منو خیلی منفعل میکنی
784
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
من همانم که هستم
785
00:32:16,400 --> 00:32:16,920
خب
786
00:32:17,190 --> 00:32:18,070
تو هستی
787
00:32:18,430 --> 00:32:19,400
فقط خوشحال باش
788
00:32:19,680 --> 00:32:20,560
آینده من
789
00:32:21,350 --> 00:32:22,590
راه پول مسیر
790
00:32:23,950 --> 00:32:25,160
بیزینس شماست
791
00:32:29,880 --> 00:32:30,590
..این
792
00:32:32,470 --> 00:32:33,160
راستی
793
00:32:34,070 --> 00:32:35,000
با جولی تماس بگیر
794
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
مدتیه که کار نمی کنه
795
00:32:40,590 --> 00:32:41,430
خب
796
00:32:47,070 --> 00:32:47,800
خواهر
797
00:32:47,920 --> 00:32:49,110
مثل قبل هس؟
798
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
..همه روابط عمومی
799
00:32:52,560 --> 00:32:53,590
سلام به همگی
800
00:32:54,470 --> 00:32:55,640
سلام جولی
801
00:32:55,710 --> 00:32:57,280
چندی پیش به هنگ کنگ رفتم
802
00:32:58,310 --> 00:32:59,710
و خرید کوکی
803
00:33:00,560 --> 00:33:02,160
این کوکی رو پخش کنین
804
00:33:02,800 --> 00:33:03,950
مرسی جولی
805
00:33:04,310 --> 00:33:05,070
راستی
806
00:33:05,520 --> 00:33:07,230
کیف پول لویی ویتون هم خریدم
807
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
به عنوان پاداش یکسال
808
00:33:08,760 --> 00:33:09,950
قرعه کشی می کنیم
809
00:33:10,110 --> 00:33:11,590
بیایید ببینیم کی خوش شانس تره؟که آن را بدست بیاره
810
00:33:12,190 --> 00:33:13,470
مرسی جولی
811
00:33:13,950 --> 00:33:15,310
بدشانسی که نصیبش میشه
812
00:33:15,710 --> 00:33:16,950
همه اونها کالاهای تقلبی هستن
813
00:33:17,880 --> 00:33:19,110
برادر شینگ ، این فیلمنامه ست
814
00:33:22,000 --> 00:33:22,800
سلام برادر شینگ
815
00:33:43,040 --> 00:33:44,310
جراحی پلاستیک روی صورت خودتون انجام دادید؟
816
00:33:44,760 --> 00:33:45,430
نه
817
00:33:45,430 --> 00:33:46,350
یک چرخ بزن
818
00:33:51,230 --> 00:33:52,160
حرکت نکن حرکت نکن
819
00:33:52,350 --> 00:33:53,430
اینجا ، اینجا ، اینجا
820
00:33:54,830 --> 00:33:55,880
دماغت طبیعیه؟
821
00:33:57,880 --> 00:33:58,710
طبیعیه
822
00:34:01,830 --> 00:34:02,710
میخواهی محبوب باشی؟
823
00:34:03,830 --> 00:34:04,520
آره
824
00:34:10,230 --> 00:34:11,670
آخرین سوال از شما
825
00:34:12,280 --> 00:34:13,360
آیا این نتیجه نهایی شماست؟
826
00:34:22,469 --> 00:34:23,119
لیندا
827
00:34:23,190 --> 00:34:23,910
خواهر جولی
828
00:34:24,840 --> 00:34:26,320
چرا درب پیتر بسته است؟
829
00:34:26,320 --> 00:34:27,150
کی اینجاست؟
830
00:34:27,469 --> 00:34:29,079
برادر پیتر با مهمانان دیدار می کند
831
00:34:29,469 --> 00:34:30,469
میهمانان؟
832
00:34:30,870 --> 00:34:31,870
همکلاسی دبیرستان من اینجاست؟
833
00:34:39,389 --> 00:34:40,599
تو خوبی؟ متاسفم
834
00:34:41,800 --> 00:34:42,670
خوبه
835
00:34:44,800 --> 00:34:46,190
خوشحالم که قهوه ام رو نریختم
836
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
پیتر آنجاست؟
837
00:34:47,909 --> 00:34:48,519
آره
838
00:34:52,000 --> 00:34:52,630
برادر
839
00:34:55,230 --> 00:34:56,430
من برات قهوه مورد علاقتوخریدم
840
00:34:56,469 --> 00:34:57,470
841
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
بدون شکر ، بدون شیر
842
00:34:58,910 --> 00:34:59,870
اینجاست
843
00:35:01,600 --> 00:35:03,040
خیلی خوبه که برام قهوه بخری
844
00:35:03,870 --> 00:35:05,870
جولی ، باز هم مشکل داری؟
845
00:35:06,630 --> 00:35:07,600
چطور ممکنه؟
846
00:35:08,120 --> 00:35:08,950
کی این حرف رو زد؟
847
00:35:09,190 --> 00:35:10,230
پس این بهترینه
848
00:35:11,000 --> 00:35:13,080
این روزها واقعاً سرم شلوغ هست
849
00:35:13,120 --> 00:35:14,600
من وقت ندارم همه چیز رو برای شما حل کنم
850
00:35:14,840 --> 00:35:16,120
بهتره خودت خوب رفتار کنی
851
00:35:20,670 --> 00:35:21,630
...نمایش واقعی
852
00:35:23,320 --> 00:35:25,600
اون به برنامه واقعی میره؟
853
00:35:26,840 --> 00:35:27,520
برادر
854
00:35:28,230 --> 00:35:29,600
من اهل شویجن هستم
855
00:35:29,760 --> 00:35:30,870
چه تصادفی
856
00:35:32,120 --> 00:35:33,600
می تونید من روبا خودتون بیاورید؟
857
00:35:37,520 --> 00:35:38,360
داداش اینو ببین
858
00:35:38,470 --> 00:35:40,560
...محل عکسبرداری و گزینه های پذیرایی
859
00:35:41,040 --> 00:35:42,000
رستوران فنگ جیا
860
00:35:43,000 --> 00:35:44,230
پسر عمه ام اون رو اداره میکنه
861
00:35:44,300 --> 00:35:44,840
در زادگاه ما
862
00:35:44,840 --> 00:35:46,710
همه رستوران فنگ رو میشناسن
863
00:35:47,360 --> 00:35:48,800
خوشمزه و تمیز هس
864
00:35:48,910 --> 00:35:50,040
و تو میدونی
865
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
برادرم خیلی حیله گر هست
866
00:35:51,670 --> 00:35:52,710
اون اگه خوب غذابخوره
867
00:35:52,870 --> 00:35:53,950
بعد او باید استراحت خوبی هم داشته باشه
868
00:35:54,360 --> 00:35:55,040
استراحت خوبی داشته باشیه
869
00:35:55,230 --> 00:35:56,760
به این معنی که او برای فیلمبرداری شرایط خوبی داره
870
00:35:58,040 --> 00:35:59,760
چه خوبه
871
00:36:01,230 --> 00:36:02,870
رستوران فنگ جیا
872
00:36:03,670 --> 00:36:04,560
بیا ، مراقب باش
873
00:36:04,560 --> 00:36:05,120
سرعت رو کم کن
874
00:36:05,120 --> 00:36:05,620
خوبه
875
00:36:06,190 --> 00:36:07,120
آسان
876
00:36:08,280 --> 00:36:09,320
می بینی ، نیاز داره عوض بشه
877
00:36:09,390 --> 00:36:10,120
همینطور به نظر میرسه
878
00:36:10,150 --> 00:36:10,800
اینطوره؟
879
00:36:12,950 --> 00:36:13,910
بله بله بله
880
00:36:14,190 --> 00:36:15,150
خوبه
881
00:36:20,190 --> 00:36:21,150
سلام جیا
882
00:36:21,280 --> 00:36:23,190
من برنامه شما رو خوندم
883
00:36:23,430 --> 00:36:24,190
رستوران فنگ جیا رو
884
00:36:24,190 --> 00:36:26,560
به عنوان محل تیراندازی برداریم
885
00:36:27,040 --> 00:36:29,040
من هنوز جزییات زیادی برای صحبت با شما دارم
886
00:36:29,040 --> 00:36:30,190
حالا بیا دفتر من
887
00:36:30,360 --> 00:36:31,430
خوب ، می بینمت
888
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
یکم بعد اونجا میرم
889
00:36:35,040 --> 00:36:35,840
چطوره؟
890
00:36:35,840 --> 00:36:36,560
پیتر گفت
891
00:36:37,360 --> 00:36:38,800
پیتر گفت ما در رستوران فنگ جیا فیلمبرداری میکنیم
892
00:36:39,040 --> 00:36:40,560
اون هنوز به این چیزها اهمیت می ده؟
893
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
چه میشه کرد؟
894
00:36:42,150 --> 00:36:43,230
سو شینگ استاد هست
895
00:36:43,670 --> 00:36:45,560
ما باید تمام تلاش خودمون رو بکنیم تا هر چی که او می خواهد برآورده کنیم
896
00:36:46,000 --> 00:36:47,710
با صاحب رستوران تماس بگیر
897
00:37:09,910 --> 00:37:10,800
برادر
898
00:37:12,040 --> 00:37:15,560
من فقط برای خرید این صف کشیدم
899
00:37:17,800 --> 00:37:19,190
من یکی از این رو دارم
900
00:37:20,000 --> 00:37:22,390
شما واقعاً فکر نمی کنید که این تنها چیزیه که من می خوام بخورم ، اینطوره؟
901
00:37:23,230 --> 00:37:24,560
شما یک متفکر هستید
902
00:37:25,360 --> 00:37:26,120
درسته
903
00:37:26,120 --> 00:37:26,800
برادر
904
00:37:27,280 --> 00:37:28,560
در واقع ، من به طور خاص به شما حسادت می کنم
905
00:37:29,430 --> 00:37:31,560
شما می تونید در یک شهر با خانواده ی خودتون باشین
906
00:37:31,800 --> 00:37:34,040
هروقت که بخواید میتونید اونهارو ببینید
907
00:37:34,280 --> 00:37:35,150
...نه مثل من
908
00:37:35,230 --> 00:37:36,910
فقط میتونم دلم براشون تنگ بشه
909
00:37:37,910 --> 00:37:39,000
چه می خوای بگی؟
910
00:37:41,390 --> 00:37:43,710
آیا شما فقط یک نمایش واقعی گرفتید؟
911
00:37:43,760 --> 00:37:45,430
اون در شهر من فیلمبرداری میشه
912
00:37:46,230 --> 00:37:47,800
چرا من رو با خودتون نمیبرید؟
913
00:37:48,840 --> 00:37:50,040
پیتر این رو به تو نگفت؟
914
00:37:50,280 --> 00:37:51,190
بگو چی؟
915
00:37:53,150 --> 00:37:53,840
واقعا جولی
916
00:37:53,840 --> 00:37:54,560
با مهارت های بازیگری شما
917
00:37:54,560 --> 00:37:55,950
من فکر می کنم فقط تو میتونی من را همراهی کنی
918
00:37:56,320 --> 00:37:58,390
مهارت های بازیگری من واقعاً نیاز به بهبود داره
919
00:38:01,360 --> 00:38:02,840
از من خواستی همراهیت کنم؟
920
00:38:05,040 --> 00:38:06,670
ممنونم برادر
921
00:38:06,950 --> 00:38:07,560
گری
922
00:38:07,840 --> 00:38:08,390
خوب
923
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
ممنونم برادر
924
00:38:17,040 --> 00:38:18,280
جولی ، چرا نمیای؟
925
00:38:18,280 --> 00:38:19,670
در غیر این صورت ، تو میای و با من فیلم میگیری؟
926
00:38:25,040 --> 00:38:26,320
اون را پایین بیاور و نازتر به نظر می رسه
927
00:38:49,560 --> 00:38:50,320
سلام
928
00:38:50,320 --> 00:38:51,190
خواهر
929
00:38:51,760 --> 00:38:54,150
بزارید یک خبر خوب به شما بگم
930
00:38:54,320 --> 00:38:56,670
من برای فیلمبرداری از نمایش به شویجین برمی گردم
931
00:38:57,040 --> 00:38:58,190
رستوران شما
932
00:38:58,360 --> 00:38:59,870
همه جعبه های ناهار ما را ارائه می دن
933
00:38:59,870 --> 00:39:01,280
و مکان جایگزین فیلمبرداری هست
934
00:39:01,560 --> 00:39:03,430
من از رابطه ام برای کمک به شما در این رابطه استفاده کردم
935
00:39:03,560 --> 00:39:04,520
زیاد از من تشکر نکنید
936
00:39:04,670 --> 00:39:06,280
به هیچ وجه چرا من این و نشنیدم؟
937
00:39:06,390 --> 00:39:07,280
حتماً اشتباهی شده
938
00:39:07,280 --> 00:39:07,870
بعلاوه
939
00:39:08,000 --> 00:39:09,520
اسم خودمون رو به مسافرخونه ای فن تغییر دادیم
940
00:39:09,910 --> 00:39:11,560
چرا باید بهت دروغ بگم؟ درسته
941
00:39:11,870 --> 00:39:14,040
من واقعاً اسم رستوران شما رو توی
942
00:39:14,040 --> 00:39:15,560
برنامه دیدم
943
00:39:16,000 --> 00:39:17,230
و برام مهم نیست اسمت چیه
944
00:39:17,230 --> 00:39:18,470
به من هیچ ربطی نداره
945
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
گوش کن
946
00:39:19,950 --> 00:39:21,470
برادرم این بار میره
947
00:39:22,040 --> 00:39:22,950
این سو شینگه
948
00:39:23,280 --> 00:39:24,870
اونوقت میذارم باهات عکس بگیره
949
00:39:25,040 --> 00:39:27,190
عکس ها رو هم تو مغازه بزارید
950
00:39:27,390 --> 00:39:29,230
فروشگاه شما محبوب میشه
951
00:39:29,840 --> 00:39:31,040
سو شینگ کیه؟
952
00:39:31,320 --> 00:39:32,280
سو شینگ
953
00:39:33,520 --> 00:39:34,150
کیه؟
954
00:39:34,150 --> 00:39:35,710
همون که توی خیابون
955
00:39:35,710 --> 00:39:36,910
ماهی مرکب میخورد؟
956
00:39:37,710 --> 00:39:38,560
...اون
957
00:39:38,950 --> 00:39:39,950
از اونجایی که خدا میتونه به همه کمک کنه
بله ، همونه
958
00:39:40,170 --> 00:39:41,360
خواهر آی ، این کار رو انجام بده
959
00:39:41,760 --> 00:39:43,080
در آینده همه غذاهارو من آماده میکنم
960
00:39:43,800 --> 00:39:45,630
سان شیاو آی ، تو دوباره اطلاعات من را فاش کردی
961
00:39:46,360 --> 00:39:47,190
برو غذا رو تحویل بده
962
00:39:47,560 --> 00:39:48,360
نه
963
00:39:48,360 --> 00:39:50,280
این یک پیشخدمت در رستوران ما ست
964
00:39:50,560 --> 00:39:51,800
من کار رو قبول نمیکنم
965
00:39:52,280 --> 00:39:53,040
چرا؟
966
00:39:53,430 --> 00:39:55,430
من فقط میخوام برای همه خوب آشپزی کنم
967
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
968
00:39:56,560 --> 00:39:57,800
برای ستارگان بزرگ وقت و انرژی ندارم
969
00:39:58,000 --> 00:39:58,560
بعلاوه
970
00:39:58,670 --> 00:40:00,360
در حال حاضر از فروش، فروشگاهمون خیلی راضی هستم
971
00:40:01,280 --> 00:40:02,670
من نیازی ندارم که اون مارو معروف کنه.
972
00:40:02,870 --> 00:40:03,670
خودشه من هنوز مشغول هستم
973
00:40:03,670 --> 00:40:04,280
خداحافظ
974
00:40:04,560 --> 00:40:05,280
خواهر
975
00:40:15,280 --> 00:40:16,040
مدیر ، یانگ
976
00:40:16,040 --> 00:40:17,560
چه زمانی می تونم پولم رو نقد کنم؟
977
00:40:17,800 --> 00:40:19,010
ممکنه الان به اون نیاز فوری داشته باشم
978
00:40:19,360 --> 00:40:20,040
فنگ
979
00:40:20,280 --> 00:40:21,550
پول نقد باید روند و به درستی طی کنه
980
00:40:21,670 --> 00:40:22,760
تو میتونی صبر کنی
981
00:40:23,040 --> 00:40:24,560
اما من الان عجله دارم
982
00:40:24,560 --> 00:40:25,710
نمیتونم کمکش کنم
983
00:40:26,040 --> 00:40:27,190
تو میتونی صبر کنی
984
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
مغازه رو فروختی؟
985
00:40:30,870 --> 00:40:31,560
...حالا من هستم
986
00:40:31,670 --> 00:40:33,190
واقعاً می خوام این مغازه رو بفروشم
987
00:40:33,280 --> 00:40:35,280
شما فقط نمی خواید پول رو پس بدید؟
988
00:40:35,560 --> 00:40:37,020
قرار بود دیروز به من بدن
989
00:40:37,280 --> 00:40:38,190
می توانید چند روز صبر کنید
990
00:40:38,870 --> 00:40:39,910
آیا سرمایه گذاری قابل اعتمادیه؟
991
00:40:41,430 --> 00:40:42,390
با
992
00:40:42,390 --> 00:40:43,430
بهره هوشی بالای من
993
00:40:43,430 --> 00:40:44,670
من شبیه بازنده هستم؟
994
00:40:44,840 --> 00:40:45,560
سه روز
995
00:40:45,800 --> 00:40:46,470
حداکثر سه روز
996
00:40:46,470 --> 00:40:47,670
اگر امروز نمی تونید پول رو به من بدی
997
00:40:47,870 --> 00:40:48,870
من فقط می تونم از سان شیاوآی اون رو بخوام
998
00:40:49,360 --> 00:40:50,320
نکن
999
00:40:51,950 --> 00:40:52,670
صبر کن
1000
00:40:52,870 --> 00:40:54,000
اول زنگ میزنم
1001
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
من فانگ پنگ هستم
1002
00:41:01,000 --> 00:41:02,840
اما یه خواهشی دارم
1003
00:41:03,320 --> 00:41:05,560
امروز باید پول رو برای من منتقل کنید
1004
00:41:06,040 --> 00:41:07,910
و من این قرارداد رو با شما امضا می کنم
1005
00:41:10,360 --> 00:41:11,390
باشه باشه باشه
1006
00:41:12,150 --> 00:41:12,840
شیاوآی
1007
00:41:13,040 --> 00:41:14,560
می خوام یک خبر عالی به شما بدم
1008
00:41:14,950 --> 00:41:16,190
چرا امروز این همه خبر خوب وجود دارد؟
1009
00:41:17,560 --> 00:41:19,230
من فقط یک نمایش واقعی گرفتم
1010
00:41:19,560 --> 00:41:20,390
اونها به من گفتند
1011
00:41:20,470 --> 00:41:22,190
ستاره بزرگ سو شینگ در راه هست
1012
00:41:22,670 --> 00:41:23,360
ببخشید؟
1013
00:41:23,430 --> 00:41:24,150
برادر پنگ
1014
00:41:25,390 --> 00:41:26,040
برادر پنگ
1015
00:41:26,190 --> 00:41:27,670
تصمیم شما خیلی درسته
1016
00:41:27,800 --> 00:41:28,320
خواهر آی
1017
00:41:28,560 --> 00:41:29,470
وقتی سو زشنگ می آید
1018
00:41:29,560 --> 00:41:30,910
شما باید از او بخواید که با من عکس بگیره
1019
00:41:31,040 --> 00:41:32,000
باشه بامن
1020
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
من چیزی دارم که از شما بپرسم
1021
00:41:34,520 --> 00:41:35,360
سو شینگ
1022
00:41:37,470 --> 00:41:38,150
شوت خوب
1023
00:41:38,560 --> 00:41:39,520
شوت خوب ، شوت خوب
1024
00:41:41,230 --> 00:41:42,040
برادر پیتر
1025
00:41:42,560 --> 00:41:43,840
ما سعی می کنیم
1026
00:41:44,040 --> 00:41:45,190
نیازهای شما رو برآورده کنیم
1027
00:41:45,320 --> 00:41:47,230
...اما کمیسیون
1028
00:41:47,710 --> 00:41:49,000
فکر می کنید می توینید کمی بیشتر پیشرفت کنید؟
1029
00:41:53,040 --> 00:41:53,840
با
1030
00:41:54,670 --> 00:41:55,560
این قیمت؟
1031
00:41:56,040 --> 00:41:57,000
منظورت اینه
1032
00:41:57,560 --> 00:41:58,430
سو شینگ
1033
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
ارزش این پول کم را دارد؟
1034
00:42:00,560 --> 00:42:02,040
نه ، منظور من این نیست
1035
00:42:02,040 --> 00:42:03,390
فقط بودجه نمایش ما خیلی زیاد
1036
00:42:03,560 --> 00:42:04,910
محدود شده
1037
00:42:13,560 --> 00:42:14,470
1038
00:42:14,760 --> 00:42:16,040
تو چنین تصمیم بزرگی گرفتی
1039
00:42:16,230 --> 00:42:17,670
چرا اول با من در مورد اون صجبت نمی کنی؟
1040
00:42:18,040 --> 00:42:19,560
جولی یک دقیقه پیش با من تماس گرفت
1041
00:42:19,560 --> 00:42:20,840
در مورد نمایش واقعیت
1042
00:42:21,000 --> 00:42:21,870
من فقط اونرو رد کردم
1043
00:42:21,870 --> 00:42:23,670
ثانیه بعد بهم گفتی که موافقی؟
1044
00:42:24,190 --> 00:42:25,280
تو چی فکر میکنی؟
1045
00:42:25,470 --> 00:42:27,000
قیمتی که اونها به ما پیشنهاد کردن
1046
00:42:27,040 --> 00:42:29,520
چند برابر درآمد روزانه ما ست
1047
00:42:30,280 --> 00:42:32,000
اخیراً کمبود پول دارید؟
1048
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
من همه این کارها رو برای تو انجام نمیدم؟
1049
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
منظورت چیه؟
1050
00:42:36,870 --> 00:42:38,520
قراره چند روز بعد ازدواج کنیم
1051
00:42:38,520 --> 00:42:39,320
درسته؟
1052
00:42:39,430 --> 00:42:40,520
برای ازدواج به چی نیاز داری؟
1053
00:42:40,560 --> 00:42:41,560
پول
1054
00:42:41,950 --> 00:42:43,320
من می خوام مثل بقیه باشم
1055
00:42:43,430 --> 00:42:45,190
من قصد ازدواج با تو رودارم
1056
00:42:47,150 --> 00:42:48,040
ما بیشتر
1057
00:42:48,280 --> 00:42:50,520
قصد داریم دومین رستوران رو باز کنیم
1058
00:42:50,670 --> 00:42:53,190
من سعی می کنم پول بیشتری بدست بیارم
1059
00:42:53,190 --> 00:42:54,520
برای این چیزها
1060
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
فنگ پنگ ، متاسفم
1061
00:43:00,430 --> 00:43:01,320
من اشتباه متوجه شما شدم
1062
00:43:01,320 --> 00:43:02,190
و من واکنش نشون دادم
1063
00:43:02,910 --> 00:43:03,760
بسیار خوب ، بسیار خوب
1064
00:43:06,390 --> 00:43:08,430
من در این مورد هم درست نمی گم
1065
00:43:09,320 --> 00:43:10,390
مندرمورد همه چیز باتوصحبت می کنم
1066
00:43:10,800 --> 00:43:11,960
برای همه چیز در آینده
1067
00:43:12,000 --> 01:45:56,000
☆ ☆ تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند ☆ ☆
☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆
مترجم: زینب
CB97 : ویرایشگر
78089