Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:18,418
BANDAR36 โ Bandar Slot Te r gaco r โ
3
00:00:18,419 --> 00:00:33,419
AKUN BA RU DIJAMIN G AC OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
4
00:00:33,443 --> 00:00:47,443
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
5
00:01:01,444 --> 00:01:02,444
PROJECT OF SILENCE [E12]
6
00:01:02,445 --> 00:01:03,445
PROJECT OF SILENCE [E22]
7
00:01:04,446 --> 00:01:06,446
E29, JANTAN
8
00:01:06,453 --> 00:01:08,453
MULAI MELATIH ANJING UNTUK BERTEMPUR DI PERANG DUNIA II
9
00:01:11,477 --> 00:01:12,277
RAHASIA
10
00:01:12,278 --> 00:01:13,278
PROJECT SILENCE
11
00:01:20,402 --> 00:01:21,402
PROJECT SILENCE
12
00:01:28,426 --> 00:01:29,826
AWAS LIMBAH BIOLOGIS
13
00:01:30,450 --> 00:01:31,450
PUSAT DAHI ANJING
14
00:01:40,402 --> 00:01:44,402
PROJECT SILENCE
15
00:01:44,526 --> 00:01:46,526
DEWAN KEAMANAN NASIONAL
16
00:01:46,550 --> 00:01:50,550
Mengamankan lokasi tawanan tak menjamin penyelamatan bisa berhasil.
17
00:01:50,574 --> 00:01:53,474
Jangan sampai kita kehilangan prajurit lagi secara sia-sia.
18
00:01:53,498 --> 00:01:55,498
Kita bisa ulur waktu. Minimal sebulan.
19
00:01:55,522 --> 00:01:58,422
Kita terapkan embargo pers,
20
00:01:58,446 --> 00:02:00,446
dan diam-diam mengupayakan negosiasi.
21
00:02:00,470 --> 00:02:01,470
Apa? Sebulan?
22
00:02:01,494 --> 00:02:04,494
Menyedihkan, kau ini Sekretaris Keamanan.
23
00:02:04,518 --> 00:02:08,418
Bagaimana kalau mereka membunuh semua tawanan selagi kita buang-buang waktu?
24
00:02:08,442 --> 00:02:10,442
Bagaimana pendapat sekretaris yang lain?
25
00:02:17,466 --> 00:02:19,466
Apa itu?
26
00:02:19,490 --> 00:02:21,490
Ngomonglah sendiri.
27
00:02:24,414 --> 00:02:26,414
Namaku Jung-won Cha. Wakil Direktur Keamanan.
28
00:02:27,438 --> 00:02:29,438
Uniknya kasus ini
29
00:02:29,462 --> 00:02:31,462
adalah mereka tak meminta berunding dalam 5 bulan,
30
00:02:31,486 --> 00:02:34,486
yang diduga ada 2 kemungkinan.
31
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Pertama,
32
00:02:35,534 --> 00:02:39,434
para teroris berniat menaikkan tebusan dengan menunda negosiasi.
33
00:02:39,458 --> 00:02:43,458
Kedua, para tawanan itu sudah mati,
34
00:02:43,482 --> 00:02:46,482
sehingga tak ada pengaruhnya negosiasi.
35
00:02:46,506 --> 00:02:49,506
Baik tawanan mati maupun kita nunggu berunding itu terwujud.
36
00:02:49,530 --> 00:02:51,530
Maka tak perlu menyelamatkan mereka?
37
00:02:51,554 --> 00:02:55,454
Janganlah membahayakan rating Sekretaris demi kepresidenan, huh?
38
00:02:55,478 --> 00:02:59,478
Dengan banyaknya ketidakpastian, tak bijak bila mengambil resiko
39
00:02:59,502 --> 00:03:03,502
merusak pemerintahan ini mengingat Pemilu mendatang.
40
00:03:04,526 --> 00:03:10,426
Pak, ini sama saja dengan melalaikan tugas kita sebagai pejabat publik.
41
00:03:10,450 --> 00:03:12,450
Memang tugas negara
42
00:03:12,474 --> 00:03:15,474
melindungi warganya dimanapun mereka.
43
00:03:15,498 --> 00:03:18,498
Tugas kita adalah melayani separoh negara yang mendukung kita.
44
00:03:18,522 --> 00:03:22,422
Mayoritas mengharapkan penilaian politik yang lebih bijaksana dari pemerintah ini.
45
00:03:23,446 --> 00:03:27,446
Beraninya seorang wakil direktur berkhotbah tentang penilaian politik?
46
00:03:27,470 --> 00:03:31,470
Apa kau pernah pikirkan dampaknya ini terhadap keluarga mereka?
47
00:03:31,494 --> 00:03:33,494
Apa peringkat persetujuanmu yang penting?
48
00:03:35,418 --> 00:03:37,418
Selamat siang.
49
00:03:52,442 --> 00:03:54,442
Hey.
50
00:03:54,466 --> 00:03:57,466
Cukup berani kau bicara begitu sama para menteri.
51
00:03:57,490 --> 00:04:01,490
Aku tak pedulikan itu. Cuma mau memenangkan Pemilu ini saja.
52
00:04:03,414 --> 00:04:07,414
Andai kupunya 2 orang lagi sepertimu, aku pasti sudah menjadi Presiden.
53
00:04:07,438 --> 00:04:10,438
Kau hampir jadi. Pasti bakal jadi Presiden.
54
00:04:17,462 --> 00:04:19,462
Bukankah anak calon rappermu berangkat hari ini?
55
00:04:20,486 --> 00:04:22,486
Ya.
56
00:04:23,410 --> 00:04:26,410
Baik sekali kau membesarkan dia sendirian.
57
00:04:26,434 --> 00:04:29,434
Kuhargai itu, tapi tak bisa kuterima. / Ambil saja.
58
00:04:29,458 --> 00:04:31,458
Tak bisa.
59
00:04:31,482 --> 00:04:34,482
Aku tahu susahnya merawat putri sendirian sambil mengurus aku.
60
00:04:34,506 --> 00:04:37,506
Maka inilah penilaian politikku yang bijaksana.
61
00:04:38,430 --> 00:04:40,430
Terima saja.
62
00:04:45,454 --> 00:04:48,354
[GEDUNG BIRU - KANTOR KEAMANAN NEGARA]
63
00:04:48,478 --> 00:04:50,478
Lebih cepat lebih baik.
64
00:04:50,502 --> 00:04:52,502
Sebenarnya, Sabtu lebih lancar...
65
00:04:53,426 --> 00:04:55,426
Makasih.
66
00:04:55,450 --> 00:04:57,450
Bagus. Sampai nanti.
67
00:04:58,474 --> 00:05:02,474
...eksperimen dilakukan pada dua sampel yang masih hidup.
68
00:05:02,498 --> 00:05:05,498
Berdasarkan statistik ada lebih dari 3 juta hewan digunakan untuk pengujian laboratorium sejak tahun lalu...
69
00:05:05,522 --> 00:05:08,422
Apa ayah harus bertindak sejauh ini? Menjual rumah ini juga?
70
00:05:09,446 --> 00:05:12,446
Untuk membiayai kuliahmu di luar negeri, harus kita jual.
71
00:05:13,470 --> 00:05:16,470
Bersikaplah baik sama bibimu.
72
00:05:17,494 --> 00:05:19,494
Belajar, jangan nge-rap.
73
00:05:22,418 --> 00:05:24,418
Kenapa kau kemasi bukunya ibumu?
74
00:05:24,442 --> 00:05:26,442
Kenapa bawa yang tak kau butuhkan?
75
00:05:27,466 --> 00:05:30,466
Tak perlu menggurui mana yang kubutuhkan atau tidak.
76
00:05:30,490 --> 00:05:32,490
Ya, memang. Karena aku ayahmu.
77
00:05:32,514 --> 00:05:35,414
Tolonglah kerjasamanya, ya? / Itu salinan terakhir bukunya.
78
00:05:35,438 --> 00:05:39,438
...memimpin peringkat dua dengan telak.
79
00:05:39,462 --> 00:05:44,462
Chung menduduki puncak jajak pendapat. / Bagus. Susul dia.
80
00:05:45,486 --> 00:05:50,486
Chung bersiap untuk menduduki jabatan presiden berikutnya.
81
00:05:53,410 --> 00:05:59,410
Karena suasana masih hening, peringatan kabut telah dikeluarkan,
82
00:05:59,434 --> 00:06:03,434
dengan kemungkinan besar terbentuknya kabut tebal di sepanjang pantai barat.
83
00:06:03,458 --> 00:06:06,458
Para pengemudi yang melewati area tersebut, mohon lebih berhati-hati.
84
00:06:12,482 --> 00:06:14,482
POM BENSIN TERAKHIR SEBELUM BANDARA
85
00:06:14,506 --> 00:06:26,506
terjemahan broth3rmax
86
00:06:26,530 --> 00:06:28,530
Kalian lagi bertengkar ya?
87
00:06:29,454 --> 00:06:31,454
Apa ini pertikaian ibu & putrinya?
88
00:06:32,478 --> 00:06:34,478
Maksudmu ayah & putrinya?
89
00:06:37,502 --> 00:06:39,502
Hey... hey! / Berapa...
90
00:06:41,426 --> 00:06:46,426
Mestinya dia istirahat dulu, minimal sebentar.
91
00:06:47,450 --> 00:06:50,450
Jika kau lihat truk itu di jalan, tetaplah jaga jarak.
92
00:06:50,474 --> 00:06:55,474
Sopir itu habis main poker semalaman, maka hindari dia kalau mau selamat.
93
00:06:55,498 --> 00:06:57,498
Aku harus bayar berapa? / $64,40.
94
00:06:59,422 --> 00:07:02,422
Alat pembaca-kartu kami lagi rusak.
95
00:07:02,446 --> 00:07:05,446
Bisa bayar tunai saja? / Aku tak bawa uang tunai.
96
00:07:05,470 --> 00:07:07,470
Oh, jelas kau bawa.
97
00:07:12,494 --> 00:07:16,494
Ya sudah, baik. Akan kuberi diskon.
98
00:07:17,418 --> 00:07:19,418
Aku bawa uang.
99
00:07:24,442 --> 00:07:26,442
Kamu ini sopir truk derek 'kan?
100
00:07:26,466 --> 00:07:29,466
Bukan. Aku kerja di pom bensin sini.
101
00:07:30,490 --> 00:07:33,490
Kenapa petugas pom bensin bawa-bawa kunci master?
102
00:07:33,514 --> 00:07:34,514
Huh?
103
00:07:34,538 --> 00:07:38,438
Membuka mobil itu ilegal meski buat sopir derek, tahu.
104
00:07:40,462 --> 00:07:43,462
Uh... hey. Anu.
105
00:07:44,486 --> 00:07:47,486
Ya sudah. Berikan kartumu. Barangkali bisa.
106
00:07:47,510 --> 00:07:49,510
Sudahlah.
107
00:07:49,534 --> 00:07:53,434
Bilang ke pemiliknya nanti kubayar langsung saat aku balik.
108
00:07:54,458 --> 00:07:58,458
Apa...? Kau sungguhan? Hey!
109
00:07:58,482 --> 00:08:01,482
Ayah tak boleh pergi tanpa bayar.
110
00:08:01,506 --> 00:08:03,506
Si brengsek ini tak bisa memerasku. Coba-coba nipu aku?
111
00:08:03,530 --> 00:08:05,530
Hey! Hey, kamu! $64,40.
112
00:08:05,554 --> 00:08:08,454
Biar ayah yang urus. Tenang saja. / Hey! Hey!
113
00:08:14,478 --> 00:08:17,478
Syukur tempat tinggal kita dekat bandara, betul?
114
00:08:17,502 --> 00:08:21,502
Kita bisa minta paspor darurat saat kantor buka pagi,
115
00:08:21,526 --> 00:08:23,526
lalu naik penerbangan pertama.
116
00:08:23,550 --> 00:08:25,550
Miran...
117
00:08:27,474 --> 00:08:29,474
Lupakan saja turnamen itu.
118
00:08:29,498 --> 00:08:33,498
Aku masih banyak belajar untuk jadi manajer tur-mu.
119
00:08:33,522 --> 00:08:37,422
Tak usah berlama-lama beralasan soal lupa memperbarui pasporku.
120
00:08:38,446 --> 00:08:40,446
Aku muak sama semua alasanmu yang payah itu.
121
00:08:41,470 --> 00:08:43,470
Aku akan mundur dari turnamen itu.
122
00:08:43,494 --> 00:08:48,494
Ayolah, Yura, sungguh aku minta maaf. / Permisi!
123
00:08:49,418 --> 00:08:51,418
Tapi kau... betul 'kan?
124
00:08:51,442 --> 00:08:55,442
Oh, kau pasti penggemar golf.
125
00:08:56,466 --> 00:08:58,466
Ya, ini Yura.
126
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
Dia akhir-akhir ini tak sering muncul di TV.
127
00:09:01,414 --> 00:09:04,414
Ayo, Yura. Kasih tanda tangan sama ibu ini.
128
00:09:04,438 --> 00:09:06,438
Ngomongmu jangan sembarangan. / Golf?
129
00:09:07,462 --> 00:09:10,462
Kukira kau sepupuku.
130
00:09:11,486 --> 00:09:13,486
Kamu amat mirip dengannya. / Sayang?
131
00:09:16,410 --> 00:09:18,410
Aku mencari-carimu.
132
00:09:19,434 --> 00:09:21,434
Ayo, nanti kita ketinggalan bus.
133
00:09:24,458 --> 00:09:26,458
Disini dingin, huh?
134
00:09:27,482 --> 00:09:29,482
Pakai ini. Nanti kau bisa pilek.
135
00:09:31,506 --> 00:09:32,906
Sayang, hati-hati! / Huh?
136
00:09:32,907 --> 00:09:35,507
Sayang... / Bu!
137
00:09:36,431 --> 00:09:39,431
Hampir saja. / Dasar sopir gendeng!
138
00:09:39,455 --> 00:09:41,455
Kau tak apa-apa?
139
00:09:41,479 --> 00:09:44,479
Ini aku. Suamimu.
140
00:09:52,503 --> 00:09:55,503
Terima kasih. Genggam tanganku, sayang.
141
00:09:55,527 --> 00:09:58,427
Oh, wanita itu pasti sudah pikun.
142
00:09:58,451 --> 00:10:00,451
Diamlah, Miran.
143
00:10:05,475 --> 00:10:10,475
Jarak pandangnya ini parah. Ini tak betul.
144
00:10:11,499 --> 00:10:15,499
Yang tak betul itu cuma kita berdua saja yang tugas.
145
00:10:15,523 --> 00:10:17,523
Ayo sana patroli.
146
00:10:17,547 --> 00:10:20,447
Dipanggil bertugas di hari begini... Apesnya aku.
147
00:10:23,471 --> 00:10:27,471
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
148
00:10:30,495 --> 00:10:32,495
Oh Tuhan, apa ini?
149
00:10:33,419 --> 00:10:36,419
Yura, ada apa ini?
150
00:10:39,443 --> 00:10:42,443
Ini namanya berkabut, ngerti?
151
00:10:42,467 --> 00:10:45,467
Masa ini kabut? Tebal banget.
152
00:10:45,491 --> 00:10:48,491
Tak mungkin yang lainlah.
153
00:10:48,515 --> 00:10:52,415
Aku mesti bagaimana? Menepi sampai kabutnya hilang?
154
00:10:52,439 --> 00:10:55,439
Buat apa? Nyetir saja yang normal kayak orang lain.
155
00:10:55,463 --> 00:10:57,463
Oh Tuhan...
156
00:11:05,477 --> 00:11:07,477
Yang benar saja, kawan-kawan.
157
00:11:07,501 --> 00:11:10,501
Kalau kalian tidak kasih gift, aku benar-benar mampus.
158
00:11:10,525 --> 00:11:14,425
Oh! Makasih! Makasih!
159
00:11:25,449 --> 00:11:27,449
Apa-apaan ini?
160
00:11:43,473 --> 00:11:47,473
Butuh sekitar 20 menit sampai ke Laboratorium Incheon.
161
00:11:47,497 --> 00:11:49,497
Suatu kehormatan bisa kerjasama denganmu.
162
00:11:50,421 --> 00:11:53,421
Mobil 1, memasuki Jembatan Bandara.
163
00:11:56,445 --> 00:11:59,445
Dimana ini? / Di Vietnam, 2 hari lalu.
164
00:12:04,469 --> 00:12:06,469
Kenapa aku kelihatan tua disini?
165
00:12:24,493 --> 00:12:26,493
Kau tak apa-apa?
166
00:12:27,417 --> 00:12:29,417
Sialan!
167
00:13:36,441 --> 00:13:41,441
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
168
00:13:42,465 --> 00:13:44,465
Apa yang terjadi?
169
00:13:47,489 --> 00:13:49,489
Ini... tak mungkin sungguhan.
170
00:13:53,413 --> 00:13:56,413
Untung saja kemampuan nyetirku mantap.
171
00:13:59,437 --> 00:14:01,437
Kau tak apa, Miran? / Kau tak apa? Kenapa ini?
172
00:14:01,461 --> 00:14:05,461
Terjadi tabrakan beruntun di Jalur menuju Seoul.
173
00:14:05,485 --> 00:14:07,485
Jumlahnya banyak. Aku mesti berbuat apa?
174
00:14:07,509 --> 00:14:10,509
Aku bisa melihatnya dari sini. Bagaimana dengan sisi bandara?
175
00:14:10,533 --> 00:14:11,533
Tak terdampak.
176
00:14:11,557 --> 00:14:13,557
Apa itu?
177
00:14:17,481 --> 00:14:20,481
Jangan main-main denganku! Berikan $64,40 nya.
178
00:14:20,505 --> 00:14:21,505
Aku sudah ngomong jujur!
179
00:14:21,529 --> 00:14:23,529
Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara...
180
00:14:23,553 --> 00:14:25,453
Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara.
181
00:14:25,477 --> 00:14:28,477
Waspada terhadap kabut sewaktu di jalan. / Si bajingan itu pasti kena macet di sana.
182
00:14:28,501 --> 00:14:31,501
Aku akan ke sana untuk mengambil uangmu.
183
00:14:31,525 --> 00:14:34,425
Apa yang... sini kau, bangsat! / Percayalah, aku segera balik.
184
00:14:35,449 --> 00:14:37,449
Berikan saja uangku.
185
00:14:38,473 --> 00:14:41,473
Ayo berangkat, Jodie!
186
00:14:41,497 --> 00:14:45,497
Aku belum selesai denganmu. Sini kau, dasar pencuri!
187
00:14:49,421 --> 00:14:51,421
Beralih ke jalur kedua.
188
00:14:51,445 --> 00:14:53,445
Cek.
189
00:14:59,469 --> 00:15:02,469
Ini parah banget. Hati-hati, ayah.
190
00:15:06,493 --> 00:15:08,493
Hati-hati di depan.
191
00:15:14,417 --> 00:15:16,417
Apa yang dia lakukan?
192
00:15:17,441 --> 00:15:19,441
Ayah, awas!
193
00:15:21,465 --> 00:15:23,465
Komandan! Pak!
194
00:15:49,489 --> 00:15:54,489
Ini Goo, bukan Boo... Sama kayak Google.
195
00:15:56,413 --> 00:15:59,413
Oh tidak... akan kuperbaiki. Sama kayak baru,
196
00:15:59,437 --> 00:16:02,437
Bagaimana caramu perbaiki? Sebaiknya perbaiki mobilnya saja.
197
00:16:03,461 --> 00:16:08,461
Tidak. Kami di jembatan. Jembatan Bandara.
198
00:16:11,485 --> 00:16:13,485
Hey, bro. Apa Kyung-min berangkat dengan aman?
199
00:16:13,509 --> 00:16:17,509
Halo, pak. Aku lagi di Jembatan Bandara sekarang.
200
00:16:17,533 --> 00:16:20,433
Saat di jalan, ada tabrakan beruntun massal karena kabut tebal.
201
00:16:20,457 --> 00:16:22,457
Pasti besok ini jadi berita utama.
202
00:16:22,481 --> 00:16:26,481
Sebaiknya kau ke lokasi sebelum mereka mengkritik respon kita yang lamban.
203
00:16:27,505 --> 00:16:29,505
Berikan alamat lokasinya. Aku secepatnya ke sana.
204
00:16:30,429 --> 00:16:32,429
Ya, pak.
205
00:16:32,453 --> 00:16:35,453
Ayah... Tadi itu ada mobil terguling.
206
00:16:35,477 --> 00:16:37,477
Apa ayah tak mau menolongnya?
207
00:16:40,501 --> 00:16:42,501
Hey, kamu mau ngapain?
208
00:16:47,425 --> 00:16:50,425
Biar ayah saja yang lihat. Kamu tetap disini, ngerti?
209
00:16:58,449 --> 00:17:00,449
Cepat periksa anjingnya.
210
00:17:02,473 --> 00:17:03,473
Kau tak apa-apa?
211
00:17:03,497 --> 00:17:06,497
Masuk. Masuk, Mobil-1.
212
00:17:07,421 --> 00:17:09,421
Kau bisa dengar, Mobil-1?
213
00:17:09,445 --> 00:17:12,445
Jawab. Masuk, Mobil-1.
214
00:17:12,469 --> 00:17:14,469
Hey.
215
00:17:14,493 --> 00:17:16,493
Sana periksalah sendiri. Kamu juga.
216
00:17:16,517 --> 00:17:19,417
Tolong temani dokter ini. / Apa?
217
00:17:27,541 --> 00:17:29,541
Dimana kita ini?
218
00:17:38,565 --> 00:17:40,565
Blokir sinyal di jembatan ini.
219
00:17:40,589 --> 00:17:42,589
Siap, Komandan.
220
00:17:53,413 --> 00:17:56,413
Kami di kilometer 10.4 arah ke bandara.
221
00:17:59,437 --> 00:18:01,437
Ya.
222
00:18:06,461 --> 00:18:08,461
Halo?
223
00:18:09,485 --> 00:18:10,485
Apa yang...?
224
00:18:10,509 --> 00:18:12,509
LAYANAN TIDAK TERSEDIA
225
00:18:13,433 --> 00:18:17,433
Tak ada sinyal? / Halo? Halo?
226
00:18:19,457 --> 00:18:21,457
Hey, Kyung...
227
00:18:25,481 --> 00:18:27,481
Kyung-Min!
228
00:18:27,505 --> 00:18:29,505
Kemana dia perginya? Kyung-min!
229
00:18:41,429 --> 00:18:44,429
Hey... hentikan itu.
230
00:18:47,453 --> 00:18:50,453
Kenapa? Kau terluka?
231
00:18:55,477 --> 00:18:57,477
Kau mau ini? Makanlah.
232
00:19:02,501 --> 00:19:04,501
E9.
233
00:19:04,525 --> 00:19:07,425
Itukah namamu? Nih, untukmu.
234
00:19:07,449 --> 00:19:09,449
Kyung-Min!
235
00:19:09,473 --> 00:19:11,473
Sedang apa kau?
236
00:19:12,497 --> 00:19:14,497
Ini berbahaya.
237
00:19:15,521 --> 00:19:17,521
Kayaknya dia terluka.
238
00:19:17,545 --> 00:19:19,545
Meski begitu, jangan dipegang. Kau tak tahu kalau itu anjing.
239
00:19:21,469 --> 00:19:23,469
Kepalanya berdarah.
240
00:19:27,493 --> 00:19:30,493
Uh, dia kira dia itu bos.
241
00:19:30,517 --> 00:19:34,417
Ini cuma sekedar stik. Biar kujelaskan lagi.
242
00:19:36,441 --> 00:19:38,441
Apa itu?
243
00:19:45,465 --> 00:19:49,465
Oh, aku benci anjing. Jangan mendekat.
244
00:19:50,489 --> 00:19:52,489
Apa kau sudah memeriksanya? / Para Echo sudah kabur.
245
00:19:52,513 --> 00:19:53,513
Apa?
246
00:19:53,537 --> 00:19:56,437
Perintah baru tiba untuk mengaktifkan program pengendalikan.
247
00:19:56,461 --> 00:19:58,461
Apa... sekarang? Disini? / Ya, Dokter.
248
00:20:03,485 --> 00:20:04,485
Tunggu. / Mundur.
249
00:20:04,509 --> 00:20:07,509
Aku perlu tahu kejadiannya.
250
00:20:07,533 --> 00:20:09,533
Satu helikopter akan segera tiba. Selesaikan.
251
00:20:09,557 --> 00:20:12,457
Sebentar. Helikopter?
252
00:20:12,481 --> 00:20:15,481
Dengan jarak pandang begini?
253
00:20:16,505 --> 00:20:19,505
Itu melanggar protokol penerbangan. Sebutkan cabang militer kalian.
254
00:20:19,529 --> 00:20:24,429
Siapa kau? Memang kau siapa?
255
00:20:27,453 --> 00:20:30,453
Aku Departemen Keamanan di Gedung Biru.
256
00:20:30,477 --> 00:20:33,477
Apa kau yang memblokir sinyal ponsel?
257
00:20:34,501 --> 00:20:37,501
Ini darurat. Aku meminta kerjasamamu.
258
00:20:37,525 --> 00:20:41,425
Darurat apaan? Apa kau mengawal Presiden?
259
00:20:41,449 --> 00:20:45,449
Kalau tidak, aku tak mau kerjasama. Matikan pemblokirnya.
260
00:20:45,473 --> 00:20:47,473
Persetan birokrasi...
261
00:20:48,497 --> 00:20:50,497
Dia tak mau diam.
262
00:20:50,521 --> 00:20:52,521
Apaan?
263
00:20:53,445 --> 00:20:55,445
Kalian brengsek...
264
00:20:56,469 --> 00:20:58,469
Ini operasi aktif. / Kurang ajarnya kau! Lepaskan aku.
265
00:20:58,493 --> 00:21:00,493
Ayah? / Memang apa yang kalian lakukan?
266
00:21:01,417 --> 00:21:02,417
Kalian sinting! / Ayah!
267
00:21:02,441 --> 00:21:04,441
Hey, nak. / Hey! Jangan!
268
00:21:04,465 --> 00:21:06,465
Mundur. / Apa yang kau lakukan?
269
00:21:06,489 --> 00:21:08,489
Tenang saja, Kyung-min. Ayah tak apa-apa.
270
00:21:11,413 --> 00:21:15,413
Disini semuanya hancur tak karuan. Kita mesti bagaimana, Jodie?
271
00:21:16,437 --> 00:21:18,437
Aku tak bisa lihat apa-apa... itu dia.
272
00:21:18,461 --> 00:21:21,461
Sini! Sebelah sini. Berhenti. Berhenti.
273
00:21:21,485 --> 00:21:23,485
Ya, baik. / Berhenti.
274
00:21:27,509 --> 00:21:28,609
Makasih kerja kerasnya.
275
00:21:28,633 --> 00:21:32,433
Bisa kau derek mobilku dulu? Aku buru-buru.
276
00:21:32,457 --> 00:21:34,457
Aku bisa kerjakan cepat, kalau kau bayarnya dobel.
277
00:21:36,481 --> 00:21:38,481
Baik. Kerjakan saja. / Oke.
278
00:21:44,505 --> 00:21:46,505
Kapan kau akan melepaskan dia?
279
00:21:46,529 --> 00:21:49,429
Saat anak-anak itu sudah kembali.
280
00:21:52,453 --> 00:21:56,453
Lepaskan aku mumpung aku lagi bersikap ramah.
281
00:21:56,477 --> 00:22:00,477
Tak usah macam-macam. Akan kubuat kau menyesal.
282
00:22:00,501 --> 00:22:03,501
Penyesalan itu yang kurasakan setiap hari.
283
00:22:07,425 --> 00:22:10,425
Kalau ini makin kacau, maka kita semua akan mati.
284
00:22:11,449 --> 00:22:13,449
Jadi, jangan menggangguku.
285
00:22:13,473 --> 00:22:15,473
Kau lebih aman bersamaku.
286
00:22:21,497 --> 00:22:23,497
PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN
287
00:22:23,521 --> 00:22:25,521
Masukkan target sekarang.
288
00:22:31,445 --> 00:22:32,445
MEREKAM
289
00:22:32,469 --> 00:22:35,469
Kode darurat #04. Silence Project.
290
00:22:35,493 --> 00:22:37,493
Mengkonfigurasi target baru.
291
00:22:37,517 --> 00:22:39,517
Pedoman satu.
292
00:22:39,541 --> 00:22:41,541
Kode ini mungkin diterbitkan untuk mengenalikan pada Echo
293
00:22:41,565 --> 00:22:44,465
dan memungkinkan pengendalian kerusakan oleh pawangnya.
294
00:22:44,489 --> 00:22:46,489
Target terkonfigurasi.
295
00:22:47,413 --> 00:22:49,413
Mulai dalam...
296
00:22:49,437 --> 00:22:50,437
3
297
00:22:50,461 --> 00:22:51,461
2
298
00:22:51,485 --> 00:22:53,485
1.
299
00:23:22,509 --> 00:23:24,509
Apa yang kamu lakukan?
300
00:23:24,533 --> 00:23:26,533
Kutanya apa yang kau lakukan? / Diam! Kamu mau mati?
301
00:23:35,457 --> 00:23:37,457
Kenapa betina itu belum bergerak?
302
00:24:07,481 --> 00:24:09,481
Kita tak punya kendali atas E9.
303
00:24:10,505 --> 00:24:13,505
Kita sudah mendapatkan semua kawanannya, maka kuhentikan saja programnya.
304
00:24:29,429 --> 00:24:32,429
Menemukan lokasi kendaraan transportasi. Kami sudah menemukan lokasi kendaraan transportasi.
305
00:24:32,453 --> 00:24:35,453
Kami akan turunkan kurungan dari posisi saat ini. Bersiaplah bergerak.
306
00:24:35,477 --> 00:24:36,477
Menemukan lokasi kendaraan transportasi.
307
00:24:36,501 --> 00:24:40,501
Apa itu?
308
00:24:57,425 --> 00:24:58,425
Jodie?
309
00:24:58,449 --> 00:25:01,449
Kau mau kemana, njing?
310
00:25:01,473 --> 00:25:04,473
Kau mau kemana, kawan? / Jangan Jodie! Kembali sini.
311
00:25:04,497 --> 00:25:05,497
Jodie!
312
00:25:09,497 --> 00:25:14,497
Sebutkan cabang militermu, dan kenapa dengan anjing-anjing gila itu.
313
00:25:15,421 --> 00:25:16,621
Waktumu 5 menit untuk jelaskan.
314
00:25:16,645 --> 00:25:21,445
Kenapa tak kau tanyakan saja ke atasanmu tentang Silence Project?
315
00:25:21,469 --> 00:25:23,469
Apa? / Silence Project
316
00:25:25,493 --> 00:25:29,493
Pindahkan para Echo yang tertangkap dulu. Cepat.
317
00:25:29,517 --> 00:25:31,517
Ini operasi aktif. Kau tak boleh disini.
318
00:25:31,541 --> 00:25:35,441
Matikan pemblokirnya. Bagaimana caraku melapor ke bos?
319
00:25:35,465 --> 00:25:37,465
Lepaskan aku! / Mundur.
320
00:25:37,489 --> 00:25:39,489
Kenapa anjing kampung itu di situ?
321
00:25:39,513 --> 00:25:44,413
Kau tak boleh lewat. / Jodie! Dia keluargaku, brengsek!
322
00:25:44,437 --> 00:25:48,437
Jodie! / Tolong pergilah.
323
00:25:49,461 --> 00:25:50,461
Jodie!
324
00:25:50,485 --> 00:25:53,485
Kemarilah, Jodie. / Jangan, pak.
325
00:25:58,509 --> 00:26:01,509
Singkirkan itu. / Ya, pak.
326
00:26:02,433 --> 00:26:04,433
Kamu. / Sini.
327
00:26:05,457 --> 00:26:08,457
Kyung-min! Apa yang kau lakukan? / Kau tak boleh disini, nak.
328
00:26:08,481 --> 00:26:10,481
Lepaskan dia. / Siapa kau?
329
00:26:11,505 --> 00:26:13,505
Kamu! Hey!
330
00:26:14,429 --> 00:26:16,429
$64.40, ingat?
331
00:26:16,453 --> 00:26:21,453
Bawa sini Jodie sama uangku. Sekarang juga!
332
00:26:21,477 --> 00:26:23,477
Echo 9 tak bergerak.
333
00:26:23,501 --> 00:26:27,501
Akan kuurus E9 nanti. Angkat kurungannya.
334
00:26:27,525 --> 00:26:30,425
Kau tak melihatku 'kan? Lepaskan aku.
335
00:26:30,449 --> 00:26:32,449
Kau tak boleh lewat.
336
00:26:33,473 --> 00:26:36,473
Oh, ya ampun.
337
00:26:38,497 --> 00:26:41,497
Ada yang tak beres.
338
00:26:41,521 --> 00:26:43,521
Itu masih di sana.
339
00:26:48,445 --> 00:26:50,445
Angkat kurungan sekarang.
340
00:27:08,469 --> 00:27:11,469
Chip kendalinya E9 terlepas.
341
00:27:11,493 --> 00:27:13,493
Kuulangi. Chip kendalinya E9 sudah terlepas.
342
00:27:20,417 --> 00:27:22,417
Letnan.
343
00:28:03,441 --> 00:28:05,441
Apa itu?
344
00:28:16,465 --> 00:28:17,465
ERROR!
345
00:28:18,489 --> 00:28:20,489
Ini bisa memicu respons error.
346
00:28:23,413 --> 00:28:25,413
Anjing-anjing itu bakal keluar tak terkendali lagi.
347
00:28:31,437 --> 00:28:33,437
Tetap disini. Jangan kemana-mana.
348
00:28:36,461 --> 00:28:38,461
Sebenarnya apa yang kau rencanakan?
349
00:28:38,485 --> 00:28:40,485
Katakan jujur.
350
00:28:40,509 --> 00:28:42,509
Anjing-anjing itu bakal lepas tak terkendali lagi.
351
00:28:43,533 --> 00:28:46,433
Apa? / Ini bukan salahku.
352
00:28:47,457 --> 00:28:49,457
JUMLAH TARGET >> 116
353
00:29:55,481 --> 00:29:57,481
Ayah.
354
00:29:58,505 --> 00:30:00,505
Kyung-min!
355
00:30:00,529 --> 00:30:03,429
Kenapa dia itu ke sini? Apa kau kenal anjing itu?
356
00:30:08,453 --> 00:30:10,453
Lari!
357
00:30:21,477 --> 00:30:23,477
Miran!
358
00:30:26,501 --> 00:30:28,501
Yura!
359
00:30:30,425 --> 00:30:32,425
Lari, Miran.
360
00:30:42,449 --> 00:30:44,449
Merunduk!
361
00:31:32,473 --> 00:31:34,473
Injak gas!
362
00:31:34,497 --> 00:31:36,497
Masuk, masuk.
363
00:31:41,421 --> 00:31:43,421
Cepetan!
364
00:31:55,445 --> 00:31:56,445
Hei!
365
00:31:58,445 --> 00:32:00,445
Ayah, itu orang yang tadi.
366
00:32:03,469 --> 00:32:05,469
Si Brengsek itu meninggalkanku disini buat mati. Dasar pembunuh bajingan.
367
00:32:06,493 --> 00:32:08,493
Kenapa ayah ini? Kita bisa bawa dia.
368
00:32:14,417 --> 00:32:16,417
Apa yang kau lakukan?
369
00:32:19,441 --> 00:32:21,441
Kita bisa bawa dia, ayah.
370
00:32:27,465 --> 00:32:29,465
Kau tak apa, Jodie? Maaf.
371
00:32:29,489 --> 00:32:32,489
Kita bisa hidup. Kita pasti selamat.
372
00:32:41,413 --> 00:32:43,413
Ayo tancap!
373
00:32:49,437 --> 00:32:50,437
Pak!
374
00:32:50,461 --> 00:32:52,461
Pak sopir.
375
00:33:03,485 --> 00:33:09,485
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
376
00:33:12,509 --> 00:33:16,509
$64,40! Kau melaju cuma melewati kami, dasar pembunuh.
377
00:33:17,433 --> 00:33:20,433
Bisa-bisanya kau injak gas saat melihat ada orang dalam bahaya?
378
00:33:20,457 --> 00:33:23,457
Sebaiknya kau tancap gas sekarang. Ya, injak gas.
379
00:33:23,481 --> 00:33:25,481
Kebut!
380
00:33:27,505 --> 00:33:29,505
Sial! Api, api!
381
00:33:41,429 --> 00:33:43,429
Jodie, sana gigit orang itu.
382
00:33:44,453 --> 00:33:47,453
Hey, apa kau nyetir sambil merem ya?
383
00:33:47,477 --> 00:33:50,477
Waduh, orang ini mati. Ayo nyalakan mobilnya sekarang.
384
00:33:54,501 --> 00:33:56,501
Uh, bloonnya, dasar brengsek.
385
00:34:01,425 --> 00:34:03,425
Jodie.
386
00:34:04,449 --> 00:34:08,449
Papa bakal mati disini.
387
00:34:11,473 --> 00:34:13,473
Siapa yang akan merawatmu setelah aku tiada?
388
00:34:17,497 --> 00:34:19,497
Memang sialan.
389
00:34:21,421 --> 00:34:24,421
Kau bikin kaget saja, brengsek.
390
00:34:24,445 --> 00:34:26,445
Ada yang bisa mendengarku? Tolong jawab.
391
00:34:30,469 --> 00:34:32,469
Ada yang bisa mendengarku?
392
00:34:34,493 --> 00:34:36,493
Apaan itu?
393
00:34:37,417 --> 00:34:39,417
Apa itu? Di moncongnya?
394
00:34:44,441 --> 00:34:46,441
Siapa yang memblokir sinyalnya?
395
00:34:46,465 --> 00:34:48,465
Itu keputusan militer. / Apa?
396
00:34:48,489 --> 00:34:50,489
Kira-kira kapan kabut itu bakal hilang?
397
00:34:50,513 --> 00:34:51,813
Tak tahu sampai matahari terbit.
398
00:34:51,814 --> 00:34:53,614
Tak ada helikopter penyelamat yang bisa diberangkatkan sampai saat itu.
399
00:34:53,638 --> 00:34:55,438
Dan sebuah kargo militer telah jatuh.
400
00:34:55,462 --> 00:34:57,462
Lalu akses dari laut?
401
00:34:57,486 --> 00:35:01,486
Apa kau tak bisa jemput warga sipil dari bawah jembatan itu?
402
00:35:01,510 --> 00:35:04,410
Jembatan itu 70 meter di atas permukaan laut.
403
00:35:04,434 --> 00:35:08,434
Ditambah lagi, ada pasang surut sehingga kapal tak mudah mendekatinya.
404
00:35:08,458 --> 00:35:10,458
Ya ampun.
405
00:35:10,482 --> 00:35:12,482
Kenapa dengan anjing-anjing itu?
406
00:35:12,506 --> 00:35:13,506
Itu dia datang.
407
00:35:13,530 --> 00:35:15,530
Nanti kujelaskan sebentar lagi. / Ada kabar penyelamatan?
408
00:35:15,554 --> 00:35:18,454
Apakah benar ada resiko jembatan itu bisa runtuh?
409
00:35:18,478 --> 00:35:19,878
Mengapa jaringan sinyal diblokir?
410
00:35:19,902 --> 00:35:21,602
Apa anda bisa perkirakan jumlah korbannya?
411
00:35:21,626 --> 00:35:26,426
Kami menggunakan segala cara yang memungkinkan menyelamatkan banyak nyawa.
412
00:35:42,450 --> 00:35:44,450
Kalau itu bisa masuk, mampuslah kita semua.
413
00:35:44,474 --> 00:35:46,474
Mundurkan mobilnya sekarang.
414
00:35:47,498 --> 00:35:50,498
Kau buka mulut lagi, maka akan kubuka bagasinya.
415
00:35:50,522 --> 00:35:51,522
Sumpah demi Tuhan.
416
00:35:51,546 --> 00:35:54,446
Buka saja, pembunuh! Ayo buka dan bunuh aku.
417
00:35:54,470 --> 00:35:55,470
Akan kulakukan. / Ayo buka saja.
418
00:35:55,494 --> 00:35:59,494
Karena kalau tak kau buka, aku sendiri yang akan membunuhmu.
419
00:35:59,518 --> 00:36:04,418
tolong, jangan dibuka. Kumohon. / Tak apa... tak apa...
420
00:36:04,442 --> 00:36:06,442
Tolong, jangan dibuka bagasinya.
421
00:36:06,466 --> 00:36:08,466
Bangunkan dia.
422
00:36:09,490 --> 00:36:10,490
Permisi, apa?
423
00:36:10,514 --> 00:36:12,514
Dokter sebelahmu itu. Bangunkan dia!
424
00:36:12,538 --> 00:36:14,538
Ya, akan kuusahakan, pak. Hey!
425
00:36:16,462 --> 00:36:18,462
Bang, sebaiknya kau bangun.
426
00:36:19,486 --> 00:36:21,486
Ayolah, kita sudah sampai.
427
00:36:23,410 --> 00:36:25,410
Apa tak kita tolong orang-orang itu?
428
00:36:25,434 --> 00:36:28,434
Jangan gegabah. Mungkin saja mereka sudah mati.
429
00:36:28,458 --> 00:36:31,458
Kita tak akan tahu kecuali periksa sendiri.
430
00:36:31,482 --> 00:36:34,482
Dia benar. Mereka masih hidup.
431
00:36:34,506 --> 00:36:35,506
Benar 'kan?
432
00:36:35,530 --> 00:36:37,530
Anjing-anjing itu masih berkeliaran di situ.
433
00:36:40,454 --> 00:36:43,454
Kau tahu berapa banyak orang dibunuh oleh anjing-anjing gilamu?
434
00:36:43,478 --> 00:36:49,478
Aku mengembangkan anjing penyelamat yang merespon suara manusia.
435
00:36:49,502 --> 00:36:52,502
Tapi militer memaksaku memrogram ulang mereka untuk berburu.
436
00:36:53,426 --> 00:36:55,426
Untuk tujuan apa? Mengapa?
437
00:36:55,450 --> 00:36:58,450
Amerika dan negara-negara Eropa menugaskan kami
438
00:36:58,474 --> 00:37:00,474
mengembangkan anjing pembunuh untuk memburu teroris.
439
00:37:00,498 --> 00:37:04,498
Mereka dilatih bisa mengenali suara target apapun dan menyerangnya.
440
00:37:05,422 --> 00:37:08,422
Tapi proyek itu dihapus dikarenakan masalah serius.
441
00:37:09,446 --> 00:37:11,446
Lantas, apa yang mereka lakukan di jembatan itu?
442
00:37:11,470 --> 00:37:13,470
Kami mau membuang sampel-sampel yang gagal hari ini.
443
00:37:13,494 --> 00:37:16,494
Namun mereka lepas selama pengantaran.
444
00:37:20,477 --> 00:37:22,477
Siapa yang memimpin program ini?
445
00:37:23,501 --> 00:37:27,501
Aku cuma seorang peneliti. Aku hanya kerjakan yang diminta.
446
00:37:28,425 --> 00:37:30,425
Bukan aku yang bertanggung jawab.
447
00:37:30,449 --> 00:37:33,449
Kau buat anjing-anjing itu menggila? Jadi sinting!
448
00:37:33,473 --> 00:37:35,473
Kalau seekor anjing marah, itu salah pemiliknya.
449
00:37:35,497 --> 00:37:37,497
Tak usah bahas anjingnya.
450
00:37:37,521 --> 00:37:39,521
Boleh minta minum?
451
00:37:40,445 --> 00:37:42,445
Tolong jawab. Ada yang bisa dengar?
452
00:37:45,469 --> 00:37:48,469
Aku Jung-won Cha, Departemen Keamanan.
453
00:37:49,493 --> 00:37:51,493
Kau dimana?
454
00:37:51,517 --> 00:37:53,517
Kau tak apa-apa, kawan?
455
00:37:54,441 --> 00:37:56,441
Saat ini kami baik-baik saja.
456
00:37:56,465 --> 00:37:59,465
Kami di dekat menara utama. Ada truk tangki di depan kami.
457
00:37:59,489 --> 00:38:02,489
Keluarlah dari sana sekarang. Itu mengangkut gas beracun.
458
00:38:02,513 --> 00:38:04,513
Tim penyelamat sedang bersiap.
459
00:38:05,437 --> 00:38:09,437
Dengar. Apa kau pernah dengar tentang Silence Project?
460
00:38:09,461 --> 00:38:11,461
Ya, barusan.
461
00:38:11,485 --> 00:38:13,485
Aku bersama peneliti yang mengembangkan proyek ini.
462
00:38:13,509 --> 00:38:16,509
Rupanya, ada skenario khayalan yang jadi berantakan.
463
00:38:16,533 --> 00:38:20,433
Setelah aku keluar, kita bisa copot
464
00:38:20,457 --> 00:38:24,457
semua personil militer yang terkait serta si Menteri Pertahanan brengsek itu juga.
465
00:38:25,481 --> 00:38:29,481
Aku sudah mendapat pernyataan dari saksi kunci. Andai ini tak terlacak balik ke kita,
466
00:38:29,505 --> 00:38:31,505
tak akan ada masalah bagi kita.
467
00:38:31,529 --> 00:38:33,529
Dengarkan aku baik-baik.
468
00:38:36,453 --> 00:38:38,453
Ini terhubung dengan kita.
469
00:38:38,477 --> 00:38:40,477
Proyek ini disetujui oleh Gedung Biru.
470
00:38:40,501 --> 00:38:43,501
Pada hari-hari awal setelah menjabat.
471
00:38:46,425 --> 00:38:48,625
Apa? / Kau mengerti yang kumaksud?
472
00:38:53,449 --> 00:38:56,449
Kau tak apa-apa, kawan? Jung-won!
473
00:38:58,473 --> 00:39:00,473
Asapnya mulai masuk.
474
00:39:01,497 --> 00:39:03,497
Sini, Jodie.
475
00:39:09,421 --> 00:39:11,421
Ayah, mereka menyuruh kita untuk naik. / Kau benar.
476
00:39:11,445 --> 00:39:13,445
Tutupi mulutmu, Kyung-min.
477
00:39:18,469 --> 00:39:20,469
Apapun yang terjadi, tahan nafas.
478
00:39:20,493 --> 00:39:23,493
Kita keluar di hitungan ketiga. Lari lagi ke arah bus, paham?
479
00:39:23,517 --> 00:39:26,417
Aku bergantung padamu untuk membuka bagasinya, pak.
480
00:39:28,441 --> 00:39:30,441
Tahan nafas, Jodie.
481
00:39:33,465 --> 00:39:34,465
Satu... Sialan!
482
00:39:34,489 --> 00:39:35,889
Brengsek, siapa yang lari duluan?
483
00:39:35,913 --> 00:39:37,913
Buka bagasinya, cepat! / Keluar, Kyung-min.
484
00:39:44,437 --> 00:39:46,437
Ayo.
485
00:39:46,461 --> 00:39:48,461
Ayah. / Terus lari, sayang!
486
00:39:48,485 --> 00:39:50,485
Cepat, lari!
487
00:39:52,509 --> 00:39:55,509
Pak, kau harus mengerahkan SWAT, bukan tim penyelamat.
488
00:39:56,533 --> 00:39:59,433
Saat mereka sampai sini, lumpuhkan anjing-anjingnya dulu.
489
00:39:59,457 --> 00:40:01,457
Bunuh mereka semuanya. Kau mengerti?
490
00:40:01,481 --> 00:40:03,481
Jika pers menanyakan soal situasi ini...
491
00:40:05,505 --> 00:40:06,505
Ayah!
492
00:40:06,529 --> 00:40:08,529
Bereskan masalah komunikasi wartawan.
493
00:40:08,553 --> 00:40:11,453
Tetap berpatokan pada berita anjing gila, bukan anjing militer terlatih.
494
00:40:16,477 --> 00:40:18,477
Ya aku mengerti, tapi tolong,
495
00:40:18,501 --> 00:40:20,501
pergi saja dari sana, jembatannya mau runtuh!
496
00:40:20,525 --> 00:40:24,525
Jika kau bisa pelajari soal ini, kita bisa dengan gampang menyingkirkannya.
497
00:40:24,549 --> 00:40:26,549
Ayah! Cepetan!
498
00:40:26,573 --> 00:40:28,573
Nanti kuhubungi lagi.
499
00:40:29,497 --> 00:40:31,497
Lekas masuk.
500
00:40:44,521 --> 00:40:44,699
โ
501
00:40:44,700 --> 00:40:44,877
โ
502
00:40:44,878 --> 00:40:45,056
โ B
503
00:40:45,057 --> 00:40:45,234
โ BA
504
00:40:45,235 --> 00:40:45,413
โ BAN
505
00:40:45,414 --> 00:40:45,591
โ BAND
506
00:40:45,592 --> 00:40:45,770
โ BANDA
507
00:40:45,771 --> 00:40:45,949
โ BANDAR
508
00:40:45,950 --> 00:40:46,127
โ BANDAR3
509
00:40:46,128 --> 00:40:46,306
โ BANDAR36
510
00:40:46,307 --> 00:40:46,484
โ BANDAR36
511
00:40:46,485 --> 00:40:46,663
โ BANDAR36 โ
512
00:40:46,664 --> 00:40:46,841
โ BANDAR36 โ
513
00:40:46,842 --> 00:40:47,020
โ BANDAR36 โ
514
00:40:47,021 --> 00:40:47,199
โ BANDAR36 โ B
515
00:40:47,200 --> 00:40:47,377
โ BANDAR36 โ Ba
516
00:40:47,378 --> 00:40:47,556
โ BANDAR36 โ Ban
517
00:40:47,557 --> 00:40:47,734
โ BANDAR36 โ Band
518
00:40:47,735 --> 00:40:47,913
โ BANDAR36 โ Banda
519
00:40:47,914 --> 00:40:48,091
โ BANDAR36 โ Bandar
520
00:40:48,092 --> 00:40:48,270
โ BANDAR36 โ Bandar
521
00:40:48,271 --> 00:40:48,449
โ BANDAR36 โ Bandar S
522
00:40:48,450 --> 00:40:48,627
โ BANDAR36 โ Bandar Sl
523
00:40:48,628 --> 00:40:48,806
โ BANDAR36 โ Bandar Slo
524
00:40:48,807 --> 00:40:48,984
โ BANDAR36 โ Bandar Slot
525
00:40:48,985 --> 00:40:49,163
โ BANDAR36 โ Bandar Slot
526
00:40:49,164 --> 00:40:49,341
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T
527
00:40:49,342 --> 00:40:49,520
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Te
528
00:40:49,521 --> 00:40:49,699
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Ter
529
00:40:49,700 --> 00:40:49,877
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Terg
530
00:40:49,878 --> 00:40:50,056
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Terga
531
00:40:50,057 --> 00:40:50,234
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergac
532
00:40:50,235 --> 00:40:50,413
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergaco
533
00:40:50,414 --> 00:40:50,591
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor
534
00:40:50,592 --> 00:40:50,770
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor
535
00:40:50,771 --> 00:40:50,949
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor
536
00:40:50,950 --> 00:40:51,127
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ
537
00:40:51,128 --> 00:40:51,306
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ
538
00:40:51,307 --> 00:40:51,484
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ C
539
00:40:51,485 --> 00:40:51,663
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CE
540
00:40:51,664 --> 00:40:51,841
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CE
541
00:40:51,842 --> 00:40:52,020
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK
542
00:40:52,021 --> 00:40:52,199
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.
543
00:40:52,200 --> 00:40:52,377
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.T
544
00:40:52,378 --> 00:40:52,556
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO
545
00:40:52,557 --> 00:40:52,734
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/
546
00:40:52,735 --> 00:40:52,913
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/M
547
00:40:52,914 --> 00:40:53,092
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MA
548
00:40:53,092 --> 00:40:53,270
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MAN
549
00:40:53,271 --> 00:40:53,449
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANT
550
00:40:53,450 --> 00:40:53,627
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTA
551
00:40:53,628 --> 00:40:53,806
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTAP
552
00:40:53,807 --> 00:40:53,984
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTAP3
553
00:40:53,985 --> 00:40:54,163
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTAP36
554
00:40:54,164 --> 00:40:54,341
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTAP36
555
00:40:54,342 --> 00:40:54,521
โ BANDAR36 โ Bandar Slot Tergacor โ CEK.TO/MANTAP36 โ
556
00:40:54,522 --> 00:41:04,622
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
557
00:41:11,446 --> 00:41:13,446
Jembatan ini mau runtuh!
558
00:41:57,470 --> 00:41:59,470
Aku...
559
00:42:00,494 --> 00:42:03,494
Jung-won Cha, Departemen Keamanan di Gedung Biru.
560
00:42:04,418 --> 00:42:07,418
Kuyakin kalian pasti terguncang karena bencana tak terduga ini.
561
00:42:07,442 --> 00:42:11,442
Upaya penyelamatan terhambat dikarenakan kabut tebal ini.
562
00:42:11,466 --> 00:42:13,466
Namun, aku sudah menghubungi pihak berwenang
563
00:42:13,490 --> 00:42:16,490
yang menyiapkan tim tanggap.
564
00:42:16,514 --> 00:42:18,414
Syukurlah. Kita selamat.
565
00:42:18,438 --> 00:42:23,438
Jika kalian ikuti instruksiku, kita semua bisa ditolong dengan selamat.
566
00:42:23,462 --> 00:42:25,462
Syukurlah.
567
00:42:25,486 --> 00:42:27,486
Ada apa dengan ponselnya? Kenapa tak ada jaringan?
568
00:42:29,410 --> 00:42:32,410
Koneksinya terputus diakibatkan ledakan.
569
00:42:32,434 --> 00:42:36,434
Tim tanggap sedang mengupayakan jaringan bisa pulih kembali.
570
00:42:36,458 --> 00:42:40,458
Bagaimana dengan anjing-anjing yang menyerang manusia itu?
571
00:42:41,482 --> 00:42:43,482
Begini...
572
00:42:45,506 --> 00:42:47,506
berdasarkan informasi yang kudapat,
573
00:42:47,530 --> 00:42:51,430
ada wabah rabies dalam kesatuan anjing militer.
574
00:42:51,454 --> 00:42:54,454
Anjing yang terinfeksi diperintahkan untuk dibuang,
575
00:42:57,478 --> 00:43:02,478
namun lepas dikarenakan tabrakan, saat sedang diangkut.
576
00:43:02,502 --> 00:43:03,502
Rabies?
577
00:43:03,526 --> 00:43:07,426
Jika keluarga tercinta kalian ada yang terdampak oleh kebrutalan ini...
578
00:43:10,450 --> 00:43:12,450
aku dengan tulus menyampaikan belasungkawa.
579
00:43:13,474 --> 00:43:16,474
Anjing-anjing itu awalnya tak kenapa-napa.
580
00:43:16,498 --> 00:43:18,498
Dia benar.
581
00:43:18,522 --> 00:43:22,422
Lalu mereka tiba-tiba berbalik, menyerang acak kayak kesetanan.
582
00:43:22,446 --> 00:43:27,446
Anjing apa yang tiba-tiba dicap "anjing gila"?
583
00:43:28,470 --> 00:43:32,470
Awalnya mereka nampak normal berkeliaran sekitar sini.
584
00:43:32,494 --> 00:43:34,494
sampai mereka menggigitmu secara tak terduga.
585
00:43:34,518 --> 00:43:38,418
Itu sebabnya kau sebut mereka gila.
586
00:43:38,442 --> 00:43:40,442
Bukankah begitu?
587
00:43:40,466 --> 00:43:42,466
Begitu 'kan?
588
00:43:44,490 --> 00:43:48,490
Lagian kapan tim penyelamat datangnya?
589
00:43:58,414 --> 00:44:00,414
Ini adalah anjing-anjing yang membunuh manusia.
590
00:44:00,438 --> 00:44:02,438
Bunuh di tempat.
591
00:44:05,462 --> 00:44:07,462
Apa ini?
592
00:44:19,486 --> 00:44:21,486
Ada orang yang ketinggalan botol bagus.
593
00:44:29,410 --> 00:44:34,410
Kyung Min, ini adalah sesuatu yang sebaiknya tak diketahui orang lain.
594
00:44:38,434 --> 00:44:41,434
Hey, bisa kita bicara?
595
00:44:48,458 --> 00:44:51,458
Nah, perilakumu sudah berubah.
596
00:44:51,482 --> 00:44:53,482
Tak usah basa basi.
597
00:44:53,506 --> 00:44:57,506
Kau melakukan penipuan untuk mengelabui semua orang, tapi aku tak mau ikut campur.
598
00:44:57,530 --> 00:44:59,530
Kusudah dengar semuanya di mobil itu.
599
00:45:03,454 --> 00:45:05,454
Berapa hutangku padamu?
600
00:45:05,478 --> 00:45:08,478
$64,40. Brengsek.
601
00:45:08,502 --> 00:45:12,502
Akan kupastikan kau mendapat medali patriot, klas 1.
602
00:45:13,526 --> 00:45:16,426
Patriot apa? Apaan itu?
603
00:45:16,450 --> 00:45:19,450
Itu penghargaan untuk warga sipil. / Penghargaan, dengkulmu.
604
00:45:19,474 --> 00:45:23,474
Itu diberikan sebagai pengakuan atas keberanian yang luar biasa karena menyelamatkan banyak nyawa.
605
00:45:23,498 --> 00:45:27,498
Hadiahnya minimal $100.000.
606
00:45:27,522 --> 00:45:29,522
Bajingan kau, aku memang tak punya koneksi...
607
00:45:29,546 --> 00:45:32,446
Kalau kau mau kerjasama denganku, aku bisa memberimu lebih banyak lagi.
608
00:45:32,470 --> 00:45:34,470
Dengar.
609
00:45:34,494 --> 00:45:37,494
Keluarlah hidup-hidup, tutup mulut, dan hadiah itu jadi milikmu.
610
00:45:37,518 --> 00:45:39,518
Mungkin bisa beli pom bensin itu dan hidup enak selamanya.
611
00:45:39,542 --> 00:45:43,442
Atau dicabik-cabik sama anjing gila dan dijadikan makanan.
612
00:45:45,466 --> 00:45:47,466
Terserah padamu.
613
00:46:01,490 --> 00:46:03,490
Kami sudah tiba di jembatan runtuh.
614
00:46:03,514 --> 00:46:05,514
Tim 1 masuk.
615
00:46:10,438 --> 00:46:13,438
Siapkan konferensi pers setelah mereka diselamatkan.
616
00:46:13,462 --> 00:46:15,462
Ya, pak.
617
00:46:20,486 --> 00:46:22,486
Bantuan datang. / Mana?
618
00:46:29,410 --> 00:46:30,410
Lega rasanya.
619
00:46:30,434 --> 00:46:32,434
Bagaimana dengan anjingnya?
620
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Kami periksa sekitar perimeter saat tiba tapi tak menemukan satupun.
621
00:46:35,482 --> 00:46:37,482
Sepertinya mereka kabur.
622
00:46:38,506 --> 00:46:40,506
Mohon, keluar dari bus.
623
00:46:40,530 --> 00:46:41,530
Ayo, ayo.
624
00:46:41,554 --> 00:46:43,554
Tunggu.
625
00:46:43,578 --> 00:46:45,578
Bentar dulu.
626
00:46:49,502 --> 00:46:52,502
Kita sepakat melumpuhkan anjingnya dulu sebelum menolong kami.
627
00:46:52,526 --> 00:46:57,426
Tapi mereka tak melihat anjing-anjing itu. Kami evakuasi yang selamat lebih dulu.
628
00:46:57,450 --> 00:46:59,450
SWAT sudah bersenjata lengkap maka itu bakal aman.
629
00:46:59,474 --> 00:47:03,474
Kami perkirakan 30 menit sampai pinggir jembatan.
630
00:47:07,498 --> 00:47:09,498
Jalan ke pinggir belakang bus.
631
00:47:09,522 --> 00:47:11,522
Ayo lewat sini.
632
00:47:11,546 --> 00:47:13,546
Kau tak ikut kami?
633
00:47:14,470 --> 00:47:15,470
Turun.
634
00:47:15,494 --> 00:47:18,494
Kumohon. Tinggalkan saja aku disini.
635
00:47:18,518 --> 00:47:20,418
Kubilang turun.
636
00:47:20,442 --> 00:47:23,442
Anjing-anjing itu... mereka tidak kabur. Mereka sembunyi.
637
00:47:23,466 --> 00:47:26,466
Tak usah banyak omong, turun. Kamu adalah saksiku.
638
00:47:26,490 --> 00:47:30,490
Tidak... tidak. Jika kita pergi, kita semua bakal mati.
639
00:47:54,414 --> 00:47:56,414
Anjrit!
640
00:47:56,438 --> 00:47:58,438
Jangan pegang-pegang.
641
00:48:19,438 --> 00:48:22,438
Berdirilah, brengsek.
642
00:48:23,462 --> 00:48:26,462
Dasar susah diatur.
643
00:48:26,486 --> 00:48:28,486
Jalan lurus saja tak bisa?
644
00:48:28,510 --> 00:48:30,510
Mereka tak pernah berhenti memburu target.
645
00:48:30,534 --> 00:48:32,534
Kau ngomong apa?
646
00:48:32,558 --> 00:48:34,558
Mereka tak pernah kehilangan targetnya. / Apa?
647
00:48:34,582 --> 00:48:37,482
Ambilkan laptopku. Kita harus mencarinya.
648
00:48:37,506 --> 00:48:41,506
Hey, Gedung Biru. Dokter ini kehilangan kelereng.
649
00:48:41,530 --> 00:48:45,430
Carikan laptopku... laptopku. / Laptop apaan?
650
00:48:45,454 --> 00:48:47,454
Lanjut jalan. Cepat.
651
00:48:55,478 --> 00:48:58,478
Ada apa lagi, Dokter?
652
00:49:01,502 --> 00:49:03,502
Bukan kamu?
653
00:49:04,426 --> 00:49:06,426
Yura, aku merinding.
654
00:49:06,450 --> 00:49:08,450
Diamlah sebentar. / Periksa bagian belakang.
655
00:49:09,474 --> 00:49:11,474
Ya, pak.
656
00:49:33,498 --> 00:49:36,498
Sudah aman, pak. / Cek, terus jalan.
657
00:49:49,422 --> 00:49:51,422
Cek!
658
00:49:53,446 --> 00:49:55,446
Jaga keselamatan para penyintas ini.
659
00:49:57,470 --> 00:49:59,470
Sialan.
660
00:50:10,494 --> 00:50:12,494
Tim penyusup.
661
00:50:13,418 --> 00:50:15,418
Masuk!
662
00:50:15,442 --> 00:50:17,442
Apa yang terjadi?
663
00:50:17,466 --> 00:50:18,466
Apa itu?
664
00:50:18,490 --> 00:50:20,490
Jawab aku.
665
00:50:21,414 --> 00:50:24,414
Jaga perimeter. Diijinkan menembak sesukanya.
666
00:50:55,438 --> 00:50:57,438
Mati kau!
667
00:50:59,462 --> 00:51:01,462
Kakiku! Kakiku!
668
00:51:04,486 --> 00:51:06,486
Miran.
669
00:51:21,410 --> 00:51:23,410
Bori?
670
00:51:24,434 --> 00:51:26,434
Kaukah itu, Bori?
671
00:51:26,458 --> 00:51:27,658
Sayang... / Bu!
672
00:51:27,659 --> 00:51:29,659
Sayang, tidak, tidak!
673
00:51:31,483 --> 00:51:33,483
Bu!
674
00:52:11,507 --> 00:52:13,507
Kyung-min!
675
00:52:22,431 --> 00:52:24,431
Jangan lihat aku!
676
00:52:30,455 --> 00:52:32,455
Ayah... / Kyung-min!
677
00:52:34,479 --> 00:52:36,479
Jodie! Shh, diamlah.
678
00:52:42,503 --> 00:52:43,503
Lepaskan aku!
679
00:52:43,527 --> 00:52:45,527
Tidak, Kyung-min. / Bukunya ibu di dalam sini.
680
00:52:45,551 --> 00:52:47,551
Lepaskan tasnya. / Tidak.
681
00:52:53,475 --> 00:52:55,475
Pergilah dari sini.
682
00:53:00,499 --> 00:53:02,499
Ayo pergi.
683
00:53:07,423 --> 00:53:09,423
Ayo, ayah.
684
00:53:13,447 --> 00:53:19,447
Pemerintah bertanggungjawab bertindak mengevakuasi warga sipil yang selamat...
685
00:53:19,471 --> 00:53:21,471
Ya, pak.
686
00:53:21,495 --> 00:53:24,495
Tak satupun personil tim SWAT yang menjawab.
687
00:53:32,419 --> 00:53:36,419
Rekan-rekan Pers menunggu diluar.
688
00:53:41,443 --> 00:53:43,443
Masuk.
689
00:53:50,467 --> 00:53:52,467
Ayah tak apa-apa? Ayah berdarah...
690
00:53:52,491 --> 00:53:53,691
Ayah tak apa, sayang. / Kau berdarah.
691
00:53:53,692 --> 00:53:55,692
Tak usah dikuatirkan.
692
00:54:03,416 --> 00:54:05,416
Radionya!
693
00:54:05,440 --> 00:54:09,440
Maafkan ayah. Ayah harus kembali mencari radionya.
694
00:54:09,464 --> 00:54:11,464
Kita tak bisa lolos tanpa itu.
695
00:54:11,488 --> 00:54:13,488
Tidak, jangan pergi.
696
00:54:14,412 --> 00:54:18,412
Kau lihat runtuhnya jembatan itu parah.
697
00:54:20,436 --> 00:54:23,436
Tetaplah disini, ayah akan segera kembali.
698
00:54:38,460 --> 00:54:45,460
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
699
00:54:52,484 --> 00:54:54,484
Bukunya...
700
00:55:12,508 --> 00:55:16,508
Di seberang langit, jari-jari kaki kecil yang cantik ini mendayung.
701
00:55:17,432 --> 00:55:21,432
Semuanya bersatu untuk menghadirkan bayiku yang cantik.
702
00:55:21,456 --> 00:55:24,456
Bukumu laris terjual. / Masa? Sudah habis?
703
00:55:24,480 --> 00:55:29,480
Ya, ayah membeli 300 salinan, makanya mereka kehabisan di toko buku.
704
00:55:31,504 --> 00:55:35,504
Apa? Kau yang beli semuanya kalau gitu?
705
00:55:35,528 --> 00:55:38,428
Jung-won! Kamu sini, sayang.
706
00:55:41,452 --> 00:55:45,452
Inilah kesimpulan sesi bedah buku oleh penulis "Knock Knock Knock."
707
00:55:45,476 --> 00:55:50,476
Bisa kau matikan itu? Atau bawa ke luar.
708
00:55:52,500 --> 00:55:56,500
Aku lagi berusaha mati dengan tenang disini, dan kau tak membantu.
709
00:55:57,424 --> 00:55:59,424
Begitu banyak drama di keluargamu.
710
00:56:10,448 --> 00:56:13,448
Jangan ikut naik. Aku mau sendirian.
711
00:56:16,472 --> 00:56:18,472
Ya ampun, bikin kaget saja.
712
00:56:19,496 --> 00:56:22,496
Kau masih hidup.
713
00:56:24,420 --> 00:56:27,420
Katamu pemerintah mau menyelamatkan kita.
714
00:56:27,444 --> 00:56:29,444
Lihat, akhirnya kita dimana.
715
00:56:30,468 --> 00:56:31,468
Bisa pelankan suaramu?
716
00:56:31,492 --> 00:56:34,492
Anjing-anjing itu... sudah terlatih 'kan?
717
00:56:34,516 --> 00:56:38,416
Aku sudah cerita semua ke mereka. Soal medali dan kebohongan.
718
00:56:39,440 --> 00:56:43,440
Lagian, anjing-anjing itu mengambil senjata tentara yang mati.
719
00:56:44,464 --> 00:56:46,464
Mengerikan.
720
00:56:48,488 --> 00:56:50,488
Oh Tuhan.
721
00:56:51,412 --> 00:56:53,412
Maafkan aku.
722
00:56:53,436 --> 00:56:55,436
Sungguh minta maaf, bu.
723
00:56:59,460 --> 00:57:02,460
Tak apa... / Sakit!
724
00:57:03,484 --> 00:57:05,484
Ya sudah, sekarang bagaimana?
725
00:57:06,508 --> 00:57:08,508
Kita akan keluar dari sini.
726
00:57:08,532 --> 00:57:10,532
Apapun yang terjadi.
727
00:57:10,556 --> 00:57:13,456
Lantas bagaimana? / Ceritakan semua yang kami belum tahu.
728
00:57:15,480 --> 00:57:18,480
Bagaimana caraku jalan? Aku tertembak.
729
00:57:21,504 --> 00:57:23,504
Kenapa kau menjilati bensin?
730
00:57:35,428 --> 00:57:38,428
Apa kau masih yakin ayahmu akan kembali selamat?
731
00:57:42,452 --> 00:57:48,452
Kita semua akan mati disini. Kamu, aku, juga ayahmu.
732
00:57:52,476 --> 00:57:54,476
Sebelah sana.
733
00:57:57,500 --> 00:57:59,500
Kau lihat anjing di sana itu?
734
00:58:04,424 --> 00:58:06,424
Itu adalah Echo 9.
735
00:58:09,448 --> 00:58:11,448
E9...
736
00:58:11,472 --> 00:58:13,472
Itukah bosnya?
737
00:58:14,496 --> 00:58:16,496
Bukan bos.
738
00:58:18,420 --> 00:58:21,420
Tapi semua anjing di luar sana
739
00:58:22,444 --> 00:58:24,444
hasil kloningan dari dia.
740
00:58:29,468 --> 00:58:33,468
Itu menjadikannya sebagai ibu mereka.
741
00:58:34,492 --> 00:58:36,492
Untuk tujuan...
742
00:58:36,516 --> 00:58:40,416
supaya anjing lebih brutal,
743
00:58:40,440 --> 00:58:43,440
begitu banyak anak anjingnya di depannya.
744
00:58:46,464 --> 00:58:52,464
Jadi, yang sedang dia lakukan sekarang,
745
00:58:53,488 --> 00:58:59,488
bukanlah perburuan, tapi ini pembalasan.
746
00:59:00,412 --> 00:59:03,412
Dia mau membalas dendam
747
00:59:05,436 --> 00:59:08,436
atas pembunuhan anak-anaknya.
748
00:59:23,460 --> 00:59:28,460
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
749
00:59:32,484 --> 00:59:35,484
Masuk, Pusat Kontrol, pak?
750
00:59:38,508 --> 00:59:40,508
Kaukah itu, Jung-won?
751
00:59:41,432 --> 00:59:43,432
Kau bisa melihat kami?
752
00:59:46,456 --> 00:59:48,456
Kau yang menembakkan suar itu 'kan?
753
00:59:49,480 --> 00:59:52,480
Kami mulai jalan menuju Seoul.
754
00:59:52,504 --> 00:59:56,504
Jangan, jalan itu terhalang oleh gas beracun. Kau harus cari jalan lain.
755
00:59:57,528 --> 01:00:01,428
Tim SWAT bersiaga di sela-sela jembatan yang putus.
756
01:00:02,452 --> 01:00:07,452
Kalau begitu, kami akan cari bus terdekat untuk menjangkau mereka.
757
01:00:07,476 --> 01:00:09,476
Kami jalan bareng naik bus.
758
01:00:09,500 --> 01:00:14,500
Tolong siapkan penembak jitu untuk melumpuhkan anjing-anjing itu.
759
01:00:14,524 --> 01:00:19,424
Kita tak bisa pakai penembak jitu. Pers dan kamera TV pasti di dekat situ...
760
01:00:19,448 --> 01:00:23,448
Kumpulkan yang selamat dan keluarlah. Kita urus anjingnya nanti saja.
761
01:00:23,472 --> 01:00:25,472
Tidak. Mereka tahu semuanya.
762
01:00:26,496 --> 01:00:28,496
Apa?
763
01:00:28,520 --> 01:00:31,420
Semua orang disini tahu soal Silence Project.
764
01:00:31,444 --> 01:00:33,444
Kita tak bisa tutup-tutupi lagi.
765
01:00:33,468 --> 01:00:35,468
Aku akan bawa mereka keluar dari sini dulu.
766
01:00:45,492 --> 01:00:47,492
Itu ayah.
767
01:00:47,516 --> 01:00:48,516
Ayah...
768
01:00:48,540 --> 01:00:50,540
Kita harus buka pintunya.
769
01:00:51,464 --> 01:00:54,464
Bagaimana cara buka pintu ini? / Jangan.
770
01:00:55,488 --> 01:00:56,488
Bagaimana cara membukanya?
771
01:00:56,512 --> 01:00:59,412
Kubilang jangan. Apa kau tak lihat anjing-anjing di luar itu?
772
01:01:05,436 --> 01:01:06,436
Astaga!
773
01:01:06,460 --> 01:01:09,460
Waduh... mereka di depan bus itu.
774
01:01:09,484 --> 01:01:11,484
Ini gara-gara dia?
775
01:01:11,508 --> 01:01:13,508
Siapa? / Dia.
776
01:01:13,532 --> 01:01:15,532
Apa yang dia lakukan? / jangan bergerak!
777
01:01:15,556 --> 01:01:17,556
Kyung-min! Lepaskan dia, bangsat.
778
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
Ayah!
779
01:01:18,604 --> 01:01:19,604
Enyah kau!
780
01:01:19,628 --> 01:01:21,628
Lepaskan dia.
781
01:01:23,452 --> 01:01:24,752
Ayah! / Kyung-min!
782
01:01:24,753 --> 01:01:26,753
Ayo. Cepat.
783
01:01:27,477 --> 01:01:29,477
Ayah! / Buka ini, bangsat!
784
01:01:29,501 --> 01:01:31,501
Kyung-min.
785
01:01:31,525 --> 01:01:34,425
Apinya mau mati. / Buka pintunya!
786
01:01:34,449 --> 01:01:36,449
Bu, Bu!
787
01:01:36,473 --> 01:01:38,473
Tidak!
788
01:01:39,497 --> 01:01:41,497
Pergi sana!
789
01:01:41,521 --> 01:01:43,521
Pergi! Pergi!
790
01:01:44,445 --> 01:01:46,445
Bu, Bu! / Tidak, tidak!
791
01:01:48,469 --> 01:01:50,469
Bu!
792
01:01:55,493 --> 01:01:57,493
Pergi kalian, anjing-anjing dekil!
793
01:01:58,417 --> 01:02:00,417
Ayah!
794
01:02:04,441 --> 01:02:07,441
Aduh, panasnya. Jangan mendekat.
795
01:02:08,465 --> 01:02:10,465
Cepat.
796
01:02:17,489 --> 01:02:19,489
Buka pintunya!
797
01:02:22,413 --> 01:02:24,413
Semuanya, pejamkan mata.
798
01:02:33,437 --> 01:02:35,437
Ayah!
799
01:02:35,461 --> 01:02:37,461
Cepat!
800
01:02:42,485 --> 01:02:44,485
Cepat!
801
01:02:47,509 --> 01:02:50,509
Hey, lihat aku! Lihat Papa.
802
01:02:54,433 --> 01:02:57,433
Aku lagi menghajar orang, dan tak merasa bersalah sedikitpun.
803
01:02:57,457 --> 01:03:01,457
Apa sakit? Kau kesakitan, psikopat?
804
01:03:03,481 --> 01:03:05,481
Kau tak apa, sayang?
805
01:03:06,505 --> 01:03:09,505
Ayah tak apa-apa? / Maafkan ayah.
806
01:03:12,429 --> 01:03:14,429
Oh, tidak...
807
01:03:15,453 --> 01:03:18,453
Kuncinya tidak ada. / Apa?
808
01:03:18,477 --> 01:03:20,477
Dari semua kendaraan,
809
01:03:20,501 --> 01:03:23,501
kau milih yang tak ada kuncinya?
810
01:03:25,425 --> 01:03:27,425
Tapi kau punya kuncinya.
811
01:03:27,449 --> 01:03:29,449
Kunci master.
812
01:03:32,473 --> 01:03:35,473
Baik, tapi nanti jangan kau pakai ini untuk menentangku.
813
01:03:35,497 --> 01:03:39,497
Kalau kau begitu, akan kubunuh.
814
01:03:43,421 --> 01:03:46,421
Busnya nyala. / Ya, ya, ya.
815
01:03:48,445 --> 01:03:50,445
Ayo berangkat ke bandara.
816
01:03:52,469 --> 01:03:54,469
Ada bus yang bergerak.
817
01:04:00,493 --> 01:04:04,493
Pak, kuminta penembak jitu ke militer.
818
01:04:05,417 --> 01:04:07,417
Kepala Intel Militer ada di luar.
819
01:04:10,441 --> 01:04:14,441
Pihak berwenang telah membatalkan pengarahan Sekretaris Keamanan
820
01:04:14,465 --> 01:04:19,465
untuk membahas runtuhnya jembatan kemudian mengupayakan penyelamatan.
821
01:04:19,489 --> 01:04:25,489
Semua perhatian mengarah pada rencana tindakannya karena dia kandidat Presiden.
822
01:04:27,513 --> 01:04:30,413
Apa kau sungguh akan melaksanakan penyelamatan?
823
01:04:31,437 --> 01:04:34,437
Kau punya 2 skenario:
824
01:04:34,461 --> 01:04:41,461
Pertama, hilangnya nyawa secara tragis karena runtuhnya jembatan tak terduga.
825
01:04:42,485 --> 01:04:49,485
Kedua, pembantaian warga sipil oleh anjing penyerang yang disahkan oleh calon presiden terkemuka.
826
01:04:50,509 --> 01:04:55,509
Menteri akan menyuruhmu memilih.
827
01:05:12,433 --> 01:05:18,133
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
828
01:05:18,457 --> 01:05:21,357
www.manseonfishing.co.kr
829
01:05:24,481 --> 01:05:26,481
Pusat Kendali, kami 10 meter dari ujung jembatan.
830
01:05:28,505 --> 01:05:30,505
Pusat Kendali?
831
01:05:30,529 --> 01:05:32,529
Lihat. Anjing-anjing itu menunggui kita.
832
01:05:36,453 --> 01:05:39,453
Tenang saja. Ada penembak jitu yang disiagakan.
833
01:05:42,477 --> 01:05:44,477
Bu...
834
01:05:45,501 --> 01:05:47,501
Sabarlah. Kita akan keluar dari sini segera.
835
01:05:49,425 --> 01:05:52,425
Pusat Kendali, kami siap berangkat. Kalian boleh menembak.
836
01:05:57,449 --> 01:05:59,449
Kau dengar aku?
837
01:06:09,473 --> 01:06:11,473
Pusat Kendali!
838
01:06:11,497 --> 01:06:14,497
Kenapa mereka tak menjawab? Jembatan ini sebentar lagi runtuh.
839
01:06:14,521 --> 01:06:17,421
Lakukan sesuatu atau kita mati.
840
01:06:20,445 --> 01:06:23,445
Mestinya kami tak mengikutimu ke sini.
841
01:06:25,469 --> 01:06:28,469
Kau yang akan pancing mereka menjauh.
842
01:06:28,493 --> 01:06:31,493
Kau yang menciptakan situasi ini.
843
01:06:31,517 --> 01:06:36,417
Saat si brengsek ini mancing anjing untuk menjauh, kau pecahkan jendela belakang buat keluar.
844
01:06:36,441 --> 01:06:37,541
Aku cuma peneliti. / Ayo!
845
01:06:37,565 --> 01:06:40,465
Yang kulakukan sesuai permintaan... Aku sekedar melakukan perintah.
846
01:06:40,489 --> 01:06:42,489
Jangan, ayah. Kumohon!
847
01:06:45,413 --> 01:06:48,413
Sebaiknya kita pasang perangkap saja.
848
01:07:18,437 --> 01:07:20,437
Sayang.
849
01:07:59,461 --> 01:08:03,461
Mereka sudah masuk semua. Tarik.
850
01:08:03,485 --> 01:08:05,485
Semuanya, fokus.
851
01:08:05,509 --> 01:08:07,509
Pada hitungan 3...
852
01:08:15,433 --> 01:08:18,433
Keluar, Miran. Ayo. / Keluar, Kyung-min.
853
01:08:18,457 --> 01:08:22,457
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
854
01:08:33,481 --> 01:08:36,481
Kita harus pergi sekarang.
855
01:08:37,505 --> 01:08:41,505
Aku tak bisa meninggalkan dia disini.
856
01:08:41,529 --> 01:08:43,529
Kau harus pergi, pak.
857
01:08:44,453 --> 01:08:47,453
Kumohon, pergilah saja.
858
01:08:52,477 --> 01:08:54,477
Akan kutahan. Kau pergilah. / Tidak... kau ikut.
859
01:08:56,501 --> 01:08:58,501
Lepaskan. Ayo!
860
01:08:58,502 --> 01:08:59,502
Pak!
861
01:08:59,526 --> 01:09:02,426
Apa yang... oh, tidak! / Pak!
862
01:09:02,450 --> 01:09:04,450
Keluar dari sini.
863
01:09:04,474 --> 01:09:06,474
Ayolah, Gedung Biru! / Lepaskan aku.
864
01:09:09,498 --> 01:09:11,498
Tidak! Lepaskan aku.
865
01:09:28,422 --> 01:09:30,422
Pak...
866
01:09:31,446 --> 01:09:34,446
Pak! / Sudahlah, kawan.
867
01:09:34,470 --> 01:09:36,470
Sudahlah.
868
01:09:36,494 --> 01:09:39,494
Kalau anjing itu ada yang keluar, mampuslah kita semua.
869
01:09:39,518 --> 01:09:42,418
Kita semuanya, termasuk putrimu!
870
01:10:04,442 --> 01:10:08,442
Dasar kalian birokrat! Mana penyelamat buat kami?
871
01:10:10,466 --> 01:10:12,466
Penyelamat tidak datang.
872
01:10:14,490 --> 01:10:16,490
Mereka tidak datang.
873
01:10:16,514 --> 01:10:18,514
Mau dihajar lagi? / Tak ada yang datang.
874
01:10:18,538 --> 01:10:22,438
Apa? Cuma ada kabut sialan ini. / Mereka tidak datang.
875
01:10:22,462 --> 01:10:24,462
Lihat ke sini.
876
01:10:27,486 --> 01:10:29,486
Mereka sungguh tidak datang.
877
01:10:29,510 --> 01:10:31,510
Tidak? / Kau menyuruh ke sini?
878
01:10:34,434 --> 01:10:36,434
Bagaimana cara kita manjat ke sana?
879
01:10:40,458 --> 01:10:42,458
Apa yang harus...
880
01:10:42,482 --> 01:10:43,482
Kakiku sakit.
881
01:10:44,506 --> 01:10:47,506
Hey, bocah parasut.
882
01:10:47,530 --> 01:10:51,430
Apa kau tahu siapa yang diajak bicara ayahmu?
883
01:10:55,454 --> 01:10:58,454
Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung...
884
01:11:00,478 --> 01:11:02,478
Paman tua yang baik Hyun-baek...
885
01:11:04,502 --> 01:11:09,502
Dialah yang memulai semua Silence Project ini.
886
01:11:10,426 --> 01:11:13,426
Proyek ini disetujui olehnya saat dia menjabat Komisi Pertahanan.
887
01:11:13,450 --> 01:11:17,450
Itu pasti yang membuatnya memperoleh kursi di Gedung Biru.
888
01:11:19,474 --> 01:11:21,474
Apa kau bertemu dia di sana?
889
01:11:22,498 --> 01:11:24,498
Kau tak tahu.
890
01:11:24,522 --> 01:11:26,522
Pak...
891
01:11:29,446 --> 01:11:31,446
Apa kau yang
892
01:11:32,470 --> 01:11:34,470
menyetujui proyek ini?
893
01:11:38,494 --> 01:11:41,494
Itukah alasan kau menarik kembali tim penyelamat?
894
01:11:42,418 --> 01:11:44,418
Untuk menutupi masalah ini?
895
01:11:47,442 --> 01:11:49,442
Kami masih di luar sini.
896
01:12:00,466 --> 01:12:02,466
Sepakat...
897
01:12:04,490 --> 01:12:06,490
Aku bakal berbuat sama jika kau jadi dirimu.
898
01:12:08,414 --> 01:12:10,414
Jembatan ini akan runtuh kapan saja.
899
01:12:11,438 --> 01:12:14,438
Anjing-anjing yang ingin kau kubur ada di jembatan itu.
900
01:12:17,462 --> 01:12:19,462
Apa yang paling menguntungkanmu?
901
01:12:21,486 --> 01:12:25,486
Jadi kau mencapai keputusan politik yang logis.
902
01:12:26,410 --> 01:12:29,410
Setelah mempertimbangkan lama. Aku mengerti.
903
01:12:37,434 --> 01:12:39,434
Tetap saja, andai kau ada disini...
904
01:12:44,458 --> 01:12:47,458
dan menyaksikan kejadian ini, maka pasti, kau tak akan sanggup.
905
01:13:05,482 --> 01:13:06,482
Dengar.
906
01:13:06,506 --> 01:13:11,506
Kami menuju ke Seoul, yang kau bilang sangat berbahaya
907
01:13:12,530 --> 01:13:14,530
dan penuh gas beracun.
908
01:13:14,554 --> 01:13:16,054
Pastinya satu dari dua kemungkinan.
909
01:13:16,078 --> 01:13:20,478
Baik itu jembatan yang akan runtuh atau gas beracun yang mematikan kami.
910
01:13:20,502 --> 01:13:22,502
Aku cuma minta satu hal.
911
01:13:22,526 --> 01:13:26,426
Jika kau mengirim petugas medis dan berhenti karena ini runtuh,
912
01:13:26,450 --> 01:13:28,450
suruh mereka kembali bersiaga,
913
01:13:28,474 --> 01:13:30,474
Atau kubuat kau menyesal.
914
01:13:32,498 --> 01:13:34,498
Hey, tukang derek! Itu trukmu 'kan?
915
01:13:34,522 --> 01:13:36,522
Ayo.
916
01:13:36,546 --> 01:13:38,546
Aku mau saja ikut denganmu,
917
01:13:39,470 --> 01:13:42,470
tapi aku tak punya kuncinya. Semua kuncinya ada di bus itu.
918
01:13:49,494 --> 01:13:50,494
Kunci master sialan itu...
919
01:13:50,518 --> 01:13:52,518
Ini tempat kurungan itu awalnya.
920
01:13:52,542 --> 01:13:55,442
Laptopku jatuh di sekitar sini.
921
01:13:57,466 --> 01:13:59,466
Pasti ada di sekitar sini.
922
01:14:00,490 --> 01:14:03,490
Aku bisa coba cari cara pakai laptop itu. Kau dengar?
923
01:14:04,414 --> 01:14:06,414
Laptopku.
924
01:14:23,438 --> 01:14:26,438
Ketemu. Disini.
925
01:14:31,462 --> 01:14:32,962
Oh, Captain Kang yang malang...
926
01:14:32,963 --> 01:14:36,463
Jadi kau mau memancing para anjing masuk kurungan pakai laptopmu.
927
01:14:36,487 --> 01:14:39,487
Lalu nanti kuambil lagi kunciku, menderek kurungan itu pakai truk derekku
928
01:14:39,511 --> 01:14:42,411
dan menerobos api menyala-nyala itu.
929
01:14:44,435 --> 01:14:47,435
Lalu siapa yang masuk ke kurungan itu? / Aku mau.
930
01:14:47,459 --> 01:14:50,459
Aku terkesan, Gedung Biru.
931
01:14:50,483 --> 01:14:52,483
Tapi bagaimana kalau rencana ini gagal?
932
01:14:52,507 --> 01:14:55,507
Tak akan gagal, atau kita semua mati.
933
01:14:55,531 --> 01:14:59,431
Yeah, dia juga tak meyakinkan. Aku tak percaya dia.
934
01:14:59,455 --> 01:15:02,455
Kau percaya padanya karena harus, bukan karena dia pantas dipercaya.
935
01:15:05,479 --> 01:15:08,479
Aku percaya pdamu. Maka nyetirlah dengan benar.
936
01:15:08,503 --> 01:15:10,503
Ya ampun, ibuku sendiri tak pernah bilang begitu.
937
01:15:11,427 --> 01:15:14,427
Kalau kau gagal, putrimu bakal jadi yatim.
938
01:15:14,451 --> 01:15:16,451
Kau harus tahu itu.
939
01:15:20,475 --> 01:15:22,475
Lebih mending ketimbang jadi ayah yang kehilangan putrinya.
940
01:15:26,499 --> 01:15:28,499
Beres.
941
01:15:30,423 --> 01:15:32,423
Oke.
942
01:15:32,447 --> 01:15:34,447
Oke, apa?
943
01:15:34,471 --> 01:15:35,471
MEMUAT...
944
01:15:39,495 --> 01:15:41,495
Ayo jalan.
945
01:15:43,419 --> 01:15:45,419
Ayah.
946
01:15:45,443 --> 01:15:47,443
Aku sudah pikirkan...
947
01:15:48,467 --> 01:15:50,467
aku tak mau kuliah di luar negeri.
948
01:15:52,491 --> 01:15:54,091
Kau nemu sesuatu untuk dibaca?
949
01:15:55,092 --> 01:15:57,092
Kau harus tetap bicara meski setelah target terkonfigurasi.
950
01:15:57,116 --> 01:16:00,416
Kabari aku bila sudah siap. / Oke.
951
01:16:03,440 --> 01:16:05,440
Kyung-min.
952
01:16:05,464 --> 01:16:08,464
Berikan buku itu. Ayah butuh bacaan yang dibaca keras.
953
01:16:17,488 --> 01:16:19,488
"TOK TOK TOK"
954
01:16:23,412 --> 01:16:27,412
Ayah tahu ini salinan terakhir. Ayah harus kembalikan.
955
01:16:48,436 --> 01:16:50,436
Itu tak akan pecah pakai sekali ayun?
956
01:16:50,460 --> 01:16:56,460
Maaf, Yura, telah membuatmu kesal di tempat seperti ini.
957
01:16:56,484 --> 01:16:58,484
Jarak?
958
01:17:00,508 --> 01:17:03,508
80 yard, tak berangin.
959
01:17:04,432 --> 01:17:07,432
Kenapa juga aku mendapat tugas paling berbahaya?
960
01:17:10,456 --> 01:17:14,456
Andai saja kuperiksa ulang paspornya.
961
01:17:14,480 --> 01:17:17,480
Tak usah merengek-rengek, karena ini bukan salahmu.
962
01:17:19,504 --> 01:17:21,504
Apa?
963
01:17:21,528 --> 01:17:23,528
Aku sudah tahu pasporku sudah kadaluarsa.
964
01:17:23,552 --> 01:17:27,452
Aku tak ngomong apa-apa. Aku cuma takut bermain.
965
01:17:29,476 --> 01:17:31,476
Oleh karena itu, kamu tidak salah.
966
01:17:34,500 --> 01:17:37,500
Hey! Hantam.
967
01:17:37,524 --> 01:17:39,524
Tak ada waktu seharian.
968
01:17:39,548 --> 01:17:41,548
Ganti stiknya.
969
01:17:42,572 --> 01:17:44,572
Ayo pakai stik modifikasi.
970
01:17:44,596 --> 01:17:47,496
Yang modifikasi bisa gampang menjangkau jarak itu.
971
01:17:53,420 --> 01:17:56,420
Mulai sekarang, tak seorangpun kecuali target yang bicara.
972
01:17:56,444 --> 01:17:57,444
Oke.
973
01:17:57,468 --> 01:17:59,468
Kita mulai. [PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN]
974
01:18:07,492 --> 01:18:08,492
3
975
01:18:08,516 --> 01:18:10,416
2
976
01:18:10,440 --> 01:18:12,440
1.
977
01:18:15,564 --> 01:18:18,464
Sebuah rumah gua hitam dibalik semak-semak.
978
01:18:25,588 --> 01:18:27,588
Ada seseorang tertidur disini.
979
01:18:27,612 --> 01:18:29,612
Kasih dia aba-aba.
980
01:18:38,436 --> 01:18:40,436
Pukulan yang bagus.
981
01:18:42,460 --> 01:18:44,460
Semua ini menyatu...
982
01:18:45,484 --> 01:18:47,484
Whoa... jembatannya bergetar.
983
01:18:47,508 --> 01:18:49,508
Sialan.
984
01:18:52,432 --> 01:18:54,432
Kita kehabisan waktu.
985
01:18:54,456 --> 01:18:56,456
Lempar ke aku bolanya.
986
01:19:02,480 --> 01:19:04,080
Hampir pecah.
987
01:19:04,104 --> 01:19:05,303
JUMLAH TARGET: 001
988
01:19:05,504 --> 01:19:07,504
Mereka akan keluar.
989
01:19:20,428 --> 01:19:23,428
Bayi yang bermata cantik dan berambut lembut.
990
01:19:26,452 --> 01:19:28,452
Kau berhasil! Mantul.
991
01:19:56,476 --> 01:19:58,476
Mana... kuncinya?
992
01:20:11,500 --> 01:20:14,500
Jangan, Yura. Kau tak bisa melepas dia.
993
01:20:56,424 --> 01:20:58,424
Katakan sesuatu, Gedung Biru. Kau tak apa-apa?
994
01:20:58,448 --> 01:21:01,448
Bertahanlah. Kami akan menghampirimu.
995
01:21:01,472 --> 01:21:03,472
Jangan, tukang derek. Jangan ke sini.
996
01:21:03,496 --> 01:21:05,496
Jangan mendekat. Berhenti.
997
01:21:08,420 --> 01:21:09,420
Hey, nak. / Ayah?
998
01:21:09,444 --> 01:21:13,444
Kau mau kemana? Jangan.
999
01:21:14,468 --> 01:21:16,468
Kembalilah. Cepat.
1000
01:21:19,492 --> 01:21:22,492
Kita mesti bagaimana? Sial! Gedung Biru!
1001
01:21:23,416 --> 01:21:25,416
Tukang derek, kau dengar?
1002
01:21:31,440 --> 01:21:33,440
Ayah! / Jangan...
1003
01:21:34,464 --> 01:21:37,464
Kyung-min! Kau bisa dengar?
1004
01:21:39,488 --> 01:21:42,488
Dengan beban trukmu di atas, jembatan ini akan putus.
1005
01:21:43,412 --> 01:21:45,412
Tak usah cemaskan ayah.
1006
01:21:45,436 --> 01:21:47,436
Kau pergilah sendiri.
1007
01:22:04,460 --> 01:22:06,460
"Maaf karena tak bisa hadir bersama kalian. ~Ibumu & istrimu"
1008
01:22:06,484 --> 01:22:08,484
Maafkan aku juga.
1009
01:22:12,508 --> 01:22:14,508
Ayah.
1010
01:22:15,432 --> 01:22:16,432
Ayah!
1011
01:22:16,456 --> 01:22:18,456
Apa-apaan... Kyung-min?
1012
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
Kyung-min.
1013
01:22:27,504 --> 01:22:29,504
Kyung-min!
1014
01:22:32,428 --> 01:22:34,428
Ayah!
1015
01:22:39,452 --> 01:22:41,452
Ayah! / Jangan gerak, sayang.
1016
01:22:46,476 --> 01:22:48,476
Hey brengsek! Jangan lihat ke sana.
1017
01:22:50,500 --> 01:22:52,500
Kembali ke truk! Sekarang! Turuti ayahmu sekali saja.
1018
01:22:55,424 --> 01:22:57,424
Kyung-min!
1019
01:22:58,448 --> 01:23:00,448
Kembali ke truk! Tolong turuti perkataan ayah.
1020
01:23:09,472 --> 01:23:11,472
Ayah! / Kyung-min!
1021
01:23:24,496 --> 01:23:26,496
Kyung-min!
1022
01:23:49,420 --> 01:23:51,420
Ayah! / Kyung-min.
1023
01:23:52,444 --> 01:23:55,444
Apa yang kamu lakukan? Sudah kubilang tunggulah ayah.
1024
01:23:57,468 --> 01:23:59,468
Kau...
1025
01:23:59,492 --> 01:24:01,492
Tarik pak!
1026
01:24:01,516 --> 01:24:03,516
Tarik sekarang.
1027
01:24:03,540 --> 01:24:06,440
Baik! Bentar.
1028
01:24:11,464 --> 01:24:13,464
Kubilang tarik.
1029
01:24:29,488 --> 01:24:31,488
Kita bisa menariknya. Semangat!
1030
01:24:45,412 --> 01:24:47,412
Kau tak apa? / Ya.
1031
01:24:54,436 --> 01:24:56,436
Apa itu?
1032
01:24:56,460 --> 01:24:58,460
Cepat! Ini mau runtuh!
1033
01:25:11,484 --> 01:25:12,484
Kau tak apa?
1034
01:25:12,508 --> 01:25:15,508
Itu gas beracun. Tutupi mulut kalian.
1035
01:25:15,532 --> 01:25:17,532
Jangan dihirup.
1036
01:25:17,556 --> 01:25:19,556
Tutupi mulut kalian.
1037
01:25:46,480 --> 01:25:48,480
Pegangan erat!
1038
01:26:12,504 --> 01:26:14,504
Kurungannya lepas.
1039
01:26:16,428 --> 01:26:19,428
Dia sudah tiada. Kurasa dia mati sebagai pahlawan.
1040
01:26:20,452 --> 01:26:23,452
Gedung Biru!
1041
01:26:36,476 --> 01:26:38,476
Ya ampun, dia punya 9 nyawa.
1042
01:26:39,500 --> 01:26:41,500
Dia selamat.
1043
01:26:49,424 --> 01:26:53,324
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1044
01:27:04,448 --> 01:27:08,448
Trukku agak rusak tapi asuransi bisa menggantinya.
1045
01:27:09,472 --> 01:27:11,472
Aku melakukan ini bukan untuk pengakuan apapun.
1046
01:27:11,496 --> 01:27:13,496
Kau akan mendapatkan medali.
1047
01:27:13,520 --> 01:27:16,420
Mereka akan menghadiahi pahlawan sipil yang hebat... Mungkin.
1048
01:27:17,444 --> 01:27:19,444
Mungkin?
1049
01:27:20,468 --> 01:27:21,468
Apa maksudmu?
1050
01:27:21,492 --> 01:27:24,492
Apa kau menarik ucapanmu lagi?
1051
01:27:33,416 --> 01:27:35,416
Kita tadi hampir saja.
1052
01:27:37,440 --> 01:27:38,440
Mereka datang.
1053
01:27:38,464 --> 01:27:40,464
Ada truk datang.
1054
01:27:40,488 --> 01:27:42,488
Mereka datang.
1055
01:27:54,412 --> 01:27:56,412
Ada informasi tentang yang selamat?
1056
01:27:56,436 --> 01:27:58,436
Belum, pak.
1057
01:28:12,460 --> 01:28:14,460
Semuanya!
1058
01:28:15,484 --> 01:28:17,484
Mari kita sambut yang selamat.
1059
01:28:19,508 --> 01:28:23,508
Dengan keajaiban, mereka kembali ke kita dari situasi yang mengerikan ini.
1060
01:28:25,432 --> 01:28:27,432
Jung-won, coba pikirkan yang penting sekarang...
1061
01:28:30,456 --> 01:28:32,456
Dia aslinya bersifat kasar.
1062
01:28:32,480 --> 01:28:35,480
Menyelamatkan warganya yang dalam bahaya adalah tugas negara yang mendasar.
1063
01:28:35,504 --> 01:28:38,504
Pikirkan tentang masa depan putrimu.
1064
01:28:38,528 --> 01:28:41,428
Dia tak akan ke luar negeri, dasar breng...
1065
01:28:43,452 --> 01:28:45,452
Bajingan lebih hina dari anjing.
1066
01:28:53,476 --> 01:28:57,476
Aku Jung-won Cha dari Departemen Keamanan Gedung Biru.
1067
01:28:57,500 --> 01:29:01,500
Semua yang terjadi di jembatan telah direkam.
1068
01:29:02,424 --> 01:29:06,424
Semua bukti tentang Silence Project ada disini...
1069
01:29:07,448 --> 01:29:09,448
dan disini.
1070
01:29:11,472 --> 01:29:16,472
Anda mau kemana? Itu Sekretaris Keamanan.
1071
01:29:17,496 --> 01:29:20,496
Dia yang bertanggung jawab atas semua ini. Dan buktinya ada disini.
1072
01:29:20,520 --> 01:29:26,420
Lihat betapa cepatnya dia merubah posisi. Luar biasa...
1073
01:29:29,444 --> 01:29:31,444
Jadi kau tak akan kuliah ke luar negeri?
1074
01:29:33,468 --> 01:29:35,468
Tidak. Aku akan tinggal sama ayah.
1075
01:29:35,492 --> 01:29:37,492
Aku mengabdikan diri...
1076
01:29:37,516 --> 01:29:39,516
Pemikiran bagus.
1077
01:29:39,540 --> 01:29:42,440
Selain itu, kenapa juga pergi ke Australia untuk belajar musik
1078
01:29:42,464 --> 01:29:44,464
saat kau nge-rap di Korea?
1079
01:29:44,488 --> 01:29:46,488
Dan soal ayahmu...
1080
01:29:46,512 --> 01:29:48,512
Miran, sudahlah.
1081
01:29:48,536 --> 01:29:51,436
Kau banyak omong buat orang yang kena tembak.
1082
01:29:51,460 --> 01:29:52,460
Apa tak sakit lagi?
1083
01:29:52,484 --> 01:29:55,484
Tolong bisa bawa dia ke ambulans?
1084
01:29:55,508 --> 01:29:57,508
Aku tertembak. Tolong bawalah aku.
1085
01:29:58,432 --> 01:30:00,432
Golongan darahku AB.
1086
01:30:21,456 --> 01:30:25,456
Penyelidikan akan dimulai dengan informasi yang diberikan oleh Cha.
1087
01:30:25,480 --> 01:30:29,480
Silence Project adalah eksperiman binatang yang dirahasiakan
1088
01:30:29,504 --> 01:30:32,504
yang melakukan uji coba kloning dan kebrutalan...
1089
01:30:32,528 --> 01:30:36,428
menyebabkan kecelakaan maut yang menewaskan lebih dari 100 nyawa.
1090
01:30:36,470 --> 01:30:38,470
broth3rmax, 25 Juli 2024
1091
01:30:38,471 --> 01:30:40,471
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 Juli 2024
1092
01:30:40,495 --> 01:30:45,495
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1093
01:30:45,519 --> 01:30:50,519
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1094
01:31:40,485 --> 01:31:42,485
BANDAR36 โ Bandar Slot Te r gaco r โ
1095
01:31:42,486 --> 01:31:44,486
AKUN BA RU DIJAMIN G AC OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1096
01:31:44,510 --> 01:31:54,510
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1097
01:36:00,000 --> 01:36:03,000
TAMAT79766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.