All language subtitles for Qui (1970).720p.WEBRip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,916 --> 00:00:28,416 -You're pissing me off! -The vulgar language now? 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,458 Being with you makes a person vulgar. 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,666 I hate you. You're ugly. You disgust me. 4 00:00:33,750 --> 00:00:35,958 -What else? -You're not very good in bed. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,250 A real white male. 6 00:00:39,750 --> 00:00:41,000 Shrew! 7 00:04:10,625 --> 00:04:11,583 Has he seen the body? 8 00:04:12,416 --> 00:04:13,875 Have you seen the body? 9 00:04:14,416 --> 00:04:17,416 Not a trace. It's a convertible. 10 00:04:17,500 --> 00:04:18,916 It must have floated up. 11 00:04:19,500 --> 00:04:21,875 They haven't seen a thing. 12 00:04:22,333 --> 00:04:24,666 I'd be surprised if they found it with this tide. 13 00:04:24,750 --> 00:04:25,916 Over and out. 14 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Hello. 15 00:04:41,166 --> 00:04:42,500 I'm Claude's brother. 16 00:04:44,500 --> 00:04:46,041 -Serge? -Yes. 17 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 You got here fast. 18 00:05:01,875 --> 00:05:04,000 They told me right away. 19 00:05:04,708 --> 00:05:06,083 How did it happen? 20 00:05:07,541 --> 00:05:10,125 We were driving fast. We lost traction. 21 00:05:10,208 --> 00:05:13,708 That I know. But how did you manage to make it out? 22 00:05:14,875 --> 00:05:16,416 I… I jumped. 23 00:05:17,208 --> 00:05:18,250 But not Claude? 24 00:05:20,583 --> 00:05:21,750 He was trying 25 00:05:21,833 --> 00:05:25,583 to shift gears. He tried to break. I reacted faster. 26 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Please, let's not talk about it… 27 00:05:39,750 --> 00:05:41,125 How fast were you going? 28 00:05:42,083 --> 00:05:43,375 I don't know. 29 00:05:43,458 --> 00:05:44,708 Were the treads low? 30 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 I don't know. 31 00:05:47,875 --> 00:05:50,750 Okay. Before you leave, come sign your statement. 32 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 I hope the sea sends him back. 33 00:05:55,041 --> 00:05:56,166 Where will you go now? 34 00:05:59,458 --> 00:06:01,625 I don't know. Back to Paris. 35 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 I can't stay here. 36 00:06:24,500 --> 00:06:26,583 Try to think about something else. 37 00:06:30,000 --> 00:06:31,083 I can't. 38 00:06:36,375 --> 00:06:37,291 Did you love him? 39 00:06:40,583 --> 00:06:41,666 Are you from Vienna? 40 00:06:42,416 --> 00:06:43,958 No, Linz. 41 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 But I met him in Paris. 42 00:06:51,208 --> 00:06:52,750 Well, it was an accident. 43 00:06:53,666 --> 00:06:55,375 It's awful, I know, but… 44 00:06:58,875 --> 00:06:59,708 But what? 45 00:07:01,125 --> 00:07:03,708 Nothing. There's nothing to be said. 46 00:07:08,916 --> 00:07:10,166 No, nothing. 47 00:07:14,875 --> 00:07:16,416 And you? 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,125 Did you love him? 49 00:07:20,208 --> 00:07:21,875 Yes, of course. 50 00:07:23,333 --> 00:07:27,375 To be frank, we didn't know each other well. I lived in the States, and he… 51 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 We didn't have much to talk about. 52 00:07:35,041 --> 00:07:36,625 Did you get hurt jumping out? 53 00:07:38,291 --> 00:07:39,708 Jumping out? 54 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 Jumping out of the car. 55 00:07:45,583 --> 00:07:46,416 Yes. 56 00:07:49,791 --> 00:07:50,666 Well… 57 00:07:51,750 --> 00:07:53,916 Excuse me, I don't feel well. 58 00:08:06,458 --> 00:08:08,916 -Where do you live? -Quai de l'Hôtel de Ville. 59 00:08:34,666 --> 00:08:35,750 What's wrong? 60 00:08:36,125 --> 00:08:38,916 Drive faster, please. I can't bear it. 61 00:08:53,791 --> 00:08:54,833 Here we are. 62 00:08:55,791 --> 00:08:59,166 You've got my number. Call me if you have… 63 00:09:00,958 --> 00:09:01,833 No, nothing. 64 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 I'll think of you. 65 00:09:06,166 --> 00:09:07,833 -Well, bye. -Goodbye. 66 00:09:29,833 --> 00:09:31,000 Serge! 67 00:09:33,208 --> 00:09:35,000 Serge! I'm scared. 68 00:09:35,416 --> 00:09:36,333 Scared of what? 69 00:09:40,541 --> 00:09:41,375 Okay, get in. 70 00:10:37,958 --> 00:10:39,541 I heard a gunshot! 71 00:10:40,666 --> 00:10:42,041 You must have dreamt it. 72 00:10:42,125 --> 00:10:44,416 No, I'm sure someone fired a gun. 73 00:10:44,500 --> 00:10:45,375 Of course not. 74 00:10:46,250 --> 00:10:48,041 Look, it's the same gun. 75 00:10:49,125 --> 00:10:50,166 The same one? 76 00:10:51,291 --> 00:10:52,708 Why the same one? 77 00:11:03,458 --> 00:11:07,458 Come on, calm down. It's normal, after what you've been through. 78 00:11:08,583 --> 00:11:09,791 Go lie down. 79 00:12:09,250 --> 00:12:10,458 Hello. 80 00:12:10,833 --> 00:12:13,791 My name is Dorothy. Ring any bells? 81 00:12:14,708 --> 00:12:15,958 No, sorry. 82 00:12:16,041 --> 00:12:18,125 I'm Serge's ex-wife. 83 00:12:18,666 --> 00:12:19,750 I'm not the new one. 84 00:12:19,833 --> 00:12:21,916 Oh, what a relief. 85 00:12:22,000 --> 00:12:25,750 It's fine that he left me, but that he hides my existence from his girlfriends… 86 00:12:26,416 --> 00:12:28,750 What are you doing here, if you don't mind my asking? 87 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 I'm a friend of his brother's. 88 00:12:31,791 --> 00:12:33,625 Oh, I see. 89 00:12:35,458 --> 00:12:36,916 What was his name, again? 90 00:12:37,666 --> 00:12:38,708 Claude. 91 00:12:38,791 --> 00:12:41,833 That's right. I'm sorry. 92 00:12:42,791 --> 00:12:44,333 Serge isn't too upset? 93 00:12:44,875 --> 00:12:46,250 He'll be all right. 94 00:12:46,333 --> 00:12:48,375 It's true they didn't know each other very well. 95 00:12:49,500 --> 00:12:52,666 Oh, my God, what a mess! He hasn't changed. 96 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 He truly hasn't. 97 00:12:56,916 --> 00:12:58,375 If I weren't around… 98 00:12:59,208 --> 00:13:01,333 -I love your pants. -Thank you. 99 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 What do you think of him? 100 00:13:02,708 --> 00:13:04,000 -Who? -Serge! 101 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 He's very nice. 102 00:13:05,833 --> 00:13:07,125 The moon… 103 00:13:07,208 --> 00:13:08,416 It's all you hear about. 104 00:13:09,083 --> 00:13:10,041 Do they look alike? 105 00:13:10,458 --> 00:13:11,291 Not at all. 106 00:13:11,916 --> 00:13:15,666 Were… Forgive my indiscretion, 107 00:13:16,583 --> 00:13:18,250 but were you in the car with him? 108 00:13:19,000 --> 00:13:21,833 Yes. You said he left you? 109 00:13:21,916 --> 00:13:25,166 The bastard. On my 25th birthday! 110 00:13:25,250 --> 00:13:27,875 I still love him. Are your pants antelope? 111 00:13:27,958 --> 00:13:29,166 No, they're suede. 112 00:13:30,125 --> 00:13:32,750 He's going to go nuts when he sees that I cleaned up. 113 00:13:32,833 --> 00:13:35,000 -Why? -He won't know where anything is! 114 00:13:36,125 --> 00:13:39,333 I like order. I'm a businesswoman. 115 00:13:39,416 --> 00:13:41,041 I run an office 116 00:13:41,125 --> 00:13:44,458 where we get anything for anyone 117 00:13:45,125 --> 00:13:47,083 with a simple phone call: 118 00:13:47,166 --> 00:13:49,458 a Rolls Royce, an elephant, a cop, 119 00:13:49,541 --> 00:13:51,458 a secretary, a Louis XV chest of drawers… 120 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 -Everything! -Other than lonely Swedish girls. 121 00:13:56,750 --> 00:13:58,166 How did it happen? 122 00:13:58,458 --> 00:13:59,416 What? 123 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 The accident. 124 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Badly. Hang on, I hear someone. 125 00:14:03,250 --> 00:14:05,083 You should mess everything up again. 126 00:14:07,375 --> 00:14:10,083 It's the cleaning lady. 127 00:14:11,166 --> 00:14:12,208 I like you. 128 00:14:13,541 --> 00:14:14,541 You're nice. 129 00:14:29,625 --> 00:14:32,833 Serge Rebon to the telephone. 130 00:14:33,875 --> 00:14:36,791 Serge Rebon to the telephone. 131 00:14:52,583 --> 00:14:53,625 They're asking for you. 132 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 -Who? -A lady. She insisted. 133 00:14:56,791 --> 00:14:58,958 Hello? 134 00:15:00,166 --> 00:15:03,041 -Hello? -Hello? Is that you, Serge? 135 00:15:03,708 --> 00:15:06,958 Can you hear me? Listen, I need to talk to you. 136 00:15:07,041 --> 00:15:08,250 Serge, hello? 137 00:15:08,750 --> 00:15:11,375 Talk louder! It's hard to hear. 138 00:15:11,458 --> 00:15:12,458 Hello? 139 00:15:13,333 --> 00:15:14,708 I can't understand you! 140 00:15:14,791 --> 00:15:17,125 Come quick! Oh, Serge! 141 00:15:17,541 --> 00:15:19,625 Hello? 142 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 Who is it? 143 00:15:21,833 --> 00:15:23,750 Serge! 144 00:15:29,583 --> 00:15:30,791 What's going on? 145 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Forgive me, Serge. 146 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I'm such an idiot. 147 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 Forgive me. 148 00:15:38,333 --> 00:15:41,500 I was in a meeting with some foreign buyers, and you… 149 00:15:41,583 --> 00:15:42,958 I'm sorry. 150 00:15:44,000 --> 00:15:45,875 Don't be too upset with me. 151 00:15:46,125 --> 00:15:49,375 After what happened, I'm a nervous wreck. 152 00:15:49,458 --> 00:15:51,916 -Sometimes, I… -What? 153 00:15:52,541 --> 00:15:53,583 I get scared. 154 00:15:58,958 --> 00:15:59,791 Scared of what? 155 00:16:02,166 --> 00:16:04,500 I realize how silly it is, 156 00:16:05,083 --> 00:16:06,916 but I can't control it. 157 00:16:11,458 --> 00:16:13,000 How'd you get along with my brother? 158 00:16:13,083 --> 00:16:15,125 Very well. I told you. 159 00:16:15,708 --> 00:16:16,916 But that's all. 160 00:16:18,375 --> 00:16:19,750 It depended on the day. 161 00:16:22,625 --> 00:16:26,625 I don't want to speak ill of my brother, but it can't be said 162 00:16:26,708 --> 00:16:28,041 that Claude was a… 163 00:16:30,958 --> 00:16:33,791 Take a nice sedative and lie down. 164 00:16:34,083 --> 00:16:35,708 No, I'm fine. 165 00:16:37,333 --> 00:16:39,166 What were you doing in Brittany with him? 166 00:16:39,250 --> 00:16:42,041 Nothing special. A weekend that went long. 167 00:16:43,166 --> 00:16:44,458 A lover's hike? 168 00:16:45,083 --> 00:16:46,125 Sort of. 169 00:16:47,666 --> 00:16:49,250 I can't understand the accident. 170 00:16:49,333 --> 00:16:52,208 Oh, please, let's not discuss it. Just… 171 00:16:52,291 --> 00:16:54,250 after we fought, we… 172 00:16:56,916 --> 00:16:59,208 -You fought? -A little. 173 00:17:01,416 --> 00:17:03,041 I thought you got along well. 174 00:17:03,125 --> 00:17:05,000 It happens to everyone. 175 00:17:08,916 --> 00:17:09,833 True. 176 00:17:13,916 --> 00:17:16,958 -Why did you argue? -Please, Serge. 177 00:17:17,625 --> 00:17:19,916 Who the hell moved everything! 178 00:17:20,625 --> 00:17:23,583 -Dorothy, I bet. -Yes, your wife. 179 00:17:23,666 --> 00:17:24,583 Ex-wife. 180 00:17:25,625 --> 00:17:27,875 Except, she thinks we're still together. 181 00:17:29,291 --> 00:17:31,125 She won't give me the keys back. 182 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 What can I do? Press charges? 183 00:17:34,250 --> 00:17:37,833 She invited you to a party. She's having some sponsors over. 184 00:17:37,916 --> 00:17:39,625 -When? -Tonight. 185 00:17:41,708 --> 00:17:43,333 What does that have to do with me? 186 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 Apparently they're a bit dull. 187 00:17:45,666 --> 00:17:49,000 Oh, I see. The same old story. 188 00:17:49,666 --> 00:17:52,250 The instant something's bothering her, she's on my case. 189 00:17:52,333 --> 00:17:53,458 She gets on my nerves. 190 00:17:53,833 --> 00:17:55,166 I'm too good to her. 191 00:17:57,833 --> 00:18:01,375 Speaking of, what about you? When are you planning to go home? 192 00:18:01,916 --> 00:18:05,458 Would you mind if I stayed another night? 193 00:18:05,875 --> 00:18:06,708 No. 194 00:18:07,333 --> 00:18:11,041 I'm sorry to impose, but I'll feel better in a couple days. 195 00:18:11,333 --> 00:18:12,958 I've got plenty of room. 196 00:18:13,041 --> 00:18:15,250 But I won't have much time for you. 197 00:18:15,333 --> 00:18:16,708 I've got a ton of work. 198 00:18:16,791 --> 00:18:18,958 I won't bother you, promise. 199 00:18:20,166 --> 00:18:21,916 Serge! 200 00:18:23,416 --> 00:18:25,625 Serge! I'm scared. 201 00:19:16,083 --> 00:19:17,458 The chocolate mousse is great. 202 00:19:17,541 --> 00:19:19,750 Wonderful. Congratulations. 203 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 It's the only thing I know how to do. 204 00:19:22,083 --> 00:19:23,625 In the kitchen, at least. 205 00:19:23,708 --> 00:19:25,375 It's more than enough. What a treat. 206 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 And this Taittinger! 207 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Poor thing! 208 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 I always got her on her burnt stews. 209 00:19:37,875 --> 00:19:39,875 I couldn't live on coffee, could I? 210 00:19:40,291 --> 00:19:41,750 A bundle of nerves like me. 211 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 What time is it? 212 00:19:52,583 --> 00:19:54,333 I was telling Mr. Augier 213 00:19:54,708 --> 00:19:57,208 about the adventure I had at the tax collector's. 214 00:19:58,458 --> 00:19:59,458 I get there, 215 00:20:00,250 --> 00:20:02,625 after an endless journey 216 00:20:02,708 --> 00:20:04,750 from the Pont de l'Alma to Porte de Saint-Cloud. 217 00:20:05,333 --> 00:20:08,375 Apparently traffic is the worst on Thursdays! 218 00:20:09,333 --> 00:20:11,250 Calling people in on a Thursday! 219 00:20:12,333 --> 00:20:16,958 So I get there, 15 minutes late already, 220 00:20:17,416 --> 00:20:19,208 and as I'm parking… 221 00:20:20,083 --> 00:20:21,583 I'll spare you the details, 222 00:20:21,666 --> 00:20:25,250 some rude person takes my spot right out front. 223 00:20:27,208 --> 00:20:30,333 I was backing in, and he pulls in from behind. 224 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 So I said, "Excuse me, sir, 225 00:20:33,458 --> 00:20:35,416 but you can't do that!" 226 00:20:36,083 --> 00:20:38,416 You know what he said to me? You know what, Louis? 227 00:20:38,666 --> 00:20:39,500 What time is it? 228 00:20:39,583 --> 00:20:43,291 And that's not all. I get to the tax collector's office, 229 00:20:43,875 --> 00:20:46,375 and they make me wait a half an hour, 230 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 -Thirty-five minutes to be precise. -It's upside-down. 231 00:20:49,000 --> 00:20:52,166 How can you make someone wait who's bringing you money! 232 00:20:52,250 --> 00:20:54,375 Shit… Is that all? 233 00:21:00,791 --> 00:21:02,125 That's a nice ring. 234 00:21:04,625 --> 00:21:05,583 What time is it? 235 00:21:06,291 --> 00:21:07,666 You don't have a watch? 236 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 Not since you lost mine, no. 237 00:21:11,208 --> 00:21:13,458 You can buy yourself a new one, with what you make. 238 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 "What I make." Christ. 239 00:21:16,958 --> 00:21:21,000 Now that I'm single again, with all my bills, believe me… 240 00:21:21,083 --> 00:21:22,833 Right. Who wanted to leave? 241 00:21:22,916 --> 00:21:24,791 Anyone would have left. 242 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 -Thanks a lot. -Let's not rehash the past. 243 00:21:29,458 --> 00:21:30,416 Although… 244 00:21:31,083 --> 00:21:35,083 There'd be a lot to say. Your ridiculous scenes over nothing, 245 00:21:35,166 --> 00:21:37,458 your forgetfulness, the job you made me miss, 246 00:21:37,541 --> 00:21:40,541 with your fake phone number. Over 100,000 francs! 247 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 New francs. Remember? 248 00:21:43,083 --> 00:21:45,833 -You're annoying me. -Your stupid jealousy. 249 00:21:45,916 --> 00:21:47,458 I never once cheated on her. 250 00:21:47,541 --> 00:21:48,666 Lucky me! 251 00:21:50,041 --> 00:21:52,416 -Now tell me what time it is. -No. 252 00:21:53,000 --> 00:21:53,958 Excuse me? 253 00:21:55,166 --> 00:21:58,708 Buy yourself a watch at Prisunic and leave me alone. 254 00:21:59,375 --> 00:22:03,041 If you don't tell me the time, I'll tell them you made me come because 255 00:22:03,125 --> 00:22:05,083 you were afraid you'd get bored! 256 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 11:30. 257 00:22:07,958 --> 00:22:08,958 -Asshole! -Thanks. 258 00:22:16,333 --> 00:22:19,750 It's odd, a magazine with no gun, don't you think? 259 00:22:20,875 --> 00:22:24,291 You know, a woman's purse is like Ali Baba's cave! 260 00:22:24,375 --> 00:22:26,000 -Do you practice much? -What? 261 00:22:26,083 --> 00:22:28,041 -Shooting. -I'm a champion. 262 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 Where's the revolver? 263 00:22:30,416 --> 00:22:32,625 -In another bag. -Oh, yeah? 264 00:22:33,583 --> 00:22:34,875 What are you afraid of? 265 00:22:35,333 --> 00:22:36,625 Ghosts. 266 00:22:37,541 --> 00:22:39,375 But it goes right through them. 267 00:22:48,041 --> 00:22:50,125 -You seem strange. -Me? 268 00:22:50,416 --> 00:22:51,291 Yes. 269 00:22:51,708 --> 00:22:53,625 You think I killed someone? 270 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Who said anything like that? 271 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 With or without? 272 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 With. 273 00:23:07,416 --> 00:23:09,416 Thanks. Forgive me for bringing it up again, 274 00:23:10,500 --> 00:23:12,625 but there's one thing I don't get. 275 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 How could you, a weak woman, 276 00:23:16,833 --> 00:23:19,250 jump from the car, whereas my brother was… 277 00:23:20,291 --> 00:23:21,958 It's not a question of strength. 278 00:23:25,833 --> 00:23:26,875 Okay, if you say so. 279 00:23:30,166 --> 00:23:32,000 Did you call the police? 280 00:23:32,083 --> 00:23:35,583 No, a local driving by did. I was only half-conscious. 281 00:23:35,666 --> 00:23:36,500 Oh? 282 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 You told me you came to like nothing had happened. 283 00:23:39,375 --> 00:23:40,958 No. 284 00:23:41,458 --> 00:23:42,875 No, no. 285 00:23:42,958 --> 00:23:47,125 I mean, I was in shock, so I didn't see the car sink. 286 00:23:47,208 --> 00:23:48,041 And then, I… 287 00:23:48,125 --> 00:23:50,291 Oh, I've explained this 20 times! 288 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 What are you afraid of? 289 00:23:58,333 --> 00:23:59,833 I'm not answering you anymore. 290 00:24:06,833 --> 00:24:08,958 It's strange that the body wasn't found. 291 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 He didn't have a cannonball tied to him. 292 00:24:16,958 --> 00:24:18,958 Like your magazine, is that normal? 293 00:24:20,041 --> 00:24:21,708 Even in Ali Baba's cave. 294 00:24:24,875 --> 00:24:26,083 Do you have a permit? 295 00:24:30,458 --> 00:24:33,791 If not, and you get arrested, it could cost you. 296 00:24:35,208 --> 00:24:37,625 You need a pretty good reason to take that risk. 297 00:24:41,041 --> 00:24:42,125 Don't you think? 298 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 I know girls are distracted, that some walk around 299 00:24:51,708 --> 00:24:53,541 with a gun in their purse, but you? 300 00:24:56,125 --> 00:24:57,750 It's not like you. 301 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 Answer, for Christ's sake. 302 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Well, I'll keep talking. 303 00:25:09,583 --> 00:25:11,958 You're afraid. You acknowledged it. 304 00:25:12,916 --> 00:25:15,750 And… Hey, don't stop me from talking. 305 00:25:15,833 --> 00:25:17,916 Speak, speak. 306 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Talk. 307 00:27:08,333 --> 00:27:09,750 Get dressed and pack your bag. 308 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 Let's go for a walk. I had a bad week. 309 00:27:12,083 --> 00:27:13,416 Where? 310 00:27:13,875 --> 00:27:14,708 Surprise. 311 00:27:19,458 --> 00:27:21,416 Claude was a funny guy. 312 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 I've never met anyone so twisted. 313 00:27:27,041 --> 00:27:30,041 When we were kids, he'd accuse me of doing his dirty deeds. 314 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 He must have led you on, too. 315 00:27:42,416 --> 00:27:43,500 Why did you sleep with him? 316 00:27:43,583 --> 00:27:45,125 Oh, you know. 317 00:27:45,791 --> 00:27:48,166 He was very nice, he had free time. 318 00:27:48,250 --> 00:27:50,125 All girls end up giving in, don't they? 319 00:27:50,791 --> 00:27:53,416 You've got no illusions about women. 320 00:27:54,375 --> 00:27:55,958 No illusions. 321 00:28:02,166 --> 00:28:03,791 And why did you end up with me? 322 00:28:04,958 --> 00:28:05,958 Same answer. 323 00:28:07,000 --> 00:28:09,083 I'm sick of this. It's all such a pain. 324 00:28:20,875 --> 00:28:22,791 You like Brittany, huh? 325 00:28:22,875 --> 00:28:25,625 Of course. You should know I love it here. 326 00:29:30,000 --> 00:29:33,541 Serge! Serge, what's wrong? 327 00:29:34,791 --> 00:29:37,916 -What do you want now? -You'll see. 328 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 What time did the accident happen? 329 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Seven o'clock, I think. 330 00:29:42,708 --> 00:29:44,791 -Which way were you coming from? -That way. 331 00:29:45,833 --> 00:29:47,041 And you were going fast? 332 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Yes, very fast. 333 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 -And the car went off that way? -Yes. 334 00:29:54,083 --> 00:29:54,916 Okay. 335 00:30:57,041 --> 00:30:58,541 Why didn't you jump? 336 00:31:01,208 --> 00:31:03,875 POLICE 337 00:31:13,541 --> 00:31:14,958 You won't get away with this. 338 00:31:15,041 --> 00:31:16,916 -Are you done? -Shut up! 339 00:31:17,000 --> 00:31:18,250 You'll do as I say! 340 00:31:26,958 --> 00:31:28,875 No! Let me go! 341 00:31:29,708 --> 00:31:32,208 Let me go! 342 00:32:58,125 --> 00:32:59,166 Wait here. 343 00:33:21,750 --> 00:33:23,625 Don't go! It's crazy! 344 00:36:07,208 --> 00:36:08,708 How long has he been down there? 345 00:36:08,791 --> 00:36:10,166 About 40 minutes. 346 00:36:17,166 --> 00:36:18,041 It's over there. 347 00:37:10,333 --> 00:37:12,083 There he is. There! 348 00:37:13,208 --> 00:37:14,291 You okay? 349 00:37:15,166 --> 00:37:16,583 We were scared! 350 00:37:17,416 --> 00:37:19,208 Did you find something? 351 00:37:33,250 --> 00:37:34,791 Why did you call the cops? 352 00:37:36,541 --> 00:37:38,000 I was afraid for you. 353 00:37:38,083 --> 00:37:39,708 It's an obsession with you. 354 00:37:41,416 --> 00:37:42,916 You think I killed him? 355 00:37:43,666 --> 00:37:45,291 Why would I have called the cops? 356 00:37:45,375 --> 00:37:48,125 So they wouldn't suspect you. 357 00:37:49,541 --> 00:37:51,166 -Leave me alone! -You too. 358 00:37:53,291 --> 00:37:55,541 -You didn't cry much. -Neither did you. 359 00:37:56,000 --> 00:37:57,125 I'm his brother. 360 00:37:58,166 --> 00:37:59,500 You slept with me two days later. 361 00:38:00,000 --> 00:38:01,083 You too. 362 00:38:01,166 --> 00:38:03,166 -Where did you park? -There. 363 00:38:38,250 --> 00:38:39,666 Welcome. 364 00:38:41,458 --> 00:38:43,708 -Two rooms? -One. 365 00:38:45,958 --> 00:38:47,791 What room did you have with Claude? 366 00:38:49,333 --> 00:38:50,291 Five. 367 00:38:51,916 --> 00:38:54,541 I have three, which looks out on the grounds, with a bath. 368 00:38:54,625 --> 00:38:56,083 Can we have five? 369 00:38:56,583 --> 00:38:58,666 Yes, but… 370 00:38:58,750 --> 00:39:00,875 I had it three years ago, and… 371 00:39:01,583 --> 00:39:04,875 I liked it there. So if it's all right with you, I… 372 00:39:04,958 --> 00:39:07,875 Of course. May I take your bags? 373 00:39:07,958 --> 00:39:09,208 They're in the trunk. 374 00:39:09,291 --> 00:39:11,083 I'll show you to the room. 375 00:39:28,166 --> 00:39:30,250 Five, six, seven. 376 00:40:03,583 --> 00:40:05,041 Here's your gun back. 377 00:40:06,416 --> 00:40:09,583 A little rusty. Forgive me. 378 00:40:11,541 --> 00:40:13,125 How do you know it's mine? 379 00:40:14,208 --> 00:40:15,875 The magazines are the same. 380 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Speaking of, there's a bullet missing. 381 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 Who were you practicing on? 382 00:40:24,791 --> 00:40:26,041 A ghost? 383 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Serge? 384 00:40:30,708 --> 00:40:31,541 Yes. 385 00:40:32,708 --> 00:40:34,291 You think I killed him? 386 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 I don't know. 387 00:40:37,541 --> 00:40:40,250 Why did you lie to me and say you got along with him? 388 00:40:41,250 --> 00:40:42,833 Nobody could, 389 00:40:43,416 --> 00:40:46,333 especially not girls. They all dumped him. 390 00:40:47,333 --> 00:40:48,458 They were fed up after two weeks. 391 00:40:50,416 --> 00:40:51,500 Well… 392 00:40:53,250 --> 00:40:54,833 Okay, I hated him. 393 00:40:57,041 --> 00:40:58,083 He was… 394 00:40:58,708 --> 00:41:01,708 bitter, jealous to the point of insanity. He couldn't see you. 395 00:41:02,333 --> 00:41:04,291 He literally tortured me. 396 00:41:05,041 --> 00:41:07,750 I'm thrilled, happy, delighted that he's dead. 397 00:41:08,125 --> 00:41:09,375 Why didn't you leave him? 398 00:41:09,708 --> 00:41:13,458 I did. He found me. He begged me to come here with him, saying 399 00:41:14,083 --> 00:41:16,916 that a change would help us see clearly. 400 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 And… 401 00:41:18,875 --> 00:41:21,666 I was weak enough to accept. It was terrible. 402 00:41:23,000 --> 00:41:24,708 Why did you have this gun? 403 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 That's doesn't concern you. 404 00:41:28,333 --> 00:41:29,375 Did you kill him? 405 00:41:29,708 --> 00:41:31,791 No, no, no! Shit! 406 00:41:31,875 --> 00:41:33,125 I don't believe you. 407 00:41:33,833 --> 00:41:35,291 Oh, Serge. 408 00:41:36,083 --> 00:41:38,041 No one's forcing me to talk to you. 409 00:41:38,583 --> 00:41:41,291 No one saw us arguing, Claude and me. 410 00:41:42,208 --> 00:41:43,583 It'd be easy to lie to you. 411 00:41:43,958 --> 00:41:46,291 -Where's the missing bullet? -I don't know. 412 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Lost somewhere. 413 00:41:49,166 --> 00:41:50,750 It's true, Serge. 414 00:41:51,500 --> 00:41:54,666 He was threatening me. I thought he was going to strangle me. I shot, 415 00:41:54,750 --> 00:41:58,041 and he turned the gun away. I swear! 416 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 That's not very convincing. 417 00:42:01,291 --> 00:42:02,708 Don't be stupid. 418 00:42:03,208 --> 00:42:07,166 I could have lied, said I shot for fun, 419 00:42:07,250 --> 00:42:08,750 at a crow on the side of the road. 420 00:42:08,833 --> 00:42:11,083 -I could have-- -Where did it happen? 421 00:42:11,583 --> 00:42:14,375 Here, in the courtyard, under the dining room windows. 422 00:42:14,875 --> 00:42:16,500 And no one heard? 423 00:42:16,583 --> 00:42:18,875 I don't know. We left. 424 00:42:25,333 --> 00:42:26,750 Anybody around? 425 00:42:27,041 --> 00:42:28,166 Yes. 426 00:42:29,375 --> 00:42:30,583 Coming. 427 00:42:32,291 --> 00:42:33,791 What's going on? 428 00:42:34,500 --> 00:42:36,916 So… 429 00:42:37,000 --> 00:42:38,708 Sorry to bother you. 430 00:42:39,708 --> 00:42:42,750 Do you know the woman who's upstairs with me? 431 00:42:42,833 --> 00:42:44,125 I don't think I remember. 432 00:42:44,208 --> 00:42:46,458 Sure, sure, she came 433 00:42:46,541 --> 00:42:48,541 three days ago. She stayed here. 434 00:42:48,625 --> 00:42:52,333 -Oh, that's possible. Yes, perhaps. -Yeah. 435 00:42:52,416 --> 00:42:54,791 So, I came to apologize for her, because 436 00:42:54,875 --> 00:42:59,458 when she left, she shot at… a bird. 437 00:42:59,541 --> 00:43:02,708 It was a crow. And… 438 00:43:02,791 --> 00:43:08,000 She had a little 6,35 mm, a little revolver for target shooting. 439 00:43:08,083 --> 00:43:11,333 -I hope she didn't wake anyone. -I didn't hear anything. 440 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Nothing? 441 00:43:13,791 --> 00:43:15,541 -No. -Really? 442 00:43:16,416 --> 00:43:18,333 Oh, well, good. 443 00:43:18,791 --> 00:43:19,875 Thank you. 444 00:43:31,458 --> 00:43:35,083 No gunshot below the window. 445 00:43:36,375 --> 00:43:39,708 But you know, the gun isn't very loud. 446 00:43:39,791 --> 00:43:41,083 And it was windy. 447 00:43:42,875 --> 00:43:45,583 For the last time, what are you scared of? 448 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Of… 449 00:43:50,125 --> 00:43:51,875 First of all, of being suspected. 450 00:43:52,500 --> 00:43:54,833 And it's true, I wanted him dead. 451 00:43:54,916 --> 00:43:56,375 His death helped me out. 452 00:43:56,458 --> 00:43:57,958 Okay, what else? 453 00:43:58,666 --> 00:44:01,375 It's silly, but I feel like I'm being followed. 454 00:44:03,125 --> 00:44:04,375 Who would be following you? 455 00:44:04,458 --> 00:44:07,041 Nobody, of course. It's just a feeling. 456 00:44:08,750 --> 00:44:11,375 -Did you sleep with him here? -No. 457 00:44:14,833 --> 00:44:16,291 How did you kill him? 458 00:44:17,416 --> 00:44:20,791 At the edge of the cliff, and then you sent the car over the side? 459 00:44:22,041 --> 00:44:26,125 Please, Serge. I've told you so many times how it happened. 460 00:44:38,666 --> 00:44:40,333 How did he make love? 461 00:44:43,166 --> 00:44:44,208 Be quiet. 462 00:44:45,625 --> 00:44:47,750 You'll end up making me hate you too. 463 00:44:56,166 --> 00:44:57,625 Why did you kill him? 464 00:45:46,250 --> 00:45:49,208 -Ma'am? -The brown loafers, in the case there. 465 00:45:49,291 --> 00:45:50,208 Yes, ma'am. 466 00:45:57,458 --> 00:45:58,791 Oh, Marina. 467 00:46:02,916 --> 00:46:05,041 -You know the good spots. -As do you. 468 00:46:05,125 --> 00:46:08,000 Thanks to Serge. It's one of the few things I owe him. 469 00:46:08,375 --> 00:46:11,083 -We're in the same boat. -And the same mess. 470 00:46:12,125 --> 00:46:14,708 -Is Serge nice these days? -He's adorable. 471 00:46:14,791 --> 00:46:17,250 He was a nasty piece of work with me. 472 00:46:17,333 --> 00:46:20,458 The only time he was in a good mood was when he was reading the paper. 473 00:46:21,916 --> 00:46:23,666 I wonder why he married me. 474 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 I was crazy about him. 475 00:46:27,541 --> 00:46:29,000 What was Claude like? 476 00:46:29,625 --> 00:46:30,875 Very different. 477 00:46:31,458 --> 00:46:32,875 Very nice. 478 00:46:36,750 --> 00:46:39,166 I don't see why you'd have your heart set on the older one 479 00:46:39,250 --> 00:46:41,458 after getting rid of the younger one. 480 00:46:42,916 --> 00:46:43,916 Rid of? 481 00:46:45,000 --> 00:46:48,375 How does it feel to sleep with two brothers? 482 00:46:55,625 --> 00:46:56,666 Are you sad? 483 00:47:00,458 --> 00:47:03,250 He's been making my life hell for the past two weeks. 484 00:47:03,333 --> 00:47:06,208 He argues with me, torments me over nothing. 485 00:47:08,458 --> 00:47:09,750 I can't bear it anymore. 486 00:47:09,833 --> 00:47:13,041 Dump him. They seem to love it in their family. 487 00:47:14,416 --> 00:47:15,833 I… 488 00:47:15,916 --> 00:47:18,250 Let's play a dirty little trick on him. 489 00:47:18,333 --> 00:47:20,958 Get your things and come stay with me. 490 00:47:21,041 --> 00:47:25,041 -I can't. -The other pair. Why? I know him. 491 00:47:25,125 --> 00:47:27,875 He'll be furious, especially if he knows it's me. 492 00:47:29,916 --> 00:47:32,208 That's really kind of you, but no. 493 00:47:32,291 --> 00:47:33,541 Do it for me. 494 00:47:33,958 --> 00:47:35,958 Let me have a little fun. 495 00:47:36,041 --> 00:47:38,125 He put me through enough crap. 496 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 So messed up. 497 00:48:19,541 --> 00:48:20,750 That shrew. 498 00:48:29,625 --> 00:48:30,833 Oh, shit. 499 00:48:48,458 --> 00:48:49,625 Jesus… 500 00:49:33,125 --> 00:49:34,083 Shit! 501 00:49:38,291 --> 00:49:41,125 Can't you go any faster? 502 00:49:44,875 --> 00:49:45,916 Missed… 503 00:49:46,875 --> 00:49:48,750 Him. 504 00:49:50,166 --> 00:49:51,000 Prick. 505 00:50:00,750 --> 00:50:03,000 Take that. 506 00:50:35,166 --> 00:50:36,750 Fascinating. 507 00:50:37,916 --> 00:50:39,416 I need another. 508 00:50:40,458 --> 00:50:41,791 What about me? 509 00:50:43,333 --> 00:50:45,458 If I know Serge, 510 00:50:45,541 --> 00:50:47,708 he's on his twelfth. 511 00:50:48,583 --> 00:50:51,666 Speaking of, why don't… 512 00:50:53,041 --> 00:50:55,250 Why don't you come work with me? 513 00:50:56,000 --> 00:50:58,291 We'll go find handmade baskets, 514 00:50:59,291 --> 00:51:01,500 Senegalese grooms, 515 00:51:01,583 --> 00:51:03,666 antique candelabras, 516 00:51:03,750 --> 00:51:06,500 menopausal duchesses… 517 00:51:06,583 --> 00:51:07,791 -Where are you going? -Amazing treasures. 518 00:51:07,875 --> 00:51:08,916 Shut up! 519 00:51:10,583 --> 00:51:13,333 Hey! Great job! 520 00:51:13,625 --> 00:51:15,833 -You're a real man. -Beat it! 521 00:51:15,916 --> 00:51:17,583 This is my home! 522 00:51:17,666 --> 00:51:18,916 Oh, that's right. 523 00:51:19,000 --> 00:51:20,416 I don't care! Get out! 524 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 Want a drink? 525 00:51:22,333 --> 00:51:24,833 Yes! 526 00:51:24,916 --> 00:51:25,750 I'll get you one. 527 00:51:26,458 --> 00:51:27,291 It's pretty bad… 528 00:51:28,083 --> 00:51:30,666 Be nice and get out of here. 529 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 I have to talk to her, and I don't want you listening. 530 00:51:34,708 --> 00:51:37,250 -You're pretty frank, deep down. -As usual. 531 00:51:37,750 --> 00:51:39,625 -You want me to go? -Yes. 532 00:51:41,000 --> 00:51:41,833 What time is it? 533 00:51:43,458 --> 00:51:44,666 It's… 534 00:51:45,333 --> 00:51:47,041 five after eight. 535 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 At night? 536 00:51:49,083 --> 00:51:51,666 At… at night. 537 00:51:52,500 --> 00:51:55,958 Well, that's perfect timing. I have a date 538 00:51:56,041 --> 00:51:57,750 with my new boyfriend, 539 00:51:57,833 --> 00:52:00,208 the most handsome Sicilian man. 540 00:52:00,958 --> 00:52:02,541 Goodnight, darlings. 541 00:52:06,000 --> 00:52:06,875 So. 542 00:52:08,541 --> 00:52:11,250 -I wanted to tell you… -Yeah? 543 00:52:11,333 --> 00:52:15,208 -That it's not because you… -Yes? 544 00:52:20,500 --> 00:52:24,166 I totally forget what I… 545 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 -What you… -…wanted to say. 546 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 -I completely forgot! -Serge! 547 00:52:49,625 --> 00:52:50,916 What about me? 548 00:52:52,291 --> 00:52:53,583 I'm here, too. 549 00:52:55,541 --> 00:52:58,458 Of course, no one cares. 550 00:53:06,958 --> 00:53:08,791 -Wench. -Asshole! 551 00:53:28,666 --> 00:53:31,500 Tributary of the Ubangi. 552 00:53:34,458 --> 00:53:38,125 I don't care. This is boring. 553 00:53:39,041 --> 00:53:41,208 -Why are you laughing? -Why are you? 554 00:53:41,750 --> 00:53:44,416 -I'm not laughing! -Me neither. 555 00:53:50,958 --> 00:53:54,375 -Why did you kill him? -I didn't kill him, stupid! 556 00:53:54,791 --> 00:53:58,125 And besides, why are you making such a big deal about it? 557 00:53:58,208 --> 00:54:01,125 Don't you always say you don't care about your brother? 558 00:54:01,208 --> 00:54:03,166 -That's true. -So? 559 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 So? 560 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 What's stopping me from… 561 00:54:08,708 --> 00:54:10,041 What's stopping you? 562 00:54:10,750 --> 00:54:14,083 -No, what's bothering me. -What's bothering you? 563 00:54:14,375 --> 00:54:16,125 I know you did it. 564 00:54:16,208 --> 00:54:19,041 Oh, I'm so tired of this. 565 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 I don't care about him. 566 00:54:21,250 --> 00:54:24,500 -I can't even go to the cops! -Why? 567 00:54:25,666 --> 00:54:28,375 Think about it. It's impossible. 568 00:54:29,375 --> 00:54:30,791 Why? 569 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 I wouldn't… 570 00:54:34,166 --> 00:54:36,666 I wouldn't turn in the woman I love. 571 00:54:41,958 --> 00:54:44,000 What? 572 00:54:47,750 --> 00:54:49,250 Repeat what you just said. 573 00:54:49,333 --> 00:54:52,375 I said I can't go see the cops! Shit! 574 00:54:52,458 --> 00:54:55,291 No, no. Why? 575 00:55:00,541 --> 00:55:02,125 Because you love me? 576 00:55:07,416 --> 00:55:10,416 Yes. I love you. 577 00:55:20,541 --> 00:55:22,916 I love you. 578 00:55:26,958 --> 00:55:30,000 But you're still a real she-devil! 579 00:55:45,208 --> 00:55:46,291 It's urgent, sir. 580 00:56:18,458 --> 00:56:21,625 Sabine, cancel all my meetings. I'm going away. 581 00:56:21,708 --> 00:56:22,750 Yes, sir. 582 00:56:22,833 --> 00:56:24,500 And call me a cab for the airport. 583 00:56:24,583 --> 00:56:26,958 -If someone asks for you? -I'll be back tonight. 584 00:56:51,625 --> 00:56:54,625 Hello? 585 00:57:07,458 --> 00:57:08,291 Ma'am, 586 00:57:08,375 --> 00:57:11,333 someone wants to board their cat, but there's nothing available. 587 00:57:11,416 --> 00:57:14,208 They're insisting. What can I do? 588 00:57:14,291 --> 00:57:15,708 Tell them to go to hell. 589 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Go to the Galeries Lafayette, 590 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 ask for Helene Menant, 591 00:57:19,208 --> 00:57:22,583 and find out what the cheapest things they have are. 592 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 Go right now. 593 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Aren't you sick of all these wackos? 594 00:57:32,583 --> 00:57:33,916 It pays, darling. 595 00:57:34,333 --> 00:57:35,958 The crazier they are, the more they pay. 596 00:57:37,250 --> 00:57:38,416 Yes, ma'am. 597 00:58:00,666 --> 00:58:04,041 The body was found yesterday, in a boat's net. 598 00:58:09,208 --> 00:58:10,541 The face is deformed, 599 00:58:10,625 --> 00:58:12,708 and we can't get any prints. 600 00:58:14,208 --> 00:58:16,416 But we have reason to believe it's your brother. 601 00:58:18,000 --> 00:58:20,083 According to the autopsy, 602 00:58:20,166 --> 00:58:21,916 he's been dead about three weeks, 603 00:58:22,000 --> 00:58:24,083 around the date of your brother's accident. 604 00:58:24,833 --> 00:58:28,750 Second, the body was found near the Pointe du Vent, 605 00:58:28,833 --> 00:58:31,250 which leads us to believe the current took him this way. 606 00:58:31,916 --> 00:58:35,458 Third, he's the same height, same age. 607 00:58:35,541 --> 00:58:38,541 And despite the discoloration from the salt water, 608 00:58:38,625 --> 00:58:41,791 the scraps of clothing and the hair color correspond. 609 00:58:42,791 --> 00:58:46,541 Was… was a bullet found in the body? 610 00:58:46,625 --> 00:58:47,875 A bullet? Why? 611 00:58:49,916 --> 00:58:52,875 No reason. You never know. 612 00:58:56,083 --> 00:58:58,583 Sir, can you identify the body? 613 00:59:09,000 --> 00:59:12,041 Give the lovely Dorothy a hug for me. 614 00:59:12,125 --> 00:59:14,708 -Okay, ma'am. -Bye. 615 00:59:24,791 --> 00:59:28,583 There's always something going on at the Galeries. 616 00:59:29,166 --> 00:59:32,708 At the main staircase, and on the first floor, 617 00:59:32,791 --> 00:59:36,208 ask for Sirius, who will answer all your questions 618 00:59:36,291 --> 00:59:38,750 and resolve all your problems. 619 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 DOOR TO REMAIN LOCKED 620 01:03:50,291 --> 01:03:52,791 Serge! 621 01:04:01,833 --> 01:04:02,833 Hello. 622 01:04:05,958 --> 01:04:07,375 You're not going say hi? 623 01:04:11,750 --> 01:04:13,500 Why aren't you saying hi? 624 01:04:20,208 --> 01:04:21,791 After all this time, 625 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 you owe me that, 626 01:04:25,833 --> 01:04:26,833 darling. 627 01:04:32,916 --> 01:04:34,166 You don't love me anymore? 628 01:04:37,041 --> 01:04:38,041 Fine. 629 01:04:41,291 --> 01:04:42,416 Not that I care. 630 01:04:58,666 --> 01:05:01,208 I knew you'd come running here. 631 01:05:04,083 --> 01:05:05,250 Nothing to say? 632 01:05:06,291 --> 01:05:07,375 Aren't you happy? 633 01:05:10,666 --> 01:05:13,125 You should be. 634 01:05:14,625 --> 01:05:16,958 If I'm alive, then you're innocent. 635 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Go away. 636 01:05:18,916 --> 01:05:22,291 Don't be scared. I'm going to disappear. 637 01:05:24,166 --> 01:05:25,000 But, 638 01:05:25,416 --> 01:05:28,166 aren't you interested to know how I'm here? 639 01:05:28,708 --> 01:05:29,666 No, not at all. 640 01:05:31,875 --> 01:05:34,000 But it's quite an enthralling story. 641 01:05:34,541 --> 01:05:36,708 If the car wasn't a convertible, I'd be dead. 642 01:05:37,416 --> 01:05:39,916 Instead, I swam up to the surface just fine. 643 01:05:41,041 --> 01:05:43,958 I saw you on the cliff, and it gave me an idea. 644 01:05:44,541 --> 01:05:47,000 I swam underwater, near the rocks, 645 01:05:47,541 --> 01:05:50,625 and I washed up in a creek a ways on. 646 01:05:51,625 --> 01:05:53,458 -Want to hear the next part? -No. 647 01:05:54,458 --> 01:05:57,750 I hitchhiked to Paris, and I avoided everyone. 648 01:05:58,291 --> 01:05:59,916 I followed you. 649 01:06:01,208 --> 01:06:02,500 It was fun, 650 01:06:03,666 --> 01:06:06,875 and it scared you. And here I am. 651 01:06:09,958 --> 01:06:12,375 Now I'm heading to Canada. I've got some money there. 652 01:06:13,958 --> 01:06:15,583 What do you think of my plan? 653 01:06:15,666 --> 01:06:16,875 Suits me. 654 01:06:24,041 --> 01:06:25,916 That's because you haven't understood. 655 01:06:30,208 --> 01:06:31,083 Do you love him? 656 01:06:31,666 --> 01:06:33,208 That's none of your business. 657 01:06:33,291 --> 01:06:35,375 It's my business twice over. 658 01:06:35,458 --> 01:06:37,958 My own brother stealing my girlfriend. 659 01:06:39,500 --> 01:06:40,833 I'd already left you. 660 01:06:40,916 --> 01:06:43,416 Fine. But what counts is the result. 661 01:06:43,500 --> 01:06:45,583 I disappeared. Everyone thought I was dead. 662 01:06:45,666 --> 01:06:47,125 Which means I am dead. 663 01:06:51,166 --> 01:06:52,541 You don't understand. 664 01:06:52,958 --> 01:06:55,666 If I'm dead, it means you killed me. 665 01:06:57,291 --> 01:06:58,541 Not necessarily. 666 01:06:58,833 --> 01:07:01,625 At least in Serge's mind, it's the most important thing. 667 01:07:02,541 --> 01:07:04,833 I know my brother well. 668 01:07:04,916 --> 01:07:07,041 In certain ways, he's like me. 669 01:07:07,916 --> 01:07:09,541 He'll want to know. 670 01:07:10,166 --> 01:07:13,333 He won't give you a moment's rest. He'll torture you. 671 01:07:13,958 --> 01:07:15,375 Your nice love story is all over. 672 01:07:16,166 --> 01:07:17,250 Not bad, huh? 673 01:07:17,333 --> 01:07:19,666 -You can't do this. -I'll stop myself. 674 01:07:20,875 --> 01:07:23,250 -It's too vile. -Don't be stupid. 675 01:07:23,583 --> 01:07:25,875 You wanted me dead. 676 01:07:25,958 --> 01:07:27,625 So I'm dead. 677 01:07:27,708 --> 01:07:29,083 Get the hell out! 678 01:07:32,250 --> 01:07:33,750 Couldn't put it better myself. 679 01:07:45,208 --> 01:07:47,041 Do you hate me, at least? 680 01:07:47,208 --> 01:07:49,500 You have no idea how much. 681 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 Great. Congrats. 682 01:07:51,166 --> 01:07:54,416 That's a little extra spice. I'm going to have a good laugh. 683 01:07:54,500 --> 01:07:55,583 Claude? 684 01:07:56,208 --> 01:07:58,250 Remember the day after Christmas at Saint Tropez? 685 01:07:58,333 --> 01:07:59,750 Yes, shut up. 686 01:08:00,333 --> 01:08:02,166 On the hotel patio, 687 01:08:02,500 --> 01:08:05,583 with the cicadas, the moonlight, the breeze. 688 01:08:05,958 --> 01:08:06,791 Remember? 689 01:08:08,208 --> 01:08:09,583 I said shut up. 690 01:08:10,458 --> 01:08:12,916 I didn't give a damn about you, you idiot. 691 01:08:14,000 --> 01:08:15,041 I was enjoying myself, 692 01:08:16,291 --> 01:08:19,625 but you already made me sick. I thought you were despicable, stupid, 693 01:08:20,000 --> 01:08:21,083 and a bore. 694 01:08:21,166 --> 01:08:22,916 Not fun at all. 695 01:08:24,250 --> 01:08:25,583 Cow! 696 01:08:41,750 --> 01:08:43,333 Piece of garbage! 697 01:12:48,958 --> 01:12:51,500 What are you doing in the dark? 698 01:12:55,958 --> 01:12:57,083 I killed him. 699 01:12:57,791 --> 01:12:58,875 What? 700 01:13:01,833 --> 01:13:02,875 I killed him. 701 01:13:03,250 --> 01:13:06,541 No, no. 702 01:13:07,500 --> 01:13:08,416 I know you didn't. 703 01:13:10,833 --> 01:13:13,916 -I killed him! -Don't be silly. 704 01:13:14,416 --> 01:13:17,708 I'd have gone mad, too, if someone tortured me the way I did you. 705 01:13:18,375 --> 01:13:20,000 His body was found. 706 01:13:20,500 --> 01:13:22,083 There was no gunshot. 707 01:13:22,750 --> 01:13:24,125 I just got back from Brest. 708 01:13:31,875 --> 01:13:32,708 Are… 709 01:13:35,791 --> 01:13:38,208 Are you sure it's him? 710 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 Positive. 711 01:13:39,791 --> 01:13:42,875 Same height, same age, same time in the water. 712 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 There's no doubt. 713 01:13:47,291 --> 01:13:48,833 The nightmare's over. 714 01:13:50,791 --> 01:13:52,416 You're innocent, my love. 715 01:13:53,916 --> 01:13:56,041 You're innocent, don't you realize? 716 01:16:44,541 --> 01:16:45,500 POLICE 717 01:17:05,500 --> 01:17:10,250 THE END 718 01:17:57,208 --> 01:17:59,541 ‪Subtitle translation by: Adam Lozier 45247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.