All language subtitles for Road.To.Rebirth.EP01.KoreFa.ir.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:01:25,890 ☆ ☆ تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆ مترجم: زینب CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,000 --> 00:01:33,990 راهی به سوی تولد دوباره 3 00:01:34,720 --> 00:01:36,990 قسمت 1 4 00:01:36,990 --> 00:02:02,990 ☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆ دانلود کنید 5 00:02:03,680 --> 00:02:04,510 بیدار شو 6 00:02:09,750 --> 00:02:10,960 چرا بیدار نمیشی؟ 7 00:02:11,000 --> 00:02:12,520 چرا بیدار نمیشی؟ 8 00:02:32,360 --> 00:02:34,270 این تجربه واقعیتونه ، درسته؟ 9 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 بله همینطوره 10 00:02:40,000 --> 00:02:41,960 مربیم وقتی زنده بود به من گفت 11 00:02:42,600 --> 00:02:43,320 مردم تا زمانی که تا مرز مرگ نرفتن 12 00:02:43,880 --> 00:02:45,080 هرگز متوجه زندگی نمیشن 13 00:02:45,600 --> 00:02:46,980 14 00:02:47,630 --> 00:02:48,670 فقط تا اون زمان 15 00:02:49,270 --> 00:02:51,910 من شهامت این رو داشتم که با طبیعت انسان روبرو شم 16 00:02:52,110 --> 00:02:52,910 و حرص و طمع اون 17 00:02:53,440 --> 00:02:54,240 ضعف 18 00:02:54,880 --> 00:02:55,670 و خودخواهی 19 00:02:56,670 --> 00:02:57,750 من کامل نیستم 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,550 مغرور بودم 21 00:03:01,160 --> 00:03:02,550 من به خاطر این دنیای خیره کننده کور شده بودم 22 00:03:02,550 --> 00:03:03,670 23 00:03:04,160 --> 00:03:05,000 اما خوشبختانه 24 00:03:05,470 --> 00:03:06,720 من هنوز فرصت دارم 25 00:03:07,440 --> 00:03:09,390 تا چیزایی رو که از دست دادم برگردونم 26 00:03:10,160 --> 00:03:10,960 من کیم؟ 27 00:03:12,160 --> 00:03:13,360 من بازیگر ام 28 00:03:14,190 --> 00:03:15,470 من سو شینگ هستم 29 00:03:26,910 --> 00:03:29,160 امروز باید توی مرکز تجاری حضور داشته باشی 30 00:03:29,240 --> 00:03:30,550 و اون رو به داغترین موضوع تبدیل کنی 31 00:03:30,800 --> 00:03:32,270 (توی لیست ترن ها(موضوعات داغ فضای مجازی 32 00:03:32,470 --> 00:03:33,000 عالیه 33 00:03:33,360 --> 00:03:34,520 تو همه توجه هارو از فیلیمی که دینگ درحال 34 00:03:34,520 --> 00:03:36,360 ضبط هس دور و جلب خودت میکنی 35 00:03:37,360 --> 00:03:38,240 به این نگاه کن 36 00:03:38,800 --> 00:03:40,160 طرفدارات توی غرفه ی مرکز خریدی که رفتی 37 00:03:40,270 --> 00:03:42,160 دور هم جمع شده بودند 38 00:03:42,320 --> 00:03:43,600 هنوز قصد رفتن ندارن و 39 00:03:43,960 --> 00:03:44,880 وتوی صف برای عکس منتظرن 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,600 ما به مرکز خرید و غرفه ها ی حاشیه خیابون 41 00:03:47,670 --> 00:03:48,630 رونق اوردیم 42 00:03:48,830 --> 00:03:49,520 43 00:03:49,520 --> 00:03:51,000 من از اونا درخواست هزینه تایید میکنم 44 00:03:51,030 --> 00:03:51,960 خوش به حالت 45 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 میتونی پول زیادی از این راه در بیاری 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,030 سو 47 00:03:58,750 --> 00:04:00,830 یه خبر مهم برات دارم 48 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 من بهت فرصت دادم 49 00:04:03,600 --> 00:04:04,880 که از مزیت بزرگ این حلقه استفاده کنی 50 00:04:06,000 --> 00:04:06,880 میدونی چیه؟ 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,270 این رمان مثل کیک داغ فروخته میشه 52 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 از انجایی که حق چاپ اون همراه با بازیگر نقش اصلی 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,030 به فروش رسیده این موضوع در موضوع های داغ قرار گرفته 54 00:04:13,440 --> 00:04:16,230 بازیگران شرکت های دیگهبرای بدست اوردن نقش 55 00:04:16,390 --> 00:04:17,600 تلاش زیادی کردند 56 00:04:18,510 --> 00:04:19,230 البته 57 00:04:20,000 --> 00:04:21,720 مهم نیست که بازیگرایی که چندان محبوب نیستن و 58 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 وشرکت های که مطرح نیستن 59 00:04:23,760 --> 00:04:25,230 چه قدر تلاش میکنن 60 00:04:25,440 --> 00:04:26,480 چرا که همش بیهوده خواهد بود 61 00:04:26,830 --> 00:04:28,640 نکته کلیدی تو هستی 62 00:04:28,920 --> 00:04:30,550 و قدرت شرکت ما 63 00:04:33,640 --> 00:04:34,920 اگر اینقدر به من اعتماد داری 64 00:04:35,440 --> 00:04:36,320 چرا برات مهمه؟ 65 00:04:38,040 --> 00:04:38,600 هاا 66 00:04:40,480 --> 00:04:41,160 سو 67 00:04:41,920 --> 00:04:42,760 گاهی 68 00:04:43,200 --> 00:04:43,700 وقتی تو 69 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 در موقعیت خاصی هستی 70 00:04:45,600 --> 00:04:46,640 جنبه های خوب و بدی هم وجود داره 71 00:04:47,270 --> 00:04:48,790 کسی که بالا میره و صعود میکنه می تونه دورتر روببینه 72 00:04:49,350 --> 00:04:50,040 ولی 73 00:04:50,270 --> 00:04:52,640 ممکنه در یک مکان گیر کرده باشه و نتونه حرکت کنه 74 00:04:53,160 --> 00:04:55,110 به این میگن صعود کردن و بد شکست خوردن 75 00:04:55,110 --> 00:04:55,760 درسته؟ 76 00:04:56,070 --> 00:04:57,160 اینکه گام بعدی چیه 77 00:04:57,160 --> 00:04:57,920 جهت چیه 78 00:04:57,920 --> 00:04:58,920 تفاوت ایجادمیکنه 79 00:04:59,230 --> 00:05:02,160 وگرنه مردم اونجا مثل ببر هستن 80 00:05:02,160 --> 00:05:03,880 وتورو تو یه چشم بهم زدن کنار میزنن 81 00:05:05,040 --> 00:05:05,830 سو 82 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 با تو صحبت میکنم 83 00:05:08,550 --> 00:05:09,270 ...تو 84 00:05:10,270 --> 00:05:12,160 با کارگردان جانگ چی قرار بزاری و بهش بگی 85 00:05:12,160 --> 00:05:13,270 فیلمنامه هاش جالب ان 86 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 اگه می تونیم صحبت کنیم 87 00:05:14,600 --> 00:05:15,720 اولویت رو به اون میدم 88 00:05:17,760 --> 00:05:18,350 چی؟ 89 00:05:20,920 --> 00:05:21,720 سو 90 00:05:22,480 --> 00:05:23,270 یه نگاه به خودت بنداز 91 00:05:23,950 --> 00:05:25,550 بعضی پروژه و بعضی افراد 92 00:05:25,950 --> 00:05:27,510 می تونن تو رو بلند کنن 93 00:05:27,950 --> 00:05:30,320 اما بعضی های دیگه منتظرن تا تو اونا رو بلند کنی 94 00:05:30,790 --> 00:05:32,480 چرا ما یک تولید کم بودجه رو انتخاب میکنیم؟ 95 00:05:32,790 --> 00:05:34,720 این خسته کننده ست نه؟ 96 00:05:36,040 --> 00:05:37,720 بازیگری به معنی کمک به فقرا نیست 97 00:05:37,720 --> 00:05:38,440 درسته؟ 98 00:05:39,200 --> 00:05:40,630 بلکه تنها به معنی همراه بودن هس نه درگیر شدن 99 00:05:46,720 --> 00:05:47,510 سو 100 00:05:47,510 --> 00:05:48,950 ما خانواده ایم 101 00:05:48,950 --> 00:05:51,070 نیازی نیس با هم بجنگیم 102 00:05:51,390 --> 00:05:52,880 من مستقیم بهت میگم 103 00:05:53,230 --> 00:05:54,480 شرکت خیلی سخت جنگید 104 00:05:54,480 --> 00:05:56,070 تا به تو این فرصت رو بده 105 00:05:56,600 --> 00:05:58,640 رئیس با تو خیلی صمیمیه 106 00:05:59,320 --> 00:06:02,350 ودوس داره محبوبیت تو توی اینترنت بیشتر بشه 107 00:06:02,640 --> 00:06:03,480 میدونی 108 00:06:03,600 --> 00:06:04,920 در موقعیت فعلی تو 109 00:06:04,950 --> 00:06:06,040 اگر نتونی بالا بری 110 00:06:06,350 --> 00:06:07,440 پس پایین میفتی 111 00:06:08,200 --> 00:06:09,000 گوش کن 112 00:06:09,480 --> 00:06:11,230 شرکت به تو خیلی فکر میکنه 113 00:06:11,550 --> 00:06:13,070 و برای بدست اوردن این فرصت بهت کمک میکنه 114 00:06:13,390 --> 00:06:15,350 این یه وضعیت برد-برد هست 115 00:06:15,350 --> 00:06:16,000 درسته؟ 116 00:06:16,350 --> 00:06:18,350 به زودی باید به فکر تمدید قرارداد باشی 117 00:06:19,480 --> 00:06:20,440 به محض تمدید 118 00:06:20,640 --> 00:06:21,200 قول میدم 119 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 رویایی در هوا" مال" تو بشه 120 00:06:23,920 --> 00:06:25,550 از اونجا که رئیس خیلی رفتار دوستانه ای داره 121 00:06:25,790 --> 00:06:27,830 چجوری می تونیم معامله را انجام بدیم؟ 122 00:06:27,920 --> 00:06:29,830 به تمدید نگاه کن؟ 123 00:06:30,350 --> 00:06:31,720 واقعا پیشنهاد خوبیه 124 00:06:33,070 --> 00:06:34,040 یک نگاه بنداز 125 00:06:38,760 --> 00:06:39,920 چه عجله اییه برای امضائ 126 00:06:40,040 --> 00:06:41,200 قرارداد یک سال بعد؟ 127 00:06:41,350 --> 00:06:42,830 اگه الان امضاش کنم 128 00:06:43,040 --> 00:06:44,160 و در اینده نتونم معروف بشم 129 00:06:44,640 --> 00:06:45,720 این به ضرر شما نمیشه؟ 130 00:06:47,790 --> 00:06:48,670 بعد 131 00:06:51,350 --> 00:06:52,230 باشه، باشه 132 00:06:52,920 --> 00:06:53,790 بالاخره این یک چیز بزرگه 133 00:06:53,790 --> 00:06:54,760 میشه روی اون فکر کنی 134 00:06:56,070 --> 00:06:57,790 بیایید در مورد یک چیز ساده صحبت کنیم 135 00:06:58,600 --> 00:06:59,350 من فقط 136 00:06:59,480 --> 00:07:01,230 در مورد یک پروژه نمایش واقعی پیدا شد 137 00:07:02,040 --> 00:07:03,600 میدونید که این نوع نمایش ها چقدر محبوب هستن 138 00:07:03,950 --> 00:07:06,440 بالاخره این یکی رو برای تو انتخاب کردم 139 00:07:06,790 --> 00:07:08,390 بخش بازی اون 140 00:07:08,510 --> 00:07:09,320 سخت نیست 141 00:07:09,640 --> 00:07:11,270 اما بودجه سرمایه گذاری اونها 142 00:07:11,270 --> 00:07:12,640 خیلی زیاده 143 00:07:13,270 --> 00:07:14,040 این پروژه 144 00:07:14,040 --> 00:07:15,760 هدایت میشه Banana TV توسط 145 00:07:16,070 --> 00:07:17,950 تو راه های اونارو میشناسی 146 00:07:17,950 --> 00:07:19,640 اونها برای معروفیت و رواج دادن برنامشون 147 00:07:19,790 --> 00:07:23,000 از همه ابزار تبلیغات استفاده میکنن 148 00:07:23,070 --> 00:07:24,040 من به تو می گم 149 00:07:24,110 --> 00:07:25,350 به محض امضای قرارداد با ما 150 00:07:25,350 --> 00:07:27,350 فقط منتظر تاییدیه های خودت برای رسیدن به 151 00:07:27,440 --> 00:07:28,790 رکوردهای این صنعت باش 152 00:07:31,920 --> 00:07:32,640 نمایش واقعی؟ 153 00:07:33,160 --> 00:07:33,880 من اون رو نمیگیرم 154 00:07:34,390 --> 00:07:35,110 چرا؟ 155 00:07:35,110 --> 00:07:36,200 این برنامه خوبیه 156 00:07:36,480 --> 00:07:37,670 من یک هنرپیشه هستم 157 00:07:38,110 --> 00:07:39,070 من فقط بازیگری بلدم 158 00:07:39,440 --> 00:07:40,200 بعلاوه 159 00:07:40,390 --> 00:07:41,550 از بازی کردن به عنوان بازیگری متنفرم 160 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 هنوز عکاسی رو تمام نکردم 161 00:07:42,880 --> 00:07:43,830 چجوری می تونم یک نمایش واقعی بگیرم؟ 162 00:07:44,640 --> 00:07:46,390 سو ، من در این مورد موافق نیستم. 163 00:07:46,760 --> 00:07:48,040 کی گفته تو فقط بازیگر هستی؟ 164 00:07:48,600 --> 00:07:49,920 تو همه جانبه هستی 165 00:07:50,070 --> 00:07:52,160 ستاره ی درخشان 166 00:07:52,320 --> 00:07:53,000 گوش کن 167 00:07:53,790 --> 00:07:54,830 این نمایش واقعی 168 00:07:54,830 --> 00:07:55,950 زمان زیادی ازت نمیگیره 169 00:07:56,230 --> 00:07:57,390 فردا با جیانگ تماس می گیرم 170 00:07:58,000 --> 00:07:59,390 فقط برای یکی دو روزه 171 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 اون موافقت میکنه 172 00:08:01,200 --> 00:08:01,950 بعلاوه 173 00:08:01,950 --> 00:08:02,920 فکر نمی کردی 174 00:08:02,920 --> 00:08:04,670 بعضی مشکلات در نمایشنامه خاکستری قهرمان 175 00:08:04,670 --> 00:08:05,350 وجود داره 176 00:08:05,720 --> 00:08:07,070 اگر به تصویربرداری ادامه بدید اون وقت نمیکنه 177 00:08:08,270 --> 00:08:09,480 نمایشنامه رو تنظیم کنه 178 00:08:09,760 --> 00:08:11,230 ما سه روز برای برنامه وقت میزاریم 179 00:08:11,760 --> 00:08:13,160 و به اون فرصت میدیم تا فیلمنامه را اصلاح کنه 180 00:08:15,270 --> 00:08:16,230 بزار در موردش فکر کنم 181 00:08:17,480 --> 00:08:18,160 خوب 182 00:08:21,920 --> 00:08:22,670 سو 183 00:08:23,510 --> 00:08:25,110 دزدان دریایی" رتبه" های پایینی داره. 184 00:08:26,640 --> 00:08:29,230 خیلی از سرمایه گذاران و تبلیغ کنندگان 185 00:08:29,230 --> 00:08:30,720 از شرکت ما خیلی انتقاد می کنن 186 00:08:31,070 --> 00:08:32,080 شوئی و من 187 00:08:32,760 --> 00:08:34,030 تحت فشار زیادی هستیم 188 00:08:55,110 --> 00:08:55,710 جیا 189 00:08:55,880 --> 00:08:56,790 ببخشید که دیر شد 190 00:08:56,790 --> 00:08:57,590 پیتر 191 00:08:57,590 --> 00:08:58,910 من تازه در شرکت جلسه داشتم 192 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 صحبت در مورد چند سریال بعدی 193 00:09:00,640 --> 00:09:01,670 از سکسینگ بود 194 00:09:02,320 --> 00:09:03,470 من میفهمم 195 00:09:03,710 --> 00:09:04,670 فقط از این مینوشی؟ 196 00:09:05,030 --> 00:09:05,840 اینجا 197 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 بزار شراب خوبی برایت باز کنم 198 00:09:07,520 --> 00:09:08,400 به عنوان غرامت 199 00:09:08,400 --> 00:09:11,110 این شرابی هس که من سالها نگه داشتم. 200 00:09:11,230 --> 00:09:12,320 من به سلیقه ی پیتر 201 00:09:12,840 --> 00:09:14,150 باور دارم 202 00:09:15,590 --> 00:09:16,350 لذت ببرید 203 00:09:16,760 --> 00:09:17,440 جیا 204 00:09:17,710 --> 00:09:18,350 یسلامتی 205 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 از نمایش واقعی خودتون برام بگید 206 00:09:20,840 --> 00:09:22,910 ما همه چیزهایی رو که در حال حاضر نیاز داریم در اختیار داریم 207 00:09:23,350 --> 00:09:24,230 به جز سو شینگ 208 00:09:24,400 --> 00:09:25,320 تا زمانی که سو شینگ می توانه بیاد ، 209 00:09:25,760 --> 00:09:26,960 من با هر شرطی موافقت می کنم 210 00:09:27,230 --> 00:09:28,400 هر شرطی؟ 211 00:09:29,550 --> 00:09:30,150 خب 212 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 تو می دونی که 213 00:09:31,880 --> 00:09:33,590 من ظرفیت محدودی دارم 214 00:09:34,320 --> 00:09:35,080 تمام تلاشم را می کنم 215 00:09:36,840 --> 00:09:37,710 پس بزارید به سلامتی بنوشیم 216 00:09:38,470 --> 00:09:39,470 برای همکاری ما؟ 217 00:09:40,550 --> 00:09:42,370 در آینده شانس های زیادی برای همکاری وجود خواهد داره 218 00:09:43,550 --> 00:09:44,400 پس این دفعه چی ؟ 219 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 برای سو شینگ امروز 220 00:09:46,670 --> 00:09:48,000 دیگه نمیتونم تصمیم بگیرم 221 00:09:48,200 --> 00:09:49,280 اگر اون بخواد 222 00:09:49,470 --> 00:09:50,280 دیگه همه چیز خوبه 223 00:09:50,520 --> 00:09:51,760 اگه اون نخواد 224 00:09:52,280 --> 00:09:53,550 نمی تونم به شما قول بدم حتی اگه 225 00:09:54,080 --> 00:09:55,150 تو بهم صد میلیون بدی 226 00:09:55,790 --> 00:09:57,440 اما از اوجایی که شما خیلی خوب هستید 227 00:09:57,840 --> 00:09:59,350 و ما سالهاست که دوست قدیمی هستیم 228 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 من میتونم به شما اجازه بدم با اون ملاقات کنین 229 00:10:01,760 --> 00:10:03,910 و به شما ابن فرصت داده میشه تا خودتون اون رو متقاعد کنید 230 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 عالیه 231 00:10:04,960 --> 00:10:06,200 متشکرم پیتر 232 00:10:06,590 --> 00:10:08,080 سو خیلی 233 00:10:09,000 --> 00:10:10,200 سرراست هس 234 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 وقتی داری حرف میزنی 235 00:10:12,320 --> 00:10:13,610 اگر با هاش تفاهم داشته باشی 236 00:10:14,000 --> 00:10:15,030 ممکنه به هر چی که می خواهید برسید 237 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 ولی 238 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 اگه چیزی رو مطرح کنی که برخلاف میل اون باشه 239 00:10:19,230 --> 00:10:20,000 ....دیگه 240 00:10:21,030 --> 00:10:21,640 خب 241 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 بنابراین به توصیه ی شما 242 00:10:23,440 --> 00:10:24,640 نیاز دارم 243 00:10:25,760 --> 00:10:26,590 اینجا 244 00:10:26,590 --> 00:10:27,520 بسلامتی 245 00:10:33,000 --> 00:10:33,760 سو 246 00:10:34,030 --> 00:10:35,640 دزدان دریایی" رتبه" های پایینی داره 247 00:10:36,150 --> 00:10:38,760 بسیاری از سرمایه گزارها و تبلیغ کنندگان 248 00:10:38,760 --> 00:10:40,230 از شرکت ما خیلی انتقاد می کنن 249 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 شوئی و من 250 00:10:42,200 --> 00:10:43,640 تحت فشار زیادی هستیم 251 00:10:44,200 --> 00:10:45,150 حیف که سو شینگ 252 00:10:45,150 --> 00:10:46,960 این نوع درام رو که با تماشای اون پایانش رو میدونید رو گرفت 253 00:10:47,150 --> 00:10:48,080 قسمت اول 254 00:10:48,280 --> 00:10:49,230 اون وقتی کار خودش رو شروع کرد 255 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 خودش رو به عنوان یک بازیگر واقعی معرفی(تبلیغ) کرد 256 00:10:51,080 --> 00:10:53,030 حالا چی؟ او به یک منبع پول تبدیل شده 257 00:10:53,150 --> 00:10:54,230 نمی توان بیشتر از این موافق بود 258 00:10:54,280 --> 00:10:56,080 آنچه امروز ازسو شینگ می بیند فقط پول هست 259 00:10:56,320 --> 00:10:58,030 هیچ اگاهی از بازیگر بودن نداره 260 00:10:58,110 --> 00:11:00,320 این ستارگان مجموعه ای از ماریونته هستن. 261 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 یکی از افرادی که به نفع او صحبت میکنه 262 00:11:01,960 --> 00:11:03,520 او سرپرست باشگاه طرفداران سوشینگ هست 263 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 نمیتونید لباس مبدلی رو پیدا کنی 264 00:11:05,200 --> 00:11:06,960 که بتونه غرور زیادت رو بپوشونه خب؟ (همون ضرب المثلی که طرف به پشت خودش میگه پشت سرم نیا بو مبدی) 265 00:11:31,150 --> 00:11:32,150 266 00:11:36,200 --> 00:11:36,840 صبح بخیر 267 00:11:37,790 --> 00:11:38,520 صبح بخیر 268 00:11:41,280 --> 00:11:42,590 ببخشید منتظر موندین 269 00:11:42,710 --> 00:11:43,470 مراقب باشید داغه 270 00:11:44,760 --> 00:11:45,400 مرسی 271 00:11:50,440 --> 00:11:51,880 لذیذ بود فردا دوباره میایم 272 00:11:51,880 --> 00:11:52,590 متاسفم 273 00:11:52,640 --> 00:11:54,470 ما امروز صد رشته برنج امی رو فروختیم 274 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 میشه فردا برگردی 275 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 متأسفیم امروز فروخته ایم 276 00:11:57,080 --> 00:11:58,160 ممکنه فردا زودتر بیایی 277 00:11:58,170 --> 00:11:58,880 متشکرم 278 00:12:13,910 --> 00:12:15,400 پدربزرگ ، مقداری رشته فرنگی برنج بخورید 279 00:12:24,590 --> 00:12:25,400 خسته ای؟ 280 00:12:25,440 --> 00:12:26,790 اخیراً کمی بیمار به نظر می رسی 281 00:12:27,400 --> 00:12:28,520 یکم چای بخور 282 00:12:29,550 --> 00:12:30,760 نمیتونی مریض بشی 283 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 ما اینجا به تو نیاز داریم 284 00:12:33,880 --> 00:12:35,150 ما نودل برنجی امی رو میفروشیم 285 00:12:36,440 --> 00:12:37,520 در این رستوران فنگ فود 286 00:12:38,030 --> 00:12:38,960 من میگم اینجا 287 00:12:39,440 --> 00:12:40,960 با من یا بدون من یکسانه 288 00:12:41,470 --> 00:12:42,440 گاهی 289 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 من واقعاً به شیاوآی حسادت می کنم 290 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 اون خیلی تواناست 291 00:12:46,790 --> 00:12:47,760 وقتی آقای ونگ اومد اینجا 292 00:12:47,880 --> 00:12:49,790 صحبت از یک تامین کننده جدید بود 293 00:12:50,000 --> 00:12:51,640 اون در مدت کوتاهی این کار رو انجام داد 294 00:12:52,520 --> 00:12:53,910 اون پسفردا نمیاد؟ 295 00:12:54,670 --> 00:12:56,000 چجوری اون می تونست این کار رو انجام بده؟ 296 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 نه دیروز اومد 297 00:12:57,790 --> 00:12:59,200 من میخواستم ازت بپرسم اما اون 298 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 گفت مشکلی نداره 299 00:13:05,230 --> 00:13:06,950 مجوز تجاری مسافرخانه ای فن 300 00:13:06,950 --> 00:13:07,980 شخص حقوقی سان شیاو ای 301 00:13:08,280 --> 00:13:09,840 ستاره محبوب سو شینگ ، که قراربود 302 00:13:09,840 --> 00:13:12,080 برای شرکت در رویداد امروز حضورداشته باشه، به طور غیر منتظره نیومد 303 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 و باعث نارضایتی رسانه ها و طرفدارهاشد 304 00:13:14,150 --> 00:13:15,710 این اولین بار نیست که سو شینگ 305 00:13:15,760 --> 00:13:16,840 اینجور باد به غبغبش میندازه (خیلی خودشو میگیره) 306 00:13:17,670 --> 00:13:19,200 به هر حال ، من یک اعلامیه برای شما دارم 307 00:13:19,200 --> 00:13:20,710 چند روزی تعطیل 308 00:13:20,710 --> 00:13:21,470 خواهیم شد 309 00:13:21,470 --> 00:13:22,320 چرا؟- فنگ پنگ و من- 310 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 با عکاس مورد علاقم 311 00:13:24,030 --> 00:13:25,200 قرار ملاقات داشتیم 312 00:13:25,200 --> 00:13:26,710 ما فردا میریم عکس عروسی بگیریم 313 00:13:26,720 --> 00:13:27,910 بزار استراحت کنم 314 00:13:28,400 --> 00:13:29,320 به کجا؟ 315 00:13:31,550 --> 00:13:32,320 اونجا 316 00:13:34,970 --> 00:13:36,000 سانلیتون سوهو 317 00:13:36,910 --> 00:13:38,470 اینجا ،یکم نزدیکتر بشید 318 00:13:58,910 --> 00:13:59,760 ممنون 319 00:14:01,080 --> 00:14:01,840 داداش 320 00:14:01,840 --> 00:14:02,790 میتونم یکی بزرگتر بگیرم؟ 321 00:14:02,790 --> 00:14:03,550 اینجا بگیر 322 00:14:03,550 --> 00:14:04,320 ممنون 323 00:14:05,030 --> 00:14:05,880 ...تو سوهستی 324 00:14:06,080 --> 00:14:06,910 هیس 325 00:14:07,150 --> 00:14:07,840 مشکلی نیس متوجهم 326 00:14:07,840 --> 00:14:08,590 من تو رونمیشناسم 327 00:14:08,760 --> 00:14:09,440 ممنون 328 00:14:10,080 --> 00:14:10,710 برگرد 329 00:14:11,000 --> 00:14:11,910 تو پرداخت نکردی 330 00:14:13,880 --> 00:14:15,030 ببخشید 331 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 خوب بازی کردم؟ 332 00:14:18,590 --> 00:14:19,280 آره آره 333 00:14:22,000 --> 00:14:22,790 یک لحظه 334 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 سو شینگ 335 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 سو شینگ 336 00:14:31,910 --> 00:14:32,710 سو شینگ 337 00:14:33,550 --> 00:14:34,910 دوستت دارم. دلم برات تنگ شده 338 00:14:38,670 --> 00:14:39,790 خیلی خوشتیپه 339 00:14:40,790 --> 00:14:43,150 ده رشته ماهی مرکب برای عکس امضا شده 340 00:14:43,590 --> 00:14:44,790 داداش واقعا داری اشتباه میکنی 341 00:14:44,790 --> 00:14:46,350 غیر ممکنه من اشتباه نکردم 342 00:14:46,550 --> 00:14:47,150 نه صبر کن 343 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 سو شنگ هستی 344 00:14:54,840 --> 00:14:56,150 سو شینگ 345 00:14:57,590 --> 00:14:58,960 سو شینگ 346 00:14:59,200 --> 00:14:59,910 سو شینگ 347 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 انجام میدم 348 00:15:17,000 --> 00:15:17,910 چیزی که بهت قولش رو داده بودم 349 00:15:20,790 --> 00:15:21,710 البته 350 00:15:21,840 --> 00:15:23,350 با مغازه تماس میگیرم 351 00:15:25,350 --> 00:15:26,080 عروس 352 00:15:26,400 --> 00:15:27,470 بیا ژست بگیر 353 00:15:27,910 --> 00:15:28,670 خب 354 00:15:32,110 --> 00:15:32,840 کجا؟ 355 00:15:33,150 --> 00:15:34,030 اینجا خوبه 356 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 بیایید چند عکس از خودت داشته باشیم. 357 00:15:38,320 --> 00:15:39,799 خب 358 00:15:48,719 --> 00:15:49,440 اینو بگیر 359 00:15:49,880 --> 00:15:50,679 انشالله خوشبخت بشی 360 00:15:51,799 --> 00:15:52,679 اونجااا 361 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 سو شینگ 362 00:15:55,119 --> 00:15:56,119 سو شینگ 363 00:16:02,359 --> 00:16:03,799 این ماهی مرکب عسلی منه 364 00:16:03,799 --> 00:16:04,559 ...چی 365 00:16:06,520 --> 00:16:07,599 اون کیه؟ 366 00:16:07,799 --> 00:16:08,559 ..سو شینگ ، شاید 367 00:16:08,640 --> 00:16:09,919 اون خیلی بی ادبه 368 00:16:10,080 --> 00:16:11,840 به من خورد ولی بدون معذرت خواهی رفت 369 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 ای مزاحم،حالا چجوری شدم؟ 370 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 تورم کثیف شده؟ 371 00:16:15,200 --> 00:16:15,840 نه 372 00:16:15,840 --> 00:16:16,359 یه نگاهی بنداز 373 00:16:16,359 --> 00:16:17,760 مشکلی نداره چیزی نشده 374 00:16:18,200 --> 00:16:19,479 سو شینگ 375 00:16:33,440 --> 00:16:34,679 من دچار پیچ خوردگی توی کمرم شدم 376 00:16:34,679 --> 00:16:35,599 درد می کنه 377 00:16:36,719 --> 00:16:37,640 بهت گفته بودم 378 00:16:37,640 --> 00:16:39,039 تنها بیرون نرو 379 00:16:39,200 --> 00:16:41,080 انتظار نداشتم اینقدر محبوب باشم 380 00:16:41,159 --> 00:16:42,640 من فقط می خواستم ماهی مرکب کبابی بخورم. 381 00:16:42,719 --> 00:16:44,400 پس حیلی از طرفدارها تو رو مسدود کردن 382 00:16:44,400 --> 00:16:45,239 اگر میخوای چیزی بخوری 383 00:16:45,239 --> 00:16:46,599 فقط بگو من میخرمش 384 00:16:46,799 --> 00:16:47,520 نه 385 00:16:47,719 --> 00:16:48,960 پیتر به من گفت نمیتونی چیزایی که کالری 386 00:16:48,960 --> 00:16:49,799 بالایی داره بخوری 387 00:16:49,799 --> 00:16:50,840 مثل ماهی مرکب سرخ شده 388 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 کتلت مرغ سرخ شده و بشقاب داغ 389 00:16:51,960 --> 00:16:52,719 و چیزی شبیه اون 390 00:16:52,719 --> 00:16:53,440 اما نگران نباش 391 00:16:53,440 --> 00:16:54,919 یک فنجان تازه اب تلخ خربزه امشب 392 00:16:54,919 --> 00:16:56,080 رو تهیه می کنم 393 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 چرا حالا اینقدر مزخرف شدی؟ 394 00:16:57,840 --> 00:16:58,760 یکم وقت میزای 395 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 روی این پوسترها رو امضا کنی 396 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 یان شی و بقیه هم برای ساپورت کردنت میان 397 00:17:01,520 --> 00:17:03,200 قول دادم اینها رو به عنوان هدیه به اونها بدم 398 00:17:03,200 --> 00:17:04,479 گنگ برو خونه 399 00:17:05,560 --> 00:17:06,400 چی؟ 400 00:17:06,640 --> 00:17:08,040 تمام کارکنا منتظر ما هستن 401 00:17:08,280 --> 00:17:09,839 کارگردان سونگ کارگردان سونگ 402 00:17:10,280 --> 00:17:11,439 چه خبره؟ 403 00:17:11,520 --> 00:17:12,439 سو شینگ کجاس؟ 404 00:17:12,920 --> 00:17:13,598 اون رفت 405 00:17:13,598 --> 00:17:14,238 ...رفت 406 00:17:16,520 --> 00:17:18,439 تمام کارکنا منتظر اون هستن 407 00:17:18,439 --> 00:17:19,400 با این حال رفت؟ 408 00:17:20,839 --> 00:17:21,479 علاوه بر این 409 00:17:21,479 --> 00:17:23,560 هنوز زمان در قراردادی که امضا کرده مشخص نشده 410 00:17:24,479 --> 00:17:25,800 فقط دو صحنه باقی مونده 411 00:17:27,839 --> 00:17:29,439 چجوری باید برگدم تا در همچین حالتی تیراندازی کنم؟ 412 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 کل روز صحنه های تختخواب» روبگیرید؟« 413 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 چجوری باید برای پیتر توضیح بدم؟ 414 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 شما هم امشب 415 00:17:34,920 --> 00:17:36,239 مصاحبه رادیویی داری 416 00:17:36,520 --> 00:17:37,319 از همین رو 417 00:17:38,079 --> 00:17:39,319 باید برگردم و استراحت کنم 418 00:17:39,680 --> 00:17:41,400 یا باید اون رو لغو کنید 419 00:17:42,319 --> 00:17:43,680 صدمه دیدم 420 00:17:43,680 --> 00:17:45,119 به نظرت دیگه چه کاری میتونم انجام بدم؟ 421 00:17:45,719 --> 00:17:47,199 چه کارهای کوفتی برای من کرده؟ 422 00:17:47,199 --> 00:17:48,400 اون چی فکر می کند؟ 423 00:17:48,400 --> 00:17:49,599 برام کیسه یخ بیار 424 00:17:49,959 --> 00:17:51,280 سوپرستارهای دیگه انواع مختلفی 425 00:17:51,280 --> 00:17:52,959 از تنقلات و نوشیدنی ها رو توی ماشین خودشون دارن 426 00:17:53,119 --> 00:17:54,239 در حالی که ما فقط 427 00:17:54,239 --> 00:17:56,160 بسته های یخ در رنگ ها و اندازه های مختلف داریم 428 00:17:57,439 --> 00:17:58,959 پیتر اوه نه من تماس گرفتم 429 00:17:59,160 --> 00:17:59,920 کیه؟ 430 00:17:59,920 --> 00:18:00,839 خونخوار 431 00:18:01,319 --> 00:18:02,160 فقط جوابشو بده 432 00:18:06,239 --> 00:18:07,040 سلام پیتر 433 00:18:07,239 --> 00:18:09,400 آقای سونگ امروز بد اخلاقه 434 00:18:09,400 --> 00:18:10,719 فقط دو تیر باقی مانده 435 00:18:11,040 --> 00:18:12,000 او همین الان رفت 436 00:18:12,040 --> 00:18:13,479 میدونید که تنظیم صحنه خیلی پر هزینه هس 437 00:18:15,920 --> 00:18:16,880 اره خب میدونم 438 00:18:20,599 --> 00:18:21,520 چه خبر ه؟ 439 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 سو شینگ مرخصی خواست 440 00:18:23,319 --> 00:18:24,160 !دوباره؟ 441 00:18:24,479 --> 00:18:25,239 میدونی 442 00:18:25,239 --> 00:18:26,920 اگر اسپانسر چندان به اون فکر نمی کرد 443 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 بازم اینقدر مغرور بود!؟ 444 00:18:28,000 --> 00:18:29,719 نگاه کن به نویسنده فیلمنامه بگو تا اون رو بازنویسی کنه. 445 00:18:29,719 --> 00:18:30,560 صحنه رو عوض کن 446 00:18:34,479 --> 00:18:35,400 یادت باشه 447 00:18:35,520 --> 00:18:37,719 پیتر برای برآوردن نیازهای من اینجاست 448 00:18:38,599 --> 00:18:39,560 من مجبور نیستم 449 00:18:39,959 --> 00:18:41,319 هرکاری اون گفت انجام بدم 450 00:18:41,959 --> 00:18:42,719 گرفتی؟ 451 00:18:53,280 --> 00:18:53,959 صبر کن 452 00:18:54,479 --> 00:18:55,479 دستبند من کجاست؟ 453 00:19:11,199 --> 00:19:11,959 مامان؟ 454 00:19:13,880 --> 00:19:14,560 مامان؟ 455 00:19:17,599 --> 00:19:19,119 چرا برگشتی؟ 456 00:19:19,959 --> 00:19:20,800 سلام خاله سو 457 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 چرا به من نمیگی؟ 458 00:19:23,719 --> 00:19:24,800 تو چیزی نخوردی درسته؟ 459 00:19:24,800 --> 00:19:25,719 بذار برات غذا بیارم 460 00:19:25,719 --> 00:19:26,479 صبر کن 461 00:19:26,719 --> 00:19:27,719 کارهایی دارم که بعدا باید انجام بدم 462 00:19:27,800 --> 00:19:28,479 پودینگ کجاست؟ 463 00:19:28,959 --> 00:19:30,079 طبقه بالا 464 00:19:30,880 --> 00:19:31,959 اگر بدونه که تو برگشتی 465 00:19:32,119 --> 00:19:33,560 خیلی حوشحال میشه 466 00:20:07,719 --> 00:20:09,479 هرگز فکر نمی کردم هنوز دیر کردم 467 00:20:25,479 --> 00:20:26,719 ...واقعا تو 468 00:20:28,160 --> 00:20:29,040 پودینگ 469 00:20:29,479 --> 00:20:31,599 لطفاً من ر مرد پودینگ صدا کن 470 00:20:34,160 --> 00:20:34,839 پودینگ 471 00:20:35,199 --> 00:20:36,800 ببین انگشتای پای من میتونه حرکت کن 472 00:20:37,079 --> 00:20:39,040 کش میاد 473 00:20:41,280 --> 00:20:43,040 عمو قصه بگو 474 00:20:43,079 --> 00:20:44,319 تو خیلی زود خوابیدی؟ 475 00:20:44,880 --> 00:20:46,800 تو قول دادی 476 00:20:46,880 --> 00:20:48,199 اگه دوباره بری چی؟ 477 00:20:48,199 --> 00:20:49,319 وقتی خوابم میبرد؟ 478 00:20:50,640 --> 00:20:52,280 امروز وقت بیشتری رو باتو می گذرونم خب؟ 479 00:20:54,839 --> 00:20:55,479 باشه 480 00:20:59,040 --> 00:21:00,439 شاه میمون می آید 481 00:21:11,160 --> 00:21:12,640 عمو تو اهل ضرب و شتم نیستی؟ 482 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 استراحت کن 483 00:21:15,400 --> 00:21:16,920 اصلا خسته نیست 484 00:21:21,719 --> 00:21:23,920 عمو دوباره به یک سفر کاری میری؟ 485 00:21:24,920 --> 00:21:25,880 از کجا می دونی؟ 486 00:21:26,119 --> 00:21:27,319 هر بار قبل از سفر کاری 487 00:21:27,319 --> 00:21:29,479 تو برای خوشحال کردن من نقش پادشاه میمون رو بازی می کنی 488 00:21:29,479 --> 00:21:30,719 چیز جدیدی نیس 489 00:21:31,000 --> 00:21:33,119 دو روز دیگه آزمون شمشیربازیم رو میدم 490 00:21:35,199 --> 00:21:36,800 می خوای من با تو باشم ، درسته؟ 491 00:21:37,880 --> 00:21:38,839 بهت قول میدم 492 00:21:39,160 --> 00:21:40,079 هر چه زودتر برمی گردم 493 00:21:40,239 --> 00:21:41,079 و همراهیت میکنم 494 00:21:41,400 --> 00:21:42,079 باشه؟ 495 00:21:43,719 --> 00:21:44,479 قبول 496 00:21:49,160 --> 00:21:49,880 برادر شینگ 497 00:21:50,280 --> 00:21:51,439 وقت رفتنه 498 00:21:51,839 --> 00:21:53,199 فهمیدم فقط یک لحظه 499 00:21:55,640 --> 00:21:57,560 عمو دستبندی که برات درست کردم کجاس؟ 500 00:22:05,479 --> 00:22:06,599 خیلی ظریفه 501 00:22:06,959 --> 00:22:08,680 حوصله ندارم وقتی کارمیکنم بپوشمش 502 00:22:09,359 --> 00:22:11,199 گمش کردی؟ 503 00:22:11,199 --> 00:22:12,199 چطور؟ 504 00:22:13,359 --> 00:22:15,160 دستبندی که برای من فرستادی خیل ظریفه 505 00:22:15,160 --> 00:22:16,359 فقط خوب نگهش می دارم 506 00:22:16,479 --> 00:22:17,400 بهت قول میدم 507 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 دفعه بعد می پوشمش 508 00:22:18,719 --> 00:22:19,400 باشه؟ 509 00:22:20,160 --> 00:22:20,760 خب 510 00:22:22,560 --> 00:22:23,719 ببین چی برات آوردم 511 00:22:24,920 --> 00:22:25,880 کوکی پو 512 00:22:27,079 --> 00:22:27,959 تو گفتی که 513 00:22:27,959 --> 00:22:29,479 مخصوصاً همکلاسیت به اونجا رفته تا 514 00:22:29,640 --> 00:22:31,040 مقداری از کوکی های بامزه مغازه رو که 515 00:22:31,040 --> 00:22:32,280 شکل حیوونی دارن بخره 516 00:22:32,479 --> 00:22:33,839 زمان زیادی از من گرفت 517 00:22:33,880 --> 00:22:34,719 تا این رو برایت پیدا کنم 518 00:22:35,280 --> 00:22:36,199 ممنون عمو 519 00:22:37,479 --> 00:22:38,239 حرفشم نزن 520 00:22:44,719 --> 00:22:45,719 تو هیچوقت توی زندگی مجبور نیستی که 521 00:22:47,839 --> 00:22:49,599 از عموت تشکرکنی 522 00:22:51,199 --> 00:22:52,760 برادر شینگ ما واقعاً باید بریم 523 00:22:52,800 --> 00:22:53,719 در این نقطه ترافیک ایجاد شده 524 00:22:54,040 --> 00:22:54,959 پایین منتظرتم 525 00:22:54,959 --> 00:22:55,599 زودباش 526 00:22:58,439 --> 00:23:00,479 نیو برام آب بیار 527 00:23:00,599 --> 00:23:01,800 فراموشش کن 528 00:23:02,199 --> 00:23:02,839 این روزها 529 00:23:02,839 --> 00:23:05,079 ما چندین پرستار بچه عوض کردیم 530 00:23:05,280 --> 00:23:06,439 نیو رفت 531 00:23:06,719 --> 00:23:07,680 بیا پایین 532 00:23:07,959 --> 00:23:10,640 من سوپ پرنده ترملا پختم 533 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 بیا یکم بخور 534 00:23:12,199 --> 00:23:13,199 چینگ پینگ بیا 535 00:23:13,439 --> 00:23:14,319 برای تو 536 00:23:14,439 --> 00:23:15,319 ممنونم خاله سو 537 00:23:15,479 --> 00:23:16,479 اینجا بنشین و ازش لذت ببر 538 00:23:18,880 --> 00:23:20,680 ... گرمه!بشین 539 00:23:21,359 --> 00:23:22,359 ..تو 540 00:23:23,199 --> 00:23:24,040 کارم تمام شد 541 00:23:25,319 --> 00:23:26,239 طعم خوبی داره اینجا بنشین 542 00:23:27,560 --> 00:23:29,319 برادر شینگ زمان کمی داریم 543 00:23:29,319 --> 00:23:30,520 باید عجله کنیم 544 00:23:30,680 --> 00:23:31,319 بفرمایید 545 00:23:31,719 --> 00:23:32,599 این رو امتحان کنید 546 00:23:32,959 --> 00:23:34,400 تمام روز خورشت خورده 547 00:23:37,800 --> 00:23:39,199 آشپزی مادرم بهترینه 548 00:23:41,439 --> 00:23:42,280 سو شینگ 549 00:23:42,959 --> 00:23:45,839 اینبار لاغرتر به نظر می آیی 550 00:23:47,479 --> 00:23:48,920 اگر که چندان مشغول نیسی 551 00:23:49,479 --> 00:23:50,880 و فقط روزها توی خانه هستی 552 00:23:51,640 --> 00:23:53,199 من چوب های خمیر سرخ شده مورد علاقت رو میپزم 553 00:23:53,359 --> 00:23:55,560 و هر روز صبح برای شما شیر سویا اماده میکنم 554 00:23:55,920 --> 00:23:56,719 نیازی نیست مامان 555 00:23:56,760 --> 00:23:58,359 دفعه قبل که با پودینگ بیرون رفتم 556 00:23:58,359 --> 00:24:00,640 تقریباً نزدیک بود مورد اصابت گلوله ی پاپارازو قرار بگیرم 557 00:24:01,319 --> 00:24:03,040 جرات نمی کنم اجازه بدم دوباره این اتفاق بیفته 558 00:24:03,839 --> 00:24:05,719 برادر شینگ ، واقعاً وقت رفتنه 559 00:24:07,800 --> 00:24:08,520 راستی 560 00:24:09,319 --> 00:24:10,239 اون کجاست؟ 561 00:24:11,359 --> 00:24:12,719 مادرش فوت کرد 562 00:24:13,400 --> 00:24:15,319 وبا عجله برای تشییع جنازه برگشت 563 00:24:15,800 --> 00:24:17,439 کی؟ چرا من اینو نمی دانستم؟ 564 00:24:17,479 --> 00:24:19,400 لازم نیست بدونی 565 00:24:19,640 --> 00:24:21,319 فقط مراقب خودت باش 566 00:24:23,319 --> 00:24:24,400 باشه مامان باید برم 567 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 بیشتر بمون 568 00:24:27,079 --> 00:24:28,599 برادر شینگ کجا میری؟ 569 00:24:28,599 --> 00:24:30,000 تغییر کرد باشه؟ 570 00:24:31,119 --> 00:24:32,560 با سلام خدمت شنوندگان عزیز 571 00:24:32,959 --> 00:24:34,599 است FM96.6 این 572 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 رادیو ی سرگرم کننده ای داشته باشید 573 00:24:36,000 --> 00:24:37,199 با سلام خدمت شنوندگان عزیز 574 00:24:37,199 --> 00:24:38,119 اینجا سو شینگ هست 575 00:24:38,119 --> 00:24:40,400 من اینجا هستم تا چیزی رو که میخوام بگم رو بگم 576 00:24:40,400 --> 00:24:42,280 نمی دانم فیلمنامه بارها و بارها بازنویسی شد 577 00:24:42,280 --> 00:24:43,959 اما اونها ده ها نویسنده فیلمنامه رو تغییر دادند 578 00:24:43,959 --> 00:24:45,599 چهره زیبا ، بدون مهارت بازیگری ، این یک "گلدان" (آب نبات چشم) است 579 00:24:45,680 --> 00:24:46,560 گلدون چیه؟ 580 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 یک کار هنری 581 00:24:47,920 --> 00:24:49,920 بدون چهره زیبا ،بدون مهارت بازیگری 582 00:24:50,040 --> 00:24:51,160 چاره ای نیست 583 00:24:51,160 --> 00:24:52,719 شخصی دائما میگفت سو شینگ 584 00:24:53,000 --> 00:24:54,359 و در همه ی کانال های تلوزیون نشون میداد 585 00:24:54,599 --> 00:24:55,319 خیلی خسته کنندست 586 00:24:55,319 --> 00:24:56,680 کارهای زیادی توی زندگی وجود داره که تو بتونی انجام بدی 587 00:24:56,680 --> 00:24:58,319 جای تعجب نداره که تنها تماشای تلوزیون احساس کلافگی و خسته کننده بودن کنی 588 00:24:58,839 --> 00:25:00,280 مهارت بازیگری سو شینگ با تنگنا مواجه شده 589 00:25:00,359 --> 00:25:01,319 همه یکسانه 590 00:25:01,520 --> 00:25:02,400 خیلی وحشتناکه 591 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 در این صورت می تونید وزن خود تون رو کاهش بدید 592 00:25:06,359 --> 00:25:07,119 تشکر خود رو نگه دارید 593 00:25:07,119 --> 00:25:08,479 حالا بیایید گوش کنیم 594 00:25:08,479 --> 00:25:10,800 آهنگ ، هرگز تسلیم نشو ، که توسط سوشینگ خوانده شد 595 00:25:11,119 --> 00:25:12,119 زود برگرد 596 00:25:13,119 --> 00:25:14,760 است FM96.6 این 597 00:25:14,760 --> 00:25:15,719 خوش برگشتی 598 00:25:15,839 --> 00:25:16,560 برادر شینگ 599 00:25:16,560 --> 00:25:17,239 آیا داری 600 00:25:17,239 --> 00:25:18,880 حرف دلگرم کننده ای برای جوان هایی که 601 00:25:19,079 --> 00:25:20,520 میخوان ستاره بشن داری؟ 602 00:25:20,520 --> 00:25:21,599 سریعترین راه 603 00:25:21,800 --> 00:25:23,160 تحقق برای تحقق رویای شما این هست که 604 00:25:26,160 --> 00:25:27,280 از رویات بیدار شو 605 00:25:27,880 --> 00:25:30,280 آقا می تونید رادیو رو خاموش کنید؟ 606 00:25:30,920 --> 00:25:31,680 ممنون 607 00:25:34,839 --> 00:25:35,760 خسته ای؟ 608 00:25:35,800 --> 00:25:36,439 نه 609 00:25:37,359 --> 00:25:38,319 فنگ پنگ 610 00:25:38,760 --> 00:25:40,000 در آینده 611 00:25:40,359 --> 00:25:42,520 من هر روز صبح برای تو نودل برنج درست میکنم 612 00:25:42,680 --> 00:25:44,880 وبعد با هم در رستورانمون کار میکنیم 613 00:25:45,439 --> 00:25:46,640 وقتی شب میشه 614 00:25:46,719 --> 00:25:48,280 میتونیم قدم بزنیم 615 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 وستاره هارو تحسین کنیم 616 00:25:50,199 --> 00:25:52,439 و بعد به خونه بریم 617 00:25:52,800 --> 00:25:53,760 می خوام 618 00:25:54,239 --> 00:25:56,800 دوتا بچه داشته باشیم 619 00:25:56,800 --> 00:25:57,640 تو چی میگی؟ 620 00:25:58,079 --> 00:25:58,839 باشه 621 00:25:58,839 --> 00:26:20,839 622 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 ماهیچه اش رو نگاه کنید ، خیلی جذابه 623 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 خیلی باحاله 624 00:26:56,239 --> 00:26:57,359 ببین ، اون خیلی جذابه 625 00:26:57,439 --> 00:26:58,239 برادر شینگ 626 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 از ملاقات شما خوشبختم 627 00:27:03,640 --> 00:27:04,359 خوش به حالت 628 00:27:04,599 --> 00:27:05,439 چجوری تمرین می کنی؟ 629 00:27:05,839 --> 00:27:06,439 فقط بهش بچسبید(ولش نکن) 630 00:27:07,880 --> 00:27:08,800 منو گول نزن 631 00:27:09,040 --> 00:27:10,400 برای شما مربی ها 632 00:27:10,400 --> 00:27:11,479 نه پولی 633 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 نه درسی ، درسته؟ 634 00:27:13,280 --> 00:27:14,599 منو اشتباه شناختین 635 00:27:14,599 --> 00:27:15,560 ...من فقط 636 00:27:15,839 --> 00:27:16,479 برادر شینگ 637 00:27:16,760 --> 00:27:18,239 پیتر در دفتر منتظر شماست 638 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 از ملاقات شما خوشبختم 639 00:27:24,000 --> 00:27:24,719 باشه 640 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 دوره شما را برای مدت یک سال میخرم 641 00:27:26,439 --> 00:27:27,119 تخفیف هم نمیخوام 642 00:27:27,119 --> 00:27:27,800 چینگ پینگ 643 00:27:41,460 --> 00:27:42,540 مجوزتجاریAifen Inn 644 00:27:42,570 --> 00:27:43,553 شخص حقوقی سون شیاوای 645 00:27:46,359 --> 00:27:48,560 شیاوآی ، منظورت چیه؟ 646 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 غذای فنگ ما 647 00:27:49,880 --> 00:27:51,520 فقط همون مدل رواز باز شدن میپذیره 648 00:27:51,800 --> 00:27:52,599 میدونم داری مطابق 649 00:27:52,599 --> 00:27:53,680 سلیقه همه تلاش میکنی 650 00:27:53,920 --> 00:27:54,800 منظورم اینه که بعد از اینکه ازدواج کردیم 651 00:27:54,920 --> 00:27:56,680 نودل برنج روبه صورت عمده بفروشیم 652 00:27:57,040 --> 00:27:57,800 شیاوآی 653 00:27:58,719 --> 00:28:00,400 تو ارزوی من رو نادیده میگیری 654 00:28:00,400 --> 00:28:01,439 و همچنین تلاشم رو 655 00:28:01,680 --> 00:28:03,479 چرا نمیزاری من دستیارت باشم؟ 656 00:28:03,479 --> 00:28:04,839 چطور تونستی این حرف رو بزنی؟ 657 00:28:05,239 --> 00:28:08,319 تو همیشه بهترین رئیس قلب من هستی 658 00:28:09,719 --> 00:28:11,079 تو این اسم رو دوست نداری ، نه؟ 659 00:28:11,079 --> 00:28:12,560 بیخیال 660 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 میتونیم تغییرش بدیم 661 00:28:13,400 --> 00:28:15,239 مثلا نودل پی و ای 662 00:28:15,239 --> 00:28:16,839 اسم هر دو ما 663 00:28:16,839 --> 00:28:18,160 ..اسم هردومون پی و ای 664 00:28:18,160 --> 00:28:19,079 سون شیاو ای 665 00:28:19,599 --> 00:28:20,680 مشکل چیه؟ 666 00:28:20,680 --> 00:28:21,719 تو دراین مورد صادق نیستی، هستی؟ 667 00:28:22,400 --> 00:28:23,560 چرا همیشه اینجوری هستی؟ 668 00:28:23,560 --> 00:28:24,719 تو همیشه برای من انتخاب می کنی 669 00:28:24,800 --> 00:28:25,520 مهم نیست موضوع چیه 670 00:28:25,520 --> 00:28:26,800 تو اصلا با من صحبت نمیکنی 671 00:28:26,920 --> 00:28:28,239 و فقط نتیجه رو بهم میگی!و 672 00:28:28,359 --> 00:28:30,119 برای من چه بر میداری؟ 673 00:28:30,439 --> 00:28:32,199 برادر پنگ ، کجا رفتی؟ 674 00:28:32,199 --> 00:28:33,160 من دنبال تو بودم 675 00:28:33,160 --> 00:28:34,079 مهمان ها غذا سفارش دادن 676 00:28:34,079 --> 00:28:35,199 بیا بهم کمک کن 677 00:28:35,199 --> 00:28:36,599 خب ، رئیس عزیزم 678 00:28:36,760 --> 00:28:37,640 برو جلو 679 00:28:43,839 --> 00:28:44,839 شیاوای ، خوبی؟ 680 00:28:45,520 --> 00:28:46,239 مشکلی نیست 681 00:28:57,160 --> 00:28:58,199 سو ، شما اینجا هستی 682 00:28:59,880 --> 00:29:00,920 اجازه بدید معرفی کنم 683 00:29:01,160 --> 00:29:03,680 این مدیر برنامه تلویزیون موز هست 684 00:29:03,680 --> 00:29:04,439 جیا چانگ ان 685 00:29:05,359 --> 00:29:06,439 برادر شینگ ، واقعاً 686 00:29:06,560 --> 00:29:07,599 باعثه افتخار منه که شما رو شخصاً می بینم 687 00:29:07,800 --> 00:29:08,839 من اینجا هستم تا ...صحبت کنم 688 00:29:10,599 --> 00:29:11,719 من اینجا هستم تا ...صحبت کنم 689 00:29:14,199 --> 00:29:14,839 جیا 690 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 به من گوش کن 691 00:29:16,560 --> 00:29:18,839 موضوع کاملاً ضروریه 692 00:29:19,479 --> 00:29:20,760 در مورد غذا باهاش صحبت کنید 693 00:29:21,040 --> 00:29:22,760 سو غذاهای خوشمزه رو دوست داره 694 00:29:22,839 --> 00:29:24,959 مخصوصاً اون غذاهای معروف محلی رو 695 00:29:30,280 --> 00:29:31,000 برادر شینگ 696 00:29:31,640 --> 00:29:33,319 من می خوام درمورد غذاهای لذیذ 697 00:29:33,680 --> 00:29:34,599 به شماچیزی بگم 698 00:29:35,199 --> 00:29:36,439 شما تعداد زیادی پست گذاشتید 699 00:29:36,439 --> 00:29:37,560 عکسهای غذا های خوشمزه 700 00:29:37,560 --> 00:29:38,719 Weibo در 701 00:29:38,920 --> 00:29:41,079 من فکر می کنم شما باید در آشپزی مهارت داشته باشید 702 00:29:44,599 --> 00:29:45,439 و بعد 703 00:29:46,439 --> 00:29:47,319 هنر 704 00:29:48,079 --> 00:29:49,000 شما باید اجرای اون رو در خانه حلزون 705 00:29:49,280 --> 00:29:51,839 رو تحسین کنید 706 00:29:53,079 --> 00:29:53,760 برادر شینگ 707 00:29:53,800 --> 00:29:54,719 صریح بودن 708 00:29:54,880 --> 00:29:56,400 من طرفدار سرسخت شما هستم 709 00:29:56,400 --> 00:29:57,800 من هر قسمت درام خانه حلزون رو که بازی کردید ، 710 00:29:57,800 --> 00:29:59,960 تماشا کرده ام 711 00:30:00,040 --> 00:30:01,310 این کار چند سال پیش هست 712 00:30:02,040 --> 00:30:03,710 یعنی من در این سالها کاری نکردم؟ 713 00:30:04,070 --> 00:30:04,830 چرا به من نمیگی 714 00:30:04,830 --> 00:30:06,430 این سالها فقط یک اثر ساخته ام 715 00:30:06,800 --> 00:30:08,110 که میتوان آن را به خاطر آورد؟ 716 00:30:09,070 --> 00:30:09,830 ...بعلاوه 717 00:30:09,830 --> 00:30:11,800 شما می خواهید برای اون بادام ترد کونگ کی بخرید؟ 718 00:30:12,160 --> 00:30:12,830 برادر شینگ 719 00:30:12,920 --> 00:30:14,710 مصاحبه قبلی رو در مورد شما خوندم 720 00:30:14,710 --> 00:30:16,760 من می دونم که شما از بادام ترد کونگ کی خوشتون میاد 721 00:30:16,950 --> 00:30:17,920 تازه ست تازه از فر خارج شده 722 00:30:18,950 --> 00:30:19,830 متاسفم رژیم دارم 723 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 پیتر دوست داره اون رو بخوره 724 00:30:21,430 --> 00:30:22,110 اشکالی نداره 725 00:30:22,430 --> 00:30:22,930 راستی 726 00:30:23,280 --> 00:30:24,190 دویاره بگو اسمت چی بود؟ 727 00:30:24,430 --> 00:30:25,230 جیا چانگ ان 728 00:30:25,400 --> 00:30:27,040 اگر ببینید من برای ...کانال چه کارکردم 729 00:30:27,040 --> 00:30:28,760 من آن رو ندیدم بریم سر اصل مطلب. 730 00:30:30,040 --> 00:30:31,000 ما 731 00:30:31,310 --> 00:30:33,310 دوست داریم 732 00:30:33,560 --> 00:30:34,430 ایک نمایش واقعی و جدیددر چین 733 00:30:34,560 --> 00:30:37,640 برای فوق ستاره ای مثل شما درست کنیم 734 00:30:37,830 --> 00:30:38,800 برادر شینگ نگاه کن 735 00:30:39,280 --> 00:30:40,520 این برنامه ماست 736 00:30:41,000 --> 00:30:42,640 شما فکرمیکنی من شبیه یک ارتیست برای نمایش واقعی هستم ؟ 737 00:30:43,040 --> 00:30:44,640 اخیراً به نمایش های متنوع علاقه ای نداررم 738 00:30:44,710 --> 00:30:45,920 ابتدا برنامه را اینجا بزارید 739 00:30:46,520 --> 00:30:47,280 سوسو 740 00:30:47,560 --> 00:30:49,280 انقدر زود ردش نکن 741 00:30:49,560 --> 00:30:50,400 به جیا گوش بده 742 00:30:50,680 --> 00:30:52,310 تا این پروژه رو به شما معرفی کنم 743 00:30:52,430 --> 00:30:53,000 آره 744 00:30:53,040 --> 00:30:53,640 برادر شینگ 745 00:30:53,640 --> 00:30:55,400 فکر نکنید این فقط یک نمایش واقعی هست 746 00:30:55,680 --> 00:30:57,760 از محتوا گرفته تا موضوع 747 00:30:58,070 --> 00:30:59,760 همه چیز در مورد نشون دادن خود واقعی شماست 748 00:31:00,190 --> 00:31:01,640 اسامی ما عالی هستند 749 00:31:02,040 --> 00:31:03,280 من، من هستم 750 00:31:05,310 --> 00:31:06,880 مختصر و دقیق 751 00:31:07,230 --> 00:31:08,350 پیتر ، در مورد اونن به من بگو 752 00:31:09,280 --> 00:31:10,160 چی؟ 753 00:31:10,160 --> 00:31:11,520 من در نامگذاری استاد نیستم 754 00:31:11,520 --> 00:31:12,350 این ... تو ... 755 00:31:15,880 --> 00:31:17,310 من، من هستم 756 00:31:18,590 --> 00:31:19,560 منظورتون چیه؟ 757 00:31:19,800 --> 00:31:20,590 حقیقت 758 00:31:20,710 --> 00:31:23,710 اجازه بدید نگاهی به نسخه جدید سو شین بندازم ،یک فوق ستاره 759 00:31:24,160 --> 00:31:25,880 بعد از برداشتن ماسک یک ستاره 760 00:31:26,110 --> 00:31:27,430 شما شادی ها و غم های خودتون رو دارید 761 00:31:28,640 --> 00:31:29,310 خب 762 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 پس اون رو می گیرم 763 00:31:35,920 --> 00:31:36,710 برادر شینگ 764 00:31:37,160 --> 00:31:38,760 شما خیلی فهیم هستید 765 00:31:38,950 --> 00:31:39,640 جیا 766 00:31:39,830 --> 00:31:41,190 امروز ، بگذارید این رو اینجا بگذارم 767 00:31:41,190 --> 00:31:42,680 زمان سوسو را نمی توان به تاخیر انداخت 768 00:31:44,400 --> 00:31:45,040 نه 769 00:31:45,160 --> 00:31:46,520 من روشهای زیادی ...برای 770 00:31:46,520 --> 00:31:47,190 بله بله بله 771 00:31:47,190 --> 00:31:47,880 برو برو برو 772 00:31:48,470 --> 00:31:49,110 برو برو برو 773 00:31:52,920 --> 00:31:53,640 جیا 774 00:31:53,760 --> 00:31:55,160 شب می بینمت 775 00:31:55,160 --> 00:31:56,230 بیایید در مورد جزئیات صحبت کنیم 776 00:31:56,520 --> 00:31:57,230 من شما را بیرون نمی آورم 777 00:31:57,710 --> 00:31:58,280 خب 778 00:31:58,520 --> 00:31:59,110 میرویم 779 00:32:04,760 --> 00:32:05,590 چه کار می کنی؟ 780 00:32:05,760 --> 00:32:06,800 مگه من بهت نگفتم 781 00:32:07,190 --> 00:32:08,680 هنوز قیمت را تنظیم نکردم 782 00:32:08,680 --> 00:32:10,230 چجوری می تونی به راحتی موافقت کنی؟ 783 00:32:10,350 --> 00:32:12,230 تو منو خیلی منفعل میکنی 784 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 من همانم که هستم 785 00:32:16,400 --> 00:32:16,920 خب 786 00:32:17,190 --> 00:32:18,070 تو هستی 787 00:32:18,430 --> 00:32:19,400 فقط خوشحال باش 788 00:32:19,680 --> 00:32:20,560 آینده من 789 00:32:21,350 --> 00:32:22,590 راه پول مسیر 790 00:32:23,950 --> 00:32:25,160 بیزینس شماست 791 00:32:29,880 --> 00:32:30,590 ..این 792 00:32:32,470 --> 00:32:33,160 راستی 793 00:32:34,070 --> 00:32:35,000 با جولی تماس بگیر 794 00:32:35,800 --> 00:32:37,000 مدتیه که کار نمی کنه 795 00:32:40,590 --> 00:32:41,430 خب 796 00:32:47,070 --> 00:32:47,800 خواهر 797 00:32:47,920 --> 00:32:49,110 مثل قبل هس؟ 798 00:32:49,560 --> 00:32:51,040 ..همه روابط عمومی 799 00:32:52,560 --> 00:32:53,590 سلام به همگی 800 00:32:54,470 --> 00:32:55,640 سلام جولی 801 00:32:55,710 --> 00:32:57,280 چندی پیش به هنگ کنگ رفتم 802 00:32:58,310 --> 00:32:59,710 و خرید کوکی 803 00:33:00,560 --> 00:33:02,160 این کوکی رو پخش کنین 804 00:33:02,800 --> 00:33:03,950 مرسی جولی 805 00:33:04,310 --> 00:33:05,070 راستی 806 00:33:05,520 --> 00:33:07,230 کیف پول لویی ویتون هم خریدم 807 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 به عنوان پاداش یکسال 808 00:33:08,760 --> 00:33:09,950 قرعه کشی می کنیم 809 00:33:10,110 --> 00:33:11,590 بیایید ببینیم کی خوش شانس تره؟که آن را بدست بیاره 810 00:33:12,190 --> 00:33:13,470 مرسی جولی 811 00:33:13,950 --> 00:33:15,310 بدشانسی که نصیبش میشه 812 00:33:15,710 --> 00:33:16,950 همه اونها کالاهای تقلبی هستن 813 00:33:17,880 --> 00:33:19,110 برادر شینگ ، این فیلمنامه ست 814 00:33:22,000 --> 00:33:22,800 سلام برادر شینگ 815 00:33:43,040 --> 00:33:44,310 جراحی پلاستیک روی صورت خودتون انجام دادید؟ 816 00:33:44,760 --> 00:33:45,430 نه 817 00:33:45,430 --> 00:33:46,350 یک چرخ بزن 818 00:33:51,230 --> 00:33:52,160 حرکت نکن حرکت نکن 819 00:33:52,350 --> 00:33:53,430 اینجا ، اینجا ، اینجا 820 00:33:54,830 --> 00:33:55,880 دماغت طبیعیه؟ 821 00:33:57,880 --> 00:33:58,710 طبیعیه 822 00:34:01,830 --> 00:34:02,710 میخواهی محبوب باشی؟ 823 00:34:03,830 --> 00:34:04,520 آره 824 00:34:10,230 --> 00:34:11,670 آخرین سوال از شما 825 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 آیا این نتیجه نهایی شماست؟ 826 00:34:22,469 --> 00:34:23,119 لیندا 827 00:34:23,190 --> 00:34:23,910 خواهر جولی 828 00:34:24,840 --> 00:34:26,320 چرا درب پیتر بسته است؟ 829 00:34:26,320 --> 00:34:27,150 کی اینجاست؟ 830 00:34:27,469 --> 00:34:29,079 برادر پیتر با مهمانان دیدار می کند 831 00:34:29,469 --> 00:34:30,469 میهمانان؟ 832 00:34:30,870 --> 00:34:31,870 همکلاسی دبیرستان من اینجاست؟ 833 00:34:39,389 --> 00:34:40,599 تو خوبی؟ متاسفم 834 00:34:41,800 --> 00:34:42,670 خوبه 835 00:34:44,800 --> 00:34:46,190 خوشحالم که قهوه ام رو نریختم 836 00:34:46,389 --> 00:34:47,389 پیتر آنجاست؟ 837 00:34:47,909 --> 00:34:48,519 آره 838 00:34:52,000 --> 00:34:52,630 برادر 839 00:34:55,230 --> 00:34:56,430 من برات قهوه مورد علاقتوخریدم 840 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 841 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 بدون شکر ، بدون شیر 842 00:34:58,910 --> 00:34:59,870 اینجاست 843 00:35:01,600 --> 00:35:03,040 خیلی خوبه که برام قهوه بخری 844 00:35:03,870 --> 00:35:05,870 جولی ، باز هم مشکل داری؟ 845 00:35:06,630 --> 00:35:07,600 چطور ممکنه؟ 846 00:35:08,120 --> 00:35:08,950 کی این حرف رو زد؟ 847 00:35:09,190 --> 00:35:10,230 پس این بهترینه 848 00:35:11,000 --> 00:35:13,080 این روزها واقعاً سرم شلوغ هست 849 00:35:13,120 --> 00:35:14,600 من وقت ندارم همه چیز رو برای شما حل کنم 850 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 بهتره خودت خوب رفتار کنی 851 00:35:20,670 --> 00:35:21,630 ...نمایش واقعی 852 00:35:23,320 --> 00:35:25,600 اون به برنامه واقعی میره؟ 853 00:35:26,840 --> 00:35:27,520 برادر 854 00:35:28,230 --> 00:35:29,600 من اهل شویجن هستم 855 00:35:29,760 --> 00:35:30,870 چه تصادفی 856 00:35:32,120 --> 00:35:33,600 می تونید من روبا خودتون بیاورید؟ 857 00:35:37,520 --> 00:35:38,360 داداش اینو ببین 858 00:35:38,470 --> 00:35:40,560 ...محل عکسبرداری و گزینه های پذیرایی 859 00:35:41,040 --> 00:35:42,000 رستوران فنگ جیا 860 00:35:43,000 --> 00:35:44,230 پسر عمه ام اون رو اداره میکنه 861 00:35:44,300 --> 00:35:44,840 در زادگاه ما 862 00:35:44,840 --> 00:35:46,710 همه رستوران فنگ رو میشناسن 863 00:35:47,360 --> 00:35:48,800 خوشمزه و تمیز هس 864 00:35:48,910 --> 00:35:50,040 و تو میدونی 865 00:35:50,040 --> 00:35:51,520 برادرم خیلی حیله گر هست 866 00:35:51,670 --> 00:35:52,710 اون اگه خوب غذابخوره 867 00:35:52,870 --> 00:35:53,950 بعد او باید استراحت خوبی هم داشته باشه 868 00:35:54,360 --> 00:35:55,040 استراحت خوبی داشته باشیه 869 00:35:55,230 --> 00:35:56,760 به این معنی که او برای فیلمبرداری شرایط خوبی داره 870 00:35:58,040 --> 00:35:59,760 چه خوبه 871 00:36:01,230 --> 00:36:02,870 رستوران فنگ جیا 872 00:36:03,670 --> 00:36:04,560 بیا ، مراقب باش 873 00:36:04,560 --> 00:36:05,120 سرعت رو کم کن 874 00:36:05,120 --> 00:36:05,620 خوبه 875 00:36:06,190 --> 00:36:07,120 آسان 876 00:36:08,280 --> 00:36:09,320 می بینی ، نیاز داره عوض بشه 877 00:36:09,390 --> 00:36:10,120 همینطور به نظر میرسه 878 00:36:10,150 --> 00:36:10,800 اینطوره؟ 879 00:36:12,950 --> 00:36:13,910 بله بله بله 880 00:36:14,190 --> 00:36:15,150 خوبه 881 00:36:20,190 --> 00:36:21,150 سلام جیا 882 00:36:21,280 --> 00:36:23,190 من برنامه شما رو خوندم 883 00:36:23,430 --> 00:36:24,190 رستوران فنگ جیا رو 884 00:36:24,190 --> 00:36:26,560 به عنوان محل تیراندازی برداریم 885 00:36:27,040 --> 00:36:29,040 من هنوز جزییات زیادی برای صحبت با شما دارم 886 00:36:29,040 --> 00:36:30,190 حالا بیا دفتر من 887 00:36:30,360 --> 00:36:31,430 خوب ، می بینمت 888 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 یکم بعد اونجا میرم 889 00:36:35,040 --> 00:36:35,840 چطوره؟ 890 00:36:35,840 --> 00:36:36,560 پیتر گفت 891 00:36:37,360 --> 00:36:38,800 پیتر گفت ما در رستوران فنگ جیا فیلمبرداری میکنیم 892 00:36:39,040 --> 00:36:40,560 اون هنوز به این چیزها اهمیت می ده؟ 893 00:36:40,710 --> 00:36:41,710 چه میشه کرد؟ 894 00:36:42,150 --> 00:36:43,230 سو شینگ استاد هست 895 00:36:43,670 --> 00:36:45,560 ما باید تمام تلاش خودمون رو بکنیم تا هر چی که او می خواهد برآورده کنیم 896 00:36:46,000 --> 00:36:47,710 با صاحب رستوران تماس بگیر 897 00:37:09,910 --> 00:37:10,800 برادر 898 00:37:12,040 --> 00:37:15,560 من فقط برای خرید این صف کشیدم 899 00:37:17,800 --> 00:37:19,190 من یکی از این رو دارم 900 00:37:20,000 --> 00:37:22,390 شما واقعاً فکر نمی کنید که این تنها چیزیه که من می خوام بخورم ، اینطوره؟ 901 00:37:23,230 --> 00:37:24,560 شما یک متفکر هستید 902 00:37:25,360 --> 00:37:26,120 درسته 903 00:37:26,120 --> 00:37:26,800 برادر 904 00:37:27,280 --> 00:37:28,560 در واقع ، من به طور خاص به شما حسادت می کنم 905 00:37:29,430 --> 00:37:31,560 شما می تونید در یک شهر با خانواده ی خودتون باشین 906 00:37:31,800 --> 00:37:34,040 هروقت که بخواید میتونید اونهارو ببینید 907 00:37:34,280 --> 00:37:35,150 ...نه مثل من 908 00:37:35,230 --> 00:37:36,910 فقط میتونم دلم براشون تنگ بشه 909 00:37:37,910 --> 00:37:39,000 چه می خوای بگی؟ 910 00:37:41,390 --> 00:37:43,710 آیا شما فقط یک نمایش واقعی گرفتید؟ 911 00:37:43,760 --> 00:37:45,430 اون در شهر من فیلمبرداری میشه 912 00:37:46,230 --> 00:37:47,800 چرا من رو با خودتون نمیبرید؟ 913 00:37:48,840 --> 00:37:50,040 پیتر این رو به تو نگفت؟ 914 00:37:50,280 --> 00:37:51,190 بگو چی؟ 915 00:37:53,150 --> 00:37:53,840 واقعا جولی 916 00:37:53,840 --> 00:37:54,560 با مهارت های بازیگری شما 917 00:37:54,560 --> 00:37:55,950 من فکر می کنم فقط تو میتونی من را همراهی کنی 918 00:37:56,320 --> 00:37:58,390 مهارت های بازیگری من واقعاً نیاز به بهبود داره 919 00:38:01,360 --> 00:38:02,840 از من خواستی همراهیت کنم؟ 920 00:38:05,040 --> 00:38:06,670 ممنونم برادر 921 00:38:06,950 --> 00:38:07,560 گری 922 00:38:07,840 --> 00:38:08,390 خوب 923 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 ممنونم برادر 924 00:38:17,040 --> 00:38:18,280 جولی ، چرا نمیای؟ 925 00:38:18,280 --> 00:38:19,670 در غیر این صورت ، تو میای و با من فیلم میگیری؟ 926 00:38:25,040 --> 00:38:26,320 اون را پایین بیاور و نازتر به نظر می رسه 927 00:38:49,560 --> 00:38:50,320 سلام 928 00:38:50,320 --> 00:38:51,190 خواهر 929 00:38:51,760 --> 00:38:54,150 بزارید یک خبر خوب به شما بگم 930 00:38:54,320 --> 00:38:56,670 من برای فیلمبرداری از نمایش به شویجین برمی گردم 931 00:38:57,040 --> 00:38:58,190 رستوران شما 932 00:38:58,360 --> 00:38:59,870 همه جعبه های ناهار ما را ارائه می دن 933 00:38:59,870 --> 00:39:01,280 و مکان جایگزین فیلمبرداری هست 934 00:39:01,560 --> 00:39:03,430 من از رابطه ام برای کمک به شما در این رابطه استفاده کردم 935 00:39:03,560 --> 00:39:04,520 زیاد از من تشکر نکنید 936 00:39:04,670 --> 00:39:06,280 به هیچ وجه چرا من این و نشنیدم؟ 937 00:39:06,390 --> 00:39:07,280 حتماً اشتباهی شده 938 00:39:07,280 --> 00:39:07,870 بعلاوه 939 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 اسم خودمون رو به مسافرخونه ای فن تغییر دادیم 940 00:39:09,910 --> 00:39:11,560 چرا باید بهت دروغ بگم؟ درسته 941 00:39:11,870 --> 00:39:14,040 من واقعاً اسم رستوران شما رو توی 942 00:39:14,040 --> 00:39:15,560 برنامه دیدم 943 00:39:16,000 --> 00:39:17,230 و برام مهم نیست اسمت چیه 944 00:39:17,230 --> 00:39:18,470 به من هیچ ربطی نداره 945 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 گوش کن 946 00:39:19,950 --> 00:39:21,470 برادرم این بار میره 947 00:39:22,040 --> 00:39:22,950 این سو شینگه 948 00:39:23,280 --> 00:39:24,870 اونوقت میذارم باهات عکس بگیره 949 00:39:25,040 --> 00:39:27,190 عکس ها رو هم تو مغازه بزارید 950 00:39:27,390 --> 00:39:29,230 فروشگاه شما محبوب میشه 951 00:39:29,840 --> 00:39:31,040 سو شینگ کیه؟ 952 00:39:31,320 --> 00:39:32,280 سو شینگ 953 00:39:33,520 --> 00:39:34,150 کیه؟ 954 00:39:34,150 --> 00:39:35,710 همون که توی خیابون 955 00:39:35,710 --> 00:39:36,910 ماهی مرکب میخورد؟ 956 00:39:37,710 --> 00:39:38,560 ...اون 957 00:39:38,950 --> 00:39:39,950 از اونجایی که خدا میتونه به همه کمک کنه بله ، همونه 958 00:39:40,170 --> 00:39:41,360 خواهر آی ، این کار رو انجام بده 959 00:39:41,760 --> 00:39:43,080 در آینده همه غذاهارو من آماده میکنم 960 00:39:43,800 --> 00:39:45,630 سان شیاو آی ، تو دوباره اطلاعات من را فاش کردی 961 00:39:46,360 --> 00:39:47,190 برو غذا رو تحویل بده 962 00:39:47,560 --> 00:39:48,360 نه 963 00:39:48,360 --> 00:39:50,280 این یک پیشخدمت در رستوران ما ست 964 00:39:50,560 --> 00:39:51,800 من کار رو قبول نمیکنم 965 00:39:52,280 --> 00:39:53,040 چرا؟ 966 00:39:53,430 --> 00:39:55,430 من فقط میخوام برای همه خوب آشپزی کنم 967 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 968 00:39:56,560 --> 00:39:57,800 برای ستارگان بزرگ وقت و انرژی ندارم 969 00:39:58,000 --> 00:39:58,560 بعلاوه 970 00:39:58,670 --> 00:40:00,360 در حال حاضر از فروش، فروشگاهمون خیلی راضی هستم 971 00:40:01,280 --> 00:40:02,670 من نیازی ندارم که اون مارو معروف کنه. 972 00:40:02,870 --> 00:40:03,670 خودشه من هنوز مشغول هستم 973 00:40:03,670 --> 00:40:04,280 خداحافظ 974 00:40:04,560 --> 00:40:05,280 خواهر 975 00:40:15,280 --> 00:40:16,040 مدیر ، یانگ 976 00:40:16,040 --> 00:40:17,560 چه زمانی می تونم پولم رو نقد کنم؟ 977 00:40:17,800 --> 00:40:19,010 ممکنه الان به اون نیاز فوری داشته باشم 978 00:40:19,360 --> 00:40:20,040 فنگ 979 00:40:20,280 --> 00:40:21,550 پول نقد باید روند و به درستی طی کنه 980 00:40:21,670 --> 00:40:22,760 تو میتونی صبر کنی 981 00:40:23,040 --> 00:40:24,560 اما من الان عجله دارم 982 00:40:24,560 --> 00:40:25,710 نمیتونم کمکش کنم 983 00:40:26,040 --> 00:40:27,190 تو میتونی صبر کنی 984 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 مغازه رو فروختی؟ 985 00:40:30,870 --> 00:40:31,560 ...حالا من هستم 986 00:40:31,670 --> 00:40:33,190 واقعاً می خوام این مغازه رو بفروشم 987 00:40:33,280 --> 00:40:35,280 شما فقط نمی خواید پول رو پس بدید؟ 988 00:40:35,560 --> 00:40:37,020 قرار بود دیروز به من بدن 989 00:40:37,280 --> 00:40:38,190 می توانید چند روز صبر کنید 990 00:40:38,870 --> 00:40:39,910 آیا سرمایه گذاری قابل اعتمادیه؟ 991 00:40:41,430 --> 00:40:42,390 با 992 00:40:42,390 --> 00:40:43,430 بهره هوشی بالای من 993 00:40:43,430 --> 00:40:44,670 من شبیه بازنده هستم؟ 994 00:40:44,840 --> 00:40:45,560 سه روز 995 00:40:45,800 --> 00:40:46,470 حداکثر سه روز 996 00:40:46,470 --> 00:40:47,670 اگر امروز نمی تونید پول رو به من بدی 997 00:40:47,870 --> 00:40:48,870 من فقط می تونم از سان شیاوآی اون رو بخوام 998 00:40:49,360 --> 00:40:50,320 نکن 999 00:40:51,950 --> 00:40:52,670 صبر کن 1000 00:40:52,870 --> 00:40:54,000 اول زنگ میزنم 1001 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 من فانگ پنگ هستم 1002 00:41:01,000 --> 00:41:02,840 اما یه خواهشی دارم 1003 00:41:03,320 --> 00:41:05,560 امروز باید پول رو برای من منتقل کنید 1004 00:41:06,040 --> 00:41:07,910 و من این قرارداد رو با شما امضا می کنم 1005 00:41:10,360 --> 00:41:11,390 باشه باشه باشه 1006 00:41:12,150 --> 00:41:12,840 شیاوآی 1007 00:41:13,040 --> 00:41:14,560 می خوام یک خبر عالی به شما بدم 1008 00:41:14,950 --> 00:41:16,190 چرا امروز این همه خبر خوب وجود دارد؟ 1009 00:41:17,560 --> 00:41:19,230 من فقط یک نمایش واقعی گرفتم 1010 00:41:19,560 --> 00:41:20,390 اونها به من گفتند 1011 00:41:20,470 --> 00:41:22,190 ستاره بزرگ سو شینگ در راه هست 1012 00:41:22,670 --> 00:41:23,360 ببخشید؟ 1013 00:41:23,430 --> 00:41:24,150 برادر پنگ 1014 00:41:25,390 --> 00:41:26,040 برادر پنگ 1015 00:41:26,190 --> 00:41:27,670 تصمیم شما خیلی درسته 1016 00:41:27,800 --> 00:41:28,320 خواهر آی 1017 00:41:28,560 --> 00:41:29,470 وقتی سو زشنگ می آید 1018 00:41:29,560 --> 00:41:30,910 شما باید از او بخواید که با من عکس بگیره 1019 00:41:31,040 --> 00:41:32,000 باشه بامن 1020 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 من چیزی دارم که از شما بپرسم 1021 00:41:34,520 --> 00:41:35,360 سو شینگ 1022 00:41:37,470 --> 00:41:38,150 شوت خوب 1023 00:41:38,560 --> 00:41:39,520 شوت خوب ، شوت خوب 1024 00:41:41,230 --> 00:41:42,040 برادر پیتر 1025 00:41:42,560 --> 00:41:43,840 ما سعی می کنیم 1026 00:41:44,040 --> 00:41:45,190 نیازهای شما رو برآورده کنیم 1027 00:41:45,320 --> 00:41:47,230 ...اما کمیسیون 1028 00:41:47,710 --> 00:41:49,000 فکر می کنید می توینید کمی بیشتر پیشرفت کنید؟ 1029 00:41:53,040 --> 00:41:53,840 با 1030 00:41:54,670 --> 00:41:55,560 این قیمت؟ 1031 00:41:56,040 --> 00:41:57,000 منظورت اینه 1032 00:41:57,560 --> 00:41:58,430 سو شینگ 1033 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 ارزش این پول کم را دارد؟ 1034 00:42:00,560 --> 00:42:02,040 نه ، منظور من این نیست 1035 00:42:02,040 --> 00:42:03,390 فقط بودجه نمایش ما خیلی زیاد 1036 00:42:03,560 --> 00:42:04,910 محدود شده 1037 00:42:13,560 --> 00:42:14,470 1038 00:42:14,760 --> 00:42:16,040 تو چنین تصمیم بزرگی گرفتی 1039 00:42:16,230 --> 00:42:17,670 چرا اول با من در مورد اون صجبت نمی کنی؟ 1040 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 جولی یک دقیقه پیش با من تماس گرفت 1041 00:42:19,560 --> 00:42:20,840 در مورد نمایش واقعیت 1042 00:42:21,000 --> 00:42:21,870 من فقط اونرو رد کردم 1043 00:42:21,870 --> 00:42:23,670 ثانیه بعد بهم گفتی که موافقی؟ 1044 00:42:24,190 --> 00:42:25,280 تو چی فکر میکنی؟ 1045 00:42:25,470 --> 00:42:27,000 قیمتی که اونها به ما پیشنهاد کردن 1046 00:42:27,040 --> 00:42:29,520 چند برابر درآمد روزانه ما ست 1047 00:42:30,280 --> 00:42:32,000 اخیراً کمبود پول دارید؟ 1048 00:42:32,560 --> 00:42:34,560 من همه این کارها رو برای تو انجام نمیدم؟ 1049 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 منظورت چیه؟ 1050 00:42:36,870 --> 00:42:38,520 قراره چند روز بعد ازدواج کنیم 1051 00:42:38,520 --> 00:42:39,320 درسته؟ 1052 00:42:39,430 --> 00:42:40,520 برای ازدواج به چی نیاز داری؟ 1053 00:42:40,560 --> 00:42:41,560 پول 1054 00:42:41,950 --> 00:42:43,320 من می خوام مثل بقیه باشم 1055 00:42:43,430 --> 00:42:45,190 من قصد ازدواج با تو رودارم 1056 00:42:47,150 --> 00:42:48,040 ما بیشتر 1057 00:42:48,280 --> 00:42:50,520 قصد داریم دومین رستوران رو باز کنیم 1058 00:42:50,670 --> 00:42:53,190 من سعی می کنم پول بیشتری بدست بیارم 1059 00:42:53,190 --> 00:42:54,520 برای این چیزها 1060 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 فنگ پنگ ، متاسفم 1061 00:43:00,430 --> 00:43:01,320 من اشتباه متوجه شما شدم 1062 00:43:01,320 --> 00:43:02,190 و من واکنش نشون دادم 1063 00:43:02,910 --> 00:43:03,760 بسیار خوب ، بسیار خوب 1064 00:43:06,390 --> 00:43:08,430 من در این مورد هم درست نمی گم 1065 00:43:09,320 --> 00:43:10,390 مندرمورد همه چیز باتوصحبت می کنم 1066 00:43:10,800 --> 00:43:11,960 برای همه چیز در آینده 1067 00:43:12,000 --> 01:45:56,000 ☆ ☆ تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFa.ir ☆ ☆ مترجم: زینب CB97 : ویرایشگر 78089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.