Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,660 --> 00:03:13,910
You never did eat
your lunch, did you?
2
00:03:13,990 --> 00:03:15,740
I better get back to the office.
3
00:03:15,830 --> 00:03:18,910
These extended lunch hours
give my boss excess acid.
4
00:03:18,990 --> 00:03:20,370
Why don't you call
your boss and tell him
5
00:03:20,370 --> 00:03:22,780
you're taking the rest
of the afternoon off?
6
00:03:22,870 --> 00:03:25,120
Friday anyway, and hot.
7
00:03:25,410 --> 00:03:29,370
What do I do with my free afternoon?
Walk you to the airport?
8
00:03:30,280 --> 00:03:32,780
Well, we could laze around
here a while longer.
9
00:03:34,120 --> 00:03:36,410
Checking-out time is 3:00 p.m.
10
00:03:37,030 --> 00:03:40,950
Hotels of this sort aren't
interested in you when you come in,
11
00:03:41,080 --> 00:03:43,120
but when your time is up...
12
00:03:43,120 --> 00:03:45,700
Oh, Sam, I hate having to be
with you in a place like this.
13
00:03:45,780 --> 00:03:47,530
I've heard of married couples
who deliberately spend
14
00:03:47,530 --> 00:03:49,410
an occasional night
in a cheap hotel.
15
00:03:49,490 --> 00:03:53,450
When you're married you can do
a lot of things deliberately.
16
00:03:53,530 --> 00:03:56,120
You sure talk like
a girl who's been married.
17
00:03:56,160 --> 00:03:59,120
Oh, Sam, this is the last time.
18
00:03:59,490 --> 00:04:00,620
Yeah? For what?
19
00:04:00,700 --> 00:04:01,990
For this.
20
00:04:03,030 --> 00:04:06,120
For meeting you in secret
SO we can be secretive.
21
00:04:06,870 --> 00:04:11,080
You come down here on business
trips, and we steal lunch hours.
22
00:04:12,080 --> 00:04:14,280
I wish you wouldn't even come.
23
00:04:15,080 --> 00:04:18,490
All right. What do we do instead?
Write each other lurid love letters?
24
00:04:18,580 --> 00:04:20,830
Oh, I have to go, Sam.
25
00:04:23,280 --> 00:04:24,740
I can come down next week.
26
00:04:24,830 --> 00:04:25,990
No.
27
00:04:26,580 --> 00:04:30,950
Not even just to see you?
Have lunch, in public?
28
00:04:32,080 --> 00:04:35,330
Oh, we can see each other.
We can even have dinner.
29
00:04:36,370 --> 00:04:37,990
But respectably.
30
00:04:38,080 --> 00:04:40,830
In my house, with my mother's
picture on the mantel
31
00:04:40,910 --> 00:04:44,200
and my sister helping me
broil a big steak for three.
32
00:04:44,830 --> 00:04:46,240
And after the steak,
33
00:04:46,330 --> 00:04:49,080
do we send sister to the movies,
turn Mama's picture to the wall?
34
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
Sam!
35
00:04:53,200 --> 00:04:54,660
All right.
36
00:05:01,370 --> 00:05:04,620
Marion, whenever it's
possible, I want to see you.
37
00:05:04,700 --> 00:05:07,990
And under any circumstances,
even respectability.
38
00:05:08,950 --> 00:05:12,080
You make respectability
sound disrespectful.
39
00:05:12,160 --> 00:05:13,910
Oh, no, I'm all for it.
40
00:05:13,990 --> 00:05:17,410
It requires patience, temperance,
a lot of sweating out.
41
00:05:18,030 --> 00:05:20,830
Otherwise, though,
it's just hard work.
42
00:05:21,990 --> 00:05:26,450
But if I can see you and touch you,
even as simply as this, I won't mind.
43
00:05:29,030 --> 00:05:31,780
I'm tired of sweating for
people who aren't there.
44
00:05:31,870 --> 00:05:34,740
I sweat to pay off my father's
debts, and he's in his grave.
45
00:05:34,830 --> 00:05:36,030
I sweat to pay my
ex-wife alimony,
46
00:05:36,030 --> 00:05:39,830
and she's living on the other
side of the world somewhere.
47
00:05:41,530 --> 00:05:43,030
I pay, too.
48
00:05:44,240 --> 00:05:47,030
They also pay who
meet in hotel rooms.
49
00:05:48,160 --> 00:05:51,410
A couple of years and
my debts will be paid off.
50
00:05:52,030 --> 00:05:53,990
If she ever remarries,
the alimony stops.
51
00:05:54,080 --> 00:05:55,990
I haven't even been
married once yet.
52
00:05:55,990 --> 00:05:58,660
Yeah. But when you do,
you'll swing.
53
00:05:58,740 --> 00:06:00,910
Oh, Sam, let's get married.
54
00:06:05,740 --> 00:06:10,160
Yeah. And live with me in a storeroom
behind a hardware store in Fairvale?
55
00:06:10,620 --> 00:06:13,410
We'll have lots of laughs.
I'll tell you what.
56
00:06:13,490 --> 00:06:17,080
When I send my ex-wife her
alimony, you can lick the stamps.
57
00:06:17,160 --> 00:06:18,990
I'll lick the stamps.
58
00:06:28,030 --> 00:06:29,870
Marion, you want
to cut this off,
59
00:06:29,950 --> 00:06:32,280
go out and find yourself
somebody available?
60
00:06:32,370 --> 00:06:34,080
I'm thinking of it.
61
00:06:37,910 --> 00:06:40,870
How could you even
think a thing like that?
62
00:06:41,450 --> 00:06:42,950
Don't miss your plane.
63
00:06:42,950 --> 00:06:44,410
Hey, we can leave
together, can't we?
64
00:06:44,410 --> 00:06:47,370
I'm late and you have
to put your shoes on.
65
00:07:01,870 --> 00:07:03,580
Is Mr. Lowery back from lunch?
66
00:07:03,660 --> 00:07:06,080
He's lunching with the man who's
buying the Harris Street property.
67
00:07:06,080 --> 00:07:09,500
You know, the oil lease man. That's
why he's late. You got a headache?
68
00:07:10,030 --> 00:07:11,620
It'll pass.
69
00:07:11,700 --> 00:07:13,200
Headaches are like resolutions,
70
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
you forget them as soon
as they stop hurting.
71
00:07:15,330 --> 00:07:18,450
Have you got some aspirin? I've
got something, not aspirin.
72
00:07:18,530 --> 00:07:21,160
My mother's doctor gave them
to me the day of my wedding.
73
00:07:21,240 --> 00:07:24,950
Teddy was furious when he found
out I'd taken tranquilizers.
74
00:07:25,740 --> 00:07:26,950
Any calls?
75
00:07:27,490 --> 00:07:31,410
Teddy called me. My mother
called to see if Teddy called.
76
00:07:31,490 --> 00:07:34,280
Oh, your sister called to say she's
going to Tucson to do some buying
77
00:07:34,370 --> 00:07:36,030
and she'll be gone the
whole weekend and...
78
00:07:39,910 --> 00:07:41,580
Wow.
79
00:07:41,660 --> 00:07:43,780
It's as hot as fresh milk.
80
00:07:44,530 --> 00:07:49,120
Hey, you girls ought to get your
boss to air condition you up.
81
00:07:49,200 --> 00:07:50,700
He can afford it today.
82
00:07:52,030 --> 00:07:54,240
Marion, will you get the copies of
that deed ready for Mr. Cassidy?
83
00:07:54,240 --> 00:07:55,370
Yes, sir.
84
00:07:55,450 --> 00:07:57,870
Tomorrow's the day,
my sweet little girl.
85
00:07:58,620 --> 00:08:01,370
Oh, not you. My daughter.
86
00:08:02,080 --> 00:08:03,490
A baby.
87
00:08:04,490 --> 00:08:09,200
And tomorrow she stands her sweet self
up there and gets married away from me.
88
00:08:10,330 --> 00:08:13,370
I want you to take
a look at my baby.
89
00:08:16,040 --> 00:08:17,920
Eighteen years old
90
00:08:18,460 --> 00:08:22,210
and she never had an unhappy
day in any one of those years.
91
00:08:22,960 --> 00:08:25,250
Come on, Tom. My office
is air conditioned.
92
00:08:25,330 --> 00:08:28,130
Do you know what I
do about unhappiness?
93
00:08:29,040 --> 00:08:30,630
I buy it off.
94
00:08:31,060 --> 00:08:33,100
Are... Are you unhappy?
95
00:08:34,730 --> 00:08:36,560
Not inordinately.
96
00:08:38,350 --> 00:08:41,730
I'm buying this house for
my baby's wedding present.
97
00:08:42,890 --> 00:08:45,230
$40,000 cash.
98
00:08:47,140 --> 00:08:52,310
Now that's not buying happiness.
That's just buying off unhappiness.
99
00:08:54,770 --> 00:08:57,890
I never carry more than
I can afford to lose.
100
00:08:58,770 --> 00:09:00,890
- Count them!
- I declare!
101
00:09:00,980 --> 00:09:03,680
I don't. That's how
I get to keep it.
102
00:09:04,560 --> 00:09:08,640
Tom, a cash transaction of
this size is most irregular.
103
00:09:08,680 --> 00:09:11,680
So what? It's my private money.
104
00:09:11,730 --> 00:09:13,140
Now it's yours.
105
00:09:13,230 --> 00:09:14,560
Suppose we put it in the safe,
106
00:09:14,640 --> 00:09:18,060
and then Monday morning
when you're feeling good...
107
00:09:18,140 --> 00:09:20,390
Oh, speaking of feeling good,
108
00:09:20,480 --> 00:09:23,640
where's that bottle you
said was in your desk?
109
00:09:23,680 --> 00:09:24,730
Uh-oh!
110
00:09:27,680 --> 00:09:31,850
You know, sometimes I
can keep my mouth shut.
111
00:09:36,980 --> 00:09:39,640
Lowery, I am dying
of thirst-aroonie.
112
00:09:43,810 --> 00:09:45,890
I don't even want it in
the office over the weekend.
113
00:09:45,980 --> 00:09:48,270
Put it in the safe deposit
box in the bank,
114
00:09:48,350 --> 00:09:50,520
and we'll get him to give us
a check on Monday instead.
115
00:09:50,560 --> 00:09:51,640
Yes.
116
00:09:57,140 --> 00:09:58,770
He was flirting with you.
117
00:09:58,850 --> 00:10:01,640
I guess he must've
noticed my wedding ring.
118
00:10:14,610 --> 00:10:15,940
Come in.
119
00:10:18,170 --> 00:10:20,460
The copies. Mr. Lowery,
if you don't mind,
120
00:10:20,540 --> 00:10:22,170
I'd like to go right
on home after the bank.
121
00:10:22,170 --> 00:10:24,500
- I have a slight...
- You go right on home.
122
00:10:24,580 --> 00:10:26,790
Because me and your
boss are going out
123
00:10:26,880 --> 00:10:29,290
and get ourselves a little
drinking done. Right?
124
00:10:29,380 --> 00:10:32,540
- Of course. Do you feel ill?
- Just a headache.
125
00:10:32,630 --> 00:10:37,000
What you need is a weekend in Las
Vegas, the playground of the world.
126
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
I'm going to spend this weekend in bed.
Thank you.
127
00:10:43,000 --> 00:10:46,710
Aren't you going to take the pills?
They'll knock that headache out.
128
00:10:46,790 --> 00:10:49,040
Can't buy off
unhappiness with pills.
129
00:10:50,460 --> 00:10:55,040
I guess I'll go put this money in the
bank and then go home and sleep it off.
130
00:12:56,480 --> 00:12:59,820
Marion, what in the world...
What are you doing up here?
131
00:12:59,900 --> 00:13:02,730
Of course I'm glad to see you.
I always am.
132
00:13:02,820 --> 00:13:04,570
What is it, Marion?
133
00:14:43,730 --> 00:14:45,190
Hold it there.
134
00:14:51,230 --> 00:14:53,070
In quite a hurry.
135
00:14:53,360 --> 00:14:56,150
Yes. I didn't intend
to sleep so long.
136
00:14:56,280 --> 00:14:59,190
I almost had an accident
last night from sleepiness,
137
00:14:59,280 --> 00:15:01,440
so I decided to pull over.
138
00:15:01,530 --> 00:15:03,190
You slept here all night?
139
00:15:03,780 --> 00:15:06,780
Yes. As I said, I couldn't
keep my eyes open.
140
00:15:07,150 --> 00:15:10,480
There are plenty of motels in this area.
You should've...
141
00:15:10,570 --> 00:15:12,230
I mean, just to be safe.
142
00:15:12,320 --> 00:15:17,110
I didn't intend to sleep all night. I
just pulled over. Have I broken any laws?
143
00:15:17,780 --> 00:15:18,900
No, ma'am.
144
00:15:18,980 --> 00:15:20,360
Then I'm free to go?
145
00:15:21,860 --> 00:15:23,610
Is anything wrong?
146
00:15:24,690 --> 00:15:28,400
Of course not. Am I acting as
if there's something wrong?
147
00:15:28,480 --> 00:15:30,480
Frankly, yes.
148
00:15:30,570 --> 00:15:32,110
Please, I'd like to go.
149
00:15:32,940 --> 00:15:34,570
Well, is there?
150
00:15:34,650 --> 00:15:35,980
Is there what?
151
00:15:38,480 --> 00:15:40,360
I've told you there's
nothing wrong,
152
00:15:40,440 --> 00:15:43,360
except that I'm in a hurry and
you're taking up my time.
153
00:15:43,600 --> 00:15:46,520
Now, just a moment.
Turn your motor off, please.
154
00:15:48,610 --> 00:15:50,610
May I see your license?
155
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Why?
156
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
Please.
157
00:18:01,170 --> 00:18:03,210
Be with you in a second!
158
00:19:06,880 --> 00:19:09,080
- I'm in no mood for trouble.
- What?
159
00:19:09,170 --> 00:19:12,210
There's an old saying. "The first customer
of the day is always the most trouble."
160
00:19:12,210 --> 00:19:13,750
But like I say, I'm
in no mood for it,
161
00:19:13,830 --> 00:19:17,210
so I'm gonna treat you so fair and square
that you won't have one human reason...
162
00:19:17,290 --> 00:19:19,460
Can I trade my car
in and take another?
163
00:19:19,460 --> 00:19:23,580
Do anything you have a mind to. Being
a woman, you will. That yours?
164
00:19:23,670 --> 00:19:26,040
Yes, it's... There's
nothing wrong with it.
165
00:19:26,130 --> 00:19:28,500
- I just...
- Sick of the sight of it.
166
00:19:28,580 --> 00:19:29,830
Why don't you have
a look around here
167
00:19:29,830 --> 00:19:31,460
and see if there's something
that strikes your eyes.
168
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
And meanwhile, I'll have my
mechanic give yours the once-over.
169
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
- You want some coffee?
I was just about...
- No, thank you.
170
00:19:35,460 --> 00:19:37,830
I'm in a hurry and I just
wanna make a change.
171
00:19:37,920 --> 00:19:39,420
One thing people
never ought to be
172
00:19:39,420 --> 00:19:41,420
when they're buying used cars
and that's in a hurry.
173
00:19:41,420 --> 00:19:43,260
Like I said, it's too nice a day to argue.
174
00:19:43,330 --> 00:19:45,820
- How much?
- Go ahead. Spin it around the block.
175
00:19:45,880 --> 00:19:48,980
It looks fine. How much
would it be with my car?
176
00:19:49,070 --> 00:19:53,150
You mean you don't want the usual
day and a half to think it over?
177
00:19:53,230 --> 00:19:56,190
You are in a hurry, aren't you?
Somebody chasing you?
178
00:19:56,280 --> 00:19:58,190
Of course not. Please.
179
00:19:58,690 --> 00:20:02,980
Well, it's the first time the customer
ever high-pressured the salesman.
180
00:20:04,570 --> 00:20:06,230
I figure roughly
181
00:20:08,920 --> 00:20:11,050
your car plus $700.
182
00:20:11,900 --> 00:20:13,400
$700.
183
00:20:13,530 --> 00:20:15,780
You always got time to
argue money, huh?
184
00:20:16,780 --> 00:20:18,150
All right.
185
00:20:23,610 --> 00:20:25,780
I take it you can prove
that car is yours.
186
00:20:25,780 --> 00:20:28,730
I mean, out-of-state license and all.
You got your pink slip...
187
00:20:28,730 --> 00:20:32,690
I believe I have the necessary papers.
Is there a ladies' room?
188
00:20:32,730 --> 00:20:34,360
In the building.
189
00:20:45,610 --> 00:20:46,940
Over there.
190
00:21:43,820 --> 00:21:46,480
I think you better take
it for a trial spin.
191
00:21:46,570 --> 00:21:49,070
I don't want any bad word of
mouth about California Charlie.
192
00:21:49,150 --> 00:21:52,150
I'd really rather not. Can't
we just settle this and...
193
00:21:52,230 --> 00:21:54,690
I might as well be perfectly
honest with you, ma'am.
194
00:21:54,780 --> 00:21:56,230
It's not that I don't
trust you, but...
195
00:21:56,230 --> 00:21:57,650
But what?
196
00:21:57,650 --> 00:21:59,570
Is there anything
so terribly wrong
197
00:21:59,650 --> 00:22:02,610
about making a decision
and wanting to hurry?
198
00:22:02,690 --> 00:22:04,530
Do you think I've stolen my car?
199
00:22:04,610 --> 00:22:05,690
No, ma'am.
200
00:22:06,730 --> 00:22:09,070
All right, let's go inside.
201
00:22:46,110 --> 00:22:47,360
Hey!
202
00:22:54,610 --> 00:22:56,780
Just put it in here, please.
203
00:22:59,650 --> 00:23:01,190
Thank you.
204
00:23:10,320 --> 00:23:12,950
Heck, Officer, that was the
first time I ever saw the customer
205
00:23:12,970 --> 00:23:14,860
high-pressure the salesman.
206
00:23:14,940 --> 00:23:16,820
Somebody chasing her?
207
00:23:16,900 --> 00:23:19,940
I better have a look
at those papers, Charlie.
208
00:23:20,030 --> 00:23:21,650
She look
like a wrong one to you?
209
00:23:21,730 --> 00:23:23,570
Acted like one.
210
00:23:24,570 --> 00:23:28,230
The only funny thing,
she paid me $700 in cash.
211
00:23:37,610 --> 00:23:38,980
Yes, Mr. Lowery.
212
00:23:39,070 --> 00:23:41,570
Caroline, Marion still isn't in?
213
00:23:41,570 --> 00:23:45,110
No, Mr. Lowery, but then she's always
a bit late on Monday mornings.
214
00:23:45,190 --> 00:23:47,570
Buzz me the minute she comes in.
215
00:23:49,570 --> 00:23:52,030
And call her sister. No one's
answering at the house.
216
00:23:52,110 --> 00:23:54,570
I called her sister,
Mr. Lowery, where she works,
217
00:23:54,570 --> 00:23:56,570
the Music Makers
Music Store, you know,
218
00:23:56,570 --> 00:23:59,400
and she doesn't know where
Marion is any more than we do.
219
00:23:59,480 --> 00:24:00,570
You better run out to the house.
220
00:24:00,570 --> 00:24:03,230
She may be, well,
unable to answer the phone.
221
00:24:03,320 --> 00:24:06,900
Her sister's going to do that.
She's as worried as we are.
222
00:24:10,570 --> 00:24:12,570
No, I haven't the faintest idea.
223
00:24:12,570 --> 00:24:15,530
As I said, I last saw your sister
when she left this office on Friday.
224
00:24:15,530 --> 00:24:19,190
She said she didn't feel well and wanted
to leave early, and I said she could.
225
00:24:19,280 --> 00:24:22,280
That was the last I saw...
Oh, wait a minute.
226
00:24:22,360 --> 00:24:25,150
I did see her some
time later, driving...
227
00:24:25,980 --> 00:24:29,530
I think you'd better come
over here to my office, quick.
228
00:24:29,820 --> 00:24:32,440
Caroline, get Mr. Cassidy
for me.
229
00:24:35,190 --> 00:24:38,530
After all, Cassidy,
I told you, all that cash!
230
00:24:39,150 --> 00:24:41,230
I'm not taking
the responsibility.
231
00:24:41,250 --> 00:24:42,400
Oh, for heaven's sake.
232
00:24:42,430 --> 00:24:45,380
A girl works for you for
10 years, you trust her.
233
00:24:45,470 --> 00:24:47,720
All right, yes, you
better come over.
234
00:24:49,730 --> 00:24:52,680
Well, I ain't about
to kiss off $40,000!
235
00:24:52,680 --> 00:24:54,690
I'll get it back, and
if any of it's missing,
236
00:24:54,720 --> 00:24:56,680
I'll replace it with
her fine, soft flesh!
237
00:24:56,730 --> 00:24:58,230
I'll track her, never
you doubt it.
238
00:24:58,310 --> 00:24:59,680
Hold on, Cassidy.
239
00:24:59,680 --> 00:25:05,310
I still can't believe... It must be
some kind of a mystery. I can't...
240
00:25:05,390 --> 00:25:08,640
You checked with the bank, no?
They never laid eyes on her, no?
241
00:25:08,680 --> 00:25:10,800
You still trusting?
Hot creepers!
242
00:25:10,820 --> 00:25:12,680
She sat there while
I dumped it out!
243
00:25:12,680 --> 00:25:17,140
Hardly even looked at it. Planning.
And even flirting with me!
244
00:27:39,730 --> 00:27:41,800
Gee, I'm sorry I didn't...
[hear you in all this rain.]
245
00:27:41,820 --> 00:27:43,570
Go ahead in, please.
246
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
Dirty night.
247
00:27:49,900 --> 00:27:51,570
You have a vacancy?
248
00:27:51,650 --> 00:27:55,530
Oh, we have 12 vacancies.
Twelve cabins, 12 vacancies.
249
00:27:55,980 --> 00:27:58,730
They... They moved
away the highway.
250
00:27:59,310 --> 00:28:02,310
Oh, I thought I'd gotten
off the main road.
251
00:28:03,430 --> 00:28:04,640
I knew you must have.
252
00:28:04,730 --> 00:28:08,180
Nobody ever stops here anymore
unless they've done that.
253
00:28:08,640 --> 00:28:12,600
But there's no sense
dwelling on our losses.
254
00:28:12,680 --> 00:28:16,930
We just keep on lighting the lights
and following the formalities.
255
00:28:20,930 --> 00:28:23,980
Your home address.
Oh, just the town will do.
256
00:28:28,060 --> 00:28:29,640
Los Angeles.
257
00:28:36,930 --> 00:28:39,480
Cabin One. It's closer in
case you want anything.
258
00:28:39,560 --> 00:28:40,810
Right next to the office.
259
00:28:40,890 --> 00:28:43,930
I want sleep more than anything
else, except maybe food.
260
00:28:43,930 --> 00:28:47,640
Well, there's a big diner about 10 miles
up the road, just outside of Fairvale.
261
00:28:47,730 --> 00:28:49,060
Am I that close to Fairvale?
262
00:28:49,140 --> 00:28:51,810
Fifteen miles.
I'll get your bags.
263
00:29:10,890 --> 00:29:12,890
Boy, it's stuffy in here.
264
00:29:18,680 --> 00:29:21,140
Well, the mattress is soft
265
00:29:21,930 --> 00:29:25,890
and there's hangers in the closet and
stationery with Bates Motel printed on it
266
00:29:25,930 --> 00:29:29,390
in case you wanna make your
friends back home feel envious.
267
00:29:29,480 --> 00:29:30,890
And the...
268
00:29:33,390 --> 00:29:34,680
Over there.
269
00:29:34,770 --> 00:29:35,890
The bathroom.
270
00:29:36,180 --> 00:29:37,350
Yeah.
271
00:29:38,230 --> 00:29:42,480
Well, if you want anything,
just tap on the wall.
272
00:29:42,560 --> 00:29:44,890
- I'll be in the office.
- Thank you, Mr. Bates.
273
00:29:44,890 --> 00:29:46,520
Norman Bates.
274
00:29:50,060 --> 00:29:53,310
You're not really gonna go out again
and drive up to the diner, are you?
275
00:29:53,390 --> 00:29:54,770
No.
276
00:29:54,850 --> 00:29:57,770
Well, then would you do me a favor?
Would you have dinner with me?
277
00:29:57,850 --> 00:29:59,230
I was just about to myself.
278
00:29:59,310 --> 00:30:01,730
You know, nothing special,
just sandwiches and milk.
279
00:30:01,810 --> 00:30:05,390
But I'd like it very much if
you'd come up to the house.
280
00:30:06,680 --> 00:30:10,270
I don't set a fancy table, but
the kitchen's awful homey.
281
00:30:10,930 --> 00:30:12,850
- I'd like to.
- All right.
282
00:30:12,850 --> 00:30:15,600
You get yourself settled
and take off your wet shoes,
283
00:30:15,680 --> 00:30:17,390
and I'll be back as
soon as it's ready.
284
00:30:17,480 --> 00:30:18,730
Okay.
285
00:30:19,270 --> 00:30:21,460
With my... With my
trusty umbrella.
286
00:31:43,060 --> 00:31:45,730
No! I tell you no!
287
00:31:45,730 --> 00:31:49,060
I won't have you bringing strange
young girls in for supper!
288
00:31:49,140 --> 00:31:52,560
By candlelight, I suppose,
in the cheap, erotic fashion
289
00:31:52,640 --> 00:31:54,850
of young men with cheap,
erotic minds!
290
00:31:54,930 --> 00:31:56,680
Mother, please.
291
00:31:56,770 --> 00:31:59,810
And then what,
after supper? Music? Whispers?
292
00:31:59,890 --> 00:32:03,270
Mother, she's just a stranger.
She's hungry and it's raining out.
293
00:32:03,350 --> 00:32:05,350
"Mother, she's just a stranger.”
294
00:32:05,430 --> 00:32:08,730
As if men don't desire strangers.
As if...
295
00:32:08,730 --> 00:32:12,930
I refuse to speak of disgusting
things, because they disgust me!
296
00:32:13,140 --> 00:32:15,390
You understand, boy? Go on.
297
00:32:15,730 --> 00:32:18,680
Go tell her she'll not be
appeasing her ugly appetite
298
00:32:18,680 --> 00:32:21,020
with my food or my son!
299
00:32:21,560 --> 00:32:24,640
Or do I have to tell her 'cause
you don't have the guts?
300
00:32:24,680 --> 00:32:26,770
Huh, boy? You have
the guts, boy?
301
00:32:26,850 --> 00:32:28,680
Shut up! Shut up!
302
00:33:10,520 --> 00:33:11,850
I've caused you some trouble.
303
00:33:11,930 --> 00:33:13,230
No.
304
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
Mother... My mother...
305
00:33:17,520 --> 00:33:19,270
What is the phrase?
306
00:33:20,180 --> 00:33:22,520
She isn't quite herself today.
307
00:33:23,350 --> 00:33:27,310
You shouldn't have bothered. I really
don't have that much of an appetite.
308
00:33:29,100 --> 00:33:30,680
Oh, I'm sorry.
309
00:33:33,310 --> 00:33:36,270
I wish you could apologize
for other people.
310
00:33:36,810 --> 00:33:38,640
Don't worry about it.
311
00:33:38,640 --> 00:33:42,270
But as long as you've fixed a
supper, we may as well eat it.
312
00:33:52,580 --> 00:33:57,250
It might be nicer and
warmer in the office.
313
00:34:11,500 --> 00:34:13,380
Well, it stopped raining.
314
00:34:13,460 --> 00:34:16,570
Eating in an office
is just too officious.
315
00:34:16,970 --> 00:34:18,680
I have the parlor back here.
316
00:34:25,850 --> 00:34:27,430
I'm not hungry. Go ahead.
317
00:34:34,070 --> 00:34:36,280
You... You eat like a bird.
318
00:34:37,730 --> 00:34:39,820
And you'd know, of course.
319
00:34:39,840 --> 00:34:41,550
No, not really.
320
00:34:42,010 --> 00:34:44,880
Anyway, I hear the expression
"Eats like a bird"
321
00:34:44,970 --> 00:34:49,090
is really a false... Falsity.
322
00:34:49,970 --> 00:34:52,800
Because birds really
eat a tremendous lot.
323
00:34:55,760 --> 00:34:59,050
But I don't really know
anything about birds.
324
00:34:59,130 --> 00:35:00,880
My hobby is stuffing things.
325
00:35:00,970 --> 00:35:02,840
You know, taxidermy.
326
00:35:03,760 --> 00:35:06,880
And I guess I'd just rather
stuff birds because
327
00:35:07,530 --> 00:35:10,080
I hate the look of beasts
when they're stuffed.
328
00:35:10,160 --> 00:35:12,160
You know, foxes and chimps.
329
00:35:12,240 --> 00:35:16,160
Some people even stuff dogs and
cats, but, oh, I can't do that.
330
00:35:16,660 --> 00:35:19,200
I think only birds look
well stuffed because...
331
00:35:19,280 --> 00:35:22,620
Well, because they're kind
of passive to begin with.
332
00:35:23,450 --> 00:35:26,420
It's a strange hobby. Curious.
333
00:35:27,170 --> 00:35:28,530
Uncommon, too.
334
00:35:28,550 --> 00:35:30,260
Oh, I imagine so.
335
00:35:30,280 --> 00:35:33,620
And it's not as expensive as you'd think.
It's cheap, really.
336
00:35:33,700 --> 00:35:36,370
You know, needles
and thread, sawdust.
337
00:35:36,450 --> 00:35:39,160
The chemicals are the only
thing that cost anything.
338
00:35:39,240 --> 00:35:41,330
A man should have a hobby.
339
00:35:42,050 --> 00:35:45,880
Well, it's... It's
more than a hobby.
340
00:35:48,130 --> 00:35:51,380
A hobby's supposed to
pass the time, not fill it.
341
00:35:52,130 --> 00:35:54,050
Is your time so empty?
342
00:35:54,130 --> 00:35:55,260
No.
343
00:35:56,900 --> 00:35:59,230
Well, I run the office
344
00:35:59,260 --> 00:36:01,590
and tend the cabins and grounds
345
00:36:01,630 --> 00:36:04,500
and do little errands
for my mother.
346
00:36:04,560 --> 00:36:07,810
The ones she allows
I might be capable of doing.
347
00:36:08,430 --> 00:36:10,480
Do you go out with friends?
348
00:36:13,480 --> 00:36:16,430
Well, a boy's best
friend is his mother.
349
00:36:18,560 --> 00:36:22,430
You've never had an empty moment
in your entire life, have you?
350
00:36:24,480 --> 00:36:26,430
Only my share.
351
00:36:27,020 --> 00:36:28,520
Where are you going?
352
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
I didn't mean to cry.
353
00:36:32,680 --> 00:36:34,730
I'm looking for
a private island.
354
00:36:36,430 --> 00:36:38,890
What are you running away from?
355
00:36:41,430 --> 00:36:43,430
Why do you ask that?
I don't know.
356
00:36:45,430 --> 00:36:48,060
People never run
away from anything.
357
00:36:50,730 --> 00:36:54,430
The rain didn't last long, did it?
You know what I think?
358
00:36:55,560 --> 00:36:57,270
I think that
359
00:36:59,390 --> 00:37:01,930
we're all in our private traps,
360
00:37:02,560 --> 00:37:05,980
clamped in them, and none
of us can ever get out.
361
00:37:08,390 --> 00:37:10,480
We scratch and claw,
362
00:37:11,390 --> 00:37:14,230
but only at the air,
only at each other.
363
00:37:15,060 --> 00:37:18,520
And for all of it,
we never budge an inch.
364
00:37:19,770 --> 00:37:23,020
Sometimes we deliberately
step into those traps.
365
00:37:25,290 --> 00:37:28,290
I was born in mine.
I don't mind it anymore.
366
00:37:28,290 --> 00:37:31,170
Oh, but you should.
You should mind it.
367
00:37:31,250 --> 00:37:33,610
Oh, I do, but I say I don't.
368
00:37:36,500 --> 00:37:40,810
You know, if anyone ever
talked to me the way I heard,
369
00:37:41,250 --> 00:37:43,250
the way she spoke to you...
370
00:37:45,150 --> 00:37:48,070
Sometimes when she
talks to me like that,
371
00:37:48,570 --> 00:37:53,110
I feel I'd like to go up there and
curse her and leave her forever.
372
00:37:53,730 --> 00:37:55,530
Or at least defy her.
373
00:38:00,150 --> 00:38:02,110
But I know I can't.
374
00:38:03,680 --> 00:38:05,050
She's ill.
375
00:38:05,550 --> 00:38:07,300
She sounded strong.
376
00:38:08,470 --> 00:38:10,090
No, I mean ill.
377
00:38:12,430 --> 00:38:16,010
She had to raise me all by
herself, after my father died.
378
00:38:16,090 --> 00:38:19,840
I was only five and it must've
been quite a strain for her.
379
00:38:19,930 --> 00:38:22,300
I mean, she didn't have to go
to work or anything like that.
380
00:38:22,300 --> 00:38:24,470
He left her [a little money.]
Anyway....
381
00:38:25,010 --> 00:38:27,450
A few years ago,
[Mother met this man ...]
382
00:38:27,480 --> 00:38:31,810
And when he died, too, it was
just a shock for her.
383
00:38:32,570 --> 00:38:34,440
And the way he died...
384
00:38:35,980 --> 00:38:37,820
[Why don't you] go away?
385
00:38:39,570 --> 00:38:41,730
To a private island, like you?
386
00:38:45,440 --> 00:38:47,780
No, not like me.
387
00:38:48,820 --> 00:38:51,940
I couldn't do that.
Who'd look after her?
388
00:38:53,570 --> 00:38:55,570
She'd be alone up there.
389
00:38:56,570 --> 00:38:58,480
Her fire would go out.
390
00:38:58,990 --> 00:39:01,370
It'd be cold and
damp like a grave.
391
00:39:03,030 --> 00:39:04,740
If you love someone,
392
00:39:04,830 --> 00:39:08,120
you don't do that to them,
even if you hate them.
393
00:39:09,020 --> 00:39:11,480
You understand,
I don't hate her.
394
00:39:13,310 --> 00:39:15,350
I hate what she's become.
395
00:39:16,350 --> 00:39:18,230
I hate the illness.
396
00:39:19,640 --> 00:39:22,270
Wouldn't it be better
if you put her
397
00:39:23,940 --> 00:39:25,440
someplace...
398
00:39:28,780 --> 00:39:31,900
You mean an institution?
A madhouse?
399
00:39:36,030 --> 00:39:39,480
People always call a madhouse
"someplace," don't they?
400
00:39:39,570 --> 00:39:41,650
Put her in someplace.
401
00:39:43,030 --> 00:39:46,110
I'm sorry. I didn't mean
it to sound uncaring.
402
00:39:46,980 --> 00:39:49,530
What do you know about caring?
403
00:39:49,610 --> 00:39:52,820
Have you ever seen the inside
of one of those places?
404
00:39:52,900 --> 00:39:54,980
The laughing and the tears
405
00:39:55,900 --> 00:39:58,650
and the cruel eyes studying you.
406
00:39:58,730 --> 00:40:00,360
My mother there?
407
00:40:02,610 --> 00:40:04,440
But she's harmless.
408
00:40:06,980 --> 00:40:10,280
She's as harmless as
one of those stuffed birds.
409
00:40:11,340 --> 00:40:12,800
I am sorry.
410
00:40:13,590 --> 00:40:17,470
I only felt... It seems
she's hurting you.
411
00:40:19,050 --> 00:40:20,720
I meant well.
412
00:40:20,800 --> 00:40:22,430
People always mean well.
413
00:40:23,300 --> 00:40:25,680
They cluck their thick tongues
and shake their heads
414
00:40:25,760 --> 00:40:28,300
and suggest,
oh, so very delicately.
415
00:40:35,840 --> 00:40:38,430
Of course, I've
suggested it myself.
416
00:40:39,970 --> 00:40:42,550
But I hate to even
think about it.
417
00:40:43,260 --> 00:40:44,840
She needs me.
418
00:40:48,880 --> 00:40:51,130
It's not as if she were
419
00:40:51,220 --> 00:40:53,930
a maniac, a raving thing.
420
00:40:56,550 --> 00:40:59,430
She just goes a little
mad sometimes.
421
00:41:02,510 --> 00:41:04,800
We all go a little
mad sometimes.
422
00:41:07,680 --> 00:41:08,970
Haven't you?
423
00:41:11,090 --> 00:41:12,220
Yes.
424
00:41:13,430 --> 00:41:16,220
Sometimes just one
time can be enough.
425
00:41:17,930 --> 00:41:19,380
Thank you.
426
00:41:20,430 --> 00:41:22,590
Thank you, Norman.
427
00:41:22,680 --> 00:41:23,800
Norman.
428
00:41:25,090 --> 00:41:28,880
Oh, you're not going back
to your room already?
429
00:41:29,510 --> 00:41:30,840
I'm very tired.
430
00:41:30,930 --> 00:41:34,800
And I have a long drive tomorrow,
all the way back to Phoenix.
431
00:41:35,160 --> 00:41:36,490
Really?
432
00:41:37,410 --> 00:41:40,370
I stepped into a
private trap back there
433
00:41:40,950 --> 00:41:44,700
and I'd like to go back and
try to pull myself out of it
434
00:41:46,660 --> 00:41:48,080
before it's too
late for me, too.
435
00:41:48,160 --> 00:41:50,910
Are you sure you wouldn't like to
stay just a little while longer?
436
00:41:50,990 --> 00:41:52,870
Just for talk?
437
00:41:53,450 --> 00:41:55,240
Oh, I'd like to, but...
438
00:41:55,330 --> 00:41:56,700
All right.
439
00:41:56,700 --> 00:42:00,330
Well, I'll see you in the morning. I'll
bring you some breakfast, all right?
440
00:42:00,410 --> 00:42:01,700
What time?
441
00:42:01,700 --> 00:42:02,990
Very early. Dawn.
442
00:42:03,700 --> 00:42:05,200
All right, Miss...
443
00:42:05,280 --> 00:42:06,450
Crane.
444
00:42:06,530 --> 00:42:07,660
Crane. That's it.
445
00:42:07,700 --> 00:42:09,080
Good night.
446
00:48:27,470 --> 00:48:29,680
Mother! Oh, God, Mother!
447
00:48:29,760 --> 00:48:31,590
Blood! Blood!
448
00:58:36,410 --> 00:58:40,450
and how it's guaranteed to exterminate
every insect in the world,
449
00:58:41,030 --> 00:58:43,620
but they do not tell you
whether or not it's painless.
450
00:58:43,700 --> 00:58:47,370
And I say, insect or man, death
should always be painless.
451
00:58:48,120 --> 00:58:50,450
I suppose, this one seems to
claim more and better
452
00:58:50,530 --> 00:58:53,330
qualities than lots
of the others.
453
00:59:03,200 --> 00:59:04,410
Sam?
454
00:59:04,990 --> 00:59:07,540
Sam! Lady wants to see you.
455
00:59:13,600 --> 00:59:14,590
Yes, miss?
456
00:59:14,640 --> 00:59:18,390
I was in Tucson over the weekend and
I haven't heard from her since.
457
00:59:18,390 --> 00:59:20,390
Not even a phone call.
458
00:59:20,980 --> 00:59:24,100
Look, if you two are in this together,
I don't care, it's none of my business,
459
00:59:24,130 --> 00:59:26,210
but I want to talk to Marion
and I want her to tell me
460
00:59:26,230 --> 00:59:27,820
it's none of my business
and then I'll go...
461
00:59:27,840 --> 00:59:31,180
Bob, run out and get yourself
some lunch, will you?
462
00:59:31,200 --> 00:59:33,160
That's okay, Sam.
I brought it with me.
463
00:59:33,180 --> 00:59:35,140
Run out and eat it.
464
00:59:39,820 --> 00:59:42,730
Now, what thing could
we be in together?
465
00:59:43,150 --> 00:59:45,150
Sorry about the tears.
466
00:59:45,820 --> 00:59:48,610
Well, is Marion in trouble?
What is it?
467
00:59:48,910 --> 00:59:51,620
Let's all talk about
Marion, shall we?
468
00:59:55,200 --> 00:59:57,200
Who are you, friend?
469
00:59:57,280 --> 00:59:59,490
My name is Arbogast, friend.
470
00:59:59,580 --> 01:00:01,700
I'm a private investigator.
471
01:00:02,280 --> 01:00:03,950
Where is she, Miss Crane?
472
01:00:03,990 --> 01:00:05,620
I don't know you.
473
01:00:05,950 --> 01:00:09,950
Why, I know you don't, because if you
did, I wouldn't be able to follow you.
474
01:00:09,950 --> 01:00:12,200
What's your interest in this?
475
01:00:12,870 --> 01:00:15,240
Well, $40,000.
476
01:00:16,950 --> 01:00:18,950
$40,0007? That's right.
477
01:00:22,780 --> 01:00:25,080
Well, one of you'd better tell me
what's going on, and tell me fast.
478
01:00:25,120 --> 01:00:26,200
I can take just so
much of this...
479
01:00:26,240 --> 01:00:27,410
Now, take it easy, friend.
480
01:00:27,490 --> 01:00:31,950
Take it easy. It's just that
your girlfriend stole $40,000.
481
01:00:32,030 --> 01:00:34,530
What are you talking about?
What is this?
482
01:00:34,620 --> 01:00:38,830
She was supposed to bank it on
Friday for her boss and she didn't.
483
01:00:39,030 --> 01:00:40,700
And no one has seen her since.
484
01:00:40,780 --> 01:00:42,410
Someone has seen her.
485
01:00:42,490 --> 01:00:45,580
Someone always sees
a girl with $40,000.
486
01:00:45,660 --> 01:00:48,210
Sam, they don't want to prosecute,
they just want the money back.
487
01:00:48,240 --> 01:00:49,680
[Sam, if she's here...]
She isn't. She isn't.
488
01:00:49,720 --> 01:00:51,340
Miss Crane, can I
ask you a question?
489
01:00:51,430 --> 01:00:54,130
Did you come up here on just
a hunch and nothing more?
490
01:00:54,220 --> 01:00:56,510
Not even a hunch. Just hope.
491
01:00:56,590 --> 01:01:00,050
Well, with a little checking
I could get to believe you.
492
01:01:00,550 --> 01:01:03,010
I don't care if you
believe me or not.
493
01:01:03,010 --> 01:01:06,430
All I want to do is see Marion
before she gets in this too deeply.
494
01:01:06,480 --> 01:01:09,980
Did you check in Phoenix? Hospitals?
Maybe she had an accident, or a holdup.
495
01:01:10,010 --> 01:01:12,010
No, she was seen leaving
town in her own car,
496
01:01:12,010 --> 01:01:14,220
by her employer, I might add.
497
01:01:14,760 --> 01:01:16,970
I can't believe it. Can you?
498
01:01:18,840 --> 01:01:21,090
Well, you know, we're always
quickest to doubt people
499
01:01:21,180 --> 01:01:23,840
who have a reputation
for being honest.
500
01:01:23,930 --> 01:01:26,050
I think she's here, Miss Crane.
501
01:01:26,130 --> 01:01:28,340
Where there's a boyfriend...
502
01:01:28,930 --> 01:01:30,760
Well, she's not back there
with the nuts and bolts,
503
01:01:30,800 --> 01:01:33,470
but she's here,
in this town somewhere.
504
01:01:33,970 --> 01:01:36,380
I'll find her.
I'll be seeing you.
505
01:02:13,580 --> 01:02:15,450
- Evening.
- Evening.
506
01:02:15,530 --> 01:02:16,900
I almost drove right past.
507
01:02:17,030 --> 01:02:20,110
I'm always forgetting to turn the
sign on, but we do have a vacancy.
508
01:02:20,190 --> 01:02:23,190
Twelve, in fact. Twelve cabins,
twelve vacancies. Candy?
509
01:02:23,280 --> 01:02:24,730
No, thanks.
510
01:02:24,820 --> 01:02:27,940
Last two days, I've been to so many
motels my eyes are bleary with neon,
511
01:02:28,030 --> 01:02:31,480
but, you know, this is the first place that
looks like it's hiding from the world.
512
01:02:31,480 --> 01:02:34,480
Well, I'll tell you the truth. I didn't
really forget to turn the sign on.
513
01:02:34,480 --> 01:02:37,730
Just doesn't seem like any
use anymore, you know.
514
01:02:38,730 --> 01:02:41,610
See, that used to be
the main highway right there.
515
01:02:41,690 --> 01:02:42,980
Well, wanna come
in and register?
516
01:02:43,010 --> 01:02:44,510
No, no, sit down.
I don't wanna trouble you.
517
01:02:44,530 --> 01:02:46,000
I just wanna ask
a few questions.
518
01:02:46,030 --> 01:02:47,720
No, that's no trouble.
Today's linen day.
519
01:02:47,740 --> 01:02:50,280
I always change the beds here once a
week whether they've been used or not.
520
01:02:50,330 --> 01:02:52,910
Hate the smell of dampness,
don't you? It's such a...
521
01:02:52,930 --> 01:02:55,600
I don't know, creepy smell.
Come on.
522
01:02:56,930 --> 01:02:58,890
You out to buy a motel?
523
01:03:00,520 --> 01:03:01,730
No.
524
01:03:02,180 --> 01:03:03,770
Reason I ask, you said
you'd seen so many
525
01:03:03,810 --> 01:03:06,980
in the past couple of days,
I thought maybe you...
526
01:03:07,060 --> 01:03:09,600
What... What was it
you wanted to ask?
527
01:03:09,680 --> 01:03:12,430
Well, you see, I'm looking
for a missing person.
528
01:03:12,520 --> 01:03:15,850
My name's Arbogast.
I'm a private investigator.
529
01:03:15,930 --> 01:03:17,770
I've been trying to trace a girl
530
01:03:17,850 --> 01:03:21,560
that's been missing for, oh,
about a week now from Phoenix.
531
01:03:21,640 --> 01:03:24,140
It's a private matter. The
family wants to forgive her.
532
01:03:24,140 --> 01:03:26,310
She's not in any trouble.
533
01:03:26,890 --> 01:03:29,680
I didn't think the police went looking
for people who aren't in trouble.
534
01:03:29,730 --> 01:03:31,890
- I'm not the police.
- Oh, yeah.
535
01:03:31,980 --> 01:03:33,890
We have reason to believe
that she came along this way.
536
01:03:33,930 --> 01:03:36,270
May have stopped in the area.
Did she stop here?
537
01:03:36,350 --> 01:03:39,060
Well, no one's stopped here
for a couple of weeks.
538
01:03:39,140 --> 01:03:41,350
Would you mind looking at the
picture before committing yourself?
539
01:03:41,390 --> 01:03:42,730
Commit myself?
540
01:03:42,810 --> 01:03:44,480
You sure talk like a policeman.
541
01:03:44,560 --> 01:03:46,730
Look at the picture, please.
542
01:03:48,430 --> 01:03:50,100
- Sure?
- Yeah.
543
01:03:51,100 --> 01:03:53,390
Well, she may have
used an alias.
544
01:03:53,480 --> 01:03:55,060
Marion Crane's her real name,
545
01:03:55,100 --> 01:03:58,180
but she could've registered
under a different one.
546
01:03:58,850 --> 01:04:02,930
Well, I tell you, I don't even much
bother with guests registering anymore.
547
01:04:03,020 --> 01:04:05,640
You know, one by one,
you drop the formalities.
548
01:04:05,730 --> 01:04:08,100
I shouldn't even bother
changing the sheets,
549
01:04:08,100 --> 01:04:10,390
but old habits die hard.
550
01:04:10,480 --> 01:04:12,180
Which reminds me...
551
01:04:13,180 --> 01:04:14,640
What's that?
552
01:04:14,730 --> 01:04:16,390
It's the light. The sign.
553
01:04:16,600 --> 01:04:19,350
We had a couple last week, said
if the thing hadn't been on,
554
01:04:19,430 --> 01:04:21,600
they would've thought
this was an old, deserted...
555
01:04:21,680 --> 01:04:24,020
Well, you see, that's
exactly my point.
556
01:04:24,060 --> 01:04:25,980
You said that nobody'd been
here for a couple weeks,
557
01:04:26,020 --> 01:04:28,810
and there's a couple came by and
didn't know that you were open.
558
01:04:28,890 --> 01:04:29,890
Yeah.
559
01:04:30,070 --> 01:04:31,940
Well, as you say,
old habits die hard.
560
01:04:32,030 --> 01:04:34,900
It's possible, this girl could've
registered under another name.
561
01:04:34,930 --> 01:04:36,600
Do you mind if I
look at your book?
562
01:04:36,660 --> 01:04:38,620
- No.
- Thank you.
563
01:04:41,660 --> 01:04:42,870
All right.
564
01:04:42,950 --> 01:04:45,200
I'll get the date somewhere.
565
01:04:46,660 --> 01:04:48,330
See, there's nobody.
566
01:04:48,410 --> 01:04:52,120
Let's see now, I have a sample
of her handwriting here.
567
01:04:53,870 --> 01:04:55,240
Oh, yes.
568
01:04:56,160 --> 01:04:57,660
Here we are.
569
01:04:57,830 --> 01:05:00,740
Marie Samuels.
That's an interesting alias.
570
01:05:01,780 --> 01:05:02,910
Is that her?
571
01:05:02,990 --> 01:05:04,330
Yeah. Yeah, I think so.
572
01:05:04,410 --> 01:05:06,450
Marie, Marion.
573
01:05:06,530 --> 01:05:09,120
Samuels. Her boyfriend's
name is Sam.
574
01:05:10,220 --> 01:05:12,760
Was she in disguise,
by any chance?
575
01:05:14,220 --> 01:05:16,180
Wanna check the picture again?
576
01:05:16,220 --> 01:05:17,630
Look, I wasn't lying
to you, Mr...
577
01:05:17,720 --> 01:05:19,800
Oh, I know that. I know
you wouldn't lie.
578
01:05:19,880 --> 01:05:21,760
You know, it's tough keeping
track of the time around here.
579
01:05:21,800 --> 01:05:23,510
Oh, I know, I know.
580
01:05:24,220 --> 01:05:25,970
Oh, yeah.
581
01:05:26,050 --> 01:05:28,220
Well, it was raining
582
01:05:29,380 --> 01:05:31,220
and her hair was all wet.
583
01:05:31,220 --> 01:05:34,090
I tell you, it's not really a
very good picture of her either.
584
01:05:34,180 --> 01:05:35,720
No, I guess not.
585
01:05:35,800 --> 01:05:37,180
Tell me all about her.
586
01:05:37,260 --> 01:05:38,590
Well,
587
01:05:39,180 --> 01:05:43,340
she arrived rather late one night,
and she went straight to sleep
588
01:05:43,430 --> 01:05:46,180
and left early the next morning.
589
01:05:46,180 --> 01:05:47,470
How early?
590
01:05:47,550 --> 01:05:49,220
Oh, very early.
591
01:05:49,300 --> 01:05:50,300
Mmm-hmm.
592
01:05:50,430 --> 01:05:52,630
Which morning was that?
593
01:05:52,720 --> 01:05:54,010
The...
594
01:05:56,880 --> 01:05:58,220
The next morning. Sunday.
595
01:05:58,300 --> 01:06:00,180
I see. Mmm-hmm.
596
01:06:00,220 --> 01:06:02,300
- Did anyone meet her here?
- No.
597
01:06:02,380 --> 01:06:04,180
Did she arrive with anyone?
598
01:06:04,180 --> 01:06:05,260
No.
599
01:06:05,840 --> 01:06:08,010
- Did she make any phone calls or...
- No.
600
01:06:08,090 --> 01:06:09,260
Locally?
601
01:06:10,180 --> 01:06:12,680
Did you spend the
night with her?
602
01:06:12,860 --> 01:06:14,030
No.
603
01:06:14,180 --> 01:06:18,130
Well then, how would you know that
she didn't make any phone calls?
604
01:06:21,760 --> 01:06:23,720
Well, she was very tired and...
605
01:06:23,800 --> 01:06:27,130
See, now I'm
starting to remember.
606
01:06:27,130 --> 01:06:28,840
I'm making a mental
picture of it in my mind.
607
01:06:28,880 --> 01:06:30,760
You know, if you make a mental
picturization of something...
608
01:06:30,800 --> 01:06:33,130
That's right. That's right.
Take your time.
609
01:06:33,230 --> 01:06:35,680
She was... She was
sitting back there...
610
01:06:35,770 --> 01:06:38,480
No, no, she was standing back
there with a sandwich in her hand
611
01:06:38,570 --> 01:06:40,150
and she said she had
to go to sleep early
612
01:06:40,230 --> 01:06:45,320
because she had a
long drive ahead of her.
613
01:06:45,860 --> 01:06:47,820
- Back where?
- Back where she came from.
614
01:06:47,900 --> 01:06:50,780
No, you said before that she was sitting
back there... Standing back there...
615
01:06:50,820 --> 01:06:53,320
Yes, back in my parlor there.
616
01:06:53,400 --> 01:06:55,570
She was very hungry
and I made her a sandwich
617
01:06:55,650 --> 01:07:00,940
and then she said that she was tired
and she had to go right to bed.
618
01:07:01,030 --> 01:07:03,280
I see. How did she pay you?
619
01:07:03,360 --> 01:07:04,690
- Cash? Check?
- Cash.
620
01:07:04,690 --> 01:07:06,030
Cash, huh?
621
01:07:07,150 --> 01:07:09,570
And after she left,
she didn't come back?
622
01:07:09,650 --> 01:07:10,730
Well, why should she?
623
01:07:10,820 --> 01:07:11,820
Yeah.
624
01:07:16,610 --> 01:07:19,690
Well, Mr. Arbogast, I
guess that's about it.
625
01:07:20,400 --> 01:07:22,900
I've got some work to do,
if you don't mind.
626
01:07:22,980 --> 01:07:25,030
Well, to tell you
the truth, I do mind.
627
01:07:25,110 --> 01:07:29,280
You see, if it doesn't jell, it isn't
aspic, and this ain't jelling.
628
01:07:29,360 --> 01:07:32,400
It's not coming together.
Something's missing.
629
01:07:32,730 --> 01:07:36,320
Well, I don't know what you
could expect me to know.
630
01:07:36,400 --> 01:07:37,780
People just come
and go, you know.
631
01:07:37,860 --> 01:07:40,150
That's right. She isn't
still here, is she?
632
01:07:40,230 --> 01:07:41,690
No.
633
01:07:43,050 --> 01:07:46,050
If I wanted to check the
cabins, all 12 of them,
634
01:07:46,050 --> 01:07:47,680
I'd need a warrant, wouldn't I?
635
01:07:47,700 --> 01:07:50,620
Listen, if you don't believe me, come on
with me. You can help me change beds.
636
01:07:50,660 --> 01:07:53,370
- Okay?
- Oh. No, thanks.
637
01:08:10,090 --> 01:08:11,720
Change your mind?
638
01:08:15,010 --> 01:08:19,130
You know, I... l think I must have one of
those faces you just can't help believing.
639
01:08:19,220 --> 01:08:20,970
- Is anyone at home?
- No.
640
01:08:21,450 --> 01:08:23,870
Oh? There's somebody
sitting up in the window.
641
01:08:23,910 --> 01:08:24,950
No, no, there isn't.
642
01:08:25,030 --> 01:08:26,160
Sure, go ahead. Take a look.
643
01:08:26,240 --> 01:08:28,240
Oh, that must be my mother.
644
01:08:28,330 --> 01:08:30,910
She's an invalid.
645
01:08:30,910 --> 01:08:32,910
It's practically like
living alone.
646
01:08:32,910 --> 01:08:34,450
Oh, I see.
647
01:08:35,740 --> 01:08:39,990
Now, if this girl, Marion Crane, were here,
you wouldn't be hiding her, would you?
648
01:08:40,080 --> 01:08:42,620
No. Not even if she
paid you well?
649
01:08:42,700 --> 01:08:43,780
No.
650
01:08:44,330 --> 01:08:46,870
Let's just say, just for
the sake of argument,
651
01:08:46,870 --> 01:08:49,450
that she wanted you to
gallantly protect her.
652
01:08:49,530 --> 01:08:51,410
You'd know that you
were being used.
653
01:08:51,490 --> 01:08:52,870
You wouldn't be made
a fool of, would you?
654
01:08:52,870 --> 01:08:54,450
- But I'm not a fool.
- Well, I...
655
01:08:54,530 --> 01:08:57,620
And I'm not capable of being
fooled, not even by a woman.
656
01:08:57,700 --> 01:08:59,240
Well, this is not a slur
on your manhood.
657
01:08:59,270 --> 01:09:00,430
Let's put it this way.
658
01:09:00,520 --> 01:09:04,030
She might have fooled me, but
she didn't fool my mother.
659
01:09:04,140 --> 01:09:06,100
Well, then your mother met her.
Could I talk to your mother?
660
01:09:06,130 --> 01:09:08,970
No. As I told you,
she's confined.
661
01:09:08,970 --> 01:09:10,220
Yes, but just for a
few minutes. That's all.
662
01:09:10,260 --> 01:09:12,380
There might be some hint
that you missed out on.
663
01:09:12,470 --> 01:09:14,880
You know, sick old women
are usually pretty sharp.
664
01:09:14,970 --> 01:09:18,300
- Mr. Arbogast... l think I've...
- Just for a moment.
I wouldn't disturb her.
665
01:09:18,630 --> 01:09:20,010
I think I've talked
to you all I want to.
666
01:09:20,050 --> 01:09:21,470
Yes, but just for...
667
01:09:21,550 --> 01:09:24,380
I think it'd be much better
if you left now. Thanks.
668
01:09:24,700 --> 01:09:26,620
Well, all right.
669
01:09:27,280 --> 01:09:30,580
You sure would save me a lot of leg
work if you'd let me talk to her.
670
01:09:30,660 --> 01:09:31,780
Would I need a warrant
for that, too?
671
01:09:31,830 --> 01:09:32,870
Sure.
672
01:09:34,120 --> 01:09:36,330
All right. Thanks anyway.
673
01:10:30,530 --> 01:10:33,660
Hello, Loomis. This is Arbogast.
Is Lila there?
674
01:10:33,830 --> 01:10:35,990
Okay. Let me talk
to her, please.
675
01:10:37,190 --> 01:10:38,530
Hello, Lila.
676
01:10:39,360 --> 01:10:42,150
Lila, listen.
Marion was up here.
677
01:10:43,150 --> 01:10:45,780
Yes, she spent last Saturday
night at the Bates Motel.
678
01:10:45,860 --> 01:10:47,610
It's right out here
on the old highway.
679
01:10:47,690 --> 01:10:51,280
I even know what cabin she
was in. It was number one.
680
01:10:51,650 --> 01:10:56,070
Well, this young fella that runs the place
said that she just spent the night,
681
01:10:56,150 --> 01:10:58,480
left the next day
and that was it.
682
01:11:01,110 --> 01:11:02,730
No, not exactly.
683
01:11:03,840 --> 01:11:08,380
Well, I did question him, believe me,
but I think I got all there was to get.
684
01:11:08,380 --> 01:11:11,470
I'll just have to pick up
the pieces from here.
685
01:11:12,010 --> 01:11:15,430
Well, I tell you, I don't
feel entirely satisfied...
686
01:11:15,510 --> 01:11:17,970
See, this boy had
a sick old mother.
687
01:11:18,050 --> 01:11:20,970
I think she saw Marion
and talked to her.
688
01:11:21,050 --> 01:11:24,340
No. No, unfortunately,
he wouldn't let me see her.
689
01:11:24,630 --> 01:11:28,590
Well, I was, but I think I'll
go back to the motel first.
690
01:11:29,340 --> 01:11:33,050
No, you stay there with Loomis.
I'll be back in about an hour.
691
01:11:33,130 --> 01:11:35,260
All right, fine. Listen, I...
692
01:11:35,340 --> 01:11:37,760
You'll be happy to
know what I think.
693
01:11:37,840 --> 01:11:41,930
I think our friend Sam Loomis
didn't know that Marion was here.
694
01:11:43,550 --> 01:11:46,720
Yeah. All right. See you
in about an hour or less.
695
01:11:46,800 --> 01:11:47,840
All right, bye-bye.
696
01:12:44,140 --> 01:12:45,430
Bates?
697
01:14:27,750 --> 01:14:29,650
That wouldn't be a
wise thing to do.
698
01:14:29,730 --> 01:14:31,520
Patience doesn't run
in my family, Sam.
699
01:14:31,610 --> 01:14:33,400
I'm going out there.
[Look, Arbogast said
an hour, or less.]
700
01:14:36,370 --> 01:14:37,910
Well, I'm going.
701
01:14:37,950 --> 01:14:39,620
You'll never find it.
702
01:14:43,490 --> 01:14:44,620
Stay here.
703
01:14:44,700 --> 01:14:45,870
Why can't I go with you?
704
01:14:45,910 --> 01:14:49,660
I don't know. One of us has to be
here, in case he's on the way.
705
01:14:49,740 --> 01:14:51,910
What am I supposed to do,
just sit here and wait?
706
01:14:51,910 --> 01:14:53,870
Yeah. Stay here.
707
01:15:13,480 --> 01:15:14,810
Arbogast?
708
01:15:16,060 --> 01:15:17,520
Arbogast!
709
01:15:20,610 --> 01:15:21,940
Arbogast!
710
01:15:52,070 --> 01:15:53,110
He didn't come back here?
711
01:15:53,190 --> 01:15:54,570
Sam!
712
01:15:54,570 --> 01:15:58,110
No Arbogast, no Bates.
Only the old lady at home.
713
01:15:58,190 --> 01:16:01,110
Sick old lady unable to answer
the door, or unwilling.
714
01:16:01,190 --> 01:16:03,150
Where could he have gone?
715
01:16:03,230 --> 01:16:05,480
Maybe he got some definite lead.
Maybe he went right on.
716
01:16:05,530 --> 01:16:06,530
Without calling me?
717
01:16:06,570 --> 01:16:07,650
In a hurry.
718
01:16:07,730 --> 01:16:10,820
Sam, he called when he had nothing.
Nothing but a dissatisfied feeling.
719
01:16:10,900 --> 01:16:14,530
Don't you think he'd have called
if he had anything at all?
720
01:16:15,320 --> 01:16:17,360
Yes, I think he would've.
721
01:16:17,440 --> 01:16:18,440
Let's go see Al Chambers.
722
01:16:18,530 --> 01:16:19,530
Who's he?
723
01:16:19,530 --> 01:16:21,230
Our deputy sheriff around here.
724
01:16:21,320 --> 01:16:23,070
All right. Let me get my coat.
725
01:16:31,360 --> 01:16:32,690
Good evening.
726
01:16:33,480 --> 01:16:37,360
Well, I don't know where to
start, except at the beginning.
727
01:16:37,440 --> 01:16:38,480
Yes.
728
01:16:39,480 --> 01:16:40,530
This is Lila Crane from Phoenix.
729
01:16:40,570 --> 01:16:42,480
How do you do?
730
01:16:42,480 --> 01:16:44,820
She's been here searching
for her sister.
731
01:16:44,900 --> 01:16:47,480
There's this private
detective helping and...
732
01:16:47,530 --> 01:16:49,610
Well, we got a call
from this detective
733
01:16:49,690 --> 01:16:52,230
saying that he'd traced her to
that motel out on the old highway.
734
01:16:52,280 --> 01:16:54,230
That must be the Bates Motel.
735
01:16:54,320 --> 01:16:57,230
He traced her there and called us to say
he was going to question Mrs. Bates.
736
01:16:57,280 --> 01:16:58,780
Norman took a wife?
737
01:16:58,860 --> 01:17:02,280
No, I don't think so.
An old woman. His mother.
738
01:17:02,480 --> 01:17:05,690
Well, anyway, that was early this evening.
We haven't seen or heard from him since.
739
01:17:05,730 --> 01:17:09,280
Now, your sister's
missing how long?
740
01:17:09,380 --> 01:17:12,470
Well, she left Phoenix a week
ago yesterday, without a trace.
741
01:17:12,550 --> 01:17:16,130
How'd you and this detective
come to trace her to Fairvale?
742
01:17:16,220 --> 01:17:18,340
They thought she'd be
coming to me.
743
01:17:18,340 --> 01:17:19,510
Left Phoenix under
her own steam?
744
01:17:19,550 --> 01:17:20,760
Yes.
745
01:17:20,840 --> 01:17:23,340
She's not missing so much
as she's run away.
746
01:17:23,430 --> 01:17:24,510
That's right.
747
01:17:24,590 --> 01:17:25,800
From what?
748
01:17:28,720 --> 01:17:29,930
She stole some money.
749
01:17:30,010 --> 01:17:31,380
A lot?
750
01:17:33,380 --> 01:17:34,630
$40,000.
751
01:17:35,280 --> 01:17:36,780
And the police
haven't been able to...
752
01:17:36,870 --> 01:17:40,660
Everyone concerned thought if they
could get her to give the money back,
753
01:17:40,740 --> 01:17:43,280
they could avoid involving
her with the police.
754
01:17:43,280 --> 01:17:47,280
That explains the private detective.
He traced her to the Bates place.
755
01:17:47,280 --> 01:17:49,740
What exactly did he say
when he called you?
756
01:17:49,870 --> 01:17:53,620
Well, he said that Marion was there
for one night and then she left.
757
01:17:53,700 --> 01:17:55,330
With the $40,0007?
758
01:17:56,200 --> 01:17:58,240
Well, he didn't say
anything about the money.
759
01:17:58,240 --> 01:18:00,700
It isn't important what
he said on the phone, is it?
760
01:18:00,780 --> 01:18:02,330
He was supposed to come
back here and talk to us
761
01:18:02,370 --> 01:18:04,490
after he talked to the
mother, and he didn't.
762
01:18:04,580 --> 01:18:06,870
That's what I want you
to do something about.
763
01:18:06,950 --> 01:18:08,330
Like what?
764
01:18:09,240 --> 01:18:10,990
I'm sorry if I seem overanxious.
765
01:18:11,080 --> 01:18:14,780
It's just that I'm sure there's something
wrong out there and I have to know what.
766
01:18:14,870 --> 01:18:18,240
Well, I think there's something wrong
too, miss, but not the same thing.
767
01:18:18,330 --> 01:18:21,530
I think what's wrong is
your private detective.
768
01:18:21,620 --> 01:18:25,660
I think he got himself a hot lead
as to where your sister was going,
769
01:18:25,740 --> 01:18:27,870
probably from Norman Bates,
770
01:18:27,950 --> 01:18:32,120
and called you to keep you still while
he took off after her and the money.
771
01:18:32,200 --> 01:18:35,900
No, no, he said he was dissatisfied
and he was going back there.
772
01:18:35,920 --> 01:18:38,210
Why don't you call Norman and
let him say just what happened?
773
01:18:38,250 --> 01:18:39,710
At this hour?
774
01:18:39,790 --> 01:18:42,000
Well, he was out when I was
there just a while ago.
775
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
If he's back, he probably
isn't even in bed yet.
776
01:18:44,080 --> 01:18:45,790
He wasn't out when
you were there,
777
01:18:45,880 --> 01:18:49,040
he just wasn't answering the door in the
dead of night, like some people do.
778
01:18:49,130 --> 01:18:51,290
This fellow lives like a hermit.
779
01:18:51,340 --> 01:18:54,510
You must remember that bad business
out there about 10 years ago.
780
01:18:54,530 --> 01:18:56,410
Please. Call.
781
01:19:02,470 --> 01:19:06,630
Florrie, the Sheriff wants you to
connect him with the Bates Motel.
782
01:19:12,660 --> 01:19:15,200
Hello, Norman? Sheriff Chambers.
783
01:19:16,780 --> 01:19:18,660
I've been just fine, thanks.
784
01:19:18,660 --> 01:19:20,740
Listen, we got worries here.
785
01:19:21,490 --> 01:19:24,780
Yeah, have you had a fella
stop by there tonight...
786
01:19:25,950 --> 01:19:28,410
Well, this one wouldn't be
a customer, anyway.
787
01:19:28,490 --> 01:19:31,220
- He's a private detective,
name of...
- Arbogast.
788
01:19:31,330 --> 01:19:32,790
Arbogast.
789
01:19:36,360 --> 01:19:38,280
And after he left?
790
01:19:40,440 --> 01:19:43,070
No, that's okay, Norman.
791
01:19:44,320 --> 01:19:47,730
This detective was there,
Norman told him about the girl,
792
01:19:47,820 --> 01:19:50,690
the detective thanked
him and he went away.
793
01:19:51,360 --> 01:19:54,690
And he didn't come back?
He didn't see the mother?
794
01:19:54,780 --> 01:19:57,110
Your detective told you he
couldn't come right back
795
01:19:57,190 --> 01:20:01,110
because he was going to question
Norman Bates' mother, right?
796
01:20:01,190 --> 01:20:02,320
Yes.
797
01:20:02,900 --> 01:20:05,650
Norman Bates' mother has
been dead and buried
798
01:20:05,730 --> 01:20:08,780
in Green Lawn Cemetery
for the past 10 years.
799
01:20:10,320 --> 01:20:14,150
I helped Norman pick out the dress
she was buried in. Periwinkle blue.
800
01:20:14,230 --> 01:20:15,820
It ain't only
local history, Sam.
801
01:20:15,900 --> 01:20:19,690
It's the only case of murder and
suicide on Fairvale ledgers.
802
01:20:19,780 --> 01:20:24,280
Mrs. Bates poisoned this guy
she was involved with
803
01:20:24,280 --> 01:20:26,480
when she found
out he was married.
804
01:20:26,570 --> 01:20:29,690
Then took a helping
of the same stuff herself.
805
01:20:29,780 --> 01:20:32,690
Strychnine. Ugly way to die.
806
01:20:33,690 --> 01:20:36,030
Norman found them dead together.
807
01:20:36,110 --> 01:20:37,480
In bed.
808
01:20:38,610 --> 01:20:41,350
You mean that old woman I saw sitting in
the window out there wasn't Bates' mother?
809
01:20:41,380 --> 01:20:45,670
Now, wait a minute, Sam. Are
you sure you saw an old woman?
810
01:20:45,750 --> 01:20:48,080
Yes! In the house
behind the motel!
811
01:20:48,170 --> 01:20:50,540
I called and pounded
but she just ignored me!
812
01:20:50,630 --> 01:20:53,330
You want to tell me you saw
Norman Bates' mother?
813
01:20:53,420 --> 01:20:56,710
But it had to be because
Arbogast said so, too!
814
01:20:57,210 --> 01:21:00,380
And the young man wouldn't let him
see her because she was too ill.
815
01:21:00,460 --> 01:21:03,290
Well, if the woman up
there is Mrs. Bates,
816
01:21:04,710 --> 01:21:08,040
who's that woman buried out
in Green Lawn Cemetery?
817
01:21:51,050 --> 01:21:54,550
Now, Mother, I'm gonna
bring something up...
818
01:21:55,830 --> 01:21:57,170
I am sorry, boy,
819
01:21:57,250 --> 01:22:00,830
but you do manage to look ludicrous
when you give me orders.
820
01:22:00,920 --> 01:22:02,460
Please, Mother.
821
01:22:02,540 --> 01:22:05,460
No! I will not
hide in the fruit cellar.
822
01:22:06,960 --> 01:22:09,170
You think I'm fruity, huh?
823
01:22:09,250 --> 01:22:11,290
I'm staying right here.
824
01:22:11,330 --> 01:22:14,250
This is my room and no one
will drag me out of I,
825
01:22:14,250 --> 01:22:17,290
least of all my big, bold son.
826
01:22:17,380 --> 01:22:18,540
They'll come now, Mother.
827
01:22:18,630 --> 01:22:22,540
He came after the girl, and now
someone will come after him.
828
01:22:22,630 --> 01:22:24,330
Mother, please, it's
just for a few days.
829
01:22:24,420 --> 01:22:26,960
Just for a few days
so they won't find you.
830
01:22:27,040 --> 01:22:28,960
Just for a few days?
831
01:22:29,250 --> 01:22:32,460
In that dark, dank
fruit cellar? No!
832
01:22:33,250 --> 01:22:36,460
You hid me there once, boy, and you
won't do it again, not ever again!
833
01:22:36,540 --> 01:22:38,250
Now get out!
834
01:22:39,670 --> 01:22:41,500
I told you to get out, boy.
835
01:22:41,580 --> 01:22:43,380
I'll carry you, Mother.
836
01:22:43,460 --> 01:22:46,420
Norman, what do
you think you're doing?
837
01:22:46,500 --> 01:22:49,790
Don't you touch me!
Don't! Norman!
838
01:22:55,210 --> 01:22:58,290
Put me down! Put me down!
I can walk on my own.
839
01:23:02,990 --> 01:23:04,240
- Good morning.
- Good morning.
840
01:23:04,330 --> 01:23:05,780
Good morning.
841
01:23:05,870 --> 01:23:08,280
We thought if you didn't mind, we'd
drive out to that motel with you.
842
01:23:08,330 --> 01:23:09,370
He's already been.
843
01:23:09,510 --> 01:23:10,550
Went out before service.
844
01:23:10,630 --> 01:23:11,840
Did you two have breakfast?
845
01:23:11,930 --> 01:23:13,300
You didn't find anything?
846
01:23:13,380 --> 01:23:16,300
Nothing. Let's clear
the way here.
847
01:23:17,090 --> 01:23:19,510
Well, what did he say
about my sister?
848
01:23:19,510 --> 01:23:22,680
Just what he told your
detective, she used a fake name.
849
01:23:22,760 --> 01:23:24,050
Saw the register myself.
850
01:23:24,130 --> 01:23:27,050
Saw the whole place, as a matter of fact.
That boy's alone there.
851
01:23:27,130 --> 01:23:28,470
No mother?
852
01:23:28,470 --> 01:23:30,130
You must have seen
an illusion, Sam.
853
01:23:30,220 --> 01:23:33,090
I know you're not the
seeing-illusions type,
854
01:23:33,180 --> 01:23:35,060
but no woman [was there and]
I don't believe in ghosts,
855
01:23:35,130 --> 01:23:37,010
- ...so there it is.
- I still feel that there's something...
856
01:23:37,050 --> 01:23:40,570
Can see you do. I'm sorry I
couldn't make you feel better.
857
01:23:40,630 --> 01:23:42,330
You want to come around
to my office this afternoon
858
01:23:42,380 --> 01:23:45,540
and report a missing person and a
theft, that's what you want to do.
859
01:23:45,630 --> 01:23:47,630
The sooner you drop this
in the lap of the law,
860
01:23:47,670 --> 01:23:51,540
that's the sooner you stand a chance
of your sister being picked up.
861
01:23:51,630 --> 01:23:53,130
How about that?
862
01:23:53,670 --> 01:23:54,830
I don't know.
863
01:23:54,920 --> 01:23:56,130
It's Sunday.
864
01:23:56,750 --> 01:23:59,380
Come on over to the house and do
your reporting around dinnertime.
865
01:23:59,460 --> 01:24:01,210
It'll make it nicer.
866
01:24:01,670 --> 01:24:03,080
You too, Sam.
867
01:24:03,170 --> 01:24:04,290
Thank you.
868
01:24:06,630 --> 01:24:08,710
Maybe I am the
seeing-illusions type.
869
01:24:08,790 --> 01:24:10,420
No, you're not.
870
01:24:11,580 --> 01:24:13,330
Well, you want me to
drop you at the hotel or...
871
01:24:13,380 --> 01:24:14,420
Sam.
872
01:24:14,500 --> 01:24:17,710
I still won't feel satisfied
until I go out there.
873
01:24:19,000 --> 01:24:21,040
Neither will I. Come on.
874
01:24:22,330 --> 01:24:25,170
We better decide what we're gonna
say or do when we walk in there.
875
01:24:26,480 --> 01:24:28,690
We're going to register
as man and wife.
876
01:24:28,720 --> 01:24:31,430
We're going to get
shown to a cabin,
877
01:24:31,840 --> 01:24:35,720
and then we're going to search every
inch of the place, inside and out.
878
01:24:59,550 --> 01:25:01,380
I wonder where Norman Bates
does his hermiting.
879
01:25:01,380 --> 01:25:04,010
Someone's at that window.
I just saw the curtain move.
880
01:25:04,030 --> 01:25:05,330
Come on.
881
01:25:08,160 --> 01:25:09,280
Well?
882
01:25:09,280 --> 01:25:10,530
Just coming up to ring for you.
883
01:25:10,620 --> 01:25:11,620
Uh-huh.
884
01:25:11,910 --> 01:25:13,280
Suppose you want a room.
885
01:25:13,280 --> 01:25:15,160
We were gonna try to make it
straight to San Francisco,
886
01:25:15,200 --> 01:25:17,240
but we don't like
the look of that sky.
887
01:25:17,240 --> 01:25:18,740
Looks like a bad day
coming, doesn't it?
888
01:25:19,520 --> 01:25:20,370
Okay.
889
01:25:27,240 --> 01:25:28,370
I'll take you to Cabin 10.
890
01:25:28,450 --> 01:25:29,870
Better sign in first, hadn't we?
891
01:25:29,950 --> 01:25:31,870
No. That's not necessary.
892
01:25:31,950 --> 01:25:35,990
My boss is paying for this trip
and, well, it's 90% business.
893
01:25:36,080 --> 01:25:38,780
He wants practically
notarized receipts.
894
01:25:38,870 --> 01:25:41,410
I'd better sign in
and get a receipt.
895
01:25:59,200 --> 01:26:00,450
Thank you.
896
01:26:04,240 --> 01:26:06,780
- I'll get your bags.
- Haven't any.
897
01:26:09,100 --> 01:26:10,390
$10.
898
01:26:17,810 --> 01:26:19,480
That receipt.
899
01:26:25,350 --> 01:26:27,020
I'll go on ahead.
900
01:26:32,560 --> 01:26:35,680
All right, there's your receipt.
Now, I'll show you the cabin.
901
01:26:38,330 --> 01:26:40,120
Sam, we have to go into
that cabin and search it,
902
01:26:40,160 --> 01:26:43,660
no matter what we're afraid of
finding or how much it may hurt.
903
01:26:43,660 --> 01:26:44,910
I know.
904
01:26:45,420 --> 01:26:47,170
Do you think if something
happened, it happened there?
905
01:26:47,210 --> 01:26:48,580
I don't know.
906
01:26:49,000 --> 01:26:51,720
But if you had a useless
business like this motel,
907
01:26:51,750 --> 01:26:52,710
what would you need to get out?
908
01:26:52,790 --> 01:26:54,880
To get a new business
somewhere else?
909
01:26:54,960 --> 01:26:56,420
$40,0007?
910
01:26:59,040 --> 01:27:01,210
How could we prove that...
911
01:27:01,290 --> 01:27:03,790
Well, if he opens a motel on the
new highway in, say, a year...
912
01:27:03,880 --> 01:27:06,460
There must be some
proof that exists now,
913
01:27:06,460 --> 01:27:10,040
something that proves he got that
money away from Marion somehow.
914
01:27:10,070 --> 01:27:12,480
- What makes you [...]
- [Arbogast.] He liked me, Sam.
915
01:27:12,510 --> 01:27:16,180
Or he felt sorry for me and he was
beginning to feel the same way about you.
916
01:27:16,260 --> 01:27:18,820
I could tell the last time
I talked to him on the phone.
917
01:27:18,870 --> 01:27:20,120
He wouldn't have gone anywhere
918
01:27:20,120 --> 01:27:22,530
or done anything without telling
us, unless he was stopped.
919
01:27:22,560 --> 01:27:26,350
And he was stopped. So he must
have found out something.
920
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
We'll start [with Cabin One.]
921
01:27:32,420 --> 01:27:35,420
If he sees us, we're
just taking the air.
922
01:28:07,330 --> 01:28:08,580
Bates.
923
01:28:56,590 --> 01:28:58,960
- No shower curtain.
- Sam!
924
01:28:58,990 --> 01:29:00,220
- Look!
- What is it?
925
01:29:00,250 --> 01:29:02,500
It's figuring. It didn't
get washed down. Look.
926
01:29:02,520 --> 01:29:06,410
Some figure has been added to
or subtracted from 40,000.
927
01:29:06,430 --> 01:29:07,790
That proves Marion was here.
928
01:29:07,810 --> 01:29:10,650
- It'd be too wild a coincidence...
- Bates never denied she was here.
929
01:29:12,040 --> 01:29:14,130
Well, doesn't that prove that
he found out about the money?
930
01:29:14,170 --> 01:29:15,790
Do we simply ask him
where he's hidden it?
931
01:29:15,880 --> 01:29:16,920
No.
932
01:29:17,000 --> 01:29:20,380
But that old woman, whoever she
is, she told Arbogast something.
933
01:29:20,460 --> 01:29:23,290
I want her to tell us
the same thing.
934
01:29:23,630 --> 01:29:24,750
You can't go up there.
935
01:29:24,830 --> 01:29:26,290
Why not?
936
01:29:26,290 --> 01:29:28,290
- Bates.
- Well, let's find him.
937
01:29:28,330 --> 01:29:31,210
One of us can keep him occupied while
the other gets to the old woman.
938
01:29:31,290 --> 01:29:34,290
You'll never be able to hold him
still if he doesn't want to be held.
939
01:29:34,290 --> 01:29:36,100
I don't like you going
into that house alone.
940
01:29:36,130 --> 01:29:39,170
I can handle a sick old woman.
941
01:29:39,580 --> 01:29:42,960
All right, I'll find Bates
and keep him occupied.
942
01:29:43,420 --> 01:29:45,080
Wait a minute.
943
01:29:45,540 --> 01:29:48,250
If you get anything
out of the mother,
944
01:29:48,860 --> 01:29:51,110
can you find your
way back to town?
945
01:29:51,150 --> 01:29:52,650
Yes, of course.
946
01:29:53,360 --> 01:29:56,610
If you do get anything,
don't stop to tell me.
947
01:30:19,150 --> 01:30:20,610
You looking for me?
948
01:30:20,650 --> 01:30:21,980
Why, yes, as a matter of fact.
949
01:30:22,010 --> 01:30:23,560
Wife's taking a nap
950
01:30:23,640 --> 01:30:25,310
and I [never can keep] quiet
enough for her, so I
951
01:30:25,370 --> 01:30:27,000
just thought I'd
look you up and talk.
952
01:30:27,040 --> 01:30:29,330
Good. You satisfied
with your cabin?
953
01:30:29,420 --> 01:30:30,960
Oh, it's fine.
954
01:31:13,360 --> 01:31:15,770
[who] did all the talking
when they got the chance.
955
01:31:15,790 --> 01:31:18,000
Here you are doing
all the listening.
956
01:31:18,080 --> 01:31:20,290
You are alone here, aren't you?
Mmm-hmm.
957
01:31:20,380 --> 01:31:22,130
Drive me crazy.
958
01:31:23,290 --> 01:31:26,130
I think that would be a rather
extreme reaction, don't you?
959
01:31:26,130 --> 01:31:27,750
Just an expression.
960
01:31:27,830 --> 01:31:31,210
What I meant was I'd do just
about anything to get away.
961
01:31:31,440 --> 01:31:33,270
- Wouldn't you?
- No.
962
01:31:39,130 --> 01:31:40,630
Mrs. Bates?
963
01:32:57,340 --> 01:32:59,800
I'm not saying you shouldn't
be contented here,
964
01:32:59,800 --> 01:33:01,800
I'm just doubting that you are.
965
01:33:01,800 --> 01:33:05,510
I think if you saw a chance to get out
from under, you'd unload this place.
966
01:33:05,590 --> 01:33:08,800
This place? This place
happens to be my only world.
967
01:33:09,800 --> 01:33:13,300
I grew up in that house up there.
I had a very happy childhood.
968
01:33:13,380 --> 01:33:15,140
My mother and I were
more than happy.
969
01:34:16,740 --> 01:34:19,240
You look frightened. Have I been
saying something frightening?
970
01:34:19,300 --> 01:34:20,710
I don't know what
you've been saying.
971
01:34:20,830 --> 01:34:24,160
I've been talking about your
mother, about your motel.
972
01:34:24,180 --> 01:34:25,270
How you gonna do it?
973
01:34:25,290 --> 01:34:26,460
Do what?
974
01:34:26,520 --> 01:34:29,480
Buy a new one in a new town where
you won't have to hide your mother.
975
01:34:29,520 --> 01:34:32,270
Why don't you just get in your car
and drive away from here, okay?
976
01:34:32,350 --> 01:34:34,310
Where will you get
the money to do that, Bates?
977
01:34:34,390 --> 01:34:36,350
Or do you already
have it socked away?
978
01:34:36,380 --> 01:34:37,380
Shut up!
979
01:34:37,400 --> 01:34:39,290
A lot of it. $40,000.
980
01:34:42,980 --> 01:34:46,480
I bet your mother knows where the
money is and what you did to get it.
981
01:34:46,480 --> 01:34:48,480
I think she'll tell us.
982
01:34:50,430 --> 01:34:53,970
Where's that girl you came
here with? Where is she?
983
01:35:58,540 --> 01:36:00,250
Mrs. Bates...
984
01:36:20,330 --> 01:36:22,080
I'm Norma Bates!
985
01:36:52,790 --> 01:36:55,880
If anyone gets any answers
it'll be the psychiatrist.
986
01:36:55,960 --> 01:36:58,790
Even I couldn't get to
Norman and he knows me.
987
01:36:58,790 --> 01:37:01,000
- You warm enough, miss?
- Yes.
988
01:37:02,000 --> 01:37:03,830
Did he talk to you?
989
01:37:04,790 --> 01:37:05,830
No.
990
01:37:07,790 --> 01:37:10,980
I got the whole story,
but not from Norman.
991
01:37:11,010 --> 01:37:12,960
I got it from his mother.
992
01:37:14,250 --> 01:37:16,750
Norman Bates no longer exists.
993
01:37:17,750 --> 01:37:20,420
He only half-existed
to begin with.
994
01:37:20,500 --> 01:37:23,380
And now the other
half has taken over,
995
01:37:24,980 --> 01:37:27,110
probably for all time.
996
01:37:29,000 --> 01:37:30,790
Did he kill my sister?
997
01:37:30,880 --> 01:37:32,750
Yes.
998
01:37:33,170 --> 01:37:34,290
And no.
999
01:37:34,580 --> 01:37:37,750
Well, now look, if you're trying
to lay some psychiatric groundwork
1000
01:37:37,750 --> 01:37:39,920
for some sort of plea, this
fellow would like to cop...
1001
01:37:40,000 --> 01:37:42,830
A psychiatrist doesn't
lay the groundwork.
1002
01:37:42,920 --> 01:37:45,330
He merely tries to explain it.
1003
01:37:45,830 --> 01:37:48,130
- But my sister is...
- Yes.
1004
01:37:50,920 --> 01:37:53,170
Yes, I'm sorry.
1005
01:37:54,210 --> 01:37:55,880
The private investigator, too.
1006
01:37:55,960 --> 01:38:00,630
If you drag that swamp somewhere in
the vicinity of the motel, you'll...
1007
01:38:04,040 --> 01:38:07,210
Have you any unsolved missing
persons cases on your books?
1008
01:38:07,400 --> 01:38:08,820
Yes, two.
1009
01:38:08,940 --> 01:38:10,150
Young girls?
1010
01:38:10,710 --> 01:38:13,870
- Did he confess to...
- Like I said, the mother.
1011
01:38:16,420 --> 01:38:20,380
Now, to understand it the way I understood
it, hearing it from the mother,
1012
01:38:20,710 --> 01:38:23,920
that is, from the mother
half of Norman's mind,
1013
01:38:24,670 --> 01:38:26,960
you have to go back 10 years
1014
01:38:27,540 --> 01:38:30,750
to the time when Norman murdered
his mother and her lover.
1015
01:38:30,830 --> 01:38:33,330
Now, he was already
dangerously disturbed,
1016
01:38:33,420 --> 01:38:35,670
had been ever
since his father died.
1017
01:38:36,710 --> 01:38:40,460
His mother was a clinging,
demanding woman,
1018
01:38:41,830 --> 01:38:46,670
and for years the two of them lived as
if there was no one else in the world.
1019
01:38:46,960 --> 01:38:48,710
Then she met a man,
1020
01:38:49,130 --> 01:38:53,050
and it seemed to Norman that she
threw him over for this man.
1021
01:38:53,660 --> 01:38:57,370
Now, that pushed him over the
line and he killed them both.
1022
01:38:58,080 --> 01:39:01,740
Matricide is probably the most
unbearable crime of all,
1023
01:39:03,330 --> 01:39:06,280
most unbearable to
the son who commits it.
1024
01:39:07,240 --> 01:39:11,910
So he had to erase the crime,
at least in his own mind.
1025
01:39:14,950 --> 01:39:16,700
He stole her corpse.
1026
01:39:19,330 --> 01:39:21,530
A weighted coffin was buried.
1027
01:39:22,330 --> 01:39:24,990
He hid the body
in the fruit cellar,
1028
01:39:25,330 --> 01:39:28,330
even treated it to keep it
as well as it would keep.
1029
01:39:28,330 --> 01:39:30,530
And that still wasn't enough.
1030
01:39:31,330 --> 01:39:35,080
She was there,
but she was a corpse.
1031
01:39:37,490 --> 01:39:40,330
So he began to think
and speak for her,
1032
01:39:40,330 --> 01:39:43,030
give her half his life,
so to speak.
1033
01:39:43,530 --> 01:39:47,530
At times he could be both
personalities, carry on conversations.
1034
01:39:48,620 --> 01:39:52,280
At other times, the mother
half took over completely.
1035
01:39:52,660 --> 01:39:57,370
He was never all Norman,
but he was often only Mother,
1036
01:39:58,770 --> 01:40:02,180
and because he was so
pathologically jealous of her,
1037
01:40:02,560 --> 01:40:05,180
he assumed that she was
as jealous of him.
1038
01:40:05,180 --> 01:40:09,730
Therefore, if he felt a strong
attraction to any other woman,
1039
01:40:10,730 --> 01:40:13,390
the mother side of
him would go wild.
1040
01:40:16,730 --> 01:40:18,770
When he met your sister,
1041
01:40:20,180 --> 01:40:22,350
he was touched by her,
aroused by her.
1042
01:40:22,430 --> 01:40:24,060
He wanted her.
1043
01:40:26,140 --> 01:40:30,140
That set off the jealous mother,
and Mother killed the girl.
1044
01:40:31,810 --> 01:40:35,480
After the murder, Norman returned
as if from a deep sleep,
1045
01:40:36,140 --> 01:40:40,140
and, like a dutiful son, covered
up all traces of the crime
1046
01:40:40,140 --> 01:40:42,770
he was convinced
his mother had committed!
1047
01:40:42,850 --> 01:40:45,140
Why was he dressed like that?
1048
01:40:45,600 --> 01:40:47,480
He's a transvestite.
1049
01:40:48,430 --> 01:40:50,020
Not exactly.
1050
01:40:50,560 --> 01:40:54,140
A man who dresses in women's clothing
in order to achieve a sexual change
1051
01:40:54,140 --> 01:40:56,600
or satisfaction is
a transvestite.
1052
01:40:56,680 --> 01:41:01,100
But in Norman's case, he was
simply doing everything possible
1053
01:41:01,180 --> 01:41:04,770
to keep alive the illusion
of his mother being alive.
1054
01:41:06,100 --> 01:41:08,600
And when reality came too close,
1055
01:41:08,680 --> 01:41:12,140
when danger or desire
threatened that illusion,
1056
01:41:14,560 --> 01:41:17,570
he'd dress up, even to
a cheap wig he bought.
1057
01:41:17,600 --> 01:41:21,720
He'd walk about the house, sit in
her chair, speak in her voice.
1058
01:41:21,820 --> 01:41:23,900
He tried to be his mother.
1059
01:41:25,800 --> 01:41:28,470
And now he is.
1060
01:41:30,340 --> 01:41:33,720
That's what I meant when I said I
got the story from the mother.
1061
01:41:33,800 --> 01:41:36,840
You see, when the mind
houses two personalities,
1062
01:41:37,590 --> 01:41:40,090
there's always a
conflict, a battle.
1063
01:41:41,090 --> 01:41:43,840
In Norman's case,
the battle is over,
1064
01:41:44,960 --> 01:41:47,380
and the dominant
personality has won.
1065
01:41:47,460 --> 01:41:50,210
And the $40,000? Who got that?
1066
01:41:51,400 --> 01:41:54,940
The swamp. These were crimes
of passion, not profit.
1067
01:41:57,230 --> 01:42:00,900
He feels a little chill. Can
I bring him this blanket?
1068
01:42:00,980 --> 01:42:02,940
- Oh, sure.
- All right.
1069
01:42:15,440 --> 01:42:17,400
Thank you.
1070
01:42:24,400 --> 01:42:27,690
It's sad when a
mother has to speak the words
1071
01:42:27,780 --> 01:42:29,820
that condemn her own son,
1072
01:42:29,820 --> 01:42:33,690
but I couldn't allow them to believe
that I would commit murder.
1073
01:42:33,780 --> 01:42:37,570
They'll put him away now,
as I should have years ago.
1074
01:42:38,130 --> 01:42:40,300
He was always bad,
1075
01:42:40,380 --> 01:42:45,430
and in the end he intended to tell them
I killed those girls and that man,
1076
01:42:45,510 --> 01:42:49,220
as if I could do anything
except just sit and stare,
1077
01:42:49,300 --> 01:42:51,720
like one of his stuffed birds.
1078
01:42:52,590 --> 01:42:55,930
They know I can't even
move a finger, and I won't.
1079
01:42:56,010 --> 01:43:02,120
I'll just sit here and be quiet,
just in case they do suspect me.
1080
01:43:02,140 --> 01:43:03,730
Well, let them.
1081
01:43:03,750 --> 01:43:06,540
Let them see what kind
of a person I am.
1082
01:43:07,790 --> 01:43:10,130
I'm not even gonna
swat that fly.
1083
01:43:10,210 --> 01:43:12,880
I hope they are watching.
They'll see.
1084
01:43:13,500 --> 01:43:15,130
They'll see and they'll know,
1085
01:43:15,210 --> 01:43:19,880
and they'll say, "Why, she
wouldn't even harm a fly."
85062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.