Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,916 --> 00:00:28,416
-You're pissing me off!
-The vulgar language now?
2
00:00:28,500 --> 00:00:30,458
Being with you makes a person vulgar.
3
00:00:30,541 --> 00:00:33,666
I hate you. You're ugly. You disgust me.
4
00:00:33,750 --> 00:00:35,958
-What else?
-You're not very good in bed.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,250
A real white male.
6
00:00:39,750 --> 00:00:41,000
Shrew!
7
00:04:10,625 --> 00:04:11,583
Has he seen the body?
8
00:04:12,416 --> 00:04:13,875
Have you seen the body?
9
00:04:14,416 --> 00:04:17,416
Not a trace. It's a convertible.
10
00:04:17,500 --> 00:04:18,916
It must have floated up.
11
00:04:19,500 --> 00:04:21,875
They haven't seen a thing.
12
00:04:22,333 --> 00:04:24,666
I'd be surprised if they found it
with this tide.
13
00:04:24,750 --> 00:04:25,916
Over and out.
14
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Hello.
15
00:04:41,166 --> 00:04:42,500
I'm Claude's brother.
16
00:04:44,500 --> 00:04:46,041
-Serge?
-Yes.
17
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
You got here fast.
18
00:05:01,875 --> 00:05:04,000
They told me right away.
19
00:05:04,708 --> 00:05:06,083
How did it happen?
20
00:05:07,541 --> 00:05:10,125
We were driving fast. We lost traction.
21
00:05:10,208 --> 00:05:13,708
That I know.
But how did you manage to make it out?
22
00:05:14,875 --> 00:05:16,416
I… I jumped.
23
00:05:17,208 --> 00:05:18,250
But not Claude?
24
00:05:20,583 --> 00:05:21,750
He was trying
25
00:05:21,833 --> 00:05:25,583
to shift gears. He tried to break.
I reacted faster.
26
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
Please, let's not talk about it…
27
00:05:39,750 --> 00:05:41,125
How fast were you going?
28
00:05:42,083 --> 00:05:43,375
I don't know.
29
00:05:43,458 --> 00:05:44,708
Were the treads low?
30
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
I don't know.
31
00:05:47,875 --> 00:05:50,750
Okay. Before you leave,
come sign your statement.
32
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
I hope the sea sends him back.
33
00:05:55,041 --> 00:05:56,166
Where will you go now?
34
00:05:59,458 --> 00:06:01,625
I don't know. Back to Paris.
35
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
I can't stay here.
36
00:06:24,500 --> 00:06:26,583
Try to think about something else.
37
00:06:30,000 --> 00:06:31,083
I can't.
38
00:06:36,375 --> 00:06:37,291
Did you love him?
39
00:06:40,583 --> 00:06:41,666
Are you from Vienna?
40
00:06:42,416 --> 00:06:43,958
No, Linz.
41
00:06:44,583 --> 00:06:46,333
But I met him in Paris.
42
00:06:51,208 --> 00:06:52,750
Well, it was an accident.
43
00:06:53,666 --> 00:06:55,375
It's awful, I know, but…
44
00:06:58,875 --> 00:06:59,708
But what?
45
00:07:01,125 --> 00:07:03,708
Nothing. There's nothing to be said.
46
00:07:08,916 --> 00:07:10,166
No, nothing.
47
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
And you?
48
00:07:18,000 --> 00:07:19,125
Did you love him?
49
00:07:20,208 --> 00:07:21,875
Yes, of course.
50
00:07:23,333 --> 00:07:27,375
To be frank, we didn't know each other
well. I lived in the States, and he…
51
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
We didn't have much to talk about.
52
00:07:35,041 --> 00:07:36,625
Did you get hurt jumping out?
53
00:07:38,291 --> 00:07:39,708
Jumping out?
54
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
Jumping out of the car.
55
00:07:45,583 --> 00:07:46,416
Yes.
56
00:07:49,791 --> 00:07:50,666
Well…
57
00:07:51,750 --> 00:07:53,916
Excuse me, I don't feel well.
58
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
-Where do you live?
-Quai de l'HĂ´tel de Ville.
59
00:08:34,666 --> 00:08:35,750
What's wrong?
60
00:08:36,125 --> 00:08:38,916
Drive faster, please. I can't bear it.
61
00:08:53,791 --> 00:08:54,833
Here we are.
62
00:08:55,791 --> 00:08:59,166
You've got my number. Call me if you have…
63
00:09:00,958 --> 00:09:01,833
No, nothing.
64
00:09:03,125 --> 00:09:04,166
I'll think of you.
65
00:09:06,166 --> 00:09:07,833
-Well, bye.
-Goodbye.
66
00:09:29,833 --> 00:09:31,000
Serge!
67
00:09:33,208 --> 00:09:35,000
Serge! I'm scared.
68
00:09:35,416 --> 00:09:36,333
Scared of what?
69
00:09:40,541 --> 00:09:41,375
Okay, get in.
70
00:10:37,958 --> 00:10:39,541
I heard a gunshot!
71
00:10:40,666 --> 00:10:42,041
You must have dreamt it.
72
00:10:42,125 --> 00:10:44,416
No, I'm sure someone fired a gun.
73
00:10:44,500 --> 00:10:45,375
Of course not.
74
00:10:46,250 --> 00:10:48,041
Look, it's the same gun.
75
00:10:49,125 --> 00:10:50,166
The same one?
76
00:10:51,291 --> 00:10:52,708
Why the same one?
77
00:11:03,458 --> 00:11:07,458
Come on, calm down. It's normal,
after what you've been through.
78
00:11:08,583 --> 00:11:09,791
Go lie down.
79
00:12:09,250 --> 00:12:10,458
Hello.
80
00:12:10,833 --> 00:12:13,791
My name is Dorothy. Ring any bells?
81
00:12:14,708 --> 00:12:15,958
No, sorry.
82
00:12:16,041 --> 00:12:18,125
I'm Serge's ex-wife.
83
00:12:18,666 --> 00:12:19,750
I'm not the new one.
84
00:12:19,833 --> 00:12:21,916
Oh, what a relief.
85
00:12:22,000 --> 00:12:25,750
It's fine that he left me, but that he
hides my existence from his girlfriends…
86
00:12:26,416 --> 00:12:28,750
What are you doing here,
if you don't mind my asking?
87
00:12:29,333 --> 00:12:30,958
I'm a friend of his brother's.
88
00:12:31,791 --> 00:12:33,625
Oh, I see.
89
00:12:35,458 --> 00:12:36,916
What was his name, again?
90
00:12:37,666 --> 00:12:38,708
Claude.
91
00:12:38,791 --> 00:12:41,833
That's right. I'm sorry.
92
00:12:42,791 --> 00:12:44,333
Serge isn't too upset?
93
00:12:44,875 --> 00:12:46,250
He'll be all right.
94
00:12:46,333 --> 00:12:48,375
It's true
they didn't know each other very well.
95
00:12:49,500 --> 00:12:52,666
Oh, my God, what a mess!
He hasn't changed.
96
00:12:53,125 --> 00:12:54,791
He truly hasn't.
97
00:12:56,916 --> 00:12:58,375
If I weren't around…
98
00:12:59,208 --> 00:13:01,333
-I love your pants.
-Thank you.
99
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
What do you think of him?
100
00:13:02,708 --> 00:13:04,000
-Who?
-Serge!
101
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
He's very nice.
102
00:13:05,833 --> 00:13:07,125
The moon…
103
00:13:07,208 --> 00:13:08,416
It's all you hear about.
104
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
Do they look alike?
105
00:13:10,458 --> 00:13:11,291
Not at all.
106
00:13:11,916 --> 00:13:15,666
Were… Forgive my indiscretion,
107
00:13:16,583 --> 00:13:18,250
but were you in the car with him?
108
00:13:19,000 --> 00:13:21,833
Yes. You said he left you?
109
00:13:21,916 --> 00:13:25,166
The bastard. On my 25th birthday!
110
00:13:25,250 --> 00:13:27,875
I still love him. Are your pants antelope?
111
00:13:27,958 --> 00:13:29,166
No, they're suede.
112
00:13:30,125 --> 00:13:32,750
He's going to go nuts when he sees
that I cleaned up.
113
00:13:32,833 --> 00:13:35,000
-Why?
-He won't know where anything is!
114
00:13:36,125 --> 00:13:39,333
I like order. I'm a businesswoman.
115
00:13:39,416 --> 00:13:41,041
I run an office
116
00:13:41,125 --> 00:13:44,458
where we get anything for anyone
117
00:13:45,125 --> 00:13:47,083
with a simple phone call:
118
00:13:47,166 --> 00:13:49,458
a Rolls Royce, an elephant, a cop,
119
00:13:49,541 --> 00:13:51,458
a secretary, a Louis XV chest of drawers…
120
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
-Everything!
-Other than lonely Swedish girls.
121
00:13:56,750 --> 00:13:58,166
How did it happen?
122
00:13:58,458 --> 00:13:59,416
What?
123
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
The accident.
124
00:14:01,083 --> 00:14:03,166
Badly. Hang on, I hear someone.
125
00:14:03,250 --> 00:14:05,083
You should mess everything up again.
126
00:14:07,375 --> 00:14:10,083
It's the cleaning lady.
127
00:14:11,166 --> 00:14:12,208
I like you.
128
00:14:13,541 --> 00:14:14,541
You're nice.
129
00:14:29,625 --> 00:14:32,833
Serge Rebon to the telephone.
130
00:14:33,875 --> 00:14:36,791
Serge Rebon to the telephone.
131
00:14:52,583 --> 00:14:53,625
They're asking for you.
132
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
-Who?
-A lady. She insisted.
133
00:14:56,791 --> 00:14:58,958
Hello?
134
00:15:00,166 --> 00:15:03,041
-Hello?
-Hello? Is that you, Serge?
135
00:15:03,708 --> 00:15:06,958
Can you hear me? Listen,I need to talk to you.
136
00:15:07,041 --> 00:15:08,250
Serge, hello?
137
00:15:08,750 --> 00:15:11,375
Talk louder! It's hard to hear.
138
00:15:11,458 --> 00:15:12,458
Hello?
139
00:15:13,333 --> 00:15:14,708
I can't understand you!
140
00:15:14,791 --> 00:15:17,125
Come quick! Oh, Serge!
141
00:15:17,541 --> 00:15:19,625
Hello?
142
00:15:20,625 --> 00:15:21,458
Who is it?
143
00:15:21,833 --> 00:15:23,750
Serge!
144
00:15:29,583 --> 00:15:30,791
What's going on?
145
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
Forgive me, Serge.
146
00:15:34,208 --> 00:15:35,500
I'm such an idiot.
147
00:15:36,666 --> 00:15:37,750
Forgive me.
148
00:15:38,333 --> 00:15:41,500
I was in a meeting
with some foreign buyers, and you…
149
00:15:41,583 --> 00:15:42,958
I'm sorry.
150
00:15:44,000 --> 00:15:45,875
Don't be too upset with me.
151
00:15:46,125 --> 00:15:49,375
After what happened, I'm a nervous wreck.
152
00:15:49,458 --> 00:15:51,916
-Sometimes, I…
-What?
153
00:15:52,541 --> 00:15:53,583
I get scared.
154
00:15:58,958 --> 00:15:59,791
Scared of what?
155
00:16:02,166 --> 00:16:04,500
I realize how silly it is,
156
00:16:05,083 --> 00:16:06,916
but I can't control it.
157
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
How'd you get along with my brother?
158
00:16:13,083 --> 00:16:15,125
Very well. I told you.
159
00:16:15,708 --> 00:16:16,916
But that's all.
160
00:16:18,375 --> 00:16:19,750
It depended on the day.
161
00:16:22,625 --> 00:16:26,625
I don't want to speak ill of my brother,
but it can't be said
162
00:16:26,708 --> 00:16:28,041
that Claude was a…
163
00:16:30,958 --> 00:16:33,791
Take a nice sedative and lie down.
164
00:16:34,083 --> 00:16:35,708
No, I'm fine.
165
00:16:37,333 --> 00:16:39,166
What were you doing in Brittany with him?
166
00:16:39,250 --> 00:16:42,041
Nothing special. A weekend that went long.
167
00:16:43,166 --> 00:16:44,458
A lover's hike?
168
00:16:45,083 --> 00:16:46,125
Sort of.
169
00:16:47,666 --> 00:16:49,250
I can't understand the accident.
170
00:16:49,333 --> 00:16:52,208
Oh, please, let's not discuss it. Just…
171
00:16:52,291 --> 00:16:54,250
after we fought, we…
172
00:16:56,916 --> 00:16:59,208
-You fought?
-A little.
173
00:17:01,416 --> 00:17:03,041
I thought you got along well.
174
00:17:03,125 --> 00:17:05,000
It happens to everyone.
175
00:17:08,916 --> 00:17:09,833
True.
176
00:17:13,916 --> 00:17:16,958
-Why did you argue?
-Please, Serge.
177
00:17:17,625 --> 00:17:19,916
Who the hell moved everything!
178
00:17:20,625 --> 00:17:23,583
-Dorothy, I bet.
-Yes, your wife.
179
00:17:23,666 --> 00:17:24,583
Ex-wife.
180
00:17:25,625 --> 00:17:27,875
Except, she thinks we're still together.
181
00:17:29,291 --> 00:17:31,125
She won't give me the keys back.
182
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
What can I do? Press charges?
183
00:17:34,250 --> 00:17:37,833
She invited you to a party.
She's having some sponsors over.
184
00:17:37,916 --> 00:17:39,625
-When?
-Tonight.
185
00:17:41,708 --> 00:17:43,333
What does that have to do with me?
186
00:17:43,416 --> 00:17:45,291
Apparently they're a bit dull.
187
00:17:45,666 --> 00:17:49,000
Oh, I see. The same old story.
188
00:17:49,666 --> 00:17:52,250
The instant something's bothering her,
she's on my case.
189
00:17:52,333 --> 00:17:53,458
She gets on my nerves.
190
00:17:53,833 --> 00:17:55,166
I'm too good to her.
191
00:17:57,833 --> 00:18:01,375
Speaking of, what about you?
When are you planning to go home?
192
00:18:01,916 --> 00:18:05,458
Would you mind if I stayed another night?
193
00:18:05,875 --> 00:18:06,708
No.
194
00:18:07,333 --> 00:18:11,041
I'm sorry to impose,
but I'll feel better in a couple days.
195
00:18:11,333 --> 00:18:12,958
I've got plenty of room.
196
00:18:13,041 --> 00:18:15,250
But I won't have much time for you.
197
00:18:15,333 --> 00:18:16,708
I've got a ton of work.
198
00:18:16,791 --> 00:18:18,958
I won't bother you, promise.
199
00:18:20,166 --> 00:18:21,916
Serge!
200
00:18:23,416 --> 00:18:25,625
Serge! I'm scared.
201
00:19:16,083 --> 00:19:17,458
The chocolate mousse is great.
202
00:19:17,541 --> 00:19:19,750
Wonderful. Congratulations.
203
00:19:19,833 --> 00:19:22,000
It's the only thing I know how to do.
204
00:19:22,083 --> 00:19:23,625
In the kitchen, at least.
205
00:19:23,708 --> 00:19:25,375
It's more than enough. What a treat.
206
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
And this Taittinger!
207
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Poor thing!
208
00:19:32,333 --> 00:19:33,875
I always got her on her burnt stews.
209
00:19:37,875 --> 00:19:39,875
I couldn't live on coffee, could I?
210
00:19:40,291 --> 00:19:41,750
A bundle of nerves like me.
211
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
What time is it?
212
00:19:52,583 --> 00:19:54,333
I was telling Mr. Augier
213
00:19:54,708 --> 00:19:57,208
about the adventure I had
at the tax collector's.
214
00:19:58,458 --> 00:19:59,458
I get there,
215
00:20:00,250 --> 00:20:02,625
after an endless journey
216
00:20:02,708 --> 00:20:04,750
from the Pont de l'Alma
to Porte de Saint-Cloud.
217
00:20:05,333 --> 00:20:08,375
Apparently traffic is the worst
on Thursdays!
218
00:20:09,333 --> 00:20:11,250
Calling people in on a Thursday!
219
00:20:12,333 --> 00:20:16,958
So I get there, 15 minutes late already,
220
00:20:17,416 --> 00:20:19,208
and as I'm parking…
221
00:20:20,083 --> 00:20:21,583
I'll spare you the details,
222
00:20:21,666 --> 00:20:25,250
some rude person takes my spot
right out front.
223
00:20:27,208 --> 00:20:30,333
I was backing in,
and he pulls in from behind.
224
00:20:31,083 --> 00:20:33,375
So I said, "Excuse me, sir,
225
00:20:33,458 --> 00:20:35,416
but you can't do that!"
226
00:20:36,083 --> 00:20:38,416
You know what he said to me?
You know what, Louis?
227
00:20:38,666 --> 00:20:39,500
What time is it?
228
00:20:39,583 --> 00:20:43,291
And that's not all.
I get to the tax collector's office,
229
00:20:43,875 --> 00:20:46,375
and they make me wait a half an hour,
230
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
-Thirty-five minutes to be precise.
-It's upside-down.
231
00:20:49,000 --> 00:20:52,166
How can you make someone wait
who's bringing you money!
232
00:20:52,250 --> 00:20:54,375
Shit… Is that all?
233
00:21:00,791 --> 00:21:02,125
That's a nice ring.
234
00:21:04,625 --> 00:21:05,583
What time is it?
235
00:21:06,291 --> 00:21:07,666
You don't have a watch?
236
00:21:07,750 --> 00:21:10,208
Not since you lost mine, no.
237
00:21:11,208 --> 00:21:13,458
You can buy yourself a new one,
with what you make.
238
00:21:13,833 --> 00:21:15,708
"What I make." Christ.
239
00:21:16,958 --> 00:21:21,000
Now that I'm single again,
with all my bills, believe me…
240
00:21:21,083 --> 00:21:22,833
Right. Who wanted to leave?
241
00:21:22,916 --> 00:21:24,791
Anyone would have left.
242
00:21:25,166 --> 00:21:28,166
-Thanks a lot.
-Let's not rehash the past.
243
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Although…
244
00:21:31,083 --> 00:21:35,083
There'd be a lot to say.
Your ridiculous scenes over nothing,
245
00:21:35,166 --> 00:21:37,458
your forgetfulness,
the job you made me miss,
246
00:21:37,541 --> 00:21:40,541
with your fake phone number.
Over 100,000 francs!
247
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
New francs. Remember?
248
00:21:43,083 --> 00:21:45,833
-You're annoying me.
-Your stupid jealousy.
249
00:21:45,916 --> 00:21:47,458
I never once cheated on her.
250
00:21:47,541 --> 00:21:48,666
Lucky me!
251
00:21:50,041 --> 00:21:52,416
-Now tell me what time it is.
-No.
252
00:21:53,000 --> 00:21:53,958
Excuse me?
253
00:21:55,166 --> 00:21:58,708
Buy yourself a watch at Prisunic
and leave me alone.
254
00:21:59,375 --> 00:22:03,041
If you don't tell me the time,
I'll tell them you made me come because
255
00:22:03,125 --> 00:22:05,083
you were afraid you'd get bored!
256
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
11:30.
257
00:22:07,958 --> 00:22:08,958
-Asshole!
-Thanks.
258
00:22:16,333 --> 00:22:19,750
It's odd, a magazine with no gun,
don't you think?
259
00:22:20,875 --> 00:22:24,291
You know, a woman's purse
is like Ali Baba's cave!
260
00:22:24,375 --> 00:22:26,000
-Do you practice much?
-What?
261
00:22:26,083 --> 00:22:28,041
-Shooting.
-I'm a champion.
262
00:22:28,125 --> 00:22:29,458
Where's the revolver?
263
00:22:30,416 --> 00:22:32,625
-In another bag.
-Oh, yeah?
264
00:22:33,583 --> 00:22:34,875
What are you afraid of?
265
00:22:35,333 --> 00:22:36,625
Ghosts.
266
00:22:37,541 --> 00:22:39,375
But it goes right through them.
267
00:22:48,041 --> 00:22:50,125
-You seem strange.
-Me?
268
00:22:50,416 --> 00:22:51,291
Yes.
269
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
You think I killed someone?
270
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Who said anything like that?
271
00:22:56,916 --> 00:22:58,250
With or without?
272
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
With.
273
00:23:07,416 --> 00:23:09,416
Thanks.
Forgive me for bringing it up again,
274
00:23:10,500 --> 00:23:12,625
but there's one thing I don't get.
275
00:23:13,791 --> 00:23:16,416
How could you, a weak woman,
276
00:23:16,833 --> 00:23:19,250
jump from the car, whereas my brother was…
277
00:23:20,291 --> 00:23:21,958
It's not a question of strength.
278
00:23:25,833 --> 00:23:26,875
Okay, if you say so.
279
00:23:30,166 --> 00:23:32,000
Did you call the police?
280
00:23:32,083 --> 00:23:35,583
No, a local driving by did.
I was only half-conscious.
281
00:23:35,666 --> 00:23:36,500
Oh?
282
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
You told me you came to
like nothing had happened.
283
00:23:39,375 --> 00:23:40,958
No.
284
00:23:41,458 --> 00:23:42,875
No, no.
285
00:23:42,958 --> 00:23:47,125
I mean, I was in shock,
so I didn't see the car sink.
286
00:23:47,208 --> 00:23:48,041
And then, I…
287
00:23:48,125 --> 00:23:50,291
Oh, I've explained this 20 times!
288
00:23:54,958 --> 00:23:56,125
What are you afraid of?
289
00:23:58,333 --> 00:23:59,833
I'm not answering you anymore.
290
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
It's strange that the body wasn't found.
291
00:24:10,958 --> 00:24:12,666
He didn't have a cannonball tied to him.
292
00:24:16,958 --> 00:24:18,958
Like your magazine, is that normal?
293
00:24:20,041 --> 00:24:21,708
Even in Ali Baba's cave.
294
00:24:24,875 --> 00:24:26,083
Do you have a permit?
295
00:24:30,458 --> 00:24:33,791
If not, and you get arrested,
it could cost you.
296
00:24:35,208 --> 00:24:37,625
You need a pretty good reason
to take that risk.
297
00:24:41,041 --> 00:24:42,125
Don't you think?
298
00:24:48,041 --> 00:24:51,625
I know girls are distracted,
that some walk around
299
00:24:51,708 --> 00:24:53,541
with a gun in their purse, but you?
300
00:24:56,125 --> 00:24:57,750
It's not like you.
301
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Answer, for Christ's sake.
302
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Well, I'll keep talking.
303
00:25:09,583 --> 00:25:11,958
You're afraid. You acknowledged it.
304
00:25:12,916 --> 00:25:15,750
And… Hey, don't stop me from talking.
305
00:25:15,833 --> 00:25:17,916
Speak, speak.
306
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Talk.
307
00:27:08,333 --> 00:27:09,750
Get dressed and pack your bag.
308
00:27:09,833 --> 00:27:11,500
Let's go for a walk. I had a bad week.
309
00:27:12,083 --> 00:27:13,416
Where?
310
00:27:13,875 --> 00:27:14,708
Surprise.
311
00:27:19,458 --> 00:27:21,416
Claude was a funny guy.
312
00:27:23,958 --> 00:27:25,708
I've never met anyone so twisted.
313
00:27:27,041 --> 00:27:30,041
When we were kids, he'd accuse me
of doing his dirty deeds.
314
00:27:32,041 --> 00:27:33,916
He must have led you on, too.
315
00:27:42,416 --> 00:27:43,500
Why did you sleep with him?
316
00:27:43,583 --> 00:27:45,125
Oh, you know.
317
00:27:45,791 --> 00:27:48,166
He was very nice, he had free time.
318
00:27:48,250 --> 00:27:50,125
All girls end up giving in, don't they?
319
00:27:50,791 --> 00:27:53,416
You've got no illusions about women.
320
00:27:54,375 --> 00:27:55,958
No illusions.
321
00:28:02,166 --> 00:28:03,791
And why did you end up with me?
322
00:28:04,958 --> 00:28:05,958
Same answer.
323
00:28:07,000 --> 00:28:09,083
I'm sick of this. It's all such a pain.
324
00:28:20,875 --> 00:28:22,791
You like Brittany, huh?
325
00:28:22,875 --> 00:28:25,625
Of course. You should know I love it here.
326
00:29:30,000 --> 00:29:33,541
Serge! Serge, what's wrong?
327
00:29:34,791 --> 00:29:37,916
-What do you want now?
-You'll see.
328
00:29:38,750 --> 00:29:40,625
What time did the accident happen?
329
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Seven o'clock, I think.
330
00:29:42,708 --> 00:29:44,791
-Which way were you coming from?
-That way.
331
00:29:45,833 --> 00:29:47,041
And you were going fast?
332
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Yes, very fast.
333
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
-And the car went off that way?
-Yes.
334
00:29:54,083 --> 00:29:54,916
Okay.
335
00:30:57,041 --> 00:30:58,541
Why didn't you jump?
336
00:31:01,208 --> 00:31:03,875
POLICE
337
00:31:13,541 --> 00:31:14,958
You won't get away with this.
338
00:31:15,041 --> 00:31:16,916
-Are you done?
-Shut up!
339
00:31:17,000 --> 00:31:18,250
You'll do as I say!
340
00:31:26,958 --> 00:31:28,875
No! Let me go!
341
00:31:29,708 --> 00:31:32,208
Let me go!
342
00:32:58,125 --> 00:32:59,166
Wait here.
343
00:33:21,750 --> 00:33:23,625
Don't go! It's crazy!
344
00:36:07,208 --> 00:36:08,708
How long has he been down there?
345
00:36:08,791 --> 00:36:10,166
About 40 minutes.
346
00:36:17,166 --> 00:36:18,041
It's over there.
347
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
There he is. There!
348
00:37:13,208 --> 00:37:14,291
You okay?
349
00:37:15,166 --> 00:37:16,583
We were scared!
350
00:37:17,416 --> 00:37:19,208
Did you find something?
351
00:37:33,250 --> 00:37:34,791
Why did you call the cops?
352
00:37:36,541 --> 00:37:38,000
I was afraid for you.
353
00:37:38,083 --> 00:37:39,708
It's an obsession with you.
354
00:37:41,416 --> 00:37:42,916
You think I killed him?
355
00:37:43,666 --> 00:37:45,291
Why would I have called the cops?
356
00:37:45,375 --> 00:37:48,125
So they wouldn't suspect you.
357
00:37:49,541 --> 00:37:51,166
-Leave me alone!
-You too.
358
00:37:53,291 --> 00:37:55,541
-You didn't cry much.
-Neither did you.
359
00:37:56,000 --> 00:37:57,125
I'm his brother.
360
00:37:58,166 --> 00:37:59,500
You slept with me two days later.
361
00:38:00,000 --> 00:38:01,083
You too.
362
00:38:01,166 --> 00:38:03,166
-Where did you park?
-There.
363
00:38:38,250 --> 00:38:39,666
Welcome.
364
00:38:41,458 --> 00:38:43,708
-Two rooms?
-One.
365
00:38:45,958 --> 00:38:47,791
What room did you have with Claude?
366
00:38:49,333 --> 00:38:50,291
Five.
367
00:38:51,916 --> 00:38:54,541
I have three, which looks out
on the grounds, with a bath.
368
00:38:54,625 --> 00:38:56,083
Can we have five?
369
00:38:56,583 --> 00:38:58,666
Yes, but…
370
00:38:58,750 --> 00:39:00,875
I had it three years ago, and…
371
00:39:01,583 --> 00:39:04,875
I liked it there.
So if it's all right with you, I…
372
00:39:04,958 --> 00:39:07,875
Of course. May I take your bags?
373
00:39:07,958 --> 00:39:09,208
They're in the trunk.
374
00:39:09,291 --> 00:39:11,083
I'll show you to the room.
375
00:39:28,166 --> 00:39:30,250
Five, six, seven.
376
00:40:03,583 --> 00:40:05,041
Here's your gun back.
377
00:40:06,416 --> 00:40:09,583
A little rusty. Forgive me.
378
00:40:11,541 --> 00:40:13,125
How do you know it's mine?
379
00:40:14,208 --> 00:40:15,875
The magazines are the same.
380
00:40:17,666 --> 00:40:19,958
Speaking of, there's a bullet missing.
381
00:40:22,416 --> 00:40:23,833
Who were you practicing on?
382
00:40:24,791 --> 00:40:26,041
A ghost?
383
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
Serge?
384
00:40:30,708 --> 00:40:31,541
Yes.
385
00:40:32,708 --> 00:40:34,291
You think I killed him?
386
00:40:34,958 --> 00:40:36,333
I don't know.
387
00:40:37,541 --> 00:40:40,250
Why did you lie to me
and say you got along with him?
388
00:40:41,250 --> 00:40:42,833
Nobody could,
389
00:40:43,416 --> 00:40:46,333
especially not girls. They all dumped him.
390
00:40:47,333 --> 00:40:48,458
They were fed up after two weeks.
391
00:40:50,416 --> 00:40:51,500
Well…
392
00:40:53,250 --> 00:40:54,833
Okay, I hated him.
393
00:40:57,041 --> 00:40:58,083
He was…
394
00:40:58,708 --> 00:41:01,708
bitter, jealous to the point
of insanity. He couldn't see you.
395
00:41:02,333 --> 00:41:04,291
He literally tortured me.
396
00:41:05,041 --> 00:41:07,750
I'm thrilled, happy, delighted
that he's dead.
397
00:41:08,125 --> 00:41:09,375
Why didn't you leave him?
398
00:41:09,708 --> 00:41:13,458
I did. He found me. He begged me
to come here with him, saying
399
00:41:14,083 --> 00:41:16,916
that a change would help us see clearly.
400
00:41:17,666 --> 00:41:18,791
And…
401
00:41:18,875 --> 00:41:21,666
I was weak enough to accept.
It was terrible.
402
00:41:23,000 --> 00:41:24,708
Why did you have this gun?
403
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
That's doesn't concern you.
404
00:41:28,333 --> 00:41:29,375
Did you kill him?
405
00:41:29,708 --> 00:41:31,791
No, no, no! Shit!
406
00:41:31,875 --> 00:41:33,125
I don't believe you.
407
00:41:33,833 --> 00:41:35,291
Oh, Serge.
408
00:41:36,083 --> 00:41:38,041
No one's forcing me to talk to you.
409
00:41:38,583 --> 00:41:41,291
No one saw us arguing, Claude and me.
410
00:41:42,208 --> 00:41:43,583
It'd be easy to lie to you.
411
00:41:43,958 --> 00:41:46,291
-Where's the missing bullet?
-I don't know.
412
00:41:46,375 --> 00:41:47,916
Lost somewhere.
413
00:41:49,166 --> 00:41:50,750
It's true, Serge.
414
00:41:51,500 --> 00:41:54,666
He was threatening me. I thought
he was going to strangle me. I shot,
415
00:41:54,750 --> 00:41:58,041
and he turned the gun away. I swear!
416
00:41:58,125 --> 00:42:00,041
That's not very convincing.
417
00:42:01,291 --> 00:42:02,708
Don't be stupid.
418
00:42:03,208 --> 00:42:07,166
I could have lied, said I shot for fun,
419
00:42:07,250 --> 00:42:08,750
at a crow on the side of the road.
420
00:42:08,833 --> 00:42:11,083
-I could have--
-Where did it happen?
421
00:42:11,583 --> 00:42:14,375
Here, in the courtyard,
under the dining room windows.
422
00:42:14,875 --> 00:42:16,500
And no one heard?
423
00:42:16,583 --> 00:42:18,875
I don't know. We left.
424
00:42:25,333 --> 00:42:26,750
Anybody around?
425
00:42:27,041 --> 00:42:28,166
Yes.
426
00:42:29,375 --> 00:42:30,583
Coming.
427
00:42:32,291 --> 00:42:33,791
What's going on?
428
00:42:34,500 --> 00:42:36,916
So…
429
00:42:37,000 --> 00:42:38,708
Sorry to bother you.
430
00:42:39,708 --> 00:42:42,750
Do you know the woman
who's upstairs with me?
431
00:42:42,833 --> 00:42:44,125
I don't think I remember.
432
00:42:44,208 --> 00:42:46,458
Sure, sure, she came
433
00:42:46,541 --> 00:42:48,541
three days ago. She stayed here.
434
00:42:48,625 --> 00:42:52,333
-Oh, that's possible. Yes, perhaps.
-Yeah.
435
00:42:52,416 --> 00:42:54,791
So, I came to apologize for her, because
436
00:42:54,875 --> 00:42:59,458
when she left, she shot at… a bird.
437
00:42:59,541 --> 00:43:02,708
It was a crow. And…
438
00:43:02,791 --> 00:43:08,000
She had a little 6,35 mm,
a little revolver for target shooting.
439
00:43:08,083 --> 00:43:11,333
-I hope she didn't wake anyone.
-I didn't hear anything.
440
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Nothing?
441
00:43:13,791 --> 00:43:15,541
-No.
-Really?
442
00:43:16,416 --> 00:43:18,333
Oh, well, good.
443
00:43:18,791 --> 00:43:19,875
Thank you.
444
00:43:31,458 --> 00:43:35,083
No gunshot below the window.
445
00:43:36,375 --> 00:43:39,708
But you know, the gun isn't very loud.
446
00:43:39,791 --> 00:43:41,083
And it was windy.
447
00:43:42,875 --> 00:43:45,583
For the last time, what are you scared of?
448
00:43:47,958 --> 00:43:48,791
Of…
449
00:43:50,125 --> 00:43:51,875
First of all, of being suspected.
450
00:43:52,500 --> 00:43:54,833
And it's true, I wanted him dead.
451
00:43:54,916 --> 00:43:56,375
His death helped me out.
452
00:43:56,458 --> 00:43:57,958
Okay, what else?
453
00:43:58,666 --> 00:44:01,375
It's silly, but I feel like
I'm being followed.
454
00:44:03,125 --> 00:44:04,375
Who would be following you?
455
00:44:04,458 --> 00:44:07,041
Nobody, of course. It's just a feeling.
456
00:44:08,750 --> 00:44:11,375
-Did you sleep with him here?
-No.
457
00:44:14,833 --> 00:44:16,291
How did you kill him?
458
00:44:17,416 --> 00:44:20,791
At the edge of the cliff,
and then you sent the car over the side?
459
00:44:22,041 --> 00:44:26,125
Please, Serge. I've told you so many times
how it happened.
460
00:44:38,666 --> 00:44:40,333
How did he make love?
461
00:44:43,166 --> 00:44:44,208
Be quiet.
462
00:44:45,625 --> 00:44:47,750
You'll end up making me hate you too.
463
00:44:56,166 --> 00:44:57,625
Why did you kill him?
464
00:45:46,250 --> 00:45:49,208
-Ma'am?
-The brown loafers, in the case there.
465
00:45:49,291 --> 00:45:50,208
Yes, ma'am.
466
00:45:57,458 --> 00:45:58,791
Oh, Marina.
467
00:46:02,916 --> 00:46:05,041
-You know the good spots.
-As do you.
468
00:46:05,125 --> 00:46:08,000
Thanks to Serge.
It's one of the few things I owe him.
469
00:46:08,375 --> 00:46:11,083
-We're in the same boat.
-And the same mess.
470
00:46:12,125 --> 00:46:14,708
-Is Serge nice these days?
-He's adorable.
471
00:46:14,791 --> 00:46:17,250
He was a nasty piece of work with me.
472
00:46:17,333 --> 00:46:20,458
The only time he was in a good mood
was when he was reading the paper.
473
00:46:21,916 --> 00:46:23,666
I wonder why he married me.
474
00:46:24,250 --> 00:46:25,750
I was crazy about him.
475
00:46:27,541 --> 00:46:29,000
What was Claude like?
476
00:46:29,625 --> 00:46:30,875
Very different.
477
00:46:31,458 --> 00:46:32,875
Very nice.
478
00:46:36,750 --> 00:46:39,166
I don't see why you'd have your heart set
on the older one
479
00:46:39,250 --> 00:46:41,458
after getting rid of the younger one.
480
00:46:42,916 --> 00:46:43,916
Rid of?
481
00:46:45,000 --> 00:46:48,375
How does it feel
to sleep with two brothers?
482
00:46:55,625 --> 00:46:56,666
Are you sad?
483
00:47:00,458 --> 00:47:03,250
He's been making my life hell
for the past two weeks.
484
00:47:03,333 --> 00:47:06,208
He argues with me,
torments me over nothing.
485
00:47:08,458 --> 00:47:09,750
I can't bear it anymore.
486
00:47:09,833 --> 00:47:13,041
Dump him. They seem to love it
in their family.
487
00:47:14,416 --> 00:47:15,833
I…
488
00:47:15,916 --> 00:47:18,250
Let's play a dirty little trick on him.
489
00:47:18,333 --> 00:47:20,958
Get your things and come stay with me.
490
00:47:21,041 --> 00:47:25,041
-I can't.
-The other pair. Why? I know him.
491
00:47:25,125 --> 00:47:27,875
He'll be furious,
especially if he knows it's me.
492
00:47:29,916 --> 00:47:32,208
That's really kind of you, but no.
493
00:47:32,291 --> 00:47:33,541
Do it for me.
494
00:47:33,958 --> 00:47:35,958
Let me have a little fun.
495
00:47:36,041 --> 00:47:38,125
He put me through enough crap.
496
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
So messed up.
497
00:48:19,541 --> 00:48:20,750
That shrew.
498
00:48:29,625 --> 00:48:30,833
Oh, shit.
499
00:48:48,458 --> 00:48:49,625
Jesus…
500
00:49:33,125 --> 00:49:34,083
Shit!
501
00:49:38,291 --> 00:49:41,125
Can't you go any faster?
502
00:49:44,875 --> 00:49:45,916
Missed…
503
00:49:46,875 --> 00:49:48,750
Him.
504
00:49:50,166 --> 00:49:51,000
Prick.
505
00:50:00,750 --> 00:50:03,000
Take that.
506
00:50:35,166 --> 00:50:36,750
Fascinating.
507
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
I need another.
508
00:50:40,458 --> 00:50:41,791
What about me?
509
00:50:43,333 --> 00:50:45,458
If I know Serge,
510
00:50:45,541 --> 00:50:47,708
he's on his twelfth.
511
00:50:48,583 --> 00:50:51,666
Speaking of, why don't…
512
00:50:53,041 --> 00:50:55,250
Why don't you come work with me?
513
00:50:56,000 --> 00:50:58,291
We'll go find handmade baskets,
514
00:50:59,291 --> 00:51:01,500
Senegalese grooms,
515
00:51:01,583 --> 00:51:03,666
antique candelabras,
516
00:51:03,750 --> 00:51:06,500
menopausal duchesses…
517
00:51:06,583 --> 00:51:07,791
-Where are you going?
-Amazing treasures.
518
00:51:07,875 --> 00:51:08,916
Shut up!
519
00:51:10,583 --> 00:51:13,333
Hey! Great job!
520
00:51:13,625 --> 00:51:15,833
-You're a real man.
-Beat it!
521
00:51:15,916 --> 00:51:17,583
This is my home!
522
00:51:17,666 --> 00:51:18,916
Oh, that's right.
523
00:51:19,000 --> 00:51:20,416
I don't care! Get out!
524
00:51:20,875 --> 00:51:22,250
Want a drink?
525
00:51:22,333 --> 00:51:24,833
Yes!
526
00:51:24,916 --> 00:51:25,750
I'll get you one.
527
00:51:26,458 --> 00:51:27,291
It's pretty bad…
528
00:51:28,083 --> 00:51:30,666
Be nice and get out of here.
529
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
I have to talk to her,
and I don't want you listening.
530
00:51:34,708 --> 00:51:37,250
-You're pretty frank, deep down.
-As usual.
531
00:51:37,750 --> 00:51:39,625
-You want me to go?
-Yes.
532
00:51:41,000 --> 00:51:41,833
What time is it?
533
00:51:43,458 --> 00:51:44,666
It's…
534
00:51:45,333 --> 00:51:47,041
five after eight.
535
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
At night?
536
00:51:49,083 --> 00:51:51,666
At… at night.
537
00:51:52,500 --> 00:51:55,958
Well, that's perfect timing. I have a date
538
00:51:56,041 --> 00:51:57,750
with my new boyfriend,
539
00:51:57,833 --> 00:52:00,208
the most handsome Sicilian man.
540
00:52:00,958 --> 00:52:02,541
Goodnight, darlings.
541
00:52:06,000 --> 00:52:06,875
So.
542
00:52:08,541 --> 00:52:11,250
-I wanted to tell you…
-Yeah?
543
00:52:11,333 --> 00:52:15,208
-That it's not because you…
-Yes?
544
00:52:20,500 --> 00:52:24,166
I totally forget what I…
545
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
-What you…
-…wanted to say.
546
00:52:35,708 --> 00:52:38,625
-I completely forgot!
-Serge!
547
00:52:49,625 --> 00:52:50,916
What about me?
548
00:52:52,291 --> 00:52:53,583
I'm here, too.
549
00:52:55,541 --> 00:52:58,458
Of course, no one cares.
550
00:53:06,958 --> 00:53:08,791
-Wench.
-Asshole!
551
00:53:28,666 --> 00:53:31,500
Tributary of the Ubangi.
552
00:53:34,458 --> 00:53:38,125
I don't care. This is boring.
553
00:53:39,041 --> 00:53:41,208
-Why are you laughing?
-Why are you?
554
00:53:41,750 --> 00:53:44,416
-I'm not laughing!
-Me neither.
555
00:53:50,958 --> 00:53:54,375
-Why did you kill him?
-I didn't kill him, stupid!
556
00:53:54,791 --> 00:53:58,125
And besides, why are you making
such a big deal about it?
557
00:53:58,208 --> 00:54:01,125
Don't you always say
you don't care about your brother?
558
00:54:01,208 --> 00:54:03,166
-That's true.
-So?
559
00:54:04,125 --> 00:54:05,625
So?
560
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
What's stopping me from…
561
00:54:08,708 --> 00:54:10,041
What's stopping you?
562
00:54:10,750 --> 00:54:14,083
-No, what's bothering me.
-What's bothering you?
563
00:54:14,375 --> 00:54:16,125
I know you did it.
564
00:54:16,208 --> 00:54:19,041
Oh, I'm so tired of this.
565
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
I don't care about him.
566
00:54:21,250 --> 00:54:24,500
-I can't even go to the cops!
-Why?
567
00:54:25,666 --> 00:54:28,375
Think about it. It's impossible.
568
00:54:29,375 --> 00:54:30,791
Why?
569
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
I wouldn't…
570
00:54:34,166 --> 00:54:36,666
I wouldn't turn in the woman I love.
571
00:54:41,958 --> 00:54:44,000
What?
572
00:54:47,750 --> 00:54:49,250
Repeat what you just said.
573
00:54:49,333 --> 00:54:52,375
I said I can't go see the cops! Shit!
574
00:54:52,458 --> 00:54:55,291
No, no. Why?
575
00:55:00,541 --> 00:55:02,125
Because you love me?
576
00:55:07,416 --> 00:55:10,416
Yes. I love you.
577
00:55:20,541 --> 00:55:22,916
I love you.
578
00:55:26,958 --> 00:55:30,000
But you're still a real she-devil!
579
00:55:45,208 --> 00:55:46,291
It's urgent, sir.
580
00:56:18,458 --> 00:56:21,625
Sabine, cancel all my meetings.
I'm going away.
581
00:56:21,708 --> 00:56:22,750
Yes, sir.
582
00:56:22,833 --> 00:56:24,500
And call me a cab for the airport.
583
00:56:24,583 --> 00:56:26,958
-If someone asks for you?
-I'll be back tonight.
584
00:56:51,625 --> 00:56:54,625
Hello?
585
00:57:07,458 --> 00:57:08,291
Ma'am,
586
00:57:08,375 --> 00:57:11,333
someone wants to board their cat,
but there's nothing available.
587
00:57:11,416 --> 00:57:14,208
They're insisting. What can I do?
588
00:57:14,291 --> 00:57:15,708
Tell them to go to hell.
589
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Go to the Galeries Lafayette,
590
00:57:17,583 --> 00:57:19,125
ask for Helene Menant,
591
00:57:19,208 --> 00:57:22,583
and find out what
the cheapest things they have are.
592
00:57:22,833 --> 00:57:23,875
Go right now.
593
00:57:30,250 --> 00:57:32,125
Aren't you sick of all these wackos?
594
00:57:32,583 --> 00:57:33,916
It pays, darling.
595
00:57:34,333 --> 00:57:35,958
The crazier they are, the more they pay.
596
00:57:37,250 --> 00:57:38,416
Yes, ma'am.
597
00:58:00,666 --> 00:58:04,041
The body was found yesterday,
in a boat's net.
598
00:58:09,208 --> 00:58:10,541
The face is deformed,
599
00:58:10,625 --> 00:58:12,708
and we can't get any prints.
600
00:58:14,208 --> 00:58:16,416
But we have reason to believe
it's your brother.
601
00:58:18,000 --> 00:58:20,083
According to the autopsy,
602
00:58:20,166 --> 00:58:21,916
he's been dead about three weeks,
603
00:58:22,000 --> 00:58:24,083
around the date
of your brother's accident.
604
00:58:24,833 --> 00:58:28,750
Second, the body was found
near the Pointe du Vent,
605
00:58:28,833 --> 00:58:31,250
which leads us to believe
the current took him this way.
606
00:58:31,916 --> 00:58:35,458
Third, he's the same height, same age.
607
00:58:35,541 --> 00:58:38,541
And despite the discoloration
from the salt water,
608
00:58:38,625 --> 00:58:41,791
the scraps of clothing
and the hair color correspond.
609
00:58:42,791 --> 00:58:46,541
Was… was a bullet found in the body?
610
00:58:46,625 --> 00:58:47,875
A bullet? Why?
611
00:58:49,916 --> 00:58:52,875
No reason. You never know.
612
00:58:56,083 --> 00:58:58,583
Sir, can you identify the body?
613
00:59:09,000 --> 00:59:12,041
Give the lovely Dorothy a hug for me.
614
00:59:12,125 --> 00:59:14,708
-Okay, ma'am.
-Bye.
615
00:59:24,791 --> 00:59:28,583
There's always something going onat the Galeries.
616
00:59:29,166 --> 00:59:32,708
At the main staircase,and on the first floor,
617
00:59:32,791 --> 00:59:36,208
ask for Sirius, who will answerall your questions
618
00:59:36,291 --> 00:59:38,750
and resolve all your problems.
619
01:01:04,125 --> 01:01:05,875
DOOR TO REMAIN LOCKED
620
01:03:50,291 --> 01:03:52,791
Serge!
621
01:04:01,833 --> 01:04:02,833
Hello.
622
01:04:05,958 --> 01:04:07,375
You're not going say hi?
623
01:04:11,750 --> 01:04:13,500
Why aren't you saying hi?
624
01:04:20,208 --> 01:04:21,791
After all this time,
625
01:04:23,250 --> 01:04:24,958
you owe me that,
626
01:04:25,833 --> 01:04:26,833
darling.
627
01:04:32,916 --> 01:04:34,166
You don't love me anymore?
628
01:04:37,041 --> 01:04:38,041
Fine.
629
01:04:41,291 --> 01:04:42,416
Not that I care.
630
01:04:58,666 --> 01:05:01,208
I knew you'd come running here.
631
01:05:04,083 --> 01:05:05,250
Nothing to say?
632
01:05:06,291 --> 01:05:07,375
Aren't you happy?
633
01:05:10,666 --> 01:05:13,125
You should be.
634
01:05:14,625 --> 01:05:16,958
If I'm alive, then you're innocent.
635
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Go away.
636
01:05:18,916 --> 01:05:22,291
Don't be scared. I'm going to disappear.
637
01:05:24,166 --> 01:05:25,000
But,
638
01:05:25,416 --> 01:05:28,166
aren't you interested to know
how I'm here?
639
01:05:28,708 --> 01:05:29,666
No, not at all.
640
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
But it's quite an enthralling story.
641
01:05:34,541 --> 01:05:36,708
If the car wasn't a convertible,
I'd be dead.
642
01:05:37,416 --> 01:05:39,916
Instead, I swam up to the surface
just fine.
643
01:05:41,041 --> 01:05:43,958
I saw you on the cliff,
and it gave me an idea.
644
01:05:44,541 --> 01:05:47,000
I swam underwater, near the rocks,
645
01:05:47,541 --> 01:05:50,625
and I washed up in a creek a ways on.
646
01:05:51,625 --> 01:05:53,458
-Want to hear the next part?
-No.
647
01:05:54,458 --> 01:05:57,750
I hitchhiked to Paris,
and I avoided everyone.
648
01:05:58,291 --> 01:05:59,916
I followed you.
649
01:06:01,208 --> 01:06:02,500
It was fun,
650
01:06:03,666 --> 01:06:06,875
and it scared you. And here I am.
651
01:06:09,958 --> 01:06:12,375
Now I'm heading to Canada.
I've got some money there.
652
01:06:13,958 --> 01:06:15,583
What do you think of my plan?
653
01:06:15,666 --> 01:06:16,875
Suits me.
654
01:06:24,041 --> 01:06:25,916
That's because you haven't understood.
655
01:06:30,208 --> 01:06:31,083
Do you love him?
656
01:06:31,666 --> 01:06:33,208
That's none of your business.
657
01:06:33,291 --> 01:06:35,375
It's my business twice over.
658
01:06:35,458 --> 01:06:37,958
My own brother stealing my girlfriend.
659
01:06:39,500 --> 01:06:40,833
I'd already left you.
660
01:06:40,916 --> 01:06:43,416
Fine. But what counts is the result.
661
01:06:43,500 --> 01:06:45,583
I disappeared.
Everyone thought I was dead.
662
01:06:45,666 --> 01:06:47,125
Which means I am dead.
663
01:06:51,166 --> 01:06:52,541
You don't understand.
664
01:06:52,958 --> 01:06:55,666
If I'm dead, it means you killed me.
665
01:06:57,291 --> 01:06:58,541
Not necessarily.
666
01:06:58,833 --> 01:07:01,625
At least in Serge's mind,
it's the most important thing.
667
01:07:02,541 --> 01:07:04,833
I know my brother well.
668
01:07:04,916 --> 01:07:07,041
In certain ways, he's like me.
669
01:07:07,916 --> 01:07:09,541
He'll want to know.
670
01:07:10,166 --> 01:07:13,333
He won't give you a moment's rest.
He'll torture you.
671
01:07:13,958 --> 01:07:15,375
Your nice love story is all over.
672
01:07:16,166 --> 01:07:17,250
Not bad, huh?
673
01:07:17,333 --> 01:07:19,666
-You can't do this.
-I'll stop myself.
674
01:07:20,875 --> 01:07:23,250
-It's too vile.
-Don't be stupid.
675
01:07:23,583 --> 01:07:25,875
You wanted me dead.
676
01:07:25,958 --> 01:07:27,625
So I'm dead.
677
01:07:27,708 --> 01:07:29,083
Get the hell out!
678
01:07:32,250 --> 01:07:33,750
Couldn't put it better myself.
679
01:07:45,208 --> 01:07:47,041
Do you hate me, at least?
680
01:07:47,208 --> 01:07:49,500
You have no idea how much.
681
01:07:49,583 --> 01:07:51,083
Great. Congrats.
682
01:07:51,166 --> 01:07:54,416
That's a little extra spice.
I'm going to have a good laugh.
683
01:07:54,500 --> 01:07:55,583
Claude?
684
01:07:56,208 --> 01:07:58,250
Remember the day after Christmas
at Saint Tropez?
685
01:07:58,333 --> 01:07:59,750
Yes, shut up.
686
01:08:00,333 --> 01:08:02,166
On the hotel patio,
687
01:08:02,500 --> 01:08:05,583
with the cicadas, the moonlight,
the breeze.
688
01:08:05,958 --> 01:08:06,791
Remember?
689
01:08:08,208 --> 01:08:09,583
I said shut up.
690
01:08:10,458 --> 01:08:12,916
I didn't give a damn about you, you idiot.
691
01:08:14,000 --> 01:08:15,041
I was enjoying myself,
692
01:08:16,291 --> 01:08:19,625
but you already made me sick.
I thought you were despicable, stupid,
693
01:08:20,000 --> 01:08:21,083
and a bore.
694
01:08:21,166 --> 01:08:22,916
Not fun at all.
695
01:08:24,250 --> 01:08:25,583
Cow!
696
01:08:41,750 --> 01:08:43,333
Piece of garbage!
697
01:12:48,958 --> 01:12:51,500
What are you doing in the dark?
698
01:12:55,958 --> 01:12:57,083
I killed him.
699
01:12:57,791 --> 01:12:58,875
What?
700
01:13:01,833 --> 01:13:02,875
I killed him.
701
01:13:03,250 --> 01:13:06,541
No, no.
702
01:13:07,500 --> 01:13:08,416
I know you didn't.
703
01:13:10,833 --> 01:13:13,916
-I killed him!
-Don't be silly.
704
01:13:14,416 --> 01:13:17,708
I'd have gone mad, too, if someone
tortured me the way I did you.
705
01:13:18,375 --> 01:13:20,000
His body was found.
706
01:13:20,500 --> 01:13:22,083
There was no gunshot.
707
01:13:22,750 --> 01:13:24,125
I just got back from Brest.
708
01:13:31,875 --> 01:13:32,708
Are…
709
01:13:35,791 --> 01:13:38,208
Are you sure it's him?
710
01:13:38,291 --> 01:13:39,708
Positive.
711
01:13:39,791 --> 01:13:42,875
Same height, same age,
same time in the water.
712
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
There's no doubt.
713
01:13:47,291 --> 01:13:48,833
The nightmare's over.
714
01:13:50,791 --> 01:13:52,416
You're innocent, my love.
715
01:13:53,916 --> 01:13:56,041
You're innocent, don't you realize?
716
01:16:44,541 --> 01:16:45,500
POLICE
717
01:17:05,500 --> 01:17:10,250
THE END
718
01:17:57,208 --> 01:17:59,541
‪Subtitle translation by: Adam Lozier
45247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.