Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,877 --> 00:02:03,126
What's going on?
2
00:02:07,416 --> 00:02:08,957
- Look, Secretary Oh!
- Stay still.
3
00:02:12,459 --> 00:02:13,458
Don't provoke them.
4
00:02:15,251 --> 00:02:16,250
Hands up and get out!
5
00:02:18,457 --> 00:02:19,456
Out!
6
00:02:20,665 --> 00:02:22,165
I'm...
7
00:02:24,251 --> 00:02:26,749
a South Korean diplomat...
8
00:02:26,831 --> 00:02:28,457
Grab his hands.
9
00:02:30,080 --> 00:02:31,414
Put him in the trunk!
10
00:03:22,412 --> 00:03:23,690
Did you identify the kidnappers?
11
00:03:23,748 --> 00:03:25,453
We're checking that, sir.
12
00:03:25,536 --> 00:03:27,704
- Any contact from them?
- None so far.
13
00:03:28,203 --> 00:03:29,497
Did they ask for money?
14
00:03:31,160 --> 00:03:32,411
We're looking into it.
15
00:03:35,952 --> 00:03:38,310
What the hell am I supposed to
tell them if we know nothing?
16
00:03:39,746 --> 00:03:40,745
- Give me that!
- Right.
17
00:03:43,577 --> 00:03:44,451
Minister Choi!
18
00:03:44,536 --> 00:03:47,578
Minister Choi, has there been
any contact from the kidnappers?
19
00:03:47,660 --> 00:03:48,659
What are they demanding?
20
00:03:48,702 --> 00:03:50,660
Why do you think they
targeted a Korean diplomat?
21
00:03:53,621 --> 00:03:55,200
- Ma'am, a word!
- Ma'am!
22
00:03:55,285 --> 00:03:56,369
Please say a word!
23
00:03:56,450 --> 00:03:58,533
Are those rumors true?
24
00:03:58,621 --> 00:04:00,199
How do you feel?
25
00:04:27,076 --> 00:04:30,492
You told me I'll be going to
London as an expatriate,
26
00:04:30,574 --> 00:04:33,949
right here on this very spot!
27
00:04:34,533 --> 00:04:37,450
How could it change in only a few days?
28
00:04:38,449 --> 00:04:39,743
Keep your voice down.
29
00:04:41,156 --> 00:04:43,324
I thought you'd get the post too.
30
00:04:43,406 --> 00:04:44,782
Who knew it'd change so suddenly?
31
00:04:44,867 --> 00:04:47,616
No matter how much I try
to understand, it's still wrong!
32
00:04:47,699 --> 00:04:49,742
Employee transfers
are based on seniority.
33
00:04:49,822 --> 00:04:53,947
That punk Kim Chi-yong
is three years my junior!
34
00:04:54,617 --> 00:04:56,734
Not all foreign service exam
takers are created equal.
35
00:04:57,156 --> 00:04:59,492
He's practically the heir apparent.
36
00:04:59,571 --> 00:05:01,381
He majored in political
science at Seoul University.
37
00:05:01,405 --> 00:05:03,115
- Congratulations!
- Congratulations!
38
00:05:03,198 --> 00:05:04,197
Thank you.
39
00:05:05,990 --> 00:05:06,989
Congratulations.
40
00:05:07,780 --> 00:05:10,615
- This is for you, sir.
- Gosh, you shouldn't have.
41
00:05:10,697 --> 00:05:12,573
Those goddamn pricks
from Seoul University.
42
00:05:13,906 --> 00:05:18,029
Hey, a post in Iraq will open
up in the latter half of the year.
43
00:05:18,114 --> 00:05:19,116
Take that post.
44
00:05:19,780 --> 00:05:21,278
Why should I go there?
45
00:05:21,363 --> 00:05:23,005
Making use of your
experience with the Middle East
46
00:05:23,029 --> 00:05:25,114
and focusing on regions
not taken by others
47
00:05:25,194 --> 00:05:27,364
will pay dividends later.
48
00:05:27,447 --> 00:05:28,321
Whatever.
49
00:05:28,403 --> 00:05:31,612
I've never seen little drops of
water make the mighty ocean.
50
00:05:32,903 --> 00:05:36,153
I'm gonna request posts in
Europe or the US next year.
51
00:05:37,029 --> 00:05:39,779
Leave the dreaming to your bedtime,
52
00:05:40,445 --> 00:05:42,987
and stay practical when you're awake.
53
00:05:46,277 --> 00:05:47,571
Congrats on your London post!
54
00:05:47,652 --> 00:05:50,028
You landed in the G7 right away.
55
00:05:50,113 --> 00:05:51,988
Dinner's on me tonight. Let's go.
56
00:06:02,152 --> 00:06:03,444
LEBANON
57
00:06:08,693 --> 00:06:10,027
IRAQ
58
00:06:13,653 --> 00:06:15,942
I don't know. Whatever.
59
00:06:16,817 --> 00:06:21,861
Whatever...
60
00:06:25,525 --> 00:06:27,523
SEOUL UNIVERSITY ALUMNI ASSOCIATION
CONGRATULATIONS
61
00:06:31,234 --> 00:06:32,233
BUG SPRAY
62
00:06:47,359 --> 00:06:48,358
Damn bastard.
63
00:07:37,021 --> 00:07:38,899
This is Lee Min-jun of
the Middle East Division.
64
00:07:40,770 --> 00:07:42,606
Hello? This is Lee Min-jun.
65
00:08:17,229 --> 00:08:18,228
Hello?
66
00:08:20,184 --> 00:08:21,183
Hello?
67
00:08:27,103 --> 00:08:30,103
I AM OH JAE-SEOK, A
DIPLOMAT OF SOUTH KOREA
68
00:08:38,979 --> 00:08:41,202
It's been a year since we lost
contact after the kidnapping.
69
00:08:41,226 --> 00:08:42,905
You're telling me he
called out of nowhere?
70
00:08:43,604 --> 00:08:44,643
Are you sure about this?
71
00:08:45,517 --> 00:08:47,142
He used our verification code,
72
00:08:47,227 --> 00:08:49,892
which is confidential and
known only by those in MOFA.
73
00:08:49,977 --> 00:08:51,351
Secretary Oh Jae-seok
74
00:08:52,726 --> 00:08:53,853
is alive.
75
00:08:54,432 --> 00:08:58,058
Minister Choi, if we get this
wrong, it'll only fuel the fire.
76
00:08:58,140 --> 00:09:03,558
We could be ridiculed again for
failing to identify the kidnappers.
77
00:09:03,643 --> 00:09:05,056
But he's still alive,
78
00:09:06,639 --> 00:09:08,140
shouldn't we bring him back?
79
00:09:16,975 --> 00:09:20,681
If he's really alive, we could
look for him ourselves.
80
00:09:20,764 --> 00:09:22,682
Bypass the KCIA and
bring him back ourselves?
81
00:09:22,764 --> 00:09:23,806
Yes.
82
00:09:24,640 --> 00:09:27,432
Honestly, after the announcement
of the direct election system,
83
00:09:27,514 --> 00:09:30,681
the president has been nervous
about losing the presidential election.
84
00:09:30,764 --> 00:09:33,348
If we can somehow
bring Secretary Oh back,
85
00:09:34,600 --> 00:09:37,224
the administration will use it to
be in the mediaโs good graces.
86
00:09:37,307 --> 00:09:40,139
This would secure our position as well.
87
00:09:40,224 --> 00:09:41,223
And what if we fail?
88
00:09:43,680 --> 00:09:46,098
That's why we should go
through unofficial channels.
89
00:09:46,179 --> 00:09:49,849
Until we verify that he's alive,
we mustn't get involved officially.
90
00:09:49,928 --> 00:09:51,803
You know Richard Carter.
91
00:09:53,804 --> 00:09:56,262
I heard that the ex-CIA is back.
92
00:10:01,221 --> 00:10:03,554
If it's so important, he should
send his beloved alumnus.
93
00:10:03,639 --> 00:10:04,553
Why should I go?
94
00:10:04,638 --> 00:10:08,011
You're the Middle East expert.
You answered the call too.
95
00:10:09,303 --> 00:10:12,097
The minister complimented you,
saying you look like a smart chap.
96
00:10:13,888 --> 00:10:15,846
So I should meet and get him on board?
97
00:10:15,928 --> 00:10:16,930
Unofficially?
98
00:10:17,012 --> 00:10:18,136
Exactly.
99
00:10:25,802 --> 00:10:29,427
Then if this works out,
send me to New York or LA.
100
00:10:29,511 --> 00:10:32,970
How could you bring that up
when a man's life is on the line?
101
00:10:44,760 --> 00:10:46,384
CIA CERTIFICATE OF APPRECIATION
102
00:10:46,468 --> 00:10:47,759
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
103
00:10:47,844 --> 00:10:48,886
RICHARD CARTER
104
00:10:48,971 --> 00:10:50,010
Yeah, come in.
105
00:10:53,721 --> 00:10:54,800
Excuse me.
106
00:10:59,884 --> 00:11:01,175
How do you do?
107
00:11:01,258 --> 00:11:03,133
I'm Min-jun. I called you before.
108
00:11:03,218 --> 00:11:05,174
So nice to meet you.
109
00:11:21,591 --> 00:11:22,590
Thank you.
110
00:11:33,299 --> 00:11:34,547
So what brings you here?
111
00:11:36,590 --> 00:11:38,883
I heard that you're
a Middle East expert.
112
00:11:39,882 --> 00:11:40,716
So?
113
00:11:40,798 --> 00:11:44,966
So we need to find
someone in the Middle East.
114
00:11:47,131 --> 00:11:48,130
Mr. Oh?
115
00:11:49,257 --> 00:11:50,256
Yes.
116
00:11:50,880 --> 00:11:52,965
We got a phone call and
found out that he's alive.
117
00:11:53,048 --> 00:11:54,421
I answered the call myself.
118
00:11:54,506 --> 00:11:58,048
And how can you be sure
that this is from Oh Jae-seok?
119
00:11:59,007 --> 00:12:02,130
One, he used a special
code that only we know.
120
00:12:02,215 --> 00:12:04,466
Two, the call was from Lebanon.
121
00:12:04,546 --> 00:12:07,672
And three, all other Koreans
have been evacuated from Lebanon.
122
00:12:07,754 --> 00:12:11,129
So we know 100% that it's Oh Jae-seok.
123
00:12:12,254 --> 00:12:14,295
So the message came like this?
124
00:12:24,340 --> 00:12:25,463
"Song of Mokpo."
125
00:12:28,630 --> 00:12:31,502
Not just foreign affairs knows
your code, apparently.
126
00:12:31,587 --> 00:12:33,545
I just cracked your 100% certainty.
127
00:12:37,253 --> 00:12:40,877
During the Siemens incident,
did you have 100% certainty?
128
00:12:40,962 --> 00:12:43,461
That was a case where the
hostages escaped themselves.
129
00:12:43,544 --> 00:12:46,711
No, West Germany did not act directly.
130
00:12:47,337 --> 00:12:49,668
But the hostages were
released after negotiation.
131
00:12:49,753 --> 00:12:50,918
What makes you think that?
132
00:12:51,501 --> 00:12:52,876
You were the arbitrator.
133
00:12:53,963 --> 00:12:54,962
No.
134
00:12:55,002 --> 00:12:56,585
I only introduced an arbitrator.
135
00:12:56,667 --> 00:12:59,917
Then can you make
an introduction for us?
136
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
Is this an official request?
137
00:13:04,337 --> 00:13:06,750
Official request is not possible now.
138
00:13:08,543 --> 00:13:09,791
Listen...
139
00:13:09,876 --> 00:13:10,875
What was your name again?
140
00:13:11,460 --> 00:13:13,085
Min-jun. Lee Min-jun.
141
00:13:13,168 --> 00:13:14,167
Min-jun.
142
00:13:15,041 --> 00:13:17,293
I'm sorry, Min-jun. I am a businessman.
143
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
If this is a personal request,
I'm gonna need a retainer.
144
00:13:26,748 --> 00:13:27,874
Your name is?
145
00:13:28,791 --> 00:13:29,960
Carter.
146
00:13:33,084 --> 00:13:34,250
Okay, Carter.
147
00:13:36,373 --> 00:13:39,335
It seems you can
understand some Korean.
148
00:13:42,499 --> 00:13:46,248
If you're doing business
with a man's life,
149
00:13:46,333 --> 00:13:49,834
then how are you any
different from the kidnappers?
150
00:13:55,248 --> 00:13:58,834
Once you verify that Mr. Oh
is alive through the arbitrator,
151
00:13:58,914 --> 00:14:01,998
then the Ministry of Foreign
Affairs will send an official request.
152
00:14:03,539 --> 00:14:05,083
Until then, please...
153
00:14:08,040 --> 00:14:09,663
please be patient.
154
00:14:10,539 --> 00:14:12,832
Let me get a spoonful.
155
00:14:17,497 --> 00:14:18,583
Hays Shaito.
156
00:14:18,663 --> 00:14:21,121
He's a businessman who deals
in artworks in Switzerland.
157
00:14:21,662 --> 00:14:25,413
He was instrumental in resolving the
recent kidnapping of German people.
158
00:14:26,455 --> 00:14:30,288
But do you have to go
behind KCIA's back?
159
00:14:30,371 --> 00:14:31,412
Aside from North Korea...
160
00:14:33,080 --> 00:14:35,787
they're weak in foreign
intelligence compared to us.
161
00:14:35,870 --> 00:14:37,246
You saw what happened last time,
162
00:14:37,331 --> 00:14:40,495
after they did nothing
but blame North Korea.
163
00:14:44,536 --> 00:14:46,055
Bring me the evidence
that he's still alive.
164
00:14:46,079 --> 00:14:47,744
I'll secure the money.
165
00:14:48,662 --> 00:14:49,745
Thank you, sir.
166
00:14:50,245 --> 00:14:52,120
This will be of great
help to the president.
167
00:14:52,205 --> 00:14:54,410
Get Mr. Lee on the plane immediately.
168
00:14:54,495 --> 00:14:57,829
Get him to bring back physical
proof as soon as possible.
169
00:14:57,912 --> 00:14:59,910
And have him take
a crash course in art.
170
00:14:59,994 --> 00:15:01,203
Pardon?
171
00:15:01,285 --> 00:15:03,955
Come on, Hays is an art dealer.
172
00:15:04,035 --> 00:15:06,273
Mr. Lee needs to know the
basics to get on his good side.
173
00:15:06,328 --> 00:15:08,620
But that's not something
that can be done in an instant.
174
00:15:08,705 --> 00:15:11,659
We Koreans are good
at memorizing, aren't we?
175
00:15:12,578 --> 00:15:13,580
Goodbye.
176
00:15:18,285 --> 00:15:19,494
Mr. Lee.
177
00:15:20,867 --> 00:15:22,368
Do you mind going to a bookstore?
178
00:15:22,952 --> 00:15:23,951
Why?
179
00:15:25,285 --> 00:15:26,741
To study art.
180
00:15:30,327 --> 00:15:33,116
Picasso...
181
00:15:34,618 --> 00:15:35,617
PABLO PICASSO
182
00:15:36,408 --> 00:15:38,241
Why do I have to memorize all this?
183
00:15:38,326 --> 00:15:39,827
Cubism...
184
00:15:39,907 --> 00:15:42,077
Where are the cubes?
185
00:15:43,116 --> 00:15:45,576
"Guer..."
186
00:16:06,781 --> 00:16:08,324
This piece is here?
187
00:16:09,326 --> 00:16:10,864
Do you know what that piece is called?
188
00:16:23,488 --> 00:16:25,364
Massacre in Korea,
189
00:16:25,449 --> 00:16:28,198
a cubist painting by Pablo Picasso.
190
00:16:28,281 --> 00:16:32,488
It is seen as a criticism of
civilian killings in the Korean War.
191
00:16:32,573 --> 00:16:33,990
Alongside...
192
00:16:34,075 --> 00:16:35,074
Gue...
193
00:16:37,988 --> 00:16:39,029
Guernica.
194
00:16:39,114 --> 00:16:43,280
It is an artist's work
that most clearly depicts
195
00:16:44,903 --> 00:16:48,739
the cruelty of massacre in war.
196
00:16:48,824 --> 00:16:51,611
It was painted in 1951.
197
00:16:52,612 --> 00:16:53,989
Word for word.
198
00:16:54,073 --> 00:16:56,611
Did you memorize the encyclopedia?
199
00:16:57,197 --> 00:17:00,696
Yeah, I memorized it on the airplane.
200
00:17:00,778 --> 00:17:01,947
To make me look good.
201
00:17:02,030 --> 00:17:03,236
Very honest.
202
00:17:04,527 --> 00:17:06,905
Carter filled me in on the situation,
203
00:17:06,987 --> 00:17:10,236
and I've got all my Lebanon
contacts looking for Mr. Oh.
204
00:17:10,778 --> 00:17:11,946
He really is alive.
205
00:17:14,612 --> 00:17:15,735
It's just strange.
206
00:17:15,820 --> 00:17:17,610
They didn't make any demand.
207
00:17:18,445 --> 00:17:22,570
According to the kidnappers, they
took Mr. Oh thinking he was Japanese,
208
00:17:22,653 --> 00:17:25,320
but then were taken aback
to find out he's Korean.
209
00:17:26,484 --> 00:17:29,821
At the same time, the
organization underwent a split,
210
00:17:29,900 --> 00:17:32,110
and then later they came back together,
211
00:17:32,195 --> 00:17:35,734
but in the process, they
lost the intel on Mr. Oh.
212
00:17:35,819 --> 00:17:37,652
They just forgot he ever existed.
213
00:17:38,234 --> 00:17:39,945
Shit, I don't believe it...
214
00:17:40,025 --> 00:17:41,109
Excuse me?
215
00:17:42,944 --> 00:17:43,946
Nothing.
216
00:17:47,858 --> 00:17:50,693
The going price for his
release is five million dollars.
217
00:17:51,193 --> 00:17:54,399
Our service charge is
10%, non-negotiable.
218
00:17:54,484 --> 00:17:57,651
If you try haggling, he may come
back with some limbs missing.
219
00:17:58,735 --> 00:17:59,734
Yeah.
220
00:18:11,818 --> 00:18:14,149
Please send me a
photo of Oh holding this.
221
00:18:18,694 --> 00:18:21,441
You're testing me to see if
I have the proper channels?
222
00:18:25,192 --> 00:18:26,191
Yes.
223
00:18:43,942 --> 00:18:44,771
Yes.
224
00:18:44,941 --> 00:18:46,540
Yes, I'll get it done as
smoothly as possible.
225
00:18:46,564 --> 00:18:47,605
Thank you, sir.
226
00:18:51,064 --> 00:18:52,105
We got the president's go.
227
00:18:53,064 --> 00:18:54,063
Good work.
228
00:18:56,146 --> 00:18:57,230
What did I tell you?
229
00:18:57,315 --> 00:18:58,896
Thank you, Carter, thank you.
230
00:18:58,981 --> 00:19:00,065
Thank you, thank you!
231
00:19:02,023 --> 00:19:03,816
Make way.
232
00:19:14,769 --> 00:19:16,394
Sir, the director of KCIA is here.
233
00:19:31,312 --> 00:19:33,769
What brings you here, director?
234
00:19:33,854 --> 00:19:34,853
What's wrong?
235
00:19:35,687 --> 00:19:37,645
We're all civil servants.
236
00:19:37,727 --> 00:19:38,939
Can't I drop in?
237
00:19:39,563 --> 00:19:42,894
I guess the chief of staff wasn't aware
238
00:19:42,976 --> 00:19:45,142
that I get a call whenever
the treasury opens up.
239
00:19:45,227 --> 00:19:47,726
As a fellow civil servant,
240
00:19:47,811 --> 00:19:52,269
you've done a proper job
of knifing KCIA in the back.
241
00:19:53,185 --> 00:19:54,562
Please forgive our impertinence.
242
00:19:55,726 --> 00:19:59,187
We did not want to disturb you with
something the MOFA must handle.
243
00:19:59,267 --> 00:20:00,643
Enough of that.
244
00:20:12,060 --> 00:20:13,059
Sit down.
245
00:20:14,101 --> 00:20:15,100
Yes, sir.
246
00:20:20,310 --> 00:20:21,309
Is this really a job...
247
00:20:22,849 --> 00:20:24,640
that requires CIA involvement?
248
00:20:25,184 --> 00:20:27,724
If the CIA were involved,
249
00:20:27,809 --> 00:20:30,059
they wouldn't have
gotten caught by the KCIA.
250
00:20:32,099 --> 00:20:33,098
Don't translate that.
251
00:20:34,684 --> 00:20:36,058
I think I won't like his answer.
252
00:20:38,432 --> 00:20:41,597
So who will deliver the ransom?
253
00:20:43,685 --> 00:20:45,473
- Vice Minister Lee?
- Pardon?
254
00:20:45,558 --> 00:20:46,973
You worked there before, right?
255
00:20:49,184 --> 00:20:54,513
Going there in person could
expose additional liabilities...
256
00:20:54,598 --> 00:20:59,848
So you'll allow a third party to
carry that great sum of money?
257
00:21:00,764 --> 00:21:03,848
Handover mishaps
happen often in that area.
258
00:21:03,933 --> 00:21:06,181
It has to be someone
that we trust 100%.
259
00:21:07,557 --> 00:21:10,057
We were told to go ourselves...
260
00:21:12,514 --> 00:21:16,807
Can diplomats who lived in ivory
towers navigate in such places?
261
00:21:17,389 --> 00:21:19,971
It's not too late to
hand over the operation.
262
00:21:20,513 --> 00:21:24,262
We always have agents on
standby to handle the grunt work.
263
00:21:27,096 --> 00:21:28,344
I'll go, sir!
264
00:21:30,595 --> 00:21:31,846
Who was that?
265
00:21:38,512 --> 00:21:40,055
He's Lee Min-jun, sir.
266
00:21:48,971 --> 00:21:49,970
Good afternoon, sir.
267
00:21:52,387 --> 00:21:54,470
I'm Lee Min-jun of the
Middle East Division, sir.
268
00:21:55,134 --> 00:21:58,635
I just came back from
meeting Hays Shaito,
269
00:21:58,720 --> 00:22:00,928
who is working as an
arbitrator with the kidnappers.
270
00:22:06,092 --> 00:22:07,091
Here.
271
00:22:09,134 --> 00:22:10,218
Here, sir.
272
00:22:17,093 --> 00:22:18,554
You'll do the handover?
273
00:22:19,054 --> 00:22:20,332
Have you ever shot a gun before?
274
00:22:21,591 --> 00:22:23,216
I served in the 53rd Battalion
275
00:22:23,301 --> 00:22:25,966
in the 5th Regiment of the
2nd Marine Division in Gimpo.
276
00:22:26,758 --> 00:22:29,757
This punk has guts.
277
00:22:29,842 --> 00:22:32,591
But will that work during the war?
278
00:22:34,178 --> 00:22:37,716
I'm not volunteering to test my guts.
279
00:22:39,257 --> 00:22:41,090
Article 34 in the FA guideline
280
00:22:42,091 --> 00:22:45,551
states that whoever
receives the verification code
281
00:22:45,632 --> 00:22:48,090
must carry out the task
to the best of his abilities.
282
00:22:48,175 --> 00:22:50,131
On September 30, 1987,
283
00:22:50,216 --> 00:22:54,801
as soon as I received the message
from Secretary Oh Jae-seok,
284
00:22:54,881 --> 00:22:57,633
I knew it was my assignment, sir.
285
00:23:00,050 --> 00:23:01,131
Take care, sir.
286
00:23:02,757 --> 00:23:03,926
You incompetent morons!
287
00:23:04,006 --> 00:23:07,549
How could the KCIA get
intel later than the MOFA?
288
00:23:09,880 --> 00:23:11,673
- You did well.
- Thank you, sir.
289
00:23:12,464 --> 00:23:15,004
- That was an amazing job.
- Thank you so much.
290
00:23:16,130 --> 00:23:16,964
By the way,
291
00:23:17,049 --> 00:23:19,646
I thought you were just a scholar.
You served in the Marine Corps?
292
00:23:21,547 --> 00:23:23,006
I wasn't a Marine per se.
293
00:23:23,088 --> 00:23:28,212
I manned the exchange at
the Marine Corps base, sir.
294
00:23:28,297 --> 00:23:31,672
Wait, did you just lie
to the KCIA director?
295
00:23:31,754 --> 00:23:33,924
I never said I was a Marine, sir.
296
00:23:34,004 --> 00:23:36,379
Only that I served in
the Marine Corps base.
297
00:23:38,421 --> 00:23:39,548
He's right!
298
00:23:39,628 --> 00:23:42,547
You're a natural-born negotiator.
299
00:23:42,630 --> 00:23:44,798
You have what it
takes to be a diplomat.
300
00:23:44,878 --> 00:23:46,046
Thank you, sir.
301
00:23:46,128 --> 00:23:47,127
- Sir.
- Right.
302
00:23:49,423 --> 00:23:50,504
Take care, sir.
303
00:23:50,587 --> 00:23:52,462
- Sir.
- Yes?
304
00:23:53,336 --> 00:23:54,462
I have a favor to ask you.
305
00:23:55,127 --> 00:23:56,126
Yes, go on.
306
00:23:57,087 --> 00:24:00,126
I'd like to represent our country
as a diplomat in the US, sir.
307
00:24:02,960 --> 00:24:04,127
Does it have to be the US?
308
00:24:04,212 --> 00:24:07,795
Yes, it was my dream since I
prepared for the foreign service exam.
309
00:24:08,503 --> 00:24:14,172
Someone ridiculed me, saying
dreams are for when we sleep,
310
00:24:15,252 --> 00:24:17,210
but I'd like to fulfill that dream.
311
00:24:19,461 --> 00:24:20,585
Right.
312
00:24:20,670 --> 00:24:23,294
Seeing how you did today,
you'd do good work over there.
313
00:24:23,377 --> 00:24:25,045
Once you return, you can go to the US.
314
00:24:25,626 --> 00:24:26,960
I'll do my best, sir!
315
00:24:27,877 --> 00:24:29,116
- Good day, sir.
- Goodbye, sir.
316
00:24:49,124 --> 00:24:54,334
ACKNOWLEDGMENT
RECEIPT OF PAYMENT
317
00:24:54,998 --> 00:24:57,583
Should I declare the
ransom money at the airport?
318
00:24:57,667 --> 00:24:59,334
If you bring the cash in yourself,
319
00:24:59,419 --> 00:25:01,833
you'd normally get a
police and military escort.
320
00:25:01,918 --> 00:25:03,999
But sometime back, there
was an extortion incident.
321
00:25:04,498 --> 00:25:07,375
Since they can't be trusted, we'll
need to come up with another plan.
322
00:25:09,043 --> 00:25:11,666
I have a client in Lebanon
who wants this sketch.
323
00:25:11,747 --> 00:25:17,207
At the airport, Samer will be
waiting with 2.5 million to pay for it.
324
00:25:23,455 --> 00:25:26,205
The return date is 3
days later, at 3 p.m.
325
00:25:26,290 --> 00:25:28,040
Everything will kick into motion
326
00:25:28,123 --> 00:25:31,621
once the remaining 2.75
million arrives in Geneva
327
00:25:31,704 --> 00:25:33,373
on October 15 at noon.
328
00:25:43,871 --> 00:25:45,330
Good morning ladies and gentlemen.
329
00:25:45,415 --> 00:25:46,873
This is your captain speaking.
330
00:25:46,955 --> 00:25:49,705
We're expecting to land at
Beirut International Airport
331
00:25:49,790 --> 00:25:51,998
in approximately ten
minutes ahead of schedule.
332
00:26:12,203 --> 00:26:13,705
According to our wiretaps,
333
00:26:13,790 --> 00:26:16,220
the ransom for the Korean
diplomat who was kidnapped last year
334
00:26:16,244 --> 00:26:17,578
will be coming in today.
335
00:26:17,663 --> 00:26:19,993
- Which wiretap?
- Al Inash, sir.
336
00:26:21,996 --> 00:26:23,369
Find it.
337
00:26:35,951 --> 00:26:37,869
LEE MIN-JUN
3RD SECRETARY
338
00:26:39,038 --> 00:26:40,826
What is the purpose of your visit?
339
00:26:56,242 --> 00:26:57,325
Welcome.
340
00:26:58,867 --> 00:26:59,866
Thank you.
341
00:27:00,325 --> 00:27:01,366
Hey.
342
00:27:03,577 --> 00:27:04,576
Forgot this.
343
00:27:05,115 --> 00:27:06,366
Thank you.
344
00:27:14,365 --> 00:27:15,364
Hey.
345
00:27:16,658 --> 00:27:17,699
Hey, Korean!
346
00:27:18,323 --> 00:27:19,325
Wait!
347
00:27:25,491 --> 00:27:26,490
Passport.
348
00:27:35,448 --> 00:27:36,572
Diplomat Korean?
349
00:27:38,700 --> 00:27:41,447
Yes, I have an official invitation.
350
00:27:44,239 --> 00:27:45,532
Search him.
351
00:27:48,321 --> 00:27:49,408
Any problem, sir?
352
00:28:07,531 --> 00:28:09,072
DADDY, I MISS YOU!
353
00:28:09,782 --> 00:28:13,533
That is a gift. My friend
loves children's drawings.
354
00:28:15,987 --> 00:28:17,196
May I go now?
355
00:28:21,736 --> 00:28:22,735
Head back!
356
00:28:27,113 --> 00:28:29,031
- Go in this direction!
- Go!
357
00:28:49,819 --> 00:28:51,193
Thank you.
358
00:28:53,193 --> 00:28:55,443
Call me when you back to Lebanon.
359
00:28:58,860 --> 00:28:59,858
My number.
360
00:29:00,817 --> 00:29:02,153
LEBANON BEST DRIVER
TRUST ME
361
00:29:02,236 --> 00:29:03,485
Hey, Brown.
362
00:29:05,902 --> 00:29:07,902
Okay, here's your tip.
363
00:29:08,401 --> 00:29:10,817
Thank you. Very good.
364
00:29:10,902 --> 00:29:12,068
Good boy.
365
00:29:12,152 --> 00:29:13,191
You're a cool guy.
366
00:29:13,819 --> 00:29:15,234
Have a nice flight!
367
00:29:15,317 --> 00:29:16,316
Bye-bye!
368
00:29:16,778 --> 00:29:17,692
Hey, hotel?
369
00:29:17,776 --> 00:29:19,318
Don't you see the line here?
370
00:29:19,817 --> 00:29:21,191
Move your car!
371
00:29:21,276 --> 00:29:23,568
- Move it!
- Okay, don't worry.
372
00:29:23,653 --> 00:29:25,192
- Hurry!
- Okay, relax.
373
00:29:26,690 --> 00:29:28,150
Damn bastard.
374
00:29:29,277 --> 00:29:30,901
I gotta make a living too.
375
00:29:32,191 --> 00:29:33,440
Hotel!
376
00:29:38,150 --> 00:29:39,232
Hey, Mr. Lee!
377
00:29:41,107 --> 00:29:42,106
Mr. Lee!
378
00:29:43,652 --> 00:29:44,651
I'm Samer.
379
00:30:01,730 --> 00:30:02,774
The drawing?
380
00:30:27,023 --> 00:30:28,649
Move! Out of the way!
381
00:30:41,772 --> 00:30:43,021
2.5 million dollars.
382
00:30:54,976 --> 00:30:57,186
There is an emergency
exit down the hallway.
383
00:30:57,770 --> 00:31:01,395
You go out and find a
taxi with license 372593.
384
00:31:01,476 --> 00:31:03,477
372593.
385
00:31:03,562 --> 00:31:04,646
Yes.
386
00:31:23,226 --> 00:31:24,225
Get him!
387
00:31:27,727 --> 00:31:28,726
Come on!
388
00:32:22,515 --> 00:32:23,642
Korean!
389
00:32:27,016 --> 00:32:28,429
Korean!
390
00:32:29,266 --> 00:32:30,597
Korean!
391
00:32:38,641 --> 00:32:39,640
Don't let him get away!
392
00:32:46,138 --> 00:32:47,014
Hurry! Go!
393
00:32:47,097 --> 00:32:48,388
What? A Korean?
394
00:32:48,471 --> 00:32:50,179
You're Korean? We need to go quickly!
395
00:33:03,220 --> 00:33:04,219
Damn it.
396
00:33:07,845 --> 00:33:08,969
We lost him!
397
00:33:09,054 --> 00:33:11,676
What's this? Let us go on our way.
398
00:33:12,221 --> 00:33:15,302
May God not grant you success!
399
00:33:38,175 --> 00:33:39,177
Get out.
400
00:33:43,135 --> 00:33:44,134
Sir...
401
00:33:45,051 --> 00:33:48,384
I can't give you any
details as I don't know you,
402
00:33:48,467 --> 00:33:50,717
but I'm here on an
important national business,
403
00:33:50,800 --> 00:33:52,675
and I urgently have to meet someone.
404
00:33:52,760 --> 00:33:53,759
I'm sorry.
405
00:33:53,802 --> 00:33:55,884
I'm not interested in your sob story.
406
00:33:55,966 --> 00:33:58,299
I don't want to get involved
in this, so just get out.
407
00:33:58,926 --> 00:34:00,966
I think it was 372593.
408
00:34:01,049 --> 00:34:03,636
I was supposed to get in that taxi,
409
00:34:03,716 --> 00:34:06,298
but those damn soldiers
came after me and shot at me,
410
00:34:06,383 --> 00:34:09,215
so I hopped in here by
mistake. I'm really sorry.
411
00:34:09,300 --> 00:34:12,759
Listen, pal, I almost
got shot because of you!
412
00:34:12,841 --> 00:34:14,884
Stop giving me that
bullcrap and get out!
413
00:34:16,133 --> 00:34:18,298
Get out! Out of all
the things to happen...
414
00:34:18,383 --> 00:34:20,465
How many times do I have to tell you?
415
00:34:20,548 --> 00:34:23,965
I told you I'm here
on national business!
416
00:34:24,050 --> 00:34:25,548
An official business!
417
00:34:26,047 --> 00:34:30,298
How can someone in a
service job be so clueless?
418
00:34:31,172 --> 00:34:35,340
Even expats have to
assist with national business.
419
00:34:35,839 --> 00:34:38,799
You're being rude to someone
who's doing a crucial job!
420
00:34:38,884 --> 00:34:41,213
You freaking little...
421
00:34:43,214 --> 00:34:44,298
Let's get going!
422
00:34:44,798 --> 00:34:46,381
Is this guy serious?
423
00:34:47,257 --> 00:34:48,171
Get out.
424
00:34:48,256 --> 00:34:49,255
Out!
425
00:34:51,840 --> 00:34:53,171
He's strong.
426
00:34:53,256 --> 00:34:55,256
Wait! Hold on!
427
00:34:55,338 --> 00:34:56,670
What did I do?
428
00:34:57,296 --> 00:34:59,257
What's this?
429
00:35:00,213 --> 00:35:01,630
I think I got shot.
430
00:35:02,631 --> 00:35:04,756
Do you have a first
aid kit in your car?
431
00:35:09,671 --> 00:35:10,837
Come out for a bit.
432
00:35:10,920 --> 00:35:11,919
Okay.
433
00:35:13,169 --> 00:35:15,337
Here, look at this.
434
00:35:15,420 --> 00:35:16,586
Move aside.
435
00:35:19,046 --> 00:35:21,336
Damn it, blood stains
are hard to clean!
436
00:35:23,462 --> 00:35:24,460
Are you serious?
437
00:35:25,212 --> 00:35:26,460
Damn it.
438
00:35:28,004 --> 00:35:29,545
I'm so dizzy.
439
00:35:31,210 --> 00:35:32,928
I'm sorry for troubling
you when we just met
440
00:35:33,671 --> 00:35:36,585
but I really am on official business.
441
00:35:37,419 --> 00:35:40,628
Could you take me somewhere
I can make an international call?
442
00:35:40,710 --> 00:35:42,793
You really are shameless.
443
00:35:45,044 --> 00:35:46,417
I'll pay you plenty of taxi fare.
444
00:35:46,502 --> 00:35:47,980
Do you think money solves everything?
445
00:35:52,003 --> 00:35:53,335
I'll give you 100 dollars.
446
00:35:54,878 --> 00:35:56,458
I am really busy today.
447
00:36:04,628 --> 00:36:05,627
Thank you, sir.
448
00:36:07,667 --> 00:36:08,666
Let me see your arm.
449
00:36:13,001 --> 00:36:15,292
Doctor, gunshot. Gunshot.
450
00:36:16,166 --> 00:36:18,165
No, no. Just a scratch.
451
00:36:20,458 --> 00:36:21,916
Gunshot? No gunshot?
452
00:36:24,002 --> 00:36:25,126
You can use the phone.
453
00:36:25,626 --> 00:36:27,041
Mister, the phone.
454
00:36:27,126 --> 00:36:28,250
Okay.
455
00:36:32,041 --> 00:36:34,127
He wants another 50
dollars for a phone call.
456
00:36:42,707 --> 00:36:43,706
Hey.
457
00:36:44,540 --> 00:36:46,206
Here, five bucks.
458
00:36:50,374 --> 00:36:53,081
Find Karim there.
459
00:36:53,751 --> 00:36:55,456
Yes, I'll find my way there.
460
00:36:55,539 --> 00:36:57,457
Can you manage without
knowing your way around?
461
00:36:57,539 --> 00:37:00,830
I met a Korean local who drives a taxi.
462
00:37:01,497 --> 00:37:03,625
I think I can get some help from him.
463
00:37:03,705 --> 00:37:05,330
A taxi driver? Kim Pan-su?
464
00:37:05,413 --> 00:37:07,163
- That guy is still around?
- Yes.
465
00:37:07,248 --> 00:37:08,580
Let me talk to him.
466
00:37:09,874 --> 00:37:10,873
One moment.
467
00:37:15,205 --> 00:37:17,081
- Mr. Kim Poong-su?
- Me?
468
00:37:18,412 --> 00:37:21,913
Say my name properly, will you?
469
00:37:24,288 --> 00:37:26,121
Hello, this is Kim Pan-su.
470
00:37:27,080 --> 00:37:29,373
Good afternoon, sir.
471
00:37:29,912 --> 00:37:30,911
Ouch!
472
00:37:31,371 --> 00:37:33,623
I see, he's a diplomat.
473
00:37:36,078 --> 00:37:37,621
Secretary Oh is still alive?
474
00:37:38,328 --> 00:37:40,746
He came to do important work.
475
00:37:41,912 --> 00:37:42,911
I see.
476
00:37:43,952 --> 00:37:47,411
I'd love to help, but I
have to make ends meet.
477
00:37:49,037 --> 00:37:50,577
One moment, please.
478
00:37:53,245 --> 00:37:54,451
This is Min-jun.
479
00:37:55,161 --> 00:37:56,319
When we had an embassy there,
480
00:37:56,369 --> 00:37:59,286
he drove for us and helped
us out in various ways.
481
00:37:59,371 --> 00:38:01,284
He'll do anything if
you give him money.
482
00:38:01,870 --> 00:38:04,076
But don't trust him too much.
483
00:38:04,161 --> 00:38:07,328
He's rumored to be an
illegal alien and an ex-con.
484
00:38:07,410 --> 00:38:09,995
He'll find clever ways to scam you.
485
00:38:10,075 --> 00:38:12,035
I'll be careful, sir.
486
00:38:15,034 --> 00:38:17,993
When Secretary Oh was kidnapped,
487
00:38:18,076 --> 00:38:21,118
they ran off to a bomb shelter
whenever bombs went off,
488
00:38:21,200 --> 00:38:22,868
so I manned the embassy alone
489
00:38:22,951 --> 00:38:24,824
and answered calls from the Blue House.
490
00:38:25,575 --> 00:38:27,119
The voice sounded like President Chun.
491
00:38:27,202 --> 00:38:28,870
Is that guy still in office?
492
00:38:29,449 --> 00:38:31,492
Yes. Let's go here.
493
00:38:32,868 --> 00:38:33,866
Me?
494
00:38:34,449 --> 00:38:35,448
Why should I?
495
00:38:36,282 --> 00:38:37,960
Is there another
reason for driving a taxi?
496
00:38:38,032 --> 00:38:39,618
You just have to know the destination.
497
00:38:39,698 --> 00:38:42,118
Why are you being condescending?
498
00:38:43,032 --> 00:38:44,698
I'll pay handsomely for your service.
499
00:38:44,783 --> 00:38:48,324
You keep mentioning money, young man.
500
00:38:48,909 --> 00:38:51,116
Does money solve all your problems?
501
00:38:53,868 --> 00:38:55,407
Forget the money.
502
00:38:57,325 --> 00:38:58,868
Get me an American visa instead.
503
00:39:01,116 --> 00:39:03,573
- An American visa?
- Yeah, US.
504
00:39:03,658 --> 00:39:06,365
How can a Korean diplomat
get you an American visa?
505
00:39:06,447 --> 00:39:10,448
Come on, I know you diplomats
got back channels for this kinda thing.
506
00:39:11,614 --> 00:39:14,781
There isn't such a
thing. Get with the times.
507
00:39:15,365 --> 00:39:18,907
Forget it then. I'll just go on my way.
508
00:39:18,992 --> 00:39:20,530
Wait, Mr. Kim! Sir!
509
00:39:21,654 --> 00:39:25,155
I'll give you 300 dollars.
510
00:39:25,240 --> 00:39:27,030
Look, here.
511
00:39:27,779 --> 00:39:28,946
Here!
512
00:39:29,031 --> 00:39:31,279
That's him.
513
00:39:31,780 --> 00:39:35,696
Wait, I think his eyelashes
had a darker color.
514
00:39:48,278 --> 00:39:50,320
How old are you, young man?
515
00:39:51,487 --> 00:39:52,486
I'm 38.
516
00:39:53,195 --> 00:39:54,904
Born in 1951, year of the rabbit.
517
00:39:54,988 --> 00:39:57,071
I'm two years older. Born
in 1949, year of the cow.
518
00:39:59,319 --> 00:40:01,526
Everyone says I'm baby-faced.
519
00:40:01,611 --> 00:40:04,818
I miss being called
"big bro" by youngsters,
520
00:40:04,903 --> 00:40:07,004
but since it could be awkward
as we aren't acquainted,
521
00:40:07,028 --> 00:40:09,528
you can just call me "sir" like before.
522
00:40:10,694 --> 00:40:12,487
By the way, what is your name?
523
00:40:14,528 --> 00:40:15,736
It's Lee Min-jun.
524
00:40:15,818 --> 00:40:17,027
Lee Min-jun.
525
00:40:17,112 --> 00:40:18,489
I'll just call you Min-jun.
526
00:40:19,153 --> 00:40:20,152
Okay.
527
00:40:25,526 --> 00:40:27,901
What's that up ahead?
528
00:40:27,985 --> 00:40:29,487
Christian faction checkpoint.
529
00:40:29,567 --> 00:40:34,941
One bad move could get
you a bullet to the head.
530
00:40:39,067 --> 00:40:40,985
- Where are you from?
- Baalbek.
531
00:40:44,985 --> 00:40:46,943
What will you do with that?
532
00:40:47,650 --> 00:40:49,111
This is a diplomatic passport.
533
00:40:49,191 --> 00:40:51,900
It's against the diplomatic treaty
534
00:40:51,985 --> 00:40:54,525
to search the vehicle
when this is present.
535
00:40:54,610 --> 00:40:55,609
This will work.
536
00:40:56,024 --> 00:41:01,899
Did Secretary Oh get kidnapped
because he wasn't a diplomat?
537
00:41:10,109 --> 00:41:12,733
Could you fill up the car?
538
00:41:12,816 --> 00:41:15,565
I'm heading to the Ramada
Hotel but I'm running low.
539
00:41:15,648 --> 00:41:16,734
How much?
540
00:41:17,398 --> 00:41:18,775
Forty liters.
541
00:41:22,732 --> 00:41:23,774
Yes.
542
00:41:24,399 --> 00:41:25,857
Go ahead.
543
00:41:25,939 --> 00:41:26,938
Okay.
544
00:41:28,271 --> 00:41:30,607
Don't be too nervous.
545
00:41:30,689 --> 00:41:33,356
Christian guys like it when
we speak French to them.
546
00:41:37,147 --> 00:41:39,687
Give me 100 dollars plus another 10.
547
00:41:47,231 --> 00:41:48,483
Thank you.
548
00:41:49,022 --> 00:41:51,312
Why is gas so expensive
in the Middle East?
549
00:41:51,395 --> 00:41:53,812
They have guns. They call the shots.
550
00:41:56,686 --> 00:41:57,895
Where are you going?
551
00:41:58,687 --> 00:41:59,686
Answer the question!
552
00:41:59,731 --> 00:42:00,770
What is it?
553
00:42:01,311 --> 00:42:02,938
This idiot won't answer me!
554
00:42:04,396 --> 00:42:06,895
I'm busy. Could you hurry up?
555
00:42:06,980 --> 00:42:08,354
Be quiet and wait.
556
00:42:11,561 --> 00:42:12,812
Out of the car!
557
00:42:12,894 --> 00:42:15,394
What are you waiting for? Pull him out!
558
00:42:15,479 --> 00:42:17,604
- Pull him out!
- What's going on?
559
00:43:15,183 --> 00:43:16,182
Captain!
560
00:43:17,351 --> 00:43:18,478
Captain!
561
00:43:19,931 --> 00:43:23,225
We got intel that a hostage negotiation
will happen in Beirut today!
562
00:43:23,307 --> 00:43:26,015
Airport security went
after him and lost him.
563
00:43:30,557 --> 00:43:32,100
Who are the arbitrators?
564
00:43:32,183 --> 00:43:34,101
We haven't identified them yet.
565
00:43:38,307 --> 00:43:39,600
Look into it.
566
00:43:39,680 --> 00:43:42,807
Find out who's involved
before the exchange happens.
567
00:43:44,555 --> 00:43:48,890
Capturing even one of
them will get us money.
568
00:43:48,975 --> 00:43:50,139
Understood!
569
00:43:55,930 --> 00:43:57,099
That's the place,
570
00:43:57,806 --> 00:44:00,098
but it looks pretty bleak too.
571
00:44:01,262 --> 00:44:02,972
So my service ends here.
572
00:44:03,055 --> 00:44:05,013
Have a safe trip back
with Secretary Oh.
573
00:44:06,636 --> 00:44:07,637
May God protect you.
574
00:44:08,679 --> 00:44:09,678
You're leaving?
575
00:44:11,636 --> 00:44:13,679
Why don't you have a pee break inside?
576
00:44:13,764 --> 00:44:14,763
Don't wanna pee.
577
00:44:17,222 --> 00:44:20,137
I'm scared, that's all.
Can't you come with me?
578
00:44:20,222 --> 00:44:21,221
Why should I?
579
00:44:21,261 --> 00:44:24,473
A taxi driver's job is to drive
to the destination, isn't it?
580
00:44:26,427 --> 00:44:28,011
I'll give you the money inside.
581
00:44:28,096 --> 00:44:29,677
Hey!
582
00:44:31,135 --> 00:44:32,471
Give me my money, you scheming...
583
00:44:36,929 --> 00:44:38,677
You damn little...
584
00:44:52,303 --> 00:44:53,344
Captain!
585
00:44:54,096 --> 00:44:55,801
He says he's from Korea.
586
00:45:08,218 --> 00:45:09,425
I'm Karim.
587
00:45:11,844 --> 00:45:12,843
Who's he?
588
00:45:14,175 --> 00:45:15,174
My taxi driver.
589
00:45:15,758 --> 00:45:17,134
He's helping me now.
590
00:45:17,219 --> 00:45:18,800
He'd be dead if it wasn't for me.
591
00:45:18,885 --> 00:45:20,094
I heard.
592
00:45:20,175 --> 00:45:21,549
Glad you're okay.
593
00:45:21,632 --> 00:45:22,843
Praise be to God.
594
00:45:24,384 --> 00:45:25,383
You have the money?
595
00:45:28,510 --> 00:45:29,593
Okay, let's go to Mr. Oh.
596
00:45:29,673 --> 00:45:30,549
Right now?
597
00:45:30,632 --> 00:45:33,175
Yeah, we will finish fast
so you're not in danger.
598
00:45:33,257 --> 00:45:35,008
Give them the money, then we're done.
599
00:45:35,093 --> 00:45:36,926
The car will be ready. Wait here.
600
00:45:37,467 --> 00:45:38,985
Three of you stay. The rest follow me.
601
00:45:45,299 --> 00:45:47,716
That was easier than I
thought. Congratulations.
602
00:45:49,382 --> 00:45:51,967
Let me give you a tip
as a fellow countryman.
603
00:45:52,050 --> 00:45:54,882
Don't open your money bag
until you're absolutely sure.
604
00:45:57,549 --> 00:46:00,548
Do you think I can trust these people?
605
00:46:00,631 --> 00:46:03,380
You shouldn't even worry about that.
606
00:46:03,468 --> 00:46:04,796
Because you can't trust anyone.
607
00:46:05,505 --> 00:46:06,716
300 dollars, please.
608
00:46:15,547 --> 00:46:18,172
Have a safe journey home, Mr. Diplomat.
609
00:46:18,254 --> 00:46:20,090
And say hello to Secretary Oh for me.
610
00:46:23,421 --> 00:46:25,339
If you ever come back, give me a call.
611
00:46:25,421 --> 00:46:26,755
Good luck.
612
00:46:27,922 --> 00:46:29,380
GOOD LUCK
613
00:46:30,171 --> 00:46:32,297
Wait a minute, sir.
614
00:46:35,670 --> 00:46:36,839
What is it now?
615
00:46:39,130 --> 00:46:41,587
Go to the US. I'll get you the visa.
616
00:46:41,669 --> 00:46:44,419
Come with me now and
you'll get an American visa.
617
00:46:49,169 --> 00:46:50,168
You said you can't.
618
00:46:51,544 --> 00:46:54,339
I'm no ordinary diplomat.
619
00:46:54,418 --> 00:46:55,669
I'm a special government envoy.
620
00:46:55,752 --> 00:46:58,544
I can personally get
you an American visa.
621
00:46:59,293 --> 00:47:01,543
I think you're pulling my leg.
622
00:47:02,045 --> 00:47:04,253
Does it look like I'm
scamming you right now?
623
00:47:08,001 --> 00:47:09,667
Please help me out, big bro Pan-su.
624
00:47:12,669 --> 00:47:15,002
Hey! Come this way!
625
00:47:16,460 --> 00:47:17,459
Let's go.
626
00:47:21,500 --> 00:47:24,417
It's not like I'm a
stranger to Secretary Oh.
627
00:47:24,502 --> 00:47:27,625
Since I came all the way
here, I might as well meet him.
628
00:47:28,210 --> 00:47:29,209
Thank you, big bro.
629
00:47:29,586 --> 00:47:30,710
Let's go.
630
00:47:34,711 --> 00:47:35,874
Sit here.
631
00:47:50,709 --> 00:47:52,124
Over there.
632
00:47:52,709 --> 00:47:54,085
Stop the car!
633
00:47:57,167 --> 00:47:58,500
You stay here, I'll check it out.
634
00:48:08,835 --> 00:48:10,458
- Hang on.
- Where are you going?
635
00:48:11,582 --> 00:48:13,415
Did something happen over there?
636
00:48:14,374 --> 00:48:16,456
Wait, he told us to wait here!
637
00:48:17,041 --> 00:48:18,040
Damn it!
638
00:48:19,413 --> 00:48:21,206
Advance!
639
00:48:27,372 --> 00:48:28,459
Where are you going?
640
00:48:29,413 --> 00:48:30,457
Where are you going?
641
00:48:30,538 --> 00:48:32,082
Get over here. It's dangerous.
642
00:48:32,165 --> 00:48:33,370
Hurry.
643
00:48:36,330 --> 00:48:37,329
Over here.
644
00:49:00,162 --> 00:49:01,161
I shouldn't have come.
645
00:49:21,869 --> 00:49:22,911
Secretary Oh.
646
00:49:46,828 --> 00:49:48,076
Are you nuts?
647
00:49:48,159 --> 00:49:49,992
If you want to die, die alone!
648
00:49:56,283 --> 00:49:58,578
Hey! Who destroyed the cars?
649
00:49:58,658 --> 00:49:59,657
Who destroyed them?
650
00:50:00,076 --> 00:50:02,076
Shouldn't we go after them?
651
00:50:02,826 --> 00:50:04,327
Who took him?
652
00:50:05,740 --> 00:50:08,283
We got one!
653
00:50:08,992 --> 00:50:11,449
Who took him?
654
00:50:12,201 --> 00:50:14,117
Say it!
655
00:50:15,615 --> 00:50:16,866
Who took him?!
656
00:50:17,365 --> 00:50:18,991
Muqatil Aljahim.
657
00:50:19,076 --> 00:50:20,075
Nazir!
658
00:50:23,324 --> 00:50:24,326
Where did they take him?
659
00:50:25,739 --> 00:50:26,825
I don't know.
660
00:50:31,990 --> 00:50:33,406
He'll be safe.
661
00:50:33,491 --> 00:50:35,614
They won't kill him. They
know he's worth money.
662
00:50:36,448 --> 00:50:39,155
But if these gangs are chasing
us, it means rumors are spreading.
663
00:50:40,029 --> 00:50:41,268
We'll take you to a safe house.
664
00:50:41,323 --> 00:50:42,656
Stay there, I'll find Mr. Oh.
665
00:50:42,738 --> 00:50:43,737
Okay.
666
00:50:44,240 --> 00:50:45,905
- No.
- Bring the car.
667
00:50:45,988 --> 00:50:48,450
I think my work here is done.
668
00:50:48,530 --> 00:50:49,699
No.
669
00:50:49,779 --> 00:50:51,657
If you leave here, you'll
be mistaken for a spy.
670
00:50:51,739 --> 00:50:52,738
Get in the car.
671
00:51:03,112 --> 00:51:05,904
VIP, WORK, DEPARTMENT OF THE INTERIOR
672
00:51:06,698 --> 00:51:07,780
What is it?
673
00:51:07,862 --> 00:51:10,778
Director, Oh Jae-seok
has been kidnapped again.
674
00:51:11,571 --> 00:51:12,572
Should we send our men?
675
00:51:14,488 --> 00:51:17,611
If we intervene and things
go south, we'll get the blame.
676
00:51:18,154 --> 00:51:19,987
Let them take the hit
677
00:51:20,653 --> 00:51:22,821
and put together a
report for the president.
678
00:51:22,904 --> 00:51:23,948
Yes, sir.
679
00:51:26,195 --> 00:51:27,361
Those morons.
680
00:51:29,861 --> 00:51:33,987
I've never been to the
countryside while living in Lebanon.
681
00:51:37,278 --> 00:51:38,277
Want some?
682
00:51:52,070 --> 00:51:55,151
You look like you've
fused with your bag.
683
00:51:59,735 --> 00:52:00,818
- What?
- Get up.
684
00:52:00,900 --> 00:52:03,276
- What?
- Move aside, come on.
685
00:52:04,275 --> 00:52:05,608
What are you doing?
686
00:52:05,693 --> 00:52:08,068
We could get hit with glass shards
687
00:52:08,151 --> 00:52:09,909
while sleeping comfortably
on our mattresses.
688
00:52:09,944 --> 00:52:15,608
I got hit by a shrapnel while
enjoying a lovely moonlit date.
689
00:52:15,693 --> 00:52:16,901
See this?
690
00:52:18,734 --> 00:52:20,817
Right when her pretty face
was about to get ruined,
691
00:52:20,899 --> 00:52:23,899
I jumped in and saved her.
692
00:52:25,357 --> 00:52:27,817
Don't forget that I saved you too.
693
00:52:30,857 --> 00:52:31,855
What happened?
694
00:52:32,317 --> 00:52:33,316
Oh, this?
695
00:52:33,818 --> 00:52:36,441
Blackouts are common here.
696
00:52:37,275 --> 00:52:38,568
Since it's out, let's sleep.
697
00:52:41,440 --> 00:52:45,481
Why did I come along
and get into this mess?
698
00:54:27,849 --> 00:54:28,851
Who is it?
699
00:54:36,558 --> 00:54:38,183
Lee Min-jun of the
Ministry of Foreign...
700
00:54:44,974 --> 00:54:47,559
What? What just happened?
701
00:54:56,097 --> 00:54:57,096
Big bro Pan-su?
702
00:55:15,557 --> 00:55:17,182
We are coming!
703
00:55:17,265 --> 00:55:18,559
You heard me!
704
00:55:18,639 --> 00:55:20,472
Bring him!
705
00:56:34,178 --> 00:56:35,177
Hey!
706
00:56:36,216 --> 00:56:37,215
Hey!
707
00:56:38,176 --> 00:56:39,175
Hey!
708
00:56:55,133 --> 00:56:56,759
Come on.
709
00:56:58,632 --> 00:56:59,676
What's this?
710
00:57:00,465 --> 00:57:01,759
GOOD LUCK
711
00:57:01,841 --> 00:57:03,215
Why is this here?
712
00:57:05,465 --> 00:57:07,300
You little bastard!
713
00:57:12,550 --> 00:57:14,091
Hey, you...
714
00:57:14,176 --> 00:57:15,340
Hey!
715
00:58:19,127 --> 00:58:20,336
That fucking son of a bitch.
716
00:58:42,669 --> 00:58:43,751
Stop, you asshole!
717
00:58:49,210 --> 00:58:50,209
Stop!
718
00:58:50,251 --> 00:58:53,501
Stop right there, you punk!
719
00:58:53,585 --> 00:58:56,125
- What on earth?
- Stop, damn it!
720
00:59:44,207 --> 00:59:45,206
That damn bastard.
721
00:59:46,874 --> 00:59:47,873
He's crazy!
722
01:00:01,039 --> 01:00:02,040
Damn it!
723
01:00:07,247 --> 01:00:08,831
That little...
724
01:00:08,916 --> 01:00:10,664
You thieving bastard!
725
01:00:10,746 --> 01:00:12,122
Stop right there!
726
01:00:12,204 --> 01:00:13,038
Stop the car!
727
01:00:13,121 --> 01:00:14,495
Stop!
728
01:00:14,580 --> 01:00:15,579
You little...
729
01:00:39,788 --> 01:00:40,869
Hey!
730
01:00:41,788 --> 01:00:43,913
That damn punk.
731
01:00:46,411 --> 01:00:47,410
Hold on.
732
01:00:58,992 --> 01:01:00,992
Screw everyone! You did good!
733
01:01:01,617 --> 01:01:04,661
Kim Pan-su, you're the man!
734
01:01:21,074 --> 01:01:22,243
You bastard!
735
01:01:42,199 --> 01:01:43,825
Damn it.
736
01:01:43,910 --> 01:01:45,034
That jerk.
737
01:02:01,281 --> 01:02:03,699
You scared me, you little punk.
738
01:02:40,530 --> 01:02:41,529
Damn dogs!
739
01:02:42,030 --> 01:02:44,655
What's up with these damn dogs?
740
01:02:44,735 --> 01:02:45,819
Gosh!
741
01:02:46,738 --> 01:02:47,737
Go away!
742
01:03:12,778 --> 01:03:13,776
Dammit...
743
01:03:21,316 --> 01:03:22,402
Stop the car.
744
01:03:34,652 --> 01:03:35,816
It's still warm.
745
01:03:59,066 --> 01:04:00,065
Please...
746
01:04:10,649 --> 01:04:11,940
Cease fire!
747
01:04:12,649 --> 01:04:13,691
Go check it out!
748
01:04:36,147 --> 01:04:37,356
They're wild dogs.
749
01:04:39,229 --> 01:04:40,228
Pull out!
750
01:04:43,105 --> 01:04:44,104
Hurry!
751
01:04:44,978 --> 01:04:46,353
Load the cars. Hurry!
752
01:05:03,648 --> 01:05:06,352
All this trouble just
to get to America...
753
01:05:07,771 --> 01:05:09,771
I'm so freaking tired.
754
01:05:14,601 --> 01:05:16,102
What the hell!
755
01:05:19,601 --> 01:05:20,770
Are you nuts?
756
01:05:20,852 --> 01:05:23,059
How could you steal that
money knowing what it's for?
757
01:05:23,602 --> 01:05:24,975
Listen, Laila.
758
01:05:25,560 --> 01:05:29,560
There's no way to
check if he's dead or not,
759
01:05:29,645 --> 01:05:31,645
and if he's dead...
760
01:05:33,686 --> 01:05:35,184
he won't need that money anyway.
761
01:05:37,519 --> 01:05:38,917
Are you even listening to yourself?
762
01:05:39,395 --> 01:05:40,226
Are you insane?
763
01:05:40,309 --> 01:05:41,645
That's his ransom!
764
01:05:41,727 --> 01:05:44,559
If you take off with it, that
kid's father is dead for sure.
765
01:05:52,726 --> 01:05:55,725
You even gave this man
a ride in your taxi, you jerk.
766
01:05:56,267 --> 01:05:58,724
If you include the diplomat
who came here to save him,
767
01:05:58,809 --> 01:06:01,392
you destroyed both of their families.
768
01:06:11,851 --> 01:06:14,393
I knew you were a jerk, but I
didn't think you'd sink this low.
769
01:06:15,182 --> 01:06:16,767
Don't ever come back here again.
770
01:06:16,850 --> 01:06:17,849
Go home.
771
01:06:19,268 --> 01:06:20,391
Right this second!
772
01:06:28,892 --> 01:06:29,767
Are you serious?
773
01:06:29,846 --> 01:06:32,224
I'll give it back!
774
01:06:33,682 --> 01:06:35,640
Fine, I'll give it back!
775
01:06:48,432 --> 01:06:49,680
I thought he might be thirsty.
776
01:06:51,221 --> 01:06:52,265
You're full of it.
777
01:07:44,178 --> 01:07:46,637
Hey!
778
01:07:46,720 --> 01:07:48,011
Over here!
779
01:07:50,051 --> 01:07:51,175
Good morning!
780
01:08:02,760 --> 01:08:03,637
What the...
781
01:08:03,717 --> 01:08:05,385
You damn bastard!
782
01:08:05,467 --> 01:08:06,676
Jeez.
783
01:08:09,511 --> 01:08:11,299
Stop right there!
784
01:08:11,384 --> 01:08:13,636
I came to return this!
785
01:08:20,010 --> 01:08:21,843
Don't get all worked up! Relax!
786
01:08:21,925 --> 01:08:23,511
Stop right there, you jerk!
787
01:08:23,591 --> 01:08:24,590
Relax!
788
01:08:25,009 --> 01:08:26,759
If you put that rock down, I'll stop!
789
01:08:33,675 --> 01:08:34,799
Come on!
790
01:08:39,634 --> 01:08:41,297
I came to return the money!
791
01:08:42,048 --> 01:08:44,259
I brought water too.
You're thirsty, right?
792
01:08:50,632 --> 01:08:52,297
You bastard!
793
01:08:52,882 --> 01:08:55,382
You know what that money is for!
794
01:08:55,464 --> 01:08:58,046
You fucking know what it's for!
795
01:08:58,131 --> 01:08:59,922
- So I brought it back!
- Son of a bitch!
796
01:09:00,713 --> 01:09:03,171
I almost became dog food!
797
01:09:04,797 --> 01:09:06,922
- You punk bastard!
- I'm sorry, Min-jun!
798
01:09:07,007 --> 01:09:09,587
- Big bro Min-jun! Please!
- Bring me the money.
799
01:09:13,045 --> 01:09:16,005
You're a real bastard, you know that?
800
01:09:16,087 --> 01:09:17,464
I'm so disappointed in you.
801
01:09:18,045 --> 01:09:20,505
You can be casual with me.
I'm three years younger than you.
802
01:09:21,255 --> 01:09:23,797
I knew it, you goddamn thief.
803
01:09:23,882 --> 01:09:26,129
You're still wet behind your ears.
804
01:09:26,211 --> 01:09:28,462
You learned all the
wrong lessons in life.
805
01:09:28,547 --> 01:09:30,380
You're a low life.
806
01:09:31,795 --> 01:09:34,211
You knew what this money was for.
807
01:09:35,255 --> 01:09:36,254
57...
808
01:09:36,713 --> 01:09:39,131
- You don't trust me?
- 58, 59. Shut the hell up.
809
01:09:39,211 --> 01:09:41,838
You're going to make
me lose count, you punk.
810
01:09:41,920 --> 01:09:45,211
I'm not a person who
usually steals others' money.
811
01:09:45,711 --> 01:09:48,293
I fought in the Vietnam War as a kid,
812
01:09:48,381 --> 01:09:50,835
and lost all of my
hard-earned money in a scam.
813
01:09:50,918 --> 01:09:53,269
I went to Saudi Arabia because I
heard I could make good money,
814
01:09:53,293 --> 01:09:54,379
but got scammed again.
815
01:09:55,793 --> 01:09:57,543
I somehow ended up here,
816
01:09:57,628 --> 01:09:59,334
but another war broke out here too.
817
01:10:01,002 --> 01:10:02,586
"I don't know why my life's like this."
818
01:10:03,420 --> 01:10:06,084
Right as I was thinking
that, I saw that money.
819
01:10:07,378 --> 01:10:09,129
I shouldn't have done that.
820
01:10:11,084 --> 01:10:12,083
I'm sorry.
821
01:10:17,210 --> 01:10:18,629
Are you testing me?
822
01:10:20,167 --> 01:10:22,666
I can tell you're not
asleep by your tight fists.
823
01:10:32,416 --> 01:10:34,214
Because the telecommunication
towers are down,
824
01:10:34,252 --> 01:10:38,040
you need to go to the nearest
central. And this Al Inash checkpoint.
825
01:10:38,125 --> 01:10:39,252
Okay.
826
01:10:45,665 --> 01:10:47,375
This is where we're at.
827
01:10:47,458 --> 01:10:49,626
The bombing last night
destroyed telephone poles.
828
01:10:49,706 --> 01:10:51,475
We can only make the call
from the telephone company.
829
01:10:51,499 --> 01:10:52,957
But it's quite far off.
830
01:10:53,039 --> 01:10:56,875
I'm told there is an Al
Inash checkpoint nearby.
831
01:10:56,958 --> 01:10:58,751
Remember the guys who helped us?
832
01:10:58,831 --> 01:10:59,830
What do you want to do?
833
01:11:04,375 --> 01:11:06,013
Let's go to the
checkpoint and find Karim.
834
01:11:06,833 --> 01:11:07,832
Okay.
835
01:11:08,751 --> 01:11:10,456
Since I owe you for last night,
836
01:11:10,539 --> 01:11:11,999
I'll take you there at no charge.
837
01:11:14,454 --> 01:11:15,613
That shirt looks good on you.
838
01:11:18,206 --> 01:11:19,829
I think we're almost there.
839
01:11:22,873 --> 01:11:24,249
Let's go this way.
840
01:11:26,122 --> 01:11:27,705
There it is!
841
01:11:35,454 --> 01:11:36,873
Shit!
842
01:11:36,956 --> 01:11:38,914
Fuck! What was that?
843
01:11:38,998 --> 01:11:41,371
Hands up!
844
01:11:41,453 --> 01:11:42,497
What did he say?
845
01:11:42,580 --> 01:11:43,873
He said, "Hands up."
846
01:11:45,247 --> 01:11:47,579
Put your hands up, out the window.
847
01:11:48,413 --> 01:11:49,452
Hands up!
848
01:11:51,495 --> 01:11:53,873
He's a diplomat from Korea!
849
01:11:53,953 --> 01:11:56,035
We came to meet Karim!
850
01:11:56,535 --> 01:11:58,952
Keep your hands up and get out!
851
01:11:59,037 --> 01:11:59,911
What did he say?
852
01:11:59,996 --> 01:12:02,371
They want us to come
out with our hands up.
853
01:12:02,454 --> 01:12:03,662
Bastards...
854
01:12:10,620 --> 01:12:11,829
Damn it.
855
01:12:11,911 --> 01:12:13,109
Did we come to the wrong spot?
856
01:12:13,159 --> 01:12:13,996
You said you knew.
857
01:12:14,076 --> 01:12:15,535
Here they come.
858
01:12:24,575 --> 01:12:25,659
Get the car!
859
01:12:27,159 --> 01:12:28,158
Karim is looking for you.
860
01:12:29,949 --> 01:12:31,033
Get in the car.
861
01:12:31,118 --> 01:12:33,536
But my car...
862
01:12:34,035 --> 01:12:35,076
We'll bring it.
863
01:12:35,159 --> 01:12:36,952
Moving out to Bsharri!
864
01:12:37,034 --> 01:12:38,118
Hurry up!
865
01:12:46,242 --> 01:12:47,368
Can you carry this for me?
866
01:12:47,867 --> 01:12:48,866
What?
867
01:12:49,409 --> 01:12:50,782
- Me?
- Yeah.
868
01:13:03,156 --> 01:13:05,324
These are the guys who
took Mr. Oh yesterday.
869
01:13:07,574 --> 01:13:08,743
I found him.
870
01:13:09,742 --> 01:13:11,700
Where is he? Is he safe?
871
01:13:11,782 --> 01:13:13,618
Outside, there is a blue car.
872
01:13:13,698 --> 01:13:14,697
Look in the trunk.
873
01:13:17,656 --> 01:13:18,823
Our payment.
874
01:13:43,279 --> 01:13:44,278
Okay.
875
01:14:34,028 --> 01:14:37,486
Sir, I'm Lee Min-jun of the
Ministry of Foreign Affairs.
876
01:14:38,068 --> 01:14:40,151
Secretary Oh, it's me. Kim Pan-su.
877
01:14:40,236 --> 01:14:42,611
You remember me, right?
878
01:14:45,443 --> 01:14:48,150
Those bastards. What
did they do to you?
879
01:14:59,815 --> 01:15:00,859
Secretary Oh...
880
01:15:43,859 --> 01:15:45,772
Yes, Secretary Oh.
881
01:15:52,357 --> 01:15:53,483
You're safe now.
882
01:16:15,895 --> 01:16:16,894
How is Secretary Oh?
883
01:16:17,313 --> 01:16:18,312
He's sleeping.
884
01:16:19,895 --> 01:16:22,145
Both of you will soon be home.
885
01:16:23,811 --> 01:16:24,810
Right.
886
01:16:25,355 --> 01:16:26,354
Tell me.
887
01:16:26,895 --> 01:16:29,605
What did the knocking
mean? Was it a code?
888
01:16:29,685 --> 01:16:32,519
It's a diplomatic code that
means, "Let's go home together."
889
01:16:33,481 --> 01:16:36,688
"Let's go home together."
890
01:16:38,606 --> 01:16:39,605
Sounds nice.
891
01:16:47,811 --> 01:16:49,979
They're supposedly headed for Bsharri!
892
01:16:56,059 --> 01:16:59,853
Search all over Beirut and find them!
893
01:17:12,766 --> 01:17:13,768
Secretary Oh.
894
01:17:15,601 --> 01:17:16,685
Do you remember me?
895
01:17:19,228 --> 01:17:20,808
An honest young man.
896
01:17:23,853 --> 01:17:24,931
Right?
897
01:17:26,350 --> 01:17:28,977
That's right, your memory is spot on.
898
01:17:29,057 --> 01:17:31,934
Your judgment of
people has not changed.
899
01:17:32,640 --> 01:17:35,850
Sir, I'm Lee Min-jun of the
Middle East Division, MOFA.
900
01:17:36,389 --> 01:17:38,977
I was the one who received your code.
901
01:17:39,056 --> 01:17:40,225
Do you remember?
902
01:17:41,766 --> 01:17:42,765
Yes.
903
01:17:43,642 --> 01:17:48,057
Were you also the one who
sent the Time magazine?
904
01:17:48,139 --> 01:17:51,224
Yes, for you to hang in there.
905
01:17:52,100 --> 01:17:55,056
Thank you for keeping your promise.
906
01:17:55,139 --> 01:17:56,513
Not at all, sir.
907
01:17:57,764 --> 01:17:58,763
That's right.
908
01:18:22,263 --> 01:18:24,224
Your son drew this.
909
01:18:25,597 --> 01:18:28,179
DADDY, I MISS YOU!
910
01:18:42,097 --> 01:18:44,097
It's nice out here.
911
01:18:44,887 --> 01:18:49,137
I'd be so healthy if I
lived in a place like this.
912
01:18:49,222 --> 01:18:50,221
Want one?
913
01:18:58,597 --> 01:19:01,596
Maybe I should herd sheep here too.
914
01:19:02,220 --> 01:19:05,177
Why don't you drop your gun
915
01:19:05,260 --> 01:19:07,470
and do the same?
916
01:19:09,426 --> 01:19:12,384
You can't live here without guns.
917
01:19:15,219 --> 01:19:16,578
I can't protect myself with sheep.
918
01:19:21,218 --> 01:19:22,217
Yeah.
919
01:19:23,093 --> 01:19:24,220
I guess.
920
01:19:28,595 --> 01:19:31,382
Hey, they came pretty quickly.
921
01:19:40,757 --> 01:19:43,132
They're not our men!
922
01:19:48,256 --> 01:19:50,842
Out of the way! Move!
923
01:19:57,342 --> 01:19:58,469
Push forward.
924
01:19:59,048 --> 01:20:00,047
Go!
925
01:20:12,299 --> 01:20:13,757
Back up! Now!
926
01:20:13,842 --> 01:20:14,671
Back up!
927
01:20:14,756 --> 01:20:16,130
Go! Go!
928
01:20:16,215 --> 01:20:18,382
Watch out!
929
01:20:28,342 --> 01:20:31,545
Go after them!
930
01:21:01,419 --> 01:21:02,463
Hey.
931
01:21:02,546 --> 01:21:03,770
What happened? Was the payment made?
932
01:21:03,794 --> 01:21:06,628
KCIA has blocked
the final payment, sir.
933
01:21:10,877 --> 01:21:13,251
Our meeting lasted 6 hours.
934
01:21:13,339 --> 01:21:15,017
Don't let anyone contact
me until tomorrow.
935
01:21:16,168 --> 01:21:20,002
The president is obviously
the exception, you fool.
936
01:21:20,087 --> 01:21:21,605
You're a clueless bastard, aren't you?
937
01:21:26,962 --> 01:21:28,543
There's another clueless bastard.
938
01:21:30,336 --> 01:21:31,335
Should I go around, sir?
939
01:21:32,376 --> 01:21:33,375
Pull over.
940
01:21:37,1000 --> 01:21:40,875
I know everyone's up in
arms about transparency,
941
01:21:41,459 --> 01:21:45,792
but does everyone need to
know where I am at all times?
942
01:21:46,291 --> 01:21:50,585
Director, we found
Secretary Oh after 21 months.
943
01:21:50,667 --> 01:21:53,042
With your permission,
we can bring him home.
944
01:21:53,124 --> 01:21:55,416
Bring him to the border to Jordan,
945
01:21:55,499 --> 01:21:57,584
then I'll send the money.
946
01:21:58,167 --> 01:22:00,209
We need the money to fly him out, sir.
947
01:22:00,291 --> 01:22:02,709
What if he's not there like
the last time we paid them?
948
01:22:02,792 --> 01:22:07,998
Do you have any idea how
much that distressed the president?
949
01:22:08,083 --> 01:22:09,789
It's a sure thing this time.
950
01:22:09,874 --> 01:22:11,083
The airplane is standing by.
951
01:22:11,165 --> 01:22:13,335
For goodness sake, Minister Choi!
952
01:22:13,415 --> 01:22:14,414
My apologies.
953
01:22:17,248 --> 01:22:18,835
Are you aware that
word is going around?
954
01:22:18,915 --> 01:22:20,790
What do you think will happen
955
01:22:20,872 --> 01:22:23,810
if the foreign press hears about our
government negotiating with kidnappers
956
01:22:23,834 --> 01:22:25,353
because you lot couldn't keep it down?
957
01:22:25,707 --> 01:22:31,873
Our Olympics and presidential
election could go down the drain.
958
01:22:32,372 --> 01:22:35,207
Director, a man's life is on the line!
959
01:22:35,289 --> 01:22:37,122
Our country is on the line.
960
01:22:38,081 --> 01:22:39,538
Who cares if one person dies?
961
01:22:41,538 --> 01:22:45,082
Only after he crosses the
border will they get the money.
962
01:22:46,495 --> 01:22:48,748
Make sure both of his
feet are over the line!
963
01:23:00,163 --> 01:23:01,454
Go in! Hurry!
964
01:23:03,537 --> 01:23:04,536
Hey!
965
01:23:05,287 --> 01:23:07,120
Is there a mole in your ranks?
966
01:23:07,205 --> 01:23:08,787
Why are we hunted down wherever we go?
967
01:23:09,621 --> 01:23:10,869
We have to make sure.
968
01:23:11,454 --> 01:23:13,162
I can't trust you people anymore.
969
01:23:13,244 --> 01:23:15,205
Is there a guarantee
that it'll be safe here?
970
01:23:15,287 --> 01:23:17,413
Safer than being out in the open.
971
01:23:17,494 --> 01:23:19,370
Go upstairs before
people start to gather.
972
01:23:19,955 --> 01:23:21,193
I don't trust what he's saying.
973
01:23:22,454 --> 01:23:23,956
Let's go upstairs first.
974
01:23:24,830 --> 01:23:26,535
If you keep this up,
975
01:23:26,620 --> 01:23:29,205
the Korean government
will not stay put.
976
01:23:29,285 --> 01:23:30,536
Yeah, go.
977
01:23:30,618 --> 01:23:31,787
Go upstairs.
978
01:23:34,330 --> 01:23:35,328
Come on!
979
01:23:35,410 --> 01:23:36,409
Min-jun.
980
01:23:45,867 --> 01:23:47,036
The operation is canceled.
981
01:23:51,618 --> 01:23:52,785
Canceled?
982
01:23:52,867 --> 01:23:53,704
Why?
983
01:23:53,784 --> 01:23:55,702
I got a call. No payment from Korea.
984
01:23:56,618 --> 01:23:57,617
What?
985
01:23:58,744 --> 01:23:59,952
It's impossible.
986
01:24:01,033 --> 01:24:03,329
I think there was a misunderstanding.
987
01:24:03,409 --> 01:24:04,328
Please check again.
988
01:24:04,408 --> 01:24:05,783
No, it's confirmed.
989
01:24:05,866 --> 01:24:07,491
The rescue plan is canceled.
990
01:24:07,576 --> 01:24:10,053
I've been ordered to stop
protecting you and return to base now.
991
01:24:10,077 --> 01:24:12,534
What the hell do you mean?
992
01:24:13,075 --> 01:24:14,577
What did you say?
993
01:24:14,657 --> 01:24:16,909
If you pull out, we're as good as dead!
994
01:24:16,991 --> 01:24:19,282
Your government made
this decision, okay?
995
01:24:19,367 --> 01:24:21,741
It's too bad, but Korea
broke its promise.
996
01:24:21,826 --> 01:24:23,992
Now Hays and us are
in a very bad position!
997
01:24:24,077 --> 01:24:25,450
Why the hell would they do this?
998
01:24:28,114 --> 01:24:29,531
Okay, Karim.
999
01:24:30,532 --> 01:24:31,990
Please do me a favor.
1000
01:24:32,615 --> 01:24:33,614
Can I call them?
1001
01:24:37,824 --> 01:24:38,823
Thank you.
1002
01:24:39,655 --> 01:24:40,781
I'll be right back.
1003
01:24:51,488 --> 01:24:52,487
HALT
1004
01:25:01,197 --> 01:25:02,323
Korea!
1005
01:25:07,406 --> 01:25:08,715
This is the Middle East Division.
1006
01:25:08,739 --> 01:25:10,862
This is Lee Min-jun.
1007
01:25:10,947 --> 01:25:11,988
One moment!
1008
01:25:15,030 --> 01:25:16,154
Sir, quickly!
1009
01:25:17,655 --> 01:25:19,528
Mr. Lee! Are you okay?
1010
01:25:20,237 --> 01:25:22,737
Sir, I can't talk for long.
1011
01:25:22,821 --> 01:25:23,823
What happened?
1012
01:25:23,903 --> 01:25:25,154
KCIA put the brakes on the op.
1013
01:25:25,653 --> 01:25:26,652
What?
1014
01:25:26,697 --> 01:25:28,573
KCIA blocked the payment!
1015
01:25:29,073 --> 01:25:30,072
Why?
1016
01:25:31,071 --> 01:25:32,361
Why would they do that?
1017
01:25:32,446 --> 01:25:34,402
They don't trust the
situation in Lebanon.
1018
01:25:34,487 --> 01:25:37,736
Once he crosses the border,
they said they'll pay the remainder.
1019
01:25:38,363 --> 01:25:40,446
That doesn't make any sense.
1020
01:25:40,528 --> 01:25:42,071
We're so close!
1021
01:25:42,154 --> 01:25:45,071
What are we supposed to do here then?
1022
01:25:46,070 --> 01:25:48,612
Sir, every single day is
like stepping into a minefield.
1023
01:25:48,697 --> 01:25:51,234
You need to get out of there, Mr. Lee.
1024
01:25:51,319 --> 01:25:54,361
Pull out first. We'll try
again when things stabilize.
1025
01:25:54,446 --> 01:25:55,445
Sir,
1026
01:25:55,485 --> 01:25:58,696
isn't that basically telling
Secretary Oh that he should die?
1027
01:26:06,695 --> 01:26:07,819
I have to go.
1028
01:26:22,152 --> 01:26:23,945
Can I send a telegram to Geneva?
1029
01:26:36,568 --> 01:26:38,734
TELEGRAM FROM MIN-JUN, TO HAYS SHAITO
1030
01:26:47,525 --> 01:26:48,943
- We need to go.
- Wait.
1031
01:26:49,023 --> 01:26:50,941
- They're coming.
- Okay, one second.
1032
01:26:56,982 --> 01:26:57,980
- We gotta go now.
- Okay.
1033
01:26:58,898 --> 01:27:00,273
Let's go.
1034
01:27:22,023 --> 01:27:23,461
There's no time, Chief of Staff Kim!
1035
01:27:23,521 --> 01:27:26,690
What am I supposed to do?
The president gave no response.
1036
01:27:26,773 --> 01:27:30,396
I could sign the guarantee of payment
as the Minister of Foreign Affairs.
1037
01:27:30,479 --> 01:27:31,313
Are you nuts?
1038
01:27:31,395 --> 01:27:33,691
Doing so without his permission
could spell the end of us.
1039
01:27:33,771 --> 01:27:36,270
Two of our diplomats are
about to get kidnapped!
1040
01:27:36,353 --> 01:27:38,565
We have to save their lives first!
1041
01:27:38,645 --> 01:27:41,647
There are still things that
the government should do
1042
01:27:42,147 --> 01:27:44,479
and shouldn't do!
1043
01:27:46,312 --> 01:27:49,019
Would you want the same
if you were kidnapped?
1044
01:27:49,104 --> 01:27:50,228
How dare you?
1045
01:27:50,313 --> 01:27:52,563
I am willing to give
my life for our country!
1046
01:27:52,646 --> 01:27:53,854
What do you take me for?
1047
01:27:53,939 --> 01:27:55,313
I'm warning you.
1048
01:27:55,395 --> 01:27:56,938
Don't act recklessly!
1049
01:27:57,021 --> 01:27:58,227
I'll be watching!
1050
01:28:04,438 --> 01:28:06,143
Are they out of their minds?
1051
01:28:29,561 --> 01:28:31,267
MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
1052
01:28:31,349 --> 01:28:32,893
What's going on?
1053
01:28:32,975 --> 01:28:34,311
Head home, everyone.
1054
01:28:38,224 --> 01:28:39,561
Minister Choi.
1055
01:28:39,641 --> 01:28:43,099
As members of MOFA, whenever
we are in trouble overseas,
1056
01:28:44,061 --> 01:28:47,517
we don't expect the special
forces to come flying to rescue us
1057
01:28:48,184 --> 01:28:50,684
like what happens in Hollywood films.
1058
01:28:50,766 --> 01:28:52,018
However,
1059
01:28:53,476 --> 01:28:58,935
we trust that our country will do
everything in its power to help us.
1060
01:28:59,435 --> 01:29:04,265
That's why we follow our orders
to go anywhere in the world.
1061
01:29:04,849 --> 01:29:07,933
I'm sure it's the same for
Secretary Oh and Mr. Lee.
1062
01:29:10,098 --> 01:29:13,849
Please protect their
lives and their trust.
1063
01:29:25,389 --> 01:29:28,514
This is three months of our salaries.
1064
01:29:28,599 --> 01:29:30,639
MEMORANDUM SIGNED BY
DIRECTOR PARK SEUNG-HO
1065
01:29:30,721 --> 01:29:32,639
We're ashamed that we can't give more,
1066
01:29:34,722 --> 01:29:36,847
but we'd like to be of some help.
1067
01:29:46,971 --> 01:29:48,348
MEMORANDUM
1068
01:29:59,806 --> 01:30:03,094
Contact Geneva and
bring my minister seal.
1069
01:30:05,055 --> 01:30:08,386
Minister Choi, this will not help.
1070
01:30:08,471 --> 01:30:10,636
Let's wait and see if
it works after it's done.
1071
01:30:11,595 --> 01:30:12,679
We're good at waiting.
1072
01:30:29,344 --> 01:30:30,593
Don't stay in Beirut.
1073
01:30:31,259 --> 01:30:32,511
Nowhere here is safe for you.
1074
01:30:33,470 --> 01:30:34,634
Leave as soon as you can.
1075
01:30:36,761 --> 01:30:37,967
Is this the only way?
1076
01:30:39,758 --> 01:30:40,842
May God protect you.
1077
01:30:57,801 --> 01:31:00,177
What will you do with that?
1078
01:31:00,258 --> 01:31:02,966
It's dangerous to wait here until
the situation changes in Korea.
1079
01:31:03,051 --> 01:31:06,340
It'd be best to leave
Beirut as soon as possible.
1080
01:31:06,926 --> 01:31:10,176
We won't be able to use the
airport without official consent.
1081
01:31:10,675 --> 01:31:13,303
We can cross the border on land.
1082
01:31:13,383 --> 01:31:15,715
That's too dangerous. There
are too many scammers there.
1083
01:31:16,339 --> 01:31:17,883
We must go to Rachaiya
1084
01:31:17,965 --> 01:31:20,090
and look for a broker named Hajid.
1085
01:31:20,175 --> 01:31:21,734
That's what Karim told me. Take a look.
1086
01:31:26,381 --> 01:31:28,676
I wish we had a trustworthy local.
1087
01:31:34,006 --> 01:31:36,463
You want me to introduce
you to a trustworthy local?
1088
01:31:41,048 --> 01:31:42,089
It's me.
1089
01:31:43,630 --> 01:31:44,714
I'll come with you.
1090
01:31:45,505 --> 01:31:46,882
I'll cross the border with you.
1091
01:31:47,673 --> 01:31:49,005
You'll cross the border with us?
1092
01:31:49,090 --> 01:31:51,714
I'll have to follow you
to get my American visa.
1093
01:31:58,674 --> 01:31:59,673
Pan-su.
1094
01:32:02,837 --> 01:32:03,839
That's actually...
1095
01:32:05,337 --> 01:32:06,923
Don't tell me you lied to me.
1096
01:32:08,171 --> 01:32:10,047
How could you scam a scammer?
1097
01:32:19,837 --> 01:32:21,211
Forget it.
1098
01:32:21,797 --> 01:32:23,463
Did you think I believed you?
1099
01:32:23,548 --> 01:32:24,907
I saw your lie right on your face.
1100
01:32:27,046 --> 01:32:28,463
Anyway, I'll come with you.
1101
01:32:29,252 --> 01:32:31,711
Perhaps I'll be useful along the way.
1102
01:32:32,504 --> 01:32:35,421
It's not something
to decide so hastily.
1103
01:32:35,502 --> 01:32:37,585
I was going to leave here a long ago.
1104
01:32:38,752 --> 01:32:41,126
When the embassy closed,
everyone was leaving.
1105
01:32:41,796 --> 01:32:43,462
Of course I wanted to leave too.
1106
01:32:44,046 --> 01:32:47,295
But I snuck into this country,
so I can't just hop on a flight.
1107
01:32:47,794 --> 01:32:49,912
And if I do leave here,
there isn't anywhere I can go.
1108
01:32:51,585 --> 01:32:52,584
But...
1109
01:32:54,211 --> 01:32:55,626
I thought it'd be good
1110
01:32:56,920 --> 01:33:00,918
to see my mom again
while she's still alive.
1111
01:33:02,002 --> 01:33:03,920
Will you really be okay?
1112
01:33:04,749 --> 01:33:06,627
You won't have any
problems coming into Korea?
1113
01:33:07,958 --> 01:33:08,1000
Well...
1114
01:33:10,418 --> 01:33:15,333
If I tell them I saved two diplomats,
1115
01:33:15,833 --> 01:33:17,043
wouldn't they go easy on me?
1116
01:33:17,126 --> 01:33:19,958
Put in a good word for
me. I'm risking my life here.
1117
01:33:21,207 --> 01:33:22,206
Right.
1118
01:33:23,375 --> 01:33:25,917
And help Laila come to Korea too.
1119
01:33:26,958 --> 01:33:28,624
Okay, then...
1120
01:33:30,292 --> 01:33:32,417
then it's decided, right?
1121
01:33:33,374 --> 01:33:34,373
I'm all for going.
1122
01:33:36,291 --> 01:33:37,290
Yes.
1123
01:33:38,081 --> 01:33:39,293
Yes.
1124
01:33:40,998 --> 01:33:42,374
Let's head out early tomorrow.
1125
01:33:45,956 --> 01:33:47,081
Pan-su.
1126
01:33:47,581 --> 01:33:49,332
I'm really sorry I lied
about the US visa.
1127
01:33:50,748 --> 01:33:52,416
I said I didn't believe you.
1128
01:33:54,457 --> 01:33:55,622
Then why did you follow me?
1129
01:33:57,166 --> 01:33:58,957
I'm an honest young man.
1130
01:34:02,124 --> 01:34:07,290
But I hope my mom doesn't
pass out when she sees Laila.
1131
01:34:08,831 --> 01:34:10,497
It's definitely a possibility.
1132
01:34:35,453 --> 01:34:36,539
Laila!
1133
01:34:37,621 --> 01:34:38,620
Laila!
1134
01:35:09,162 --> 01:35:10,201
Stop the car.
1135
01:35:12,411 --> 01:35:14,327
They're hiding in a
house by the cemetery!
1136
01:35:15,243 --> 01:35:17,411
Hurry! Let's move!
1137
01:35:26,786 --> 01:35:28,034
Hurry! Let's go!
1138
01:35:36,618 --> 01:35:38,786
Search every inch!
1139
01:35:45,074 --> 01:35:46,535
Get inside!
1140
01:35:47,908 --> 01:35:49,285
Move!
1141
01:36:02,366 --> 01:36:03,615
Did you find him?
1142
01:36:03,700 --> 01:36:05,323
No, a dog just attacked me.
1143
01:36:10,240 --> 01:36:11,741
Capture them alive!
1144
01:36:12,447 --> 01:36:14,408
Otherwise, we won't get the money.
1145
01:36:16,406 --> 01:36:17,740
Sir, we have to move right away.
1146
01:36:18,574 --> 01:36:19,573
Please, get up!
1147
01:36:22,821 --> 01:36:23,823
Open the door!
1148
01:36:26,947 --> 01:36:30,531
Please don't look.
1149
01:36:34,237 --> 01:36:37,031
Slow down.
1150
01:37:02,819 --> 01:37:04,405
Slowly.
1151
01:37:06,278 --> 01:37:08,945
Move aside, I'll do it.
1152
01:38:09,191 --> 01:38:10,650
I'll open it.
1153
01:38:22,190 --> 01:38:24,775
Come on! What is this?
1154
01:39:03,354 --> 01:39:04,772
Where's the shooting coming from?
1155
01:39:04,852 --> 01:39:06,396
What's going on?
1156
01:39:08,229 --> 01:39:09,772
Find out where the shots came from!
1157
01:39:10,354 --> 01:39:11,352
Go ahead, hurry up!
1158
01:39:21,522 --> 01:39:22,396
Come out!
1159
01:39:22,479 --> 01:39:24,102
Or I'll shoot you!
1160
01:39:24,187 --> 01:39:25,727
Stand up!
1161
01:39:26,811 --> 01:39:28,185
Stand up, Korean!
1162
01:39:28,687 --> 01:39:30,520
Come on out, you little rat.
1163
01:39:32,978 --> 01:39:35,020
Or I'll kill you!
1164
01:39:36,184 --> 01:39:37,435
Last warning!
1165
01:39:38,811 --> 01:39:40,644
One, two...
1166
01:39:46,225 --> 01:39:48,646
Hurry up!
1167
01:39:54,395 --> 01:39:56,727
If you don't come
out, I'll kill you. Out!
1168
01:39:58,850 --> 01:40:01,602
Last warning! Come out quickly!
1169
01:40:03,225 --> 01:40:04,269
Hands up!
1170
01:40:04,349 --> 01:40:05,643
Hands up!
1171
01:40:06,307 --> 01:40:07,558
Your friend too!
1172
01:40:09,184 --> 01:40:10,475
Hands up!
1173
01:40:12,558 --> 01:40:14,144
Captain, I got them!
1174
01:40:31,557 --> 01:40:34,392
Come on, get hit.
1175
01:40:56,724 --> 01:40:57,847
Min-jun!
1176
01:41:01,054 --> 01:41:02,722
My! Car!
1177
01:41:02,804 --> 01:41:03,803
Over there!
1178
01:41:29,554 --> 01:41:30,720
Mom?
1179
01:41:47,637 --> 01:41:48,636
Min-jun!
1180
01:41:49,013 --> 01:41:50,636
Big bro Min-jun!
1181
01:41:57,012 --> 01:41:58,011
Let's head down.
1182
01:42:03,513 --> 01:42:04,801
Secretary Oh!
1183
01:42:33,386 --> 01:42:34,760
Don't move!
1184
01:42:36,510 --> 01:42:37,509
Hands up!
1185
01:42:42,716 --> 01:42:44,634
Put your hands up!
1186
01:42:45,340 --> 01:42:47,092
Hurry! Hands up!
1187
01:42:50,258 --> 01:42:51,592
Put your hands up!
1188
01:42:52,922 --> 01:42:53,921
Hands up.
1189
01:43:04,009 --> 01:43:05,714
Secretary Oh!
1190
01:43:08,131 --> 01:43:09,463
- Hurry!
- Hurry!
1191
01:43:11,296 --> 01:43:12,756
I'll get you down.
1192
01:43:26,337 --> 01:43:28,005
A bit more!
1193
01:43:33,882 --> 01:43:34,963
That's good!
1194
01:43:35,670 --> 01:43:37,505
- A bit more!
- Okay.
1195
01:43:41,086 --> 01:43:42,420
Damn it.
1196
01:44:02,668 --> 01:44:03,667
Min-jun.
1197
01:44:05,960 --> 01:44:08,295
- You okay?
- Yes.
1198
01:44:09,794 --> 01:44:11,837
Pan-su, cut me loose. It hurts so much.
1199
01:44:11,919 --> 01:44:12,836
Of course.
1200
01:44:12,918 --> 01:44:13,916
Hang in there.
1201
01:44:15,792 --> 01:44:17,752
- You okay?
- Yeah.
1202
01:44:19,918 --> 01:44:21,586
Why are you backing up?
1203
01:44:21,668 --> 01:44:22,960
I can't go forward!
1204
01:44:23,584 --> 01:44:24,458
There's a car coming!
1205
01:44:24,543 --> 01:44:26,503
Go forward!
1206
01:44:26,586 --> 01:44:27,667
But we can't!
1207
01:44:29,543 --> 01:44:30,709
- Hold on tight!
- Damn it!
1208
01:44:40,333 --> 01:44:41,917
Shoot the driver and stop the car.
1209
01:44:42,002 --> 01:44:43,165
We just need one man alive!
1210
01:45:12,664 --> 01:45:13,663
What now?
1211
01:45:19,040 --> 01:45:20,039
What the hell?
1212
01:45:22,082 --> 01:45:23,581
You got a gun! Fire back!
1213
01:45:23,665 --> 01:45:24,664
Right.
1214
01:45:43,704 --> 01:45:44,913
Out of the way!
1215
01:45:48,037 --> 01:45:49,163
Damn it!
1216
01:45:51,581 --> 01:45:52,911
They're on this side too!
1217
01:46:07,829 --> 01:46:09,287
Stop coming after us!
1218
01:46:37,909 --> 01:46:39,160
Watch out!
1219
01:47:08,494 --> 01:47:09,493
Go back!
1220
01:47:21,406 --> 01:47:22,616
- We're stuck!
- Move!
1221
01:47:31,365 --> 01:47:33,907
Damn it! What the hell?
1222
01:47:33,992 --> 01:47:35,198
We're stuck!
1223
01:47:39,032 --> 01:47:40,116
What?
1224
01:47:42,655 --> 01:47:43,657
It won't budge!
1225
01:47:43,742 --> 01:47:46,196
They're stuck in the alley.
1226
01:47:46,781 --> 01:47:47,947
Don't let your guard down.
1227
01:47:48,029 --> 01:47:50,322
Capture them and get
them out to the main street!
1228
01:47:50,864 --> 01:47:51,865
We're stuck!
1229
01:47:54,740 --> 01:47:55,779
Stupid morons.
1230
01:48:04,405 --> 01:48:05,489
Come on!
1231
01:48:12,114 --> 01:48:13,365
Min-jun, behind you!
1232
01:48:13,445 --> 01:48:14,614
Fucking hell!
1233
01:48:15,363 --> 01:48:17,363
Get it together. Fire at them!
1234
01:48:20,195 --> 01:48:21,069
I'm out of bullets.
1235
01:48:21,152 --> 01:48:22,196
For crying out loud!
1236
01:48:24,863 --> 01:48:27,113
Please!
1237
01:48:29,194 --> 01:48:32,028
Please move!
1238
01:48:39,902 --> 01:48:42,027
Are they dead?
1239
01:48:48,903 --> 01:48:50,401
Hurry!
1240
01:49:01,317 --> 01:49:03,567
Once we exit the city, they
won't be able to follow us!
1241
01:49:05,735 --> 01:49:06,901
Look.
1242
01:50:03,773 --> 01:50:04,812
Are you okay?
1243
01:50:04,897 --> 01:50:06,647
Are you all right?
1244
01:50:35,480 --> 01:50:38,272
Were you able to kill
him? If not, leave this place!
1245
01:50:46,185 --> 01:50:48,561
- Karim.
- Glad you guys are okay.
1246
01:50:48,646 --> 01:50:49,770
Korea sent the money.
1247
01:50:50,354 --> 01:50:52,686
You should've come
faster then! We almost died!
1248
01:50:53,895 --> 01:50:55,893
Yusef, put them in that car!
1249
01:50:57,019 --> 01:50:59,020
Youโll be flying in the
UN plane to Switzerland.
1250
01:51:00,810 --> 01:51:01,937
We must leave now.
1251
01:51:04,479 --> 01:51:05,934
We'll be okay at the airport?
1252
01:51:06,017 --> 01:51:07,103
Airport security...
1253
01:51:07,186 --> 01:51:09,603
I mean, the money they
were chasing is gone.
1254
01:51:09,683 --> 01:51:10,842
And right now at the airport,
1255
01:51:10,892 --> 01:51:13,230
there are many truce negotiators
and Western journalists,
1256
01:51:13,310 --> 01:51:14,893
so they have to be careful.
1257
01:51:16,183 --> 01:51:18,769
- How many seats do we have on the plane?
- Two.
1258
01:51:19,768 --> 01:51:21,101
Can we add one more?
1259
01:51:21,183 --> 01:51:22,642
I have to bring someone.
1260
01:51:22,727 --> 01:51:24,308
No, it's impossible.
1261
01:51:24,393 --> 01:51:26,183
I only have permission for two people.
1262
01:51:26,266 --> 01:51:27,726
Get ready, we're leaving soon.
1263
01:51:40,516 --> 01:51:43,727
Is everything all sorted out?
1264
01:51:43,807 --> 01:51:47,475
Yeah, we'll fly out on a UN plane.
1265
01:51:48,432 --> 01:51:50,682
That's very good.
1266
01:51:51,934 --> 01:51:53,352
You're really going home now.
1267
01:51:53,432 --> 01:51:54,975
Congratulations.
1268
01:51:55,057 --> 01:51:57,433
What about you, Mr. Kim?
1269
01:52:00,724 --> 01:52:02,932
Well, I have a home here.
1270
01:52:06,348 --> 01:52:09,680
You're all really going home.
1271
01:52:25,763 --> 01:52:27,556
It'd be best for you to leave too.
1272
01:52:27,638 --> 01:52:28,916
It's too dangerous here for you.
1273
01:52:28,974 --> 01:52:30,013
What can they do to me?
1274
01:52:30,098 --> 01:52:33,764
My life isn't worth any ransom.
1275
01:52:35,347 --> 01:52:36,513
It's okay.
1276
01:52:40,722 --> 01:52:42,762
The two of you wrap up here.
1277
01:52:42,847 --> 01:52:45,886
The rest of you will
head to the airport.
1278
01:53:15,095 --> 01:53:16,094
Let's go together.
1279
01:53:17,553 --> 01:53:18,552
What?
1280
01:53:22,927 --> 01:53:23,926
Come with us.
1281
01:53:23,971 --> 01:53:25,509
How can I?
1282
01:53:26,009 --> 01:53:27,509
I can't leave the airport.
1283
01:53:27,594 --> 01:53:29,927
The departure procedure is
simple because it's a UN plane.
1284
01:53:30,426 --> 01:53:32,883
I'll get you a seat no matter what.
1285
01:53:35,344 --> 01:53:36,343
Really?
1286
01:53:37,052 --> 01:53:38,051
Trust me.
1287
01:53:40,758 --> 01:53:42,468
- Are you serious?
- Yeah.
1288
01:53:48,969 --> 01:53:50,967
Hey, Karim!
1289
01:53:52,258 --> 01:53:54,009
Did you hear that?
They got a seat for me!
1290
01:53:54,925 --> 01:53:56,299
They got a seat for me!
1291
01:53:56,382 --> 01:53:57,425
I got a seat!
1292
01:54:00,342 --> 01:54:01,861
I'll be getting on the plane with you!
1293
01:54:05,217 --> 01:54:07,467
Secretary Oh, I'm coming too!
1294
01:54:21,966 --> 01:54:23,593
BEIRUT INTERNATIONAL AIRPORT
1295
01:54:25,423 --> 01:54:27,049
WELCOME! CIVIL WAR NEGOTIATORS!
1296
01:54:29,671 --> 01:54:31,506
Guys, the negotiation
team will be here soon!
1297
01:54:31,591 --> 01:54:32,590
Come on!
1298
01:54:37,090 --> 01:54:39,421
These are documents issued by the UN.
1299
01:54:40,047 --> 01:54:40,921
AUTHORIZATION TO BOARD
1300
01:54:41,004 --> 01:54:43,172
PIERRE JEAN-JAQUES,
DIRECTOR GENERAL OF UN
1301
01:54:46,214 --> 01:54:47,213
Please go ahead.
1302
01:54:52,879 --> 01:54:54,215
OH JAE-SEOK
1303
01:54:54,295 --> 01:54:55,379
You may go through.
1304
01:55:07,588 --> 01:55:09,129
PERSONAL PARTICULARS
LEE MIN-JUN
1305
01:55:15,877 --> 01:55:17,253
You may go through.
1306
01:55:29,543 --> 01:55:30,668
Min-jun, let's go.
1307
01:55:38,793 --> 01:55:39,792
Pan-su.
1308
01:55:40,918 --> 01:55:42,501
You go ahead with Secretary Oh.
1309
01:55:43,213 --> 01:55:45,835
I'll catch up with you on the
next commercial flight, sir.
1310
01:55:46,670 --> 01:55:48,877
What do you mean, Mr. Lee?
1311
01:55:48,962 --> 01:55:50,625
It's nothing serious.
1312
01:55:50,710 --> 01:55:52,375
There weren't enough seats,
1313
01:55:52,460 --> 01:55:54,338
so I'll take the next
flight and meet you there.
1314
01:55:54,376 --> 01:55:55,460
Wait, hold on.
1315
01:55:56,711 --> 01:55:58,292
I thought it was all sorted out.
1316
01:56:02,043 --> 01:56:04,251
Did you lie to me?
1317
01:56:04,875 --> 01:56:06,124
No.
1318
01:56:06,209 --> 01:56:08,751
There is a phone number
in the document I gave you.
1319
01:56:08,836 --> 01:56:11,248
They'll help you with the
homecoming procedures.
1320
01:56:11,333 --> 01:56:14,415
You can't do that. I'll stay.
1321
01:56:14,500 --> 01:56:16,543
- No.
- Hey!
1322
01:56:16,625 --> 01:56:17,624
Pan-su!
1323
01:56:18,960 --> 01:56:21,165
Just go inside, Pan-su.
1324
01:56:22,042 --> 01:56:24,539
If you stay here, you're dead.
1325
01:56:27,998 --> 01:56:29,499
If you go out now, sir,
1326
01:56:29,584 --> 01:56:30,748
you can't come back, okay?
1327
01:56:30,833 --> 01:56:32,123
Okay!
1328
01:56:32,873 --> 01:56:36,164
- Mr. Lee, is this...
- Hey, hurry up. We don't have time.
1329
01:56:36,791 --> 01:56:38,669
If you're not coming,
we're leaving without you.
1330
01:56:41,873 --> 01:56:44,790
Protecting our fellow countrymen
is a diplomat's first duty.
1331
01:56:44,873 --> 01:56:46,684
It's my privilege that
I get to fulfill my duty.
1332
01:56:46,708 --> 01:56:47,707
Please head inside.
1333
01:56:47,747 --> 01:56:49,123
Screw duty. You can't do this!
1334
01:56:49,208 --> 01:56:50,039
Min-jun, I'll...
1335
01:56:50,122 --> 01:56:51,747
- Stop!
- Pan-su.
1336
01:56:51,832 --> 01:56:53,249
- What are you doing?
- Pan-su!
1337
01:56:53,913 --> 01:56:56,497
There's no time, Pan-su.
1338
01:56:56,582 --> 01:56:57,581
Go inside.
1339
01:56:59,832 --> 01:57:01,081
I'll see you in Korea, sir.
1340
01:57:01,162 --> 01:57:02,706
Min-jun!
1341
01:57:06,622 --> 01:57:07,621
Min-jun!
1342
01:57:08,333 --> 01:57:09,332
Hey!
1343
01:57:46,328 --> 01:57:50,328
We got a report that an Asian
man was spotted in Zone B.
1344
01:57:54,079 --> 01:57:55,618
Let's move!
1345
01:57:57,286 --> 01:58:00,410
Give me the next flight
out of Lebanon, anywhere.
1346
01:58:00,493 --> 01:58:02,910
There is a flight to Morocco at 7 p.m.
1347
01:58:02,992 --> 01:58:04,578
Okay, I'll take that.
1348
01:58:04,658 --> 01:58:06,828
One-way ticket. How much is it?
1349
01:58:06,911 --> 01:58:07,910
Which seat do you want?
1350
01:58:07,952 --> 01:58:09,118
Aisle or window?
1351
01:58:09,703 --> 01:58:11,241
Anywhere, how much?
1352
01:58:11,326 --> 01:58:12,367
Aisle or window?
1353
01:58:13,369 --> 01:58:15,492
Aisle. How much is it?
1354
01:58:27,116 --> 01:58:28,595
DIPLOMATIC PASSPORT
REPUBLIC OF KOREA
1355
01:58:51,031 --> 01:58:52,200
Okay, thank you.
1356
01:58:56,615 --> 01:58:58,951
So we meet again.
1357
01:58:59,575 --> 01:59:02,282
You want some time
to refund your ticket?
1358
01:59:03,700 --> 01:59:05,114
Why are you arresting me?
1359
01:59:05,199 --> 01:59:06,198
I have no money.
1360
01:59:06,782 --> 01:59:07,781
No.
1361
01:59:08,740 --> 01:59:10,156
Come with me. Come, come.
1362
01:59:11,614 --> 01:59:15,947
You illegally smuggled goods
into this country three days ago.
1363
01:59:16,029 --> 01:59:18,989
Do you remember you also
ran from the airport security?
1364
01:59:19,074 --> 01:59:20,947
You have no right to inspect me.
1365
01:59:21,489 --> 01:59:23,824
I'll make a complaint to
the Lebanese government.
1366
01:59:24,698 --> 01:59:27,697
No problem, my friend. You
can do that after this investigation.
1367
01:59:27,780 --> 01:59:29,323
But you know here,
1368
01:59:30,612 --> 01:59:33,029
our process is very, very complicated.
1369
01:59:33,111 --> 01:59:38,449
The investigation may take
maybe just three, four, or five years.
1370
01:59:40,404 --> 01:59:41,572
Open up!
1371
01:59:48,738 --> 01:59:50,696
Bomb!
1372
01:59:52,529 --> 01:59:53,573
Bomb!
1373
01:59:56,821 --> 01:59:57,820
Bomb!
1374
01:59:58,447 --> 01:59:59,446
Bomb!
1375
01:59:59,526 --> 02:00:01,529
Hey, stop!
1376
02:00:01,611 --> 02:00:02,860
Don't shoot!
1377
02:00:02,945 --> 02:00:04,611
Hey, calm down!
1378
02:00:04,696 --> 02:00:05,820
Please calm down.
1379
02:00:25,733 --> 02:00:26,734
I'm...
1380
02:00:27,818 --> 02:00:29,320
South Korean diplomat,
1381
02:00:30,069 --> 02:00:31,150
Lee Min-jun.
1382
02:00:37,733 --> 02:00:40,899
I'm being illegally
arrested by airport security.
1383
02:00:41,527 --> 02:00:42,900
If they arrest me now...
1384
02:00:45,567 --> 02:00:46,983
I might disappear.
1385
02:00:56,526 --> 02:00:57,732
Two years ago!
1386
02:00:59,608 --> 02:01:00,731
My fellow...
1387
02:01:02,731 --> 02:01:05,067
My fellow Korean
diplomat was kidnapped.
1388
02:01:09,647 --> 02:01:10,940
Please record me.
1389
02:01:15,523 --> 02:01:16,522
I am Lee Min-jun
1390
02:01:18,398 --> 02:01:19,981
of the Ministry of Foreign Affairs
1391
02:01:21,899 --> 02:01:23,105
of the Republic of Korea.
1392
02:01:42,272 --> 02:01:43,521
Catch him!
1393
02:01:52,813 --> 02:01:58,063
GAMES OF THE 24TH OLYMPIAD SEOUL
WELCOME
1394
02:02:02,728 --> 02:02:04,768
Congratulations on returning home.
1395
02:02:08,939 --> 02:02:11,227
Kids, your dad is back.
1396
02:02:11,311 --> 02:02:12,395
Give him a big hand.
1397
02:02:26,018 --> 02:02:27,476
I got a call from South Korea
1398
02:02:27,561 --> 02:02:29,937
stating that they will send
the remaining payment.
1399
02:02:30,019 --> 02:02:32,269
It can't have been an
easy decision for you.
1400
02:02:33,313 --> 02:02:36,687
How did you end up paying
it yourself, such a large sum?
1401
02:02:37,725 --> 02:02:39,392
It was a hard calculation.
1402
02:02:41,976 --> 02:02:45,642
If Korea refused to
pay, I'd lose 2.5 million.
1403
02:02:45,725 --> 02:02:46,964
But if I didn't send the money,
1404
02:02:47,435 --> 02:02:51,016
I'd be taking a hit on the credibility
I've built up over the years
1405
02:02:51,099 --> 02:02:52,518
doing business in Lebanon.
1406
02:02:54,725 --> 02:02:57,225
I tried to figure out how
to minimize the damage
1407
02:02:57,310 --> 02:02:58,811
and maximize my profit.
1408
02:02:59,560 --> 02:03:00,684
But in the end,
1409
02:03:02,474 --> 02:03:04,185
I just decided to trust them.
1410
02:03:05,309 --> 02:03:06,435
The Korean government?
1411
02:03:08,016 --> 02:03:10,141
No, my trust wasn't in them,
1412
02:03:11,767 --> 02:03:13,266
but in these men.
1413
02:03:14,684 --> 02:03:17,224
MEMORANDUM SIGNED BY
DIRECTOR PARK SEUNG-HO
1414
02:03:20,558 --> 02:03:21,934
And him.
1415
02:03:26,097 --> 02:03:28,015
FROM LEE MIN-JUN
1416
02:03:28,097 --> 02:03:31,347
PLEASE
1417
02:03:36,096 --> 02:03:38,434
ONE MONTH LATER
1418
02:04:11,431 --> 02:04:12,263
Let him go.
1419
02:04:12,345 --> 02:04:13,597
You can go.
1420
02:04:13,682 --> 02:04:14,681
Go.
1421
02:04:24,220 --> 02:04:25,511
Thank you for your trouble.
1422
02:04:26,260 --> 02:04:27,094
Thank you.
1423
02:04:27,179 --> 02:04:30,885
The South Korean government
strongly demanded your release.
1424
02:04:30,968 --> 02:04:33,720
I only came to pick you up,
since I was on business in Europe.
1425
02:04:37,803 --> 02:04:38,680
Carter,
1426
02:04:38,760 --> 02:04:40,179
can you lend me two dollar?
1427
02:04:45,510 --> 02:04:46,554
One second.
1428
02:04:54,758 --> 02:04:56,928
For one month
accommodation and taxi fares.
1429
02:04:57,552 --> 02:04:58,594
The rest is your tip.
1430
02:04:59,718 --> 02:05:02,135
This is a South Korean
diplomat's etiquette.
1431
02:05:03,219 --> 02:05:04,218
Thank you.
1432
02:05:07,676 --> 02:05:09,343
Damn bastard.
1433
02:05:15,966 --> 02:05:16,964
Let's go.
1434
02:05:19,966 --> 02:05:23,757
INTERNATIONAL ARRIVALS
1435
02:05:25,465 --> 02:05:28,717
WELCOME SEOUL OLYMPICS
PRE-INSPECTION COMMITTEE
1436
02:05:32,175 --> 02:05:34,676
Could you please tell us
how you feel visiting Seoul?
1437
02:05:40,425 --> 02:05:43,631
...where we will be
holding the 24th Olympics.
1438
02:05:43,716 --> 02:05:45,589
We're happy to come to Seoul,
1439
02:05:45,674 --> 02:05:48,506
the beautiful city where we'll be
hosting the 24th Olympic Games.
1440
02:05:49,090 --> 02:05:50,923
A great opportunity for Seoul.
1441
02:05:51,005 --> 02:05:53,800
We think this will be a
great opportunity for Seoul.
1442
02:05:54,924 --> 02:05:59,839
Since this is a chance to
present globally how Seoul...
1443
02:06:02,049 --> 02:06:04,129
VIPs will be out in a minute.
1444
02:06:04,214 --> 02:06:06,087
- They're here!
- Here they come!
1445
02:06:09,714 --> 02:06:10,962
Sir, can you take me to Seoul?
1446
02:06:11,047 --> 02:06:12,381
- Where?
- Gwanghwamun.
1447
02:06:12,463 --> 02:06:13,505
Too much traffic.
1448
02:06:14,548 --> 02:06:16,336
- Sir, Gwanghwamun?
- No.
1449
02:06:17,131 --> 02:06:18,289
To Myeonmok. I'll pay double!
1450
02:06:21,296 --> 02:06:23,129
Where are you headed, mister?
1451
02:06:23,214 --> 02:06:24,503
To Gwanghwamun. I'll pay double!
1452
02:06:25,836 --> 02:06:30,422
CALL TAXI
TRUST ME
1453
02:06:32,172 --> 02:06:33,570
Gwanghwamun at double price, right?
1454
02:06:34,422 --> 02:06:35,628
Oh, well.
1455
02:06:35,711 --> 02:06:37,379
Guess Iโll let you scam me once again.
1456
02:06:39,921 --> 02:06:41,295
Hey, Mr. Scammer.
1457
02:06:42,920 --> 02:06:44,172
You're still alive.
1458
02:06:47,878 --> 02:06:49,421
It's the honest young man.
1459
02:06:50,003 --> 02:06:51,881
You came here because
you missed me, didn't you?
1460
02:06:53,337 --> 02:06:56,001
Then I won't pay double the price.
1461
02:06:57,795 --> 02:07:00,709
Then 7,000 won without using the meter.
1462
02:07:01,334 --> 02:07:03,398
Use the meter and drop me
off at the nearest station.
1463
02:07:03,422 --> 02:07:04,420
Let's go.
1464
02:07:05,834 --> 02:07:08,044
The nearest station moved far away.
1465
02:07:11,959 --> 02:07:13,126
By the way,
1466
02:07:13,211 --> 02:07:14,670
Laila's here, thanks to you.
1467
02:07:15,419 --> 02:07:17,334
What did your mother
say? Is she all right?
1468
02:07:18,001 --> 02:07:19,834
Well, she passed out.
1469
02:07:22,876 --> 02:07:27,293
Oh Jae-seok was given an assignment
as a foreign diplomat soon after,
1470
02:07:27,376 --> 02:07:31,419
and he retired in 2000 in Mumbai,
India as a consulate general.
1471
02:07:31,502 --> 02:07:36,124
Carter claims that the remaining balance
of $2.5 million paid in advance by Hays
1472
02:07:36,207 --> 02:07:39,209
was never reimbursed by
the government at that time.
1473
02:07:39,293 --> 02:07:42,582
Details of this case will not
be declassified until 2047.
100267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.