All language subtitles for Project Silence 2024 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONEind.broth3rmax.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:18,418 BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Te r gaco r โ˜† 3 00:00:18,419 --> 00:00:33,419 AKUN BA RU DIJAMIN G AC OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 4 00:00:33,443 --> 00:00:47,443 โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 5 00:01:01,444 --> 00:01:02,444 PROJECT OF SILENCE [E12] 6 00:01:02,445 --> 00:01:03,445 PROJECT OF SILENCE [E22] 7 00:01:04,446 --> 00:01:06,446 E29, JANTAN 8 00:01:06,453 --> 00:01:08,453 MULAI MELATIH ANJING UNTUK BERTEMPUR DI PERANG DUNIA II 9 00:01:11,477 --> 00:01:12,277 RAHASIA 10 00:01:12,278 --> 00:01:13,278 PROJECT SILENCE 11 00:01:20,402 --> 00:01:21,402 PROJECT SILENCE 12 00:01:28,426 --> 00:01:29,826 AWAS LIMBAH BIOLOGIS 13 00:01:30,450 --> 00:01:31,450 PUSAT DAHI ANJING 14 00:01:40,402 --> 00:01:44,402 PROJECT SILENCE 15 00:01:44,526 --> 00:01:46,526 DEWAN KEAMANAN NASIONAL 16 00:01:46,550 --> 00:01:50,550 Mengamankan lokasi tawanan tak menjamin penyelamatan bisa berhasil. 17 00:01:50,574 --> 00:01:53,474 Jangan sampai kita kehilangan prajurit lagi secara sia-sia. 18 00:01:53,498 --> 00:01:55,498 Kita bisa ulur waktu. Minimal sebulan. 19 00:01:55,522 --> 00:01:58,422 Kita terapkan embargo pers, 20 00:01:58,446 --> 00:02:00,446 dan diam-diam mengupayakan negosiasi. 21 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 Apa? Sebulan? 22 00:02:01,494 --> 00:02:04,494 Menyedihkan, kau ini Sekretaris Keamanan. 23 00:02:04,518 --> 00:02:08,418 Bagaimana kalau mereka membunuh semua tawanan selagi kita buang-buang waktu? 24 00:02:08,442 --> 00:02:10,442 Bagaimana pendapat sekretaris yang lain? 25 00:02:17,466 --> 00:02:19,466 Apa itu? 26 00:02:19,490 --> 00:02:21,490 Ngomonglah sendiri. 27 00:02:24,414 --> 00:02:26,414 Namaku Jung-won Cha. Wakil Direktur Keamanan. 28 00:02:27,438 --> 00:02:29,438 Uniknya kasus ini 29 00:02:29,462 --> 00:02:31,462 adalah mereka tak meminta berunding dalam 5 bulan, 30 00:02:31,486 --> 00:02:34,486 yang diduga ada 2 kemungkinan. 31 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 Pertama, 32 00:02:35,534 --> 00:02:39,434 para teroris berniat menaikkan tebusan dengan menunda negosiasi. 33 00:02:39,458 --> 00:02:43,458 Kedua, para tawanan itu sudah mati, 34 00:02:43,482 --> 00:02:46,482 sehingga tak ada pengaruhnya negosiasi. 35 00:02:46,506 --> 00:02:49,506 Baik tawanan mati maupun kita nunggu berunding itu terwujud. 36 00:02:49,530 --> 00:02:51,530 Maka tak perlu menyelamatkan mereka? 37 00:02:51,554 --> 00:02:55,454 Janganlah membahayakan rating Sekretaris demi kepresidenan, huh? 38 00:02:55,478 --> 00:02:59,478 Dengan banyaknya ketidakpastian, tak bijak bila mengambil resiko 39 00:02:59,502 --> 00:03:03,502 merusak pemerintahan ini mengingat Pemilu mendatang. 40 00:03:04,526 --> 00:03:10,426 Pak, ini sama saja dengan melalaikan tugas kita sebagai pejabat publik. 41 00:03:10,450 --> 00:03:12,450 Memang tugas negara 42 00:03:12,474 --> 00:03:15,474 melindungi warganya dimanapun mereka. 43 00:03:15,498 --> 00:03:18,498 Tugas kita adalah melayani separoh negara yang mendukung kita. 44 00:03:18,522 --> 00:03:22,422 Mayoritas mengharapkan penilaian politik yang lebih bijaksana dari pemerintah ini. 45 00:03:23,446 --> 00:03:27,446 Beraninya seorang wakil direktur berkhotbah tentang penilaian politik? 46 00:03:27,470 --> 00:03:31,470 Apa kau pernah pikirkan dampaknya ini terhadap keluarga mereka? 47 00:03:31,494 --> 00:03:33,494 Apa peringkat persetujuanmu yang penting? 48 00:03:35,418 --> 00:03:37,418 Selamat siang. 49 00:03:52,442 --> 00:03:54,442 Hey. 50 00:03:54,466 --> 00:03:57,466 Cukup berani kau bicara begitu sama para menteri. 51 00:03:57,490 --> 00:04:01,490 Aku tak pedulikan itu. Cuma mau memenangkan Pemilu ini saja. 52 00:04:03,414 --> 00:04:07,414 Andai kupunya 2 orang lagi sepertimu, aku pasti sudah menjadi Presiden. 53 00:04:07,438 --> 00:04:10,438 Kau hampir jadi. Pasti bakal jadi Presiden. 54 00:04:17,462 --> 00:04:19,462 Bukankah anak calon rappermu berangkat hari ini? 55 00:04:20,486 --> 00:04:22,486 Ya. 56 00:04:23,410 --> 00:04:26,410 Baik sekali kau membesarkan dia sendirian. 57 00:04:26,434 --> 00:04:29,434 Kuhargai itu, tapi tak bisa kuterima. / Ambil saja. 58 00:04:29,458 --> 00:04:31,458 Tak bisa. 59 00:04:31,482 --> 00:04:34,482 Aku tahu susahnya merawat putri sendirian sambil mengurus aku. 60 00:04:34,506 --> 00:04:37,506 Maka inilah penilaian politikku yang bijaksana. 61 00:04:38,430 --> 00:04:40,430 Terima saja. 62 00:04:45,454 --> 00:04:48,354 [GEDUNG BIRU - KANTOR KEAMANAN NEGARA] 63 00:04:48,478 --> 00:04:50,478 Lebih cepat lebih baik. 64 00:04:50,502 --> 00:04:52,502 Sebenarnya, Sabtu lebih lancar... 65 00:04:53,426 --> 00:04:55,426 Makasih. 66 00:04:55,450 --> 00:04:57,450 Bagus. Sampai nanti. 67 00:04:58,474 --> 00:05:02,474 ...eksperimen dilakukan pada dua sampel yang masih hidup. 68 00:05:02,498 --> 00:05:05,498 Berdasarkan statistik ada lebih dari 3 juta hewan digunakan untuk pengujian laboratorium sejak tahun lalu... 69 00:05:05,522 --> 00:05:08,422 Apa ayah harus bertindak sejauh ini? Menjual rumah ini juga? 70 00:05:09,446 --> 00:05:12,446 Untuk membiayai kuliahmu di luar negeri, harus kita jual. 71 00:05:13,470 --> 00:05:16,470 Bersikaplah baik sama bibimu. 72 00:05:17,494 --> 00:05:19,494 Belajar, jangan nge-rap. 73 00:05:22,418 --> 00:05:24,418 Kenapa kau kemasi bukunya ibumu? 74 00:05:24,442 --> 00:05:26,442 Kenapa bawa yang tak kau butuhkan? 75 00:05:27,466 --> 00:05:30,466 Tak perlu menggurui mana yang kubutuhkan atau tidak. 76 00:05:30,490 --> 00:05:32,490 Ya, memang. Karena aku ayahmu. 77 00:05:32,514 --> 00:05:35,414 Tolonglah kerjasamanya, ya? / Itu salinan terakhir bukunya. 78 00:05:35,438 --> 00:05:39,438 ...memimpin peringkat dua dengan telak. 79 00:05:39,462 --> 00:05:44,462 Chung menduduki puncak jajak pendapat. / Bagus. Susul dia. 80 00:05:45,486 --> 00:05:50,486 Chung bersiap untuk menduduki jabatan presiden berikutnya. 81 00:05:53,410 --> 00:05:59,410 Karena suasana masih hening, peringatan kabut telah dikeluarkan, 82 00:05:59,434 --> 00:06:03,434 dengan kemungkinan besar terbentuknya kabut tebal di sepanjang pantai barat. 83 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Para pengemudi yang melewati area tersebut, mohon lebih berhati-hati. 84 00:06:12,482 --> 00:06:14,482 POM BENSIN TERAKHIR SEBELUM BANDARA 85 00:06:14,506 --> 00:06:26,506 terjemahan broth3rmax 86 00:06:26,530 --> 00:06:28,530 Kalian lagi bertengkar ya? 87 00:06:29,454 --> 00:06:31,454 Apa ini pertikaian ibu & putrinya? 88 00:06:32,478 --> 00:06:34,478 Maksudmu ayah & putrinya? 89 00:06:37,502 --> 00:06:39,502 Hey... hey! / Berapa... 90 00:06:41,426 --> 00:06:46,426 Mestinya dia istirahat dulu, minimal sebentar. 91 00:06:47,450 --> 00:06:50,450 Jika kau lihat truk itu di jalan, tetaplah jaga jarak. 92 00:06:50,474 --> 00:06:55,474 Sopir itu habis main poker semalaman, maka hindari dia kalau mau selamat. 93 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 Aku harus bayar berapa? / $64,40. 94 00:06:59,422 --> 00:07:02,422 Alat pembaca-kartu kami lagi rusak. 95 00:07:02,446 --> 00:07:05,446 Bisa bayar tunai saja? / Aku tak bawa uang tunai. 96 00:07:05,470 --> 00:07:07,470 Oh, jelas kau bawa. 97 00:07:12,494 --> 00:07:16,494 Ya sudah, baik. Akan kuberi diskon. 98 00:07:17,418 --> 00:07:19,418 Aku bawa uang. 99 00:07:24,442 --> 00:07:26,442 Kamu ini sopir truk derek 'kan? 100 00:07:26,466 --> 00:07:29,466 Bukan. Aku kerja di pom bensin sini. 101 00:07:30,490 --> 00:07:33,490 Kenapa petugas pom bensin bawa-bawa kunci master? 102 00:07:33,514 --> 00:07:34,514 Huh? 103 00:07:34,538 --> 00:07:38,438 Membuka mobil itu ilegal meski buat sopir derek, tahu. 104 00:07:40,462 --> 00:07:43,462 Uh... hey. Anu. 105 00:07:44,486 --> 00:07:47,486 Ya sudah. Berikan kartumu. Barangkali bisa. 106 00:07:47,510 --> 00:07:49,510 Sudahlah. 107 00:07:49,534 --> 00:07:53,434 Bilang ke pemiliknya nanti kubayar langsung saat aku balik. 108 00:07:54,458 --> 00:07:58,458 Apa...? Kau sungguhan? Hey! 109 00:07:58,482 --> 00:08:01,482 Ayah tak boleh pergi tanpa bayar. 110 00:08:01,506 --> 00:08:03,506 Si brengsek ini tak bisa memerasku. Coba-coba nipu aku? 111 00:08:03,530 --> 00:08:05,530 Hey! Hey, kamu! $64,40. 112 00:08:05,554 --> 00:08:08,454 Biar ayah yang urus. Tenang saja. / Hey! Hey! 113 00:08:14,478 --> 00:08:17,478 Syukur tempat tinggal kita dekat bandara, betul? 114 00:08:17,502 --> 00:08:21,502 Kita bisa minta paspor darurat saat kantor buka pagi, 115 00:08:21,526 --> 00:08:23,526 lalu naik penerbangan pertama. 116 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 Miran... 117 00:08:27,474 --> 00:08:29,474 Lupakan saja turnamen itu. 118 00:08:29,498 --> 00:08:33,498 Aku masih banyak belajar untuk jadi manajer tur-mu. 119 00:08:33,522 --> 00:08:37,422 Tak usah berlama-lama beralasan soal lupa memperbarui pasporku. 120 00:08:38,446 --> 00:08:40,446 Aku muak sama semua alasanmu yang payah itu. 121 00:08:41,470 --> 00:08:43,470 Aku akan mundur dari turnamen itu. 122 00:08:43,494 --> 00:08:48,494 Ayolah, Yura, sungguh aku minta maaf. / Permisi! 123 00:08:49,418 --> 00:08:51,418 Tapi kau... betul 'kan? 124 00:08:51,442 --> 00:08:55,442 Oh, kau pasti penggemar golf. 125 00:08:56,466 --> 00:08:58,466 Ya, ini Yura. 126 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 Dia akhir-akhir ini tak sering muncul di TV. 127 00:09:01,414 --> 00:09:04,414 Ayo, Yura. Kasih tanda tangan sama ibu ini. 128 00:09:04,438 --> 00:09:06,438 Ngomongmu jangan sembarangan. / Golf? 129 00:09:07,462 --> 00:09:10,462 Kukira kau sepupuku. 130 00:09:11,486 --> 00:09:13,486 Kamu amat mirip dengannya. / Sayang? 131 00:09:16,410 --> 00:09:18,410 Aku mencari-carimu. 132 00:09:19,434 --> 00:09:21,434 Ayo, nanti kita ketinggalan bus. 133 00:09:24,458 --> 00:09:26,458 Disini dingin, huh? 134 00:09:27,482 --> 00:09:29,482 Pakai ini. Nanti kau bisa pilek. 135 00:09:31,506 --> 00:09:32,906 Sayang, hati-hati! / Huh? 136 00:09:32,907 --> 00:09:35,507 Sayang... / Bu! 137 00:09:36,431 --> 00:09:39,431 Hampir saja. / Dasar sopir gendeng! 138 00:09:39,455 --> 00:09:41,455 Kau tak apa-apa? 139 00:09:41,479 --> 00:09:44,479 Ini aku. Suamimu. 140 00:09:52,503 --> 00:09:55,503 Terima kasih. Genggam tanganku, sayang. 141 00:09:55,527 --> 00:09:58,427 Oh, wanita itu pasti sudah pikun. 142 00:09:58,451 --> 00:10:00,451 Diamlah, Miran. 143 00:10:05,475 --> 00:10:10,475 Jarak pandangnya ini parah. Ini tak betul. 144 00:10:11,499 --> 00:10:15,499 Yang tak betul itu cuma kita berdua saja yang tugas. 145 00:10:15,523 --> 00:10:17,523 Ayo sana patroli. 146 00:10:17,547 --> 00:10:20,447 Dipanggil bertugas di hari begini... Apesnya aku. 147 00:10:23,471 --> 00:10:27,471 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 148 00:10:30,495 --> 00:10:32,495 Oh Tuhan, apa ini? 149 00:10:33,419 --> 00:10:36,419 Yura, ada apa ini? 150 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Ini namanya berkabut, ngerti? 151 00:10:42,467 --> 00:10:45,467 Masa ini kabut? Tebal banget. 152 00:10:45,491 --> 00:10:48,491 Tak mungkin yang lainlah. 153 00:10:48,515 --> 00:10:52,415 Aku mesti bagaimana? Menepi sampai kabutnya hilang? 154 00:10:52,439 --> 00:10:55,439 Buat apa? Nyetir saja yang normal kayak orang lain. 155 00:10:55,463 --> 00:10:57,463 Oh Tuhan... 156 00:11:05,477 --> 00:11:07,477 Yang benar saja, kawan-kawan. 157 00:11:07,501 --> 00:11:10,501 Kalau kalian tidak kasih gift, aku benar-benar mampus. 158 00:11:10,525 --> 00:11:14,425 Oh! Makasih! Makasih! 159 00:11:25,449 --> 00:11:27,449 Apa-apaan ini? 160 00:11:43,473 --> 00:11:47,473 Butuh sekitar 20 menit sampai ke Laboratorium Incheon. 161 00:11:47,497 --> 00:11:49,497 Suatu kehormatan bisa kerjasama denganmu. 162 00:11:50,421 --> 00:11:53,421 Mobil 1, memasuki Jembatan Bandara. 163 00:11:56,445 --> 00:11:59,445 Dimana ini? / Di Vietnam, 2 hari lalu. 164 00:12:04,469 --> 00:12:06,469 Kenapa aku kelihatan tua disini? 165 00:12:24,493 --> 00:12:26,493 Kau tak apa-apa? 166 00:12:27,417 --> 00:12:29,417 Sialan! 167 00:13:36,441 --> 00:13:41,441 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 168 00:13:42,465 --> 00:13:44,465 Apa yang terjadi? 169 00:13:47,489 --> 00:13:49,489 Ini... tak mungkin sungguhan. 170 00:13:53,413 --> 00:13:56,413 Untung saja kemampuan nyetirku mantap. 171 00:13:59,437 --> 00:14:01,437 Kau tak apa, Miran? / Kau tak apa? Kenapa ini? 172 00:14:01,461 --> 00:14:05,461 Terjadi tabrakan beruntun di Jalur menuju Seoul. 173 00:14:05,485 --> 00:14:07,485 Jumlahnya banyak. Aku mesti berbuat apa? 174 00:14:07,509 --> 00:14:10,509 Aku bisa melihatnya dari sini. Bagaimana dengan sisi bandara? 175 00:14:10,533 --> 00:14:11,533 Tak terdampak. 176 00:14:11,557 --> 00:14:13,557 Apa itu? 177 00:14:17,481 --> 00:14:20,481 Jangan main-main denganku! Berikan $64,40 nya. 178 00:14:20,505 --> 00:14:21,505 Aku sudah ngomong jujur! 179 00:14:21,529 --> 00:14:23,529 Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara... 180 00:14:23,553 --> 00:14:25,453 Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara. 181 00:14:25,477 --> 00:14:28,477 Waspada terhadap kabut sewaktu di jalan. / Si bajingan itu pasti kena macet di sana. 182 00:14:28,501 --> 00:14:31,501 Aku akan ke sana untuk mengambil uangmu. 183 00:14:31,525 --> 00:14:34,425 Apa yang... sini kau, bangsat! / Percayalah, aku segera balik. 184 00:14:35,449 --> 00:14:37,449 Berikan saja uangku. 185 00:14:38,473 --> 00:14:41,473 Ayo berangkat, Jodie! 186 00:14:41,497 --> 00:14:45,497 Aku belum selesai denganmu. Sini kau, dasar pencuri! 187 00:14:49,421 --> 00:14:51,421 Beralih ke jalur kedua. 188 00:14:51,445 --> 00:14:53,445 Cek. 189 00:14:59,469 --> 00:15:02,469 Ini parah banget. Hati-hati, ayah. 190 00:15:06,493 --> 00:15:08,493 Hati-hati di depan. 191 00:15:14,417 --> 00:15:16,417 Apa yang dia lakukan? 192 00:15:17,441 --> 00:15:19,441 Ayah, awas! 193 00:15:21,465 --> 00:15:23,465 Komandan! Pak! 194 00:15:49,489 --> 00:15:54,489 Ini Goo, bukan Boo... Sama kayak Google. 195 00:15:56,413 --> 00:15:59,413 Oh tidak... akan kuperbaiki. Sama kayak baru, 196 00:15:59,437 --> 00:16:02,437 Bagaimana caramu perbaiki? Sebaiknya perbaiki mobilnya saja. 197 00:16:03,461 --> 00:16:08,461 Tidak. Kami di jembatan. Jembatan Bandara. 198 00:16:11,485 --> 00:16:13,485 Hey, bro. Apa Kyung-min berangkat dengan aman? 199 00:16:13,509 --> 00:16:17,509 Halo, pak. Aku lagi di Jembatan Bandara sekarang. 200 00:16:17,533 --> 00:16:20,433 Saat di jalan, ada tabrakan beruntun massal karena kabut tebal. 201 00:16:20,457 --> 00:16:22,457 Pasti besok ini jadi berita utama. 202 00:16:22,481 --> 00:16:26,481 Sebaiknya kau ke lokasi sebelum mereka mengkritik respon kita yang lamban. 203 00:16:27,505 --> 00:16:29,505 Berikan alamat lokasinya. Aku secepatnya ke sana. 204 00:16:30,429 --> 00:16:32,429 Ya, pak. 205 00:16:32,453 --> 00:16:35,453 Ayah... Tadi itu ada mobil terguling. 206 00:16:35,477 --> 00:16:37,477 Apa ayah tak mau menolongnya? 207 00:16:40,501 --> 00:16:42,501 Hey, kamu mau ngapain? 208 00:16:47,425 --> 00:16:50,425 Biar ayah saja yang lihat. Kamu tetap disini, ngerti? 209 00:16:58,449 --> 00:17:00,449 Cepat periksa anjingnya. 210 00:17:02,473 --> 00:17:03,473 Kau tak apa-apa? 211 00:17:03,497 --> 00:17:06,497 Masuk. Masuk, Mobil-1. 212 00:17:07,421 --> 00:17:09,421 Kau bisa dengar, Mobil-1? 213 00:17:09,445 --> 00:17:12,445 Jawab. Masuk, Mobil-1. 214 00:17:12,469 --> 00:17:14,469 Hey. 215 00:17:14,493 --> 00:17:16,493 Sana periksalah sendiri. Kamu juga. 216 00:17:16,517 --> 00:17:19,417 Tolong temani dokter ini. / Apa? 217 00:17:27,541 --> 00:17:29,541 Dimana kita ini? 218 00:17:38,565 --> 00:17:40,565 Blokir sinyal di jembatan ini. 219 00:17:40,589 --> 00:17:42,589 Siap, Komandan. 220 00:17:53,413 --> 00:17:56,413 Kami di kilometer 10.4 arah ke bandara. 221 00:17:59,437 --> 00:18:01,437 Ya. 222 00:18:06,461 --> 00:18:08,461 Halo? 223 00:18:09,485 --> 00:18:10,485 Apa yang...? 224 00:18:10,509 --> 00:18:12,509 LAYANAN TIDAK TERSEDIA 225 00:18:13,433 --> 00:18:17,433 Tak ada sinyal? / Halo? Halo? 226 00:18:19,457 --> 00:18:21,457 Hey, Kyung... 227 00:18:25,481 --> 00:18:27,481 Kyung-Min! 228 00:18:27,505 --> 00:18:29,505 Kemana dia perginya? Kyung-min! 229 00:18:41,429 --> 00:18:44,429 Hey... hentikan itu. 230 00:18:47,453 --> 00:18:50,453 Kenapa? Kau terluka? 231 00:18:55,477 --> 00:18:57,477 Kau mau ini? Makanlah. 232 00:19:02,501 --> 00:19:04,501 E9. 233 00:19:04,525 --> 00:19:07,425 Itukah namamu? Nih, untukmu. 234 00:19:07,449 --> 00:19:09,449 Kyung-Min! 235 00:19:09,473 --> 00:19:11,473 Sedang apa kau? 236 00:19:12,497 --> 00:19:14,497 Ini berbahaya. 237 00:19:15,521 --> 00:19:17,521 Kayaknya dia terluka. 238 00:19:17,545 --> 00:19:19,545 Meski begitu, jangan dipegang. Kau tak tahu kalau itu anjing. 239 00:19:21,469 --> 00:19:23,469 Kepalanya berdarah. 240 00:19:27,493 --> 00:19:30,493 Uh, dia kira dia itu bos. 241 00:19:30,517 --> 00:19:34,417 Ini cuma sekedar stik. Biar kujelaskan lagi. 242 00:19:36,441 --> 00:19:38,441 Apa itu? 243 00:19:45,465 --> 00:19:49,465 Oh, aku benci anjing. Jangan mendekat. 244 00:19:50,489 --> 00:19:52,489 Apa kau sudah memeriksanya? / Para Echo sudah kabur. 245 00:19:52,513 --> 00:19:53,513 Apa? 246 00:19:53,537 --> 00:19:56,437 Perintah baru tiba untuk mengaktifkan program pengendalikan. 247 00:19:56,461 --> 00:19:58,461 Apa... sekarang? Disini? / Ya, Dokter. 248 00:20:03,485 --> 00:20:04,485 Tunggu. / Mundur. 249 00:20:04,509 --> 00:20:07,509 Aku perlu tahu kejadiannya. 250 00:20:07,533 --> 00:20:09,533 Satu helikopter akan segera tiba. Selesaikan. 251 00:20:09,557 --> 00:20:12,457 Sebentar. Helikopter? 252 00:20:12,481 --> 00:20:15,481 Dengan jarak pandang begini? 253 00:20:16,505 --> 00:20:19,505 Itu melanggar protokol penerbangan. Sebutkan cabang militer kalian. 254 00:20:19,529 --> 00:20:24,429 Siapa kau? Memang kau siapa? 255 00:20:27,453 --> 00:20:30,453 Aku Departemen Keamanan di Gedung Biru. 256 00:20:30,477 --> 00:20:33,477 Apa kau yang memblokir sinyal ponsel? 257 00:20:34,501 --> 00:20:37,501 Ini darurat. Aku meminta kerjasamamu. 258 00:20:37,525 --> 00:20:41,425 Darurat apaan? Apa kau mengawal Presiden? 259 00:20:41,449 --> 00:20:45,449 Kalau tidak, aku tak mau kerjasama. Matikan pemblokirnya. 260 00:20:45,473 --> 00:20:47,473 Persetan birokrasi... 261 00:20:48,497 --> 00:20:50,497 Dia tak mau diam. 262 00:20:50,521 --> 00:20:52,521 Apaan? 263 00:20:53,445 --> 00:20:55,445 Kalian brengsek... 264 00:20:56,469 --> 00:20:58,469 Ini operasi aktif. / Kurang ajarnya kau! Lepaskan aku. 265 00:20:58,493 --> 00:21:00,493 Ayah? / Memang apa yang kalian lakukan? 266 00:21:01,417 --> 00:21:02,417 Kalian sinting! / Ayah! 267 00:21:02,441 --> 00:21:04,441 Hey, nak. / Hey! Jangan! 268 00:21:04,465 --> 00:21:06,465 Mundur. / Apa yang kau lakukan? 269 00:21:06,489 --> 00:21:08,489 Tenang saja, Kyung-min. Ayah tak apa-apa. 270 00:21:11,413 --> 00:21:15,413 Disini semuanya hancur tak karuan. Kita mesti bagaimana, Jodie? 271 00:21:16,437 --> 00:21:18,437 Aku tak bisa lihat apa-apa... itu dia. 272 00:21:18,461 --> 00:21:21,461 Sini! Sebelah sini. Berhenti. Berhenti. 273 00:21:21,485 --> 00:21:23,485 Ya, baik. / Berhenti. 274 00:21:27,509 --> 00:21:28,609 Makasih kerja kerasnya. 275 00:21:28,633 --> 00:21:32,433 Bisa kau derek mobilku dulu? Aku buru-buru. 276 00:21:32,457 --> 00:21:34,457 Aku bisa kerjakan cepat, kalau kau bayarnya dobel. 277 00:21:36,481 --> 00:21:38,481 Baik. Kerjakan saja. / Oke. 278 00:21:44,505 --> 00:21:46,505 Kapan kau akan melepaskan dia? 279 00:21:46,529 --> 00:21:49,429 Saat anak-anak itu sudah kembali. 280 00:21:52,453 --> 00:21:56,453 Lepaskan aku mumpung aku lagi bersikap ramah. 281 00:21:56,477 --> 00:22:00,477 Tak usah macam-macam. Akan kubuat kau menyesal. 282 00:22:00,501 --> 00:22:03,501 Penyesalan itu yang kurasakan setiap hari. 283 00:22:07,425 --> 00:22:10,425 Kalau ini makin kacau, maka kita semua akan mati. 284 00:22:11,449 --> 00:22:13,449 Jadi, jangan menggangguku. 285 00:22:13,473 --> 00:22:15,473 Kau lebih aman bersamaku. 286 00:22:21,497 --> 00:22:23,497 PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN 287 00:22:23,521 --> 00:22:25,521 Masukkan target sekarang. 288 00:22:31,445 --> 00:22:32,445 MEREKAM 289 00:22:32,469 --> 00:22:35,469 Kode darurat #04. Silence Project. 290 00:22:35,493 --> 00:22:37,493 Mengkonfigurasi target baru. 291 00:22:37,517 --> 00:22:39,517 Pedoman satu. 292 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 Kode ini mungkin diterbitkan untuk mengenalikan pada Echo 293 00:22:41,565 --> 00:22:44,465 dan memungkinkan pengendalian kerusakan oleh pawangnya. 294 00:22:44,489 --> 00:22:46,489 Target terkonfigurasi. 295 00:22:47,413 --> 00:22:49,413 Mulai dalam... 296 00:22:49,437 --> 00:22:50,437 3 297 00:22:50,461 --> 00:22:51,461 2 298 00:22:51,485 --> 00:22:53,485 1. 299 00:23:22,509 --> 00:23:24,509 Apa yang kamu lakukan? 300 00:23:24,533 --> 00:23:26,533 Kutanya apa yang kau lakukan? / Diam! Kamu mau mati? 301 00:23:35,457 --> 00:23:37,457 Kenapa betina itu belum bergerak? 302 00:24:07,481 --> 00:24:09,481 Kita tak punya kendali atas E9. 303 00:24:10,505 --> 00:24:13,505 Kita sudah mendapatkan semua kawanannya, maka kuhentikan saja programnya. 304 00:24:29,429 --> 00:24:32,429 Menemukan lokasi kendaraan transportasi. Kami sudah menemukan lokasi kendaraan transportasi. 305 00:24:32,453 --> 00:24:35,453 Kami akan turunkan kurungan dari posisi saat ini. Bersiaplah bergerak. 306 00:24:35,477 --> 00:24:36,477 Menemukan lokasi kendaraan transportasi. 307 00:24:36,501 --> 00:24:40,501 Apa itu? 308 00:24:57,425 --> 00:24:58,425 Jodie? 309 00:24:58,449 --> 00:25:01,449 Kau mau kemana, njing? 310 00:25:01,473 --> 00:25:04,473 Kau mau kemana, kawan? / Jangan Jodie! Kembali sini. 311 00:25:04,497 --> 00:25:05,497 Jodie! 312 00:25:09,497 --> 00:25:14,497 Sebutkan cabang militermu, dan kenapa dengan anjing-anjing gila itu. 313 00:25:15,421 --> 00:25:16,621 Waktumu 5 menit untuk jelaskan. 314 00:25:16,645 --> 00:25:21,445 Kenapa tak kau tanyakan saja ke atasanmu tentang Silence Project? 315 00:25:21,469 --> 00:25:23,469 Apa? / Silence Project 316 00:25:25,493 --> 00:25:29,493 Pindahkan para Echo yang tertangkap dulu. Cepat. 317 00:25:29,517 --> 00:25:31,517 Ini operasi aktif. Kau tak boleh disini. 318 00:25:31,541 --> 00:25:35,441 Matikan pemblokirnya. Bagaimana caraku melapor ke bos? 319 00:25:35,465 --> 00:25:37,465 Lepaskan aku! / Mundur. 320 00:25:37,489 --> 00:25:39,489 Kenapa anjing kampung itu di situ? 321 00:25:39,513 --> 00:25:44,413 Kau tak boleh lewat. / Jodie! Dia keluargaku, brengsek! 322 00:25:44,437 --> 00:25:48,437 Jodie! / Tolong pergilah. 323 00:25:49,461 --> 00:25:50,461 Jodie! 324 00:25:50,485 --> 00:25:53,485 Kemarilah, Jodie. / Jangan, pak. 325 00:25:58,509 --> 00:26:01,509 Singkirkan itu. / Ya, pak. 326 00:26:02,433 --> 00:26:04,433 Kamu. / Sini. 327 00:26:05,457 --> 00:26:08,457 Kyung-min! Apa yang kau lakukan? / Kau tak boleh disini, nak. 328 00:26:08,481 --> 00:26:10,481 Lepaskan dia. / Siapa kau? 329 00:26:11,505 --> 00:26:13,505 Kamu! Hey! 330 00:26:14,429 --> 00:26:16,429 $64.40, ingat? 331 00:26:16,453 --> 00:26:21,453 Bawa sini Jodie sama uangku. Sekarang juga! 332 00:26:21,477 --> 00:26:23,477 Echo 9 tak bergerak. 333 00:26:23,501 --> 00:26:27,501 Akan kuurus E9 nanti. Angkat kurungannya. 334 00:26:27,525 --> 00:26:30,425 Kau tak melihatku 'kan? Lepaskan aku. 335 00:26:30,449 --> 00:26:32,449 Kau tak boleh lewat. 336 00:26:33,473 --> 00:26:36,473 Oh, ya ampun. 337 00:26:38,497 --> 00:26:41,497 Ada yang tak beres. 338 00:26:41,521 --> 00:26:43,521 Itu masih di sana. 339 00:26:48,445 --> 00:26:50,445 Angkat kurungan sekarang. 340 00:27:08,469 --> 00:27:11,469 Chip kendalinya E9 terlepas. 341 00:27:11,493 --> 00:27:13,493 Kuulangi. Chip kendalinya E9 sudah terlepas. 342 00:27:20,417 --> 00:27:22,417 Letnan. 343 00:28:03,441 --> 00:28:05,441 Apa itu? 344 00:28:16,465 --> 00:28:17,465 ERROR! 345 00:28:18,489 --> 00:28:20,489 Ini bisa memicu respons error. 346 00:28:23,413 --> 00:28:25,413 Anjing-anjing itu bakal keluar tak terkendali lagi. 347 00:28:31,437 --> 00:28:33,437 Tetap disini. Jangan kemana-mana. 348 00:28:36,461 --> 00:28:38,461 Sebenarnya apa yang kau rencanakan? 349 00:28:38,485 --> 00:28:40,485 Katakan jujur. 350 00:28:40,509 --> 00:28:42,509 Anjing-anjing itu bakal lepas tak terkendali lagi. 351 00:28:43,533 --> 00:28:46,433 Apa? / Ini bukan salahku. 352 00:28:47,457 --> 00:28:49,457 JUMLAH TARGET >> 116 353 00:29:55,481 --> 00:29:57,481 Ayah. 354 00:29:58,505 --> 00:30:00,505 Kyung-min! 355 00:30:00,529 --> 00:30:03,429 Kenapa dia itu ke sini? Apa kau kenal anjing itu? 356 00:30:08,453 --> 00:30:10,453 Lari! 357 00:30:21,477 --> 00:30:23,477 Miran! 358 00:30:26,501 --> 00:30:28,501 Yura! 359 00:30:30,425 --> 00:30:32,425 Lari, Miran. 360 00:30:42,449 --> 00:30:44,449 Merunduk! 361 00:31:32,473 --> 00:31:34,473 Injak gas! 362 00:31:34,497 --> 00:31:36,497 Masuk, masuk. 363 00:31:41,421 --> 00:31:43,421 Cepetan! 364 00:31:55,445 --> 00:31:56,445 Hei! 365 00:31:58,445 --> 00:32:00,445 Ayah, itu orang yang tadi. 366 00:32:03,469 --> 00:32:05,469 Si Brengsek itu meninggalkanku disini buat mati. Dasar pembunuh bajingan. 367 00:32:06,493 --> 00:32:08,493 Kenapa ayah ini? Kita bisa bawa dia. 368 00:32:14,417 --> 00:32:16,417 Apa yang kau lakukan? 369 00:32:19,441 --> 00:32:21,441 Kita bisa bawa dia, ayah. 370 00:32:27,465 --> 00:32:29,465 Kau tak apa, Jodie? Maaf. 371 00:32:29,489 --> 00:32:32,489 Kita bisa hidup. Kita pasti selamat. 372 00:32:41,413 --> 00:32:43,413 Ayo tancap! 373 00:32:49,437 --> 00:32:50,437 Pak! 374 00:32:50,461 --> 00:32:52,461 Pak sopir. 375 00:33:03,485 --> 00:33:09,485 A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 376 00:33:12,509 --> 00:33:16,509 $64,40! Kau melaju cuma melewati kami, dasar pembunuh. 377 00:33:17,433 --> 00:33:20,433 Bisa-bisanya kau injak gas saat melihat ada orang dalam bahaya? 378 00:33:20,457 --> 00:33:23,457 Sebaiknya kau tancap gas sekarang. Ya, injak gas. 379 00:33:23,481 --> 00:33:25,481 Kebut! 380 00:33:27,505 --> 00:33:29,505 Sial! Api, api! 381 00:33:41,429 --> 00:33:43,429 Jodie, sana gigit orang itu. 382 00:33:44,453 --> 00:33:47,453 Hey, apa kau nyetir sambil merem ya? 383 00:33:47,477 --> 00:33:50,477 Waduh, orang ini mati. Ayo nyalakan mobilnya sekarang. 384 00:33:54,501 --> 00:33:56,501 Uh, bloonnya, dasar brengsek. 385 00:34:01,425 --> 00:34:03,425 Jodie. 386 00:34:04,449 --> 00:34:08,449 Papa bakal mati disini. 387 00:34:11,473 --> 00:34:13,473 Siapa yang akan merawatmu setelah aku tiada? 388 00:34:17,497 --> 00:34:19,497 Memang sialan. 389 00:34:21,421 --> 00:34:24,421 Kau bikin kaget saja, brengsek. 390 00:34:24,445 --> 00:34:26,445 Ada yang bisa mendengarku? Tolong jawab. 391 00:34:30,469 --> 00:34:32,469 Ada yang bisa mendengarku? 392 00:34:34,493 --> 00:34:36,493 Apaan itu? 393 00:34:37,417 --> 00:34:39,417 Apa itu? Di moncongnya? 394 00:34:44,441 --> 00:34:46,441 Siapa yang memblokir sinyalnya? 395 00:34:46,465 --> 00:34:48,465 Itu keputusan militer. / Apa? 396 00:34:48,489 --> 00:34:50,489 Kira-kira kapan kabut itu bakal hilang? 397 00:34:50,513 --> 00:34:51,813 Tak tahu sampai matahari terbit. 398 00:34:51,814 --> 00:34:53,614 Tak ada helikopter penyelamat yang bisa diberangkatkan sampai saat itu. 399 00:34:53,638 --> 00:34:55,438 Dan sebuah kargo militer telah jatuh. 400 00:34:55,462 --> 00:34:57,462 Lalu akses dari laut? 401 00:34:57,486 --> 00:35:01,486 Apa kau tak bisa jemput warga sipil dari bawah jembatan itu? 402 00:35:01,510 --> 00:35:04,410 Jembatan itu 70 meter di atas permukaan laut. 403 00:35:04,434 --> 00:35:08,434 Ditambah lagi, ada pasang surut sehingga kapal tak mudah mendekatinya. 404 00:35:08,458 --> 00:35:10,458 Ya ampun. 405 00:35:10,482 --> 00:35:12,482 Kenapa dengan anjing-anjing itu? 406 00:35:12,506 --> 00:35:13,506 Itu dia datang. 407 00:35:13,530 --> 00:35:15,530 Nanti kujelaskan sebentar lagi. / Ada kabar penyelamatan? 408 00:35:15,554 --> 00:35:18,454 Apakah benar ada resiko jembatan itu bisa runtuh? 409 00:35:18,478 --> 00:35:19,878 Mengapa jaringan sinyal diblokir? 410 00:35:19,902 --> 00:35:21,602 Apa anda bisa perkirakan jumlah korbannya? 411 00:35:21,626 --> 00:35:26,426 Kami menggunakan segala cara yang memungkinkan menyelamatkan banyak nyawa. 412 00:35:42,450 --> 00:35:44,450 Kalau itu bisa masuk, mampuslah kita semua. 413 00:35:44,474 --> 00:35:46,474 Mundurkan mobilnya sekarang. 414 00:35:47,498 --> 00:35:50,498 Kau buka mulut lagi, maka akan kubuka bagasinya. 415 00:35:50,522 --> 00:35:51,522 Sumpah demi Tuhan. 416 00:35:51,546 --> 00:35:54,446 Buka saja, pembunuh! Ayo buka dan bunuh aku. 417 00:35:54,470 --> 00:35:55,470 Akan kulakukan. / Ayo buka saja. 418 00:35:55,494 --> 00:35:59,494 Karena kalau tak kau buka, aku sendiri yang akan membunuhmu. 419 00:35:59,518 --> 00:36:04,418 tolong, jangan dibuka. Kumohon. / Tak apa... tak apa... 420 00:36:04,442 --> 00:36:06,442 Tolong, jangan dibuka bagasinya. 421 00:36:06,466 --> 00:36:08,466 Bangunkan dia. 422 00:36:09,490 --> 00:36:10,490 Permisi, apa? 423 00:36:10,514 --> 00:36:12,514 Dokter sebelahmu itu. Bangunkan dia! 424 00:36:12,538 --> 00:36:14,538 Ya, akan kuusahakan, pak. Hey! 425 00:36:16,462 --> 00:36:18,462 Bang, sebaiknya kau bangun. 426 00:36:19,486 --> 00:36:21,486 Ayolah, kita sudah sampai. 427 00:36:23,410 --> 00:36:25,410 Apa tak kita tolong orang-orang itu? 428 00:36:25,434 --> 00:36:28,434 Jangan gegabah. Mungkin saja mereka sudah mati. 429 00:36:28,458 --> 00:36:31,458 Kita tak akan tahu kecuali periksa sendiri. 430 00:36:31,482 --> 00:36:34,482 Dia benar. Mereka masih hidup. 431 00:36:34,506 --> 00:36:35,506 Benar 'kan? 432 00:36:35,530 --> 00:36:37,530 Anjing-anjing itu masih berkeliaran di situ. 433 00:36:40,454 --> 00:36:43,454 Kau tahu berapa banyak orang dibunuh oleh anjing-anjing gilamu? 434 00:36:43,478 --> 00:36:49,478 Aku mengembangkan anjing penyelamat yang merespon suara manusia. 435 00:36:49,502 --> 00:36:52,502 Tapi militer memaksaku memrogram ulang mereka untuk berburu. 436 00:36:53,426 --> 00:36:55,426 Untuk tujuan apa? Mengapa? 437 00:36:55,450 --> 00:36:58,450 Amerika dan negara-negara Eropa menugaskan kami 438 00:36:58,474 --> 00:37:00,474 mengembangkan anjing pembunuh untuk memburu teroris. 439 00:37:00,498 --> 00:37:04,498 Mereka dilatih bisa mengenali suara target apapun dan menyerangnya. 440 00:37:05,422 --> 00:37:08,422 Tapi proyek itu dihapus dikarenakan masalah serius. 441 00:37:09,446 --> 00:37:11,446 Lantas, apa yang mereka lakukan di jembatan itu? 442 00:37:11,470 --> 00:37:13,470 Kami mau membuang sampel-sampel yang gagal hari ini. 443 00:37:13,494 --> 00:37:16,494 Namun mereka lepas selama pengantaran. 444 00:37:20,477 --> 00:37:22,477 Siapa yang memimpin program ini? 445 00:37:23,501 --> 00:37:27,501 Aku cuma seorang peneliti. Aku hanya kerjakan yang diminta. 446 00:37:28,425 --> 00:37:30,425 Bukan aku yang bertanggung jawab. 447 00:37:30,449 --> 00:37:33,449 Kau buat anjing-anjing itu menggila? Jadi sinting! 448 00:37:33,473 --> 00:37:35,473 Kalau seekor anjing marah, itu salah pemiliknya. 449 00:37:35,497 --> 00:37:37,497 Tak usah bahas anjingnya. 450 00:37:37,521 --> 00:37:39,521 Boleh minta minum? 451 00:37:40,445 --> 00:37:42,445 Tolong jawab. Ada yang bisa dengar? 452 00:37:45,469 --> 00:37:48,469 Aku Jung-won Cha, Departemen Keamanan. 453 00:37:49,493 --> 00:37:51,493 Kau dimana? 454 00:37:51,517 --> 00:37:53,517 Kau tak apa-apa, kawan? 455 00:37:54,441 --> 00:37:56,441 Saat ini kami baik-baik saja. 456 00:37:56,465 --> 00:37:59,465 Kami di dekat menara utama. Ada truk tangki di depan kami. 457 00:37:59,489 --> 00:38:02,489 Keluarlah dari sana sekarang. Itu mengangkut gas beracun. 458 00:38:02,513 --> 00:38:04,513 Tim penyelamat sedang bersiap. 459 00:38:05,437 --> 00:38:09,437 Dengar. Apa kau pernah dengar tentang Silence Project? 460 00:38:09,461 --> 00:38:11,461 Ya, barusan. 461 00:38:11,485 --> 00:38:13,485 Aku bersama peneliti yang mengembangkan proyek ini. 462 00:38:13,509 --> 00:38:16,509 Rupanya, ada skenario khayalan yang jadi berantakan. 463 00:38:16,533 --> 00:38:20,433 Setelah aku keluar, kita bisa copot 464 00:38:20,457 --> 00:38:24,457 semua personil militer yang terkait serta si Menteri Pertahanan brengsek itu juga. 465 00:38:25,481 --> 00:38:29,481 Aku sudah mendapat pernyataan dari saksi kunci. Andai ini tak terlacak balik ke kita, 466 00:38:29,505 --> 00:38:31,505 tak akan ada masalah bagi kita. 467 00:38:31,529 --> 00:38:33,529 Dengarkan aku baik-baik. 468 00:38:36,453 --> 00:38:38,453 Ini terhubung dengan kita. 469 00:38:38,477 --> 00:38:40,477 Proyek ini disetujui oleh Gedung Biru. 470 00:38:40,501 --> 00:38:43,501 Pada hari-hari awal setelah menjabat. 471 00:38:46,425 --> 00:38:48,625 Apa? / Kau mengerti yang kumaksud? 472 00:38:53,449 --> 00:38:56,449 Kau tak apa-apa, kawan? Jung-won! 473 00:38:58,473 --> 00:39:00,473 Asapnya mulai masuk. 474 00:39:01,497 --> 00:39:03,497 Sini, Jodie. 475 00:39:09,421 --> 00:39:11,421 Ayah, mereka menyuruh kita untuk naik. / Kau benar. 476 00:39:11,445 --> 00:39:13,445 Tutupi mulutmu, Kyung-min. 477 00:39:18,469 --> 00:39:20,469 Apapun yang terjadi, tahan nafas. 478 00:39:20,493 --> 00:39:23,493 Kita keluar di hitungan ketiga. Lari lagi ke arah bus, paham? 479 00:39:23,517 --> 00:39:26,417 Aku bergantung padamu untuk membuka bagasinya, pak. 480 00:39:28,441 --> 00:39:30,441 Tahan nafas, Jodie. 481 00:39:33,465 --> 00:39:34,465 Satu... Sialan! 482 00:39:34,489 --> 00:39:35,889 Brengsek, siapa yang lari duluan? 483 00:39:35,913 --> 00:39:37,913 Buka bagasinya, cepat! / Keluar, Kyung-min. 484 00:39:44,437 --> 00:39:46,437 Ayo. 485 00:39:46,461 --> 00:39:48,461 Ayah. / Terus lari, sayang! 486 00:39:48,485 --> 00:39:50,485 Cepat, lari! 487 00:39:52,509 --> 00:39:55,509 Pak, kau harus mengerahkan SWAT, bukan tim penyelamat. 488 00:39:56,533 --> 00:39:59,433 Saat mereka sampai sini, lumpuhkan anjing-anjingnya dulu. 489 00:39:59,457 --> 00:40:01,457 Bunuh mereka semuanya. Kau mengerti? 490 00:40:01,481 --> 00:40:03,481 Jika pers menanyakan soal situasi ini... 491 00:40:05,505 --> 00:40:06,505 Ayah! 492 00:40:06,529 --> 00:40:08,529 Bereskan masalah komunikasi wartawan. 493 00:40:08,553 --> 00:40:11,453 Tetap berpatokan pada berita anjing gila, bukan anjing militer terlatih. 494 00:40:16,477 --> 00:40:18,477 Ya aku mengerti, tapi tolong, 495 00:40:18,501 --> 00:40:20,501 pergi saja dari sana, jembatannya mau runtuh! 496 00:40:20,525 --> 00:40:24,525 Jika kau bisa pelajari soal ini, kita bisa dengan gampang menyingkirkannya. 497 00:40:24,549 --> 00:40:26,549 Ayah! Cepetan! 498 00:40:26,573 --> 00:40:28,573 Nanti kuhubungi lagi. 499 00:40:29,497 --> 00:40:31,497 Lekas masuk. 500 00:40:44,521 --> 00:40:44,699 โ˜† 501 00:40:44,700 --> 00:40:44,877 โ˜† 502 00:40:44,878 --> 00:40:45,056 โ˜† B 503 00:40:45,057 --> 00:40:45,234 โ˜† BA 504 00:40:45,235 --> 00:40:45,413 โ˜† BAN 505 00:40:45,414 --> 00:40:45,591 โ˜† BAND 506 00:40:45,592 --> 00:40:45,770 โ˜† BANDA 507 00:40:45,771 --> 00:40:45,949 โ˜† BANDAR 508 00:40:45,950 --> 00:40:46,127 โ˜† BANDAR3 509 00:40:46,128 --> 00:40:46,306 โ˜† BANDAR36 510 00:40:46,307 --> 00:40:46,484 โ˜† BANDAR36 511 00:40:46,485 --> 00:40:46,663 โ˜† BANDAR36 โ˜† 512 00:40:46,664 --> 00:40:46,841 โ˜† BANDAR36 โ˜† 513 00:40:46,842 --> 00:40:47,020 โ˜† BANDAR36 โ˜† 514 00:40:47,021 --> 00:40:47,199 โ˜† BANDAR36 โ˜† B 515 00:40:47,200 --> 00:40:47,377 โ˜† BANDAR36 โ˜† Ba 516 00:40:47,378 --> 00:40:47,556 โ˜† BANDAR36 โ˜† Ban 517 00:40:47,557 --> 00:40:47,734 โ˜† BANDAR36 โ˜† Band 518 00:40:47,735 --> 00:40:47,913 โ˜† BANDAR36 โ˜† Banda 519 00:40:47,914 --> 00:40:48,091 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar 520 00:40:48,092 --> 00:40:48,270 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar 521 00:40:48,271 --> 00:40:48,449 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar S 522 00:40:48,450 --> 00:40:48,627 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Sl 523 00:40:48,628 --> 00:40:48,806 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slo 524 00:40:48,807 --> 00:40:48,984 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot 525 00:40:48,985 --> 00:40:49,163 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot 526 00:40:49,164 --> 00:40:49,341 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T 527 00:40:49,342 --> 00:40:49,520 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Te 528 00:40:49,521 --> 00:40:49,699 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Ter 529 00:40:49,700 --> 00:40:49,877 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Terg 530 00:40:49,878 --> 00:40:50,056 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Terga 531 00:40:50,057 --> 00:40:50,234 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergac 532 00:40:50,235 --> 00:40:50,413 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergaco 533 00:40:50,414 --> 00:40:50,591 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor 534 00:40:50,592 --> 00:40:50,770 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor 535 00:40:50,771 --> 00:40:50,949 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor 536 00:40:50,950 --> 00:40:51,127 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† 537 00:40:51,128 --> 00:40:51,306 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† 538 00:40:51,307 --> 00:40:51,484 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† C 539 00:40:51,485 --> 00:40:51,663 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CE 540 00:40:51,664 --> 00:40:51,841 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CE 541 00:40:51,842 --> 00:40:52,020 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK 542 00:40:52,021 --> 00:40:52,199 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK. 543 00:40:52,200 --> 00:40:52,377 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.T 544 00:40:52,378 --> 00:40:52,556 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO 545 00:40:52,557 --> 00:40:52,734 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/ 546 00:40:52,735 --> 00:40:52,913 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/M 547 00:40:52,914 --> 00:40:53,092 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MA 548 00:40:53,092 --> 00:40:53,270 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MAN 549 00:40:53,271 --> 00:40:53,449 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANT 550 00:40:53,450 --> 00:40:53,627 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTA 551 00:40:53,628 --> 00:40:53,806 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTAP 552 00:40:53,807 --> 00:40:53,984 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTAP3 553 00:40:53,985 --> 00:40:54,163 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTAP36 554 00:40:54,164 --> 00:40:54,341 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTAP36 555 00:40:54,342 --> 00:40:54,521 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Tergacor โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 556 00:40:54,522 --> 00:41:04,622 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 557 00:41:11,446 --> 00:41:13,446 Jembatan ini mau runtuh! 558 00:41:57,470 --> 00:41:59,470 Aku... 559 00:42:00,494 --> 00:42:03,494 Jung-won Cha, Departemen Keamanan di Gedung Biru. 560 00:42:04,418 --> 00:42:07,418 Kuyakin kalian pasti terguncang karena bencana tak terduga ini. 561 00:42:07,442 --> 00:42:11,442 Upaya penyelamatan terhambat dikarenakan kabut tebal ini. 562 00:42:11,466 --> 00:42:13,466 Namun, aku sudah menghubungi pihak berwenang 563 00:42:13,490 --> 00:42:16,490 yang menyiapkan tim tanggap. 564 00:42:16,514 --> 00:42:18,414 Syukurlah. Kita selamat. 565 00:42:18,438 --> 00:42:23,438 Jika kalian ikuti instruksiku, kita semua bisa ditolong dengan selamat. 566 00:42:23,462 --> 00:42:25,462 Syukurlah. 567 00:42:25,486 --> 00:42:27,486 Ada apa dengan ponselnya? Kenapa tak ada jaringan? 568 00:42:29,410 --> 00:42:32,410 Koneksinya terputus diakibatkan ledakan. 569 00:42:32,434 --> 00:42:36,434 Tim tanggap sedang mengupayakan jaringan bisa pulih kembali. 570 00:42:36,458 --> 00:42:40,458 Bagaimana dengan anjing-anjing yang menyerang manusia itu? 571 00:42:41,482 --> 00:42:43,482 Begini... 572 00:42:45,506 --> 00:42:47,506 berdasarkan informasi yang kudapat, 573 00:42:47,530 --> 00:42:51,430 ada wabah rabies dalam kesatuan anjing militer. 574 00:42:51,454 --> 00:42:54,454 Anjing yang terinfeksi diperintahkan untuk dibuang, 575 00:42:57,478 --> 00:43:02,478 namun lepas dikarenakan tabrakan, saat sedang diangkut. 576 00:43:02,502 --> 00:43:03,502 Rabies? 577 00:43:03,526 --> 00:43:07,426 Jika keluarga tercinta kalian ada yang terdampak oleh kebrutalan ini... 578 00:43:10,450 --> 00:43:12,450 aku dengan tulus menyampaikan belasungkawa. 579 00:43:13,474 --> 00:43:16,474 Anjing-anjing itu awalnya tak kenapa-napa. 580 00:43:16,498 --> 00:43:18,498 Dia benar. 581 00:43:18,522 --> 00:43:22,422 Lalu mereka tiba-tiba berbalik, menyerang acak kayak kesetanan. 582 00:43:22,446 --> 00:43:27,446 Anjing apa yang tiba-tiba dicap "anjing gila"? 583 00:43:28,470 --> 00:43:32,470 Awalnya mereka nampak normal berkeliaran sekitar sini. 584 00:43:32,494 --> 00:43:34,494 sampai mereka menggigitmu secara tak terduga. 585 00:43:34,518 --> 00:43:38,418 Itu sebabnya kau sebut mereka gila. 586 00:43:38,442 --> 00:43:40,442 Bukankah begitu? 587 00:43:40,466 --> 00:43:42,466 Begitu 'kan? 588 00:43:44,490 --> 00:43:48,490 Lagian kapan tim penyelamat datangnya? 589 00:43:58,414 --> 00:44:00,414 Ini adalah anjing-anjing yang membunuh manusia. 590 00:44:00,438 --> 00:44:02,438 Bunuh di tempat. 591 00:44:05,462 --> 00:44:07,462 Apa ini? 592 00:44:19,486 --> 00:44:21,486 Ada orang yang ketinggalan botol bagus. 593 00:44:29,410 --> 00:44:34,410 Kyung Min, ini adalah sesuatu yang sebaiknya tak diketahui orang lain. 594 00:44:38,434 --> 00:44:41,434 Hey, bisa kita bicara? 595 00:44:48,458 --> 00:44:51,458 Nah, perilakumu sudah berubah. 596 00:44:51,482 --> 00:44:53,482 Tak usah basa basi. 597 00:44:53,506 --> 00:44:57,506 Kau melakukan penipuan untuk mengelabui semua orang, tapi aku tak mau ikut campur. 598 00:44:57,530 --> 00:44:59,530 Kusudah dengar semuanya di mobil itu. 599 00:45:03,454 --> 00:45:05,454 Berapa hutangku padamu? 600 00:45:05,478 --> 00:45:08,478 $64,40. Brengsek. 601 00:45:08,502 --> 00:45:12,502 Akan kupastikan kau mendapat medali patriot, klas 1. 602 00:45:13,526 --> 00:45:16,426 Patriot apa? Apaan itu? 603 00:45:16,450 --> 00:45:19,450 Itu penghargaan untuk warga sipil. / Penghargaan, dengkulmu. 604 00:45:19,474 --> 00:45:23,474 Itu diberikan sebagai pengakuan atas keberanian yang luar biasa karena menyelamatkan banyak nyawa. 605 00:45:23,498 --> 00:45:27,498 Hadiahnya minimal $100.000. 606 00:45:27,522 --> 00:45:29,522 Bajingan kau, aku memang tak punya koneksi... 607 00:45:29,546 --> 00:45:32,446 Kalau kau mau kerjasama denganku, aku bisa memberimu lebih banyak lagi. 608 00:45:32,470 --> 00:45:34,470 Dengar. 609 00:45:34,494 --> 00:45:37,494 Keluarlah hidup-hidup, tutup mulut, dan hadiah itu jadi milikmu. 610 00:45:37,518 --> 00:45:39,518 Mungkin bisa beli pom bensin itu dan hidup enak selamanya. 611 00:45:39,542 --> 00:45:43,442 Atau dicabik-cabik sama anjing gila dan dijadikan makanan. 612 00:45:45,466 --> 00:45:47,466 Terserah padamu. 613 00:46:01,490 --> 00:46:03,490 Kami sudah tiba di jembatan runtuh. 614 00:46:03,514 --> 00:46:05,514 Tim 1 masuk. 615 00:46:10,438 --> 00:46:13,438 Siapkan konferensi pers setelah mereka diselamatkan. 616 00:46:13,462 --> 00:46:15,462 Ya, pak. 617 00:46:20,486 --> 00:46:22,486 Bantuan datang. / Mana? 618 00:46:29,410 --> 00:46:30,410 Lega rasanya. 619 00:46:30,434 --> 00:46:32,434 Bagaimana dengan anjingnya? 620 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Kami periksa sekitar perimeter saat tiba tapi tak menemukan satupun. 621 00:46:35,482 --> 00:46:37,482 Sepertinya mereka kabur. 622 00:46:38,506 --> 00:46:40,506 Mohon, keluar dari bus. 623 00:46:40,530 --> 00:46:41,530 Ayo, ayo. 624 00:46:41,554 --> 00:46:43,554 Tunggu. 625 00:46:43,578 --> 00:46:45,578 Bentar dulu. 626 00:46:49,502 --> 00:46:52,502 Kita sepakat melumpuhkan anjingnya dulu sebelum menolong kami. 627 00:46:52,526 --> 00:46:57,426 Tapi mereka tak melihat anjing-anjing itu. Kami evakuasi yang selamat lebih dulu. 628 00:46:57,450 --> 00:46:59,450 SWAT sudah bersenjata lengkap maka itu bakal aman. 629 00:46:59,474 --> 00:47:03,474 Kami perkirakan 30 menit sampai pinggir jembatan. 630 00:47:07,498 --> 00:47:09,498 Jalan ke pinggir belakang bus. 631 00:47:09,522 --> 00:47:11,522 Ayo lewat sini. 632 00:47:11,546 --> 00:47:13,546 Kau tak ikut kami? 633 00:47:14,470 --> 00:47:15,470 Turun. 634 00:47:15,494 --> 00:47:18,494 Kumohon. Tinggalkan saja aku disini. 635 00:47:18,518 --> 00:47:20,418 Kubilang turun. 636 00:47:20,442 --> 00:47:23,442 Anjing-anjing itu... mereka tidak kabur. Mereka sembunyi. 637 00:47:23,466 --> 00:47:26,466 Tak usah banyak omong, turun. Kamu adalah saksiku. 638 00:47:26,490 --> 00:47:30,490 Tidak... tidak. Jika kita pergi, kita semua bakal mati. 639 00:47:54,414 --> 00:47:56,414 Anjrit! 640 00:47:56,438 --> 00:47:58,438 Jangan pegang-pegang. 641 00:48:19,438 --> 00:48:22,438 Berdirilah, brengsek. 642 00:48:23,462 --> 00:48:26,462 Dasar susah diatur. 643 00:48:26,486 --> 00:48:28,486 Jalan lurus saja tak bisa? 644 00:48:28,510 --> 00:48:30,510 Mereka tak pernah berhenti memburu target. 645 00:48:30,534 --> 00:48:32,534 Kau ngomong apa? 646 00:48:32,558 --> 00:48:34,558 Mereka tak pernah kehilangan targetnya. / Apa? 647 00:48:34,582 --> 00:48:37,482 Ambilkan laptopku. Kita harus mencarinya. 648 00:48:37,506 --> 00:48:41,506 Hey, Gedung Biru. Dokter ini kehilangan kelereng. 649 00:48:41,530 --> 00:48:45,430 Carikan laptopku... laptopku. / Laptop apaan? 650 00:48:45,454 --> 00:48:47,454 Lanjut jalan. Cepat. 651 00:48:55,478 --> 00:48:58,478 Ada apa lagi, Dokter? 652 00:49:01,502 --> 00:49:03,502 Bukan kamu? 653 00:49:04,426 --> 00:49:06,426 Yura, aku merinding. 654 00:49:06,450 --> 00:49:08,450 Diamlah sebentar. / Periksa bagian belakang. 655 00:49:09,474 --> 00:49:11,474 Ya, pak. 656 00:49:33,498 --> 00:49:36,498 Sudah aman, pak. / Cek, terus jalan. 657 00:49:49,422 --> 00:49:51,422 Cek! 658 00:49:53,446 --> 00:49:55,446 Jaga keselamatan para penyintas ini. 659 00:49:57,470 --> 00:49:59,470 Sialan. 660 00:50:10,494 --> 00:50:12,494 Tim penyusup. 661 00:50:13,418 --> 00:50:15,418 Masuk! 662 00:50:15,442 --> 00:50:17,442 Apa yang terjadi? 663 00:50:17,466 --> 00:50:18,466 Apa itu? 664 00:50:18,490 --> 00:50:20,490 Jawab aku. 665 00:50:21,414 --> 00:50:24,414 Jaga perimeter. Diijinkan menembak sesukanya. 666 00:50:55,438 --> 00:50:57,438 Mati kau! 667 00:50:59,462 --> 00:51:01,462 Kakiku! Kakiku! 668 00:51:04,486 --> 00:51:06,486 Miran. 669 00:51:21,410 --> 00:51:23,410 Bori? 670 00:51:24,434 --> 00:51:26,434 Kaukah itu, Bori? 671 00:51:26,458 --> 00:51:27,658 Sayang... / Bu! 672 00:51:27,659 --> 00:51:29,659 Sayang, tidak, tidak! 673 00:51:31,483 --> 00:51:33,483 Bu! 674 00:52:11,507 --> 00:52:13,507 Kyung-min! 675 00:52:22,431 --> 00:52:24,431 Jangan lihat aku! 676 00:52:30,455 --> 00:52:32,455 Ayah... / Kyung-min! 677 00:52:34,479 --> 00:52:36,479 Jodie! Shh, diamlah. 678 00:52:42,503 --> 00:52:43,503 Lepaskan aku! 679 00:52:43,527 --> 00:52:45,527 Tidak, Kyung-min. / Bukunya ibu di dalam sini. 680 00:52:45,551 --> 00:52:47,551 Lepaskan tasnya. / Tidak. 681 00:52:53,475 --> 00:52:55,475 Pergilah dari sini. 682 00:53:00,499 --> 00:53:02,499 Ayo pergi. 683 00:53:07,423 --> 00:53:09,423 Ayo, ayah. 684 00:53:13,447 --> 00:53:19,447 Pemerintah bertanggungjawab bertindak mengevakuasi warga sipil yang selamat... 685 00:53:19,471 --> 00:53:21,471 Ya, pak. 686 00:53:21,495 --> 00:53:24,495 Tak satupun personil tim SWAT yang menjawab. 687 00:53:32,419 --> 00:53:36,419 Rekan-rekan Pers menunggu diluar. 688 00:53:41,443 --> 00:53:43,443 Masuk. 689 00:53:50,467 --> 00:53:52,467 Ayah tak apa-apa? Ayah berdarah... 690 00:53:52,491 --> 00:53:53,691 Ayah tak apa, sayang. / Kau berdarah. 691 00:53:53,692 --> 00:53:55,692 Tak usah dikuatirkan. 692 00:54:03,416 --> 00:54:05,416 Radionya! 693 00:54:05,440 --> 00:54:09,440 Maafkan ayah. Ayah harus kembali mencari radionya. 694 00:54:09,464 --> 00:54:11,464 Kita tak bisa lolos tanpa itu. 695 00:54:11,488 --> 00:54:13,488 Tidak, jangan pergi. 696 00:54:14,412 --> 00:54:18,412 Kau lihat runtuhnya jembatan itu parah. 697 00:54:20,436 --> 00:54:23,436 Tetaplah disini, ayah akan segera kembali. 698 00:54:38,460 --> 00:54:45,460 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 699 00:54:52,484 --> 00:54:54,484 Bukunya... 700 00:55:12,508 --> 00:55:16,508 Di seberang langit, jari-jari kaki kecil yang cantik ini mendayung. 701 00:55:17,432 --> 00:55:21,432 Semuanya bersatu untuk menghadirkan bayiku yang cantik. 702 00:55:21,456 --> 00:55:24,456 Bukumu laris terjual. / Masa? Sudah habis? 703 00:55:24,480 --> 00:55:29,480 Ya, ayah membeli 300 salinan, makanya mereka kehabisan di toko buku. 704 00:55:31,504 --> 00:55:35,504 Apa? Kau yang beli semuanya kalau gitu? 705 00:55:35,528 --> 00:55:38,428 Jung-won! Kamu sini, sayang. 706 00:55:41,452 --> 00:55:45,452 Inilah kesimpulan sesi bedah buku oleh penulis "Knock Knock Knock." 707 00:55:45,476 --> 00:55:50,476 Bisa kau matikan itu? Atau bawa ke luar. 708 00:55:52,500 --> 00:55:56,500 Aku lagi berusaha mati dengan tenang disini, dan kau tak membantu. 709 00:55:57,424 --> 00:55:59,424 Begitu banyak drama di keluargamu. 710 00:56:10,448 --> 00:56:13,448 Jangan ikut naik. Aku mau sendirian. 711 00:56:16,472 --> 00:56:18,472 Ya ampun, bikin kaget saja. 712 00:56:19,496 --> 00:56:22,496 Kau masih hidup. 713 00:56:24,420 --> 00:56:27,420 Katamu pemerintah mau menyelamatkan kita. 714 00:56:27,444 --> 00:56:29,444 Lihat, akhirnya kita dimana. 715 00:56:30,468 --> 00:56:31,468 Bisa pelankan suaramu? 716 00:56:31,492 --> 00:56:34,492 Anjing-anjing itu... sudah terlatih 'kan? 717 00:56:34,516 --> 00:56:38,416 Aku sudah cerita semua ke mereka. Soal medali dan kebohongan. 718 00:56:39,440 --> 00:56:43,440 Lagian, anjing-anjing itu mengambil senjata tentara yang mati. 719 00:56:44,464 --> 00:56:46,464 Mengerikan. 720 00:56:48,488 --> 00:56:50,488 Oh Tuhan. 721 00:56:51,412 --> 00:56:53,412 Maafkan aku. 722 00:56:53,436 --> 00:56:55,436 Sungguh minta maaf, bu. 723 00:56:59,460 --> 00:57:02,460 Tak apa... / Sakit! 724 00:57:03,484 --> 00:57:05,484 Ya sudah, sekarang bagaimana? 725 00:57:06,508 --> 00:57:08,508 Kita akan keluar dari sini. 726 00:57:08,532 --> 00:57:10,532 Apapun yang terjadi. 727 00:57:10,556 --> 00:57:13,456 Lantas bagaimana? / Ceritakan semua yang kami belum tahu. 728 00:57:15,480 --> 00:57:18,480 Bagaimana caraku jalan? Aku tertembak. 729 00:57:21,504 --> 00:57:23,504 Kenapa kau menjilati bensin? 730 00:57:35,428 --> 00:57:38,428 Apa kau masih yakin ayahmu akan kembali selamat? 731 00:57:42,452 --> 00:57:48,452 Kita semua akan mati disini. Kamu, aku, juga ayahmu. 732 00:57:52,476 --> 00:57:54,476 Sebelah sana. 733 00:57:57,500 --> 00:57:59,500 Kau lihat anjing di sana itu? 734 00:58:04,424 --> 00:58:06,424 Itu adalah Echo 9. 735 00:58:09,448 --> 00:58:11,448 E9... 736 00:58:11,472 --> 00:58:13,472 Itukah bosnya? 737 00:58:14,496 --> 00:58:16,496 Bukan bos. 738 00:58:18,420 --> 00:58:21,420 Tapi semua anjing di luar sana 739 00:58:22,444 --> 00:58:24,444 hasil kloningan dari dia. 740 00:58:29,468 --> 00:58:33,468 Itu menjadikannya sebagai ibu mereka. 741 00:58:34,492 --> 00:58:36,492 Untuk tujuan... 742 00:58:36,516 --> 00:58:40,416 supaya anjing lebih brutal, 743 00:58:40,440 --> 00:58:43,440 begitu banyak anak anjingnya di depannya. 744 00:58:46,464 --> 00:58:52,464 Jadi, yang sedang dia lakukan sekarang, 745 00:58:53,488 --> 00:58:59,488 bukanlah perburuan, tapi ini pembalasan. 746 00:59:00,412 --> 00:59:03,412 Dia mau membalas dendam 747 00:59:05,436 --> 00:59:08,436 atas pembunuhan anak-anaknya. 748 00:59:23,460 --> 00:59:28,460 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 749 00:59:32,484 --> 00:59:35,484 Masuk, Pusat Kontrol, pak? 750 00:59:38,508 --> 00:59:40,508 Kaukah itu, Jung-won? 751 00:59:41,432 --> 00:59:43,432 Kau bisa melihat kami? 752 00:59:46,456 --> 00:59:48,456 Kau yang menembakkan suar itu 'kan? 753 00:59:49,480 --> 00:59:52,480 Kami mulai jalan menuju Seoul. 754 00:59:52,504 --> 00:59:56,504 Jangan, jalan itu terhalang oleh gas beracun. Kau harus cari jalan lain. 755 00:59:57,528 --> 01:00:01,428 Tim SWAT bersiaga di sela-sela jembatan yang putus. 756 01:00:02,452 --> 01:00:07,452 Kalau begitu, kami akan cari bus terdekat untuk menjangkau mereka. 757 01:00:07,476 --> 01:00:09,476 Kami jalan bareng naik bus. 758 01:00:09,500 --> 01:00:14,500 Tolong siapkan penembak jitu untuk melumpuhkan anjing-anjing itu. 759 01:00:14,524 --> 01:00:19,424 Kita tak bisa pakai penembak jitu. Pers dan kamera TV pasti di dekat situ... 760 01:00:19,448 --> 01:00:23,448 Kumpulkan yang selamat dan keluarlah. Kita urus anjingnya nanti saja. 761 01:00:23,472 --> 01:00:25,472 Tidak. Mereka tahu semuanya. 762 01:00:26,496 --> 01:00:28,496 Apa? 763 01:00:28,520 --> 01:00:31,420 Semua orang disini tahu soal Silence Project. 764 01:00:31,444 --> 01:00:33,444 Kita tak bisa tutup-tutupi lagi. 765 01:00:33,468 --> 01:00:35,468 Aku akan bawa mereka keluar dari sini dulu. 766 01:00:45,492 --> 01:00:47,492 Itu ayah. 767 01:00:47,516 --> 01:00:48,516 Ayah... 768 01:00:48,540 --> 01:00:50,540 Kita harus buka pintunya. 769 01:00:51,464 --> 01:00:54,464 Bagaimana cara buka pintu ini? / Jangan. 770 01:00:55,488 --> 01:00:56,488 Bagaimana cara membukanya? 771 01:00:56,512 --> 01:00:59,412 Kubilang jangan. Apa kau tak lihat anjing-anjing di luar itu? 772 01:01:05,436 --> 01:01:06,436 Astaga! 773 01:01:06,460 --> 01:01:09,460 Waduh... mereka di depan bus itu. 774 01:01:09,484 --> 01:01:11,484 Ini gara-gara dia? 775 01:01:11,508 --> 01:01:13,508 Siapa? / Dia. 776 01:01:13,532 --> 01:01:15,532 Apa yang dia lakukan? / jangan bergerak! 777 01:01:15,556 --> 01:01:17,556 Kyung-min! Lepaskan dia, bangsat. 778 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 Ayah! 779 01:01:18,604 --> 01:01:19,604 Enyah kau! 780 01:01:19,628 --> 01:01:21,628 Lepaskan dia. 781 01:01:23,452 --> 01:01:24,752 Ayah! / Kyung-min! 782 01:01:24,753 --> 01:01:26,753 Ayo. Cepat. 783 01:01:27,477 --> 01:01:29,477 Ayah! / Buka ini, bangsat! 784 01:01:29,501 --> 01:01:31,501 Kyung-min. 785 01:01:31,525 --> 01:01:34,425 Apinya mau mati. / Buka pintunya! 786 01:01:34,449 --> 01:01:36,449 Bu, Bu! 787 01:01:36,473 --> 01:01:38,473 Tidak! 788 01:01:39,497 --> 01:01:41,497 Pergi sana! 789 01:01:41,521 --> 01:01:43,521 Pergi! Pergi! 790 01:01:44,445 --> 01:01:46,445 Bu, Bu! / Tidak, tidak! 791 01:01:48,469 --> 01:01:50,469 Bu! 792 01:01:55,493 --> 01:01:57,493 Pergi kalian, anjing-anjing dekil! 793 01:01:58,417 --> 01:02:00,417 Ayah! 794 01:02:04,441 --> 01:02:07,441 Aduh, panasnya. Jangan mendekat. 795 01:02:08,465 --> 01:02:10,465 Cepat. 796 01:02:17,489 --> 01:02:19,489 Buka pintunya! 797 01:02:22,413 --> 01:02:24,413 Semuanya, pejamkan mata. 798 01:02:33,437 --> 01:02:35,437 Ayah! 799 01:02:35,461 --> 01:02:37,461 Cepat! 800 01:02:42,485 --> 01:02:44,485 Cepat! 801 01:02:47,509 --> 01:02:50,509 Hey, lihat aku! Lihat Papa. 802 01:02:54,433 --> 01:02:57,433 Aku lagi menghajar orang, dan tak merasa bersalah sedikitpun. 803 01:02:57,457 --> 01:03:01,457 Apa sakit? Kau kesakitan, psikopat? 804 01:03:03,481 --> 01:03:05,481 Kau tak apa, sayang? 805 01:03:06,505 --> 01:03:09,505 Ayah tak apa-apa? / Maafkan ayah. 806 01:03:12,429 --> 01:03:14,429 Oh, tidak... 807 01:03:15,453 --> 01:03:18,453 Kuncinya tidak ada. / Apa? 808 01:03:18,477 --> 01:03:20,477 Dari semua kendaraan, 809 01:03:20,501 --> 01:03:23,501 kau milih yang tak ada kuncinya? 810 01:03:25,425 --> 01:03:27,425 Tapi kau punya kuncinya. 811 01:03:27,449 --> 01:03:29,449 Kunci master. 812 01:03:32,473 --> 01:03:35,473 Baik, tapi nanti jangan kau pakai ini untuk menentangku. 813 01:03:35,497 --> 01:03:39,497 Kalau kau begitu, akan kubunuh. 814 01:03:43,421 --> 01:03:46,421 Busnya nyala. / Ya, ya, ya. 815 01:03:48,445 --> 01:03:50,445 Ayo berangkat ke bandara. 816 01:03:52,469 --> 01:03:54,469 Ada bus yang bergerak. 817 01:04:00,493 --> 01:04:04,493 Pak, kuminta penembak jitu ke militer. 818 01:04:05,417 --> 01:04:07,417 Kepala Intel Militer ada di luar. 819 01:04:10,441 --> 01:04:14,441 Pihak berwenang telah membatalkan pengarahan Sekretaris Keamanan 820 01:04:14,465 --> 01:04:19,465 untuk membahas runtuhnya jembatan kemudian mengupayakan penyelamatan. 821 01:04:19,489 --> 01:04:25,489 Semua perhatian mengarah pada rencana tindakannya karena dia kandidat Presiden. 822 01:04:27,513 --> 01:04:30,413 Apa kau sungguh akan melaksanakan penyelamatan? 823 01:04:31,437 --> 01:04:34,437 Kau punya 2 skenario: 824 01:04:34,461 --> 01:04:41,461 Pertama, hilangnya nyawa secara tragis karena runtuhnya jembatan tak terduga. 825 01:04:42,485 --> 01:04:49,485 Kedua, pembantaian warga sipil oleh anjing penyerang yang disahkan oleh calon presiden terkemuka. 826 01:04:50,509 --> 01:04:55,509 Menteri akan menyuruhmu memilih. 827 01:05:12,433 --> 01:05:18,133 A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 828 01:05:18,457 --> 01:05:21,357 www.manseonfishing.co.kr 829 01:05:24,481 --> 01:05:26,481 Pusat Kendali, kami 10 meter dari ujung jembatan. 830 01:05:28,505 --> 01:05:30,505 Pusat Kendali? 831 01:05:30,529 --> 01:05:32,529 Lihat. Anjing-anjing itu menunggui kita. 832 01:05:36,453 --> 01:05:39,453 Tenang saja. Ada penembak jitu yang disiagakan. 833 01:05:42,477 --> 01:05:44,477 Bu... 834 01:05:45,501 --> 01:05:47,501 Sabarlah. Kita akan keluar dari sini segera. 835 01:05:49,425 --> 01:05:52,425 Pusat Kendali, kami siap berangkat. Kalian boleh menembak. 836 01:05:57,449 --> 01:05:59,449 Kau dengar aku? 837 01:06:09,473 --> 01:06:11,473 Pusat Kendali! 838 01:06:11,497 --> 01:06:14,497 Kenapa mereka tak menjawab? Jembatan ini sebentar lagi runtuh. 839 01:06:14,521 --> 01:06:17,421 Lakukan sesuatu atau kita mati. 840 01:06:20,445 --> 01:06:23,445 Mestinya kami tak mengikutimu ke sini. 841 01:06:25,469 --> 01:06:28,469 Kau yang akan pancing mereka menjauh. 842 01:06:28,493 --> 01:06:31,493 Kau yang menciptakan situasi ini. 843 01:06:31,517 --> 01:06:36,417 Saat si brengsek ini mancing anjing untuk menjauh, kau pecahkan jendela belakang buat keluar. 844 01:06:36,441 --> 01:06:37,541 Aku cuma peneliti. / Ayo! 845 01:06:37,565 --> 01:06:40,465 Yang kulakukan sesuai permintaan... Aku sekedar melakukan perintah. 846 01:06:40,489 --> 01:06:42,489 Jangan, ayah. Kumohon! 847 01:06:45,413 --> 01:06:48,413 Sebaiknya kita pasang perangkap saja. 848 01:07:18,437 --> 01:07:20,437 Sayang. 849 01:07:59,461 --> 01:08:03,461 Mereka sudah masuk semua. Tarik. 850 01:08:03,485 --> 01:08:05,485 Semuanya, fokus. 851 01:08:05,509 --> 01:08:07,509 Pada hitungan 3... 852 01:08:15,433 --> 01:08:18,433 Keluar, Miran. Ayo. / Keluar, Kyung-min. 853 01:08:18,457 --> 01:08:22,457 Ayo! Cepat, cepat, cepat! 854 01:08:33,481 --> 01:08:36,481 Kita harus pergi sekarang. 855 01:08:37,505 --> 01:08:41,505 Aku tak bisa meninggalkan dia disini. 856 01:08:41,529 --> 01:08:43,529 Kau harus pergi, pak. 857 01:08:44,453 --> 01:08:47,453 Kumohon, pergilah saja. 858 01:08:52,477 --> 01:08:54,477 Akan kutahan. Kau pergilah. / Tidak... kau ikut. 859 01:08:56,501 --> 01:08:58,501 Lepaskan. Ayo! 860 01:08:58,502 --> 01:08:59,502 Pak! 861 01:08:59,526 --> 01:09:02,426 Apa yang... oh, tidak! / Pak! 862 01:09:02,450 --> 01:09:04,450 Keluar dari sini. 863 01:09:04,474 --> 01:09:06,474 Ayolah, Gedung Biru! / Lepaskan aku. 864 01:09:09,498 --> 01:09:11,498 Tidak! Lepaskan aku. 865 01:09:28,422 --> 01:09:30,422 Pak... 866 01:09:31,446 --> 01:09:34,446 Pak! / Sudahlah, kawan. 867 01:09:34,470 --> 01:09:36,470 Sudahlah. 868 01:09:36,494 --> 01:09:39,494 Kalau anjing itu ada yang keluar, mampuslah kita semua. 869 01:09:39,518 --> 01:09:42,418 Kita semuanya, termasuk putrimu! 870 01:10:04,442 --> 01:10:08,442 Dasar kalian birokrat! Mana penyelamat buat kami? 871 01:10:10,466 --> 01:10:12,466 Penyelamat tidak datang. 872 01:10:14,490 --> 01:10:16,490 Mereka tidak datang. 873 01:10:16,514 --> 01:10:18,514 Mau dihajar lagi? / Tak ada yang datang. 874 01:10:18,538 --> 01:10:22,438 Apa? Cuma ada kabut sialan ini. / Mereka tidak datang. 875 01:10:22,462 --> 01:10:24,462 Lihat ke sini. 876 01:10:27,486 --> 01:10:29,486 Mereka sungguh tidak datang. 877 01:10:29,510 --> 01:10:31,510 Tidak? / Kau menyuruh ke sini? 878 01:10:34,434 --> 01:10:36,434 Bagaimana cara kita manjat ke sana? 879 01:10:40,458 --> 01:10:42,458 Apa yang harus... 880 01:10:42,482 --> 01:10:43,482 Kakiku sakit. 881 01:10:44,506 --> 01:10:47,506 Hey, bocah parasut. 882 01:10:47,530 --> 01:10:51,430 Apa kau tahu siapa yang diajak bicara ayahmu? 883 01:10:55,454 --> 01:10:58,454 Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung... 884 01:11:00,478 --> 01:11:02,478 Paman tua yang baik Hyun-baek... 885 01:11:04,502 --> 01:11:09,502 Dialah yang memulai semua Silence Project ini. 886 01:11:10,426 --> 01:11:13,426 Proyek ini disetujui olehnya saat dia menjabat Komisi Pertahanan. 887 01:11:13,450 --> 01:11:17,450 Itu pasti yang membuatnya memperoleh kursi di Gedung Biru. 888 01:11:19,474 --> 01:11:21,474 Apa kau bertemu dia di sana? 889 01:11:22,498 --> 01:11:24,498 Kau tak tahu. 890 01:11:24,522 --> 01:11:26,522 Pak... 891 01:11:29,446 --> 01:11:31,446 Apa kau yang 892 01:11:32,470 --> 01:11:34,470 menyetujui proyek ini? 893 01:11:38,494 --> 01:11:41,494 Itukah alasan kau menarik kembali tim penyelamat? 894 01:11:42,418 --> 01:11:44,418 Untuk menutupi masalah ini? 895 01:11:47,442 --> 01:11:49,442 Kami masih di luar sini. 896 01:12:00,466 --> 01:12:02,466 Sepakat... 897 01:12:04,490 --> 01:12:06,490 Aku bakal berbuat sama jika kau jadi dirimu. 898 01:12:08,414 --> 01:12:10,414 Jembatan ini akan runtuh kapan saja. 899 01:12:11,438 --> 01:12:14,438 Anjing-anjing yang ingin kau kubur ada di jembatan itu. 900 01:12:17,462 --> 01:12:19,462 Apa yang paling menguntungkanmu? 901 01:12:21,486 --> 01:12:25,486 Jadi kau mencapai keputusan politik yang logis. 902 01:12:26,410 --> 01:12:29,410 Setelah mempertimbangkan lama. Aku mengerti. 903 01:12:37,434 --> 01:12:39,434 Tetap saja, andai kau ada disini... 904 01:12:44,458 --> 01:12:47,458 dan menyaksikan kejadian ini, maka pasti, kau tak akan sanggup. 905 01:13:05,482 --> 01:13:06,482 Dengar. 906 01:13:06,506 --> 01:13:11,506 Kami menuju ke Seoul, yang kau bilang sangat berbahaya 907 01:13:12,530 --> 01:13:14,530 dan penuh gas beracun. 908 01:13:14,554 --> 01:13:16,054 Pastinya satu dari dua kemungkinan. 909 01:13:16,078 --> 01:13:20,478 Baik itu jembatan yang akan runtuh atau gas beracun yang mematikan kami. 910 01:13:20,502 --> 01:13:22,502 Aku cuma minta satu hal. 911 01:13:22,526 --> 01:13:26,426 Jika kau mengirim petugas medis dan berhenti karena ini runtuh, 912 01:13:26,450 --> 01:13:28,450 suruh mereka kembali bersiaga, 913 01:13:28,474 --> 01:13:30,474 Atau kubuat kau menyesal. 914 01:13:32,498 --> 01:13:34,498 Hey, tukang derek! Itu trukmu 'kan? 915 01:13:34,522 --> 01:13:36,522 Ayo. 916 01:13:36,546 --> 01:13:38,546 Aku mau saja ikut denganmu, 917 01:13:39,470 --> 01:13:42,470 tapi aku tak punya kuncinya. Semua kuncinya ada di bus itu. 918 01:13:49,494 --> 01:13:50,494 Kunci master sialan itu... 919 01:13:50,518 --> 01:13:52,518 Ini tempat kurungan itu awalnya. 920 01:13:52,542 --> 01:13:55,442 Laptopku jatuh di sekitar sini. 921 01:13:57,466 --> 01:13:59,466 Pasti ada di sekitar sini. 922 01:14:00,490 --> 01:14:03,490 Aku bisa coba cari cara pakai laptop itu. Kau dengar? 923 01:14:04,414 --> 01:14:06,414 Laptopku. 924 01:14:23,438 --> 01:14:26,438 Ketemu. Disini. 925 01:14:31,462 --> 01:14:32,962 Oh, Captain Kang yang malang... 926 01:14:32,963 --> 01:14:36,463 Jadi kau mau memancing para anjing masuk kurungan pakai laptopmu. 927 01:14:36,487 --> 01:14:39,487 Lalu nanti kuambil lagi kunciku, menderek kurungan itu pakai truk derekku 928 01:14:39,511 --> 01:14:42,411 dan menerobos api menyala-nyala itu. 929 01:14:44,435 --> 01:14:47,435 Lalu siapa yang masuk ke kurungan itu? / Aku mau. 930 01:14:47,459 --> 01:14:50,459 Aku terkesan, Gedung Biru. 931 01:14:50,483 --> 01:14:52,483 Tapi bagaimana kalau rencana ini gagal? 932 01:14:52,507 --> 01:14:55,507 Tak akan gagal, atau kita semua mati. 933 01:14:55,531 --> 01:14:59,431 Yeah, dia juga tak meyakinkan. Aku tak percaya dia. 934 01:14:59,455 --> 01:15:02,455 Kau percaya padanya karena harus, bukan karena dia pantas dipercaya. 935 01:15:05,479 --> 01:15:08,479 Aku percaya pdamu. Maka nyetirlah dengan benar. 936 01:15:08,503 --> 01:15:10,503 Ya ampun, ibuku sendiri tak pernah bilang begitu. 937 01:15:11,427 --> 01:15:14,427 Kalau kau gagal, putrimu bakal jadi yatim. 938 01:15:14,451 --> 01:15:16,451 Kau harus tahu itu. 939 01:15:20,475 --> 01:15:22,475 Lebih mending ketimbang jadi ayah yang kehilangan putrinya. 940 01:15:26,499 --> 01:15:28,499 Beres. 941 01:15:30,423 --> 01:15:32,423 Oke. 942 01:15:32,447 --> 01:15:34,447 Oke, apa? 943 01:15:34,471 --> 01:15:35,471 MEMUAT... 944 01:15:39,495 --> 01:15:41,495 Ayo jalan. 945 01:15:43,419 --> 01:15:45,419 Ayah. 946 01:15:45,443 --> 01:15:47,443 Aku sudah pikirkan... 947 01:15:48,467 --> 01:15:50,467 aku tak mau kuliah di luar negeri. 948 01:15:52,491 --> 01:15:54,091 Kau nemu sesuatu untuk dibaca? 949 01:15:55,092 --> 01:15:57,092 Kau harus tetap bicara meski setelah target terkonfigurasi. 950 01:15:57,116 --> 01:16:00,416 Kabari aku bila sudah siap. / Oke. 951 01:16:03,440 --> 01:16:05,440 Kyung-min. 952 01:16:05,464 --> 01:16:08,464 Berikan buku itu. Ayah butuh bacaan yang dibaca keras. 953 01:16:17,488 --> 01:16:19,488 "TOK TOK TOK" 954 01:16:23,412 --> 01:16:27,412 Ayah tahu ini salinan terakhir. Ayah harus kembalikan. 955 01:16:48,436 --> 01:16:50,436 Itu tak akan pecah pakai sekali ayun? 956 01:16:50,460 --> 01:16:56,460 Maaf, Yura, telah membuatmu kesal di tempat seperti ini. 957 01:16:56,484 --> 01:16:58,484 Jarak? 958 01:17:00,508 --> 01:17:03,508 80 yard, tak berangin. 959 01:17:04,432 --> 01:17:07,432 Kenapa juga aku mendapat tugas paling berbahaya? 960 01:17:10,456 --> 01:17:14,456 Andai saja kuperiksa ulang paspornya. 961 01:17:14,480 --> 01:17:17,480 Tak usah merengek-rengek, karena ini bukan salahmu. 962 01:17:19,504 --> 01:17:21,504 Apa? 963 01:17:21,528 --> 01:17:23,528 Aku sudah tahu pasporku sudah kadaluarsa. 964 01:17:23,552 --> 01:17:27,452 Aku tak ngomong apa-apa. Aku cuma takut bermain. 965 01:17:29,476 --> 01:17:31,476 Oleh karena itu, kamu tidak salah. 966 01:17:34,500 --> 01:17:37,500 Hey! Hantam. 967 01:17:37,524 --> 01:17:39,524 Tak ada waktu seharian. 968 01:17:39,548 --> 01:17:41,548 Ganti stiknya. 969 01:17:42,572 --> 01:17:44,572 Ayo pakai stik modifikasi. 970 01:17:44,596 --> 01:17:47,496 Yang modifikasi bisa gampang menjangkau jarak itu. 971 01:17:53,420 --> 01:17:56,420 Mulai sekarang, tak seorangpun kecuali target yang bicara. 972 01:17:56,444 --> 01:17:57,444 Oke. 973 01:17:57,468 --> 01:17:59,468 Kita mulai. [PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN] 974 01:18:07,492 --> 01:18:08,492 3 975 01:18:08,516 --> 01:18:10,416 2 976 01:18:10,440 --> 01:18:12,440 1. 977 01:18:15,564 --> 01:18:18,464 Sebuah rumah gua hitam dibalik semak-semak. 978 01:18:25,588 --> 01:18:27,588 Ada seseorang tertidur disini. 979 01:18:27,612 --> 01:18:29,612 Kasih dia aba-aba. 980 01:18:38,436 --> 01:18:40,436 Pukulan yang bagus. 981 01:18:42,460 --> 01:18:44,460 Semua ini menyatu... 982 01:18:45,484 --> 01:18:47,484 Whoa... jembatannya bergetar. 983 01:18:47,508 --> 01:18:49,508 Sialan. 984 01:18:52,432 --> 01:18:54,432 Kita kehabisan waktu. 985 01:18:54,456 --> 01:18:56,456 Lempar ke aku bolanya. 986 01:19:02,480 --> 01:19:04,080 Hampir pecah. 987 01:19:04,104 --> 01:19:05,303 JUMLAH TARGET: 001 988 01:19:05,504 --> 01:19:07,504 Mereka akan keluar. 989 01:19:20,428 --> 01:19:23,428 Bayi yang bermata cantik dan berambut lembut. 990 01:19:26,452 --> 01:19:28,452 Kau berhasil! Mantul. 991 01:19:56,476 --> 01:19:58,476 Mana... kuncinya? 992 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 Jangan, Yura. Kau tak bisa melepas dia. 993 01:20:56,424 --> 01:20:58,424 Katakan sesuatu, Gedung Biru. Kau tak apa-apa? 994 01:20:58,448 --> 01:21:01,448 Bertahanlah. Kami akan menghampirimu. 995 01:21:01,472 --> 01:21:03,472 Jangan, tukang derek. Jangan ke sini. 996 01:21:03,496 --> 01:21:05,496 Jangan mendekat. Berhenti. 997 01:21:08,420 --> 01:21:09,420 Hey, nak. / Ayah? 998 01:21:09,444 --> 01:21:13,444 Kau mau kemana? Jangan. 999 01:21:14,468 --> 01:21:16,468 Kembalilah. Cepat. 1000 01:21:19,492 --> 01:21:22,492 Kita mesti bagaimana? Sial! Gedung Biru! 1001 01:21:23,416 --> 01:21:25,416 Tukang derek, kau dengar? 1002 01:21:31,440 --> 01:21:33,440 Ayah! / Jangan... 1003 01:21:34,464 --> 01:21:37,464 Kyung-min! Kau bisa dengar? 1004 01:21:39,488 --> 01:21:42,488 Dengan beban trukmu di atas, jembatan ini akan putus. 1005 01:21:43,412 --> 01:21:45,412 Tak usah cemaskan ayah. 1006 01:21:45,436 --> 01:21:47,436 Kau pergilah sendiri. 1007 01:22:04,460 --> 01:22:06,460 "Maaf karena tak bisa hadir bersama kalian. ~Ibumu & istrimu" 1008 01:22:06,484 --> 01:22:08,484 Maafkan aku juga. 1009 01:22:12,508 --> 01:22:14,508 Ayah. 1010 01:22:15,432 --> 01:22:16,432 Ayah! 1011 01:22:16,456 --> 01:22:18,456 Apa-apaan... Kyung-min? 1012 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 Kyung-min. 1013 01:22:27,504 --> 01:22:29,504 Kyung-min! 1014 01:22:32,428 --> 01:22:34,428 Ayah! 1015 01:22:39,452 --> 01:22:41,452 Ayah! / Jangan gerak, sayang. 1016 01:22:46,476 --> 01:22:48,476 Hey brengsek! Jangan lihat ke sana. 1017 01:22:50,500 --> 01:22:52,500 Kembali ke truk! Sekarang! Turuti ayahmu sekali saja. 1018 01:22:55,424 --> 01:22:57,424 Kyung-min! 1019 01:22:58,448 --> 01:23:00,448 Kembali ke truk! Tolong turuti perkataan ayah. 1020 01:23:09,472 --> 01:23:11,472 Ayah! / Kyung-min! 1021 01:23:24,496 --> 01:23:26,496 Kyung-min! 1022 01:23:49,420 --> 01:23:51,420 Ayah! / Kyung-min. 1023 01:23:52,444 --> 01:23:55,444 Apa yang kamu lakukan? Sudah kubilang tunggulah ayah. 1024 01:23:57,468 --> 01:23:59,468 Kau... 1025 01:23:59,492 --> 01:24:01,492 Tarik pak! 1026 01:24:01,516 --> 01:24:03,516 Tarik sekarang. 1027 01:24:03,540 --> 01:24:06,440 Baik! Bentar. 1028 01:24:11,464 --> 01:24:13,464 Kubilang tarik. 1029 01:24:29,488 --> 01:24:31,488 Kita bisa menariknya. Semangat! 1030 01:24:45,412 --> 01:24:47,412 Kau tak apa? / Ya. 1031 01:24:54,436 --> 01:24:56,436 Apa itu? 1032 01:24:56,460 --> 01:24:58,460 Cepat! Ini mau runtuh! 1033 01:25:11,484 --> 01:25:12,484 Kau tak apa? 1034 01:25:12,508 --> 01:25:15,508 Itu gas beracun. Tutupi mulut kalian. 1035 01:25:15,532 --> 01:25:17,532 Jangan dihirup. 1036 01:25:17,556 --> 01:25:19,556 Tutupi mulut kalian. 1037 01:25:46,480 --> 01:25:48,480 Pegangan erat! 1038 01:26:12,504 --> 01:26:14,504 Kurungannya lepas. 1039 01:26:16,428 --> 01:26:19,428 Dia sudah tiada. Kurasa dia mati sebagai pahlawan. 1040 01:26:20,452 --> 01:26:23,452 Gedung Biru! 1041 01:26:36,476 --> 01:26:38,476 Ya ampun, dia punya 9 nyawa. 1042 01:26:39,500 --> 01:26:41,500 Dia selamat. 1043 01:26:49,424 --> 01:26:53,324 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1044 01:27:04,448 --> 01:27:08,448 Trukku agak rusak tapi asuransi bisa menggantinya. 1045 01:27:09,472 --> 01:27:11,472 Aku melakukan ini bukan untuk pengakuan apapun. 1046 01:27:11,496 --> 01:27:13,496 Kau akan mendapatkan medali. 1047 01:27:13,520 --> 01:27:16,420 Mereka akan menghadiahi pahlawan sipil yang hebat... Mungkin. 1048 01:27:17,444 --> 01:27:19,444 Mungkin? 1049 01:27:20,468 --> 01:27:21,468 Apa maksudmu? 1050 01:27:21,492 --> 01:27:24,492 Apa kau menarik ucapanmu lagi? 1051 01:27:33,416 --> 01:27:35,416 Kita tadi hampir saja. 1052 01:27:37,440 --> 01:27:38,440 Mereka datang. 1053 01:27:38,464 --> 01:27:40,464 Ada truk datang. 1054 01:27:40,488 --> 01:27:42,488 Mereka datang. 1055 01:27:54,412 --> 01:27:56,412 Ada informasi tentang yang selamat? 1056 01:27:56,436 --> 01:27:58,436 Belum, pak. 1057 01:28:12,460 --> 01:28:14,460 Semuanya! 1058 01:28:15,484 --> 01:28:17,484 Mari kita sambut yang selamat. 1059 01:28:19,508 --> 01:28:23,508 Dengan keajaiban, mereka kembali ke kita dari situasi yang mengerikan ini. 1060 01:28:25,432 --> 01:28:27,432 Jung-won, coba pikirkan yang penting sekarang... 1061 01:28:30,456 --> 01:28:32,456 Dia aslinya bersifat kasar. 1062 01:28:32,480 --> 01:28:35,480 Menyelamatkan warganya yang dalam bahaya adalah tugas negara yang mendasar. 1063 01:28:35,504 --> 01:28:38,504 Pikirkan tentang masa depan putrimu. 1064 01:28:38,528 --> 01:28:41,428 Dia tak akan ke luar negeri, dasar breng... 1065 01:28:43,452 --> 01:28:45,452 Bajingan lebih hina dari anjing. 1066 01:28:53,476 --> 01:28:57,476 Aku Jung-won Cha dari Departemen Keamanan Gedung Biru. 1067 01:28:57,500 --> 01:29:01,500 Semua yang terjadi di jembatan telah direkam. 1068 01:29:02,424 --> 01:29:06,424 Semua bukti tentang Silence Project ada disini... 1069 01:29:07,448 --> 01:29:09,448 dan disini. 1070 01:29:11,472 --> 01:29:16,472 Anda mau kemana? Itu Sekretaris Keamanan. 1071 01:29:17,496 --> 01:29:20,496 Dia yang bertanggung jawab atas semua ini. Dan buktinya ada disini. 1072 01:29:20,520 --> 01:29:26,420 Lihat betapa cepatnya dia merubah posisi. Luar biasa... 1073 01:29:29,444 --> 01:29:31,444 Jadi kau tak akan kuliah ke luar negeri? 1074 01:29:33,468 --> 01:29:35,468 Tidak. Aku akan tinggal sama ayah. 1075 01:29:35,492 --> 01:29:37,492 Aku mengabdikan diri... 1076 01:29:37,516 --> 01:29:39,516 Pemikiran bagus. 1077 01:29:39,540 --> 01:29:42,440 Selain itu, kenapa juga pergi ke Australia untuk belajar musik 1078 01:29:42,464 --> 01:29:44,464 saat kau nge-rap di Korea? 1079 01:29:44,488 --> 01:29:46,488 Dan soal ayahmu... 1080 01:29:46,512 --> 01:29:48,512 Miran, sudahlah. 1081 01:29:48,536 --> 01:29:51,436 Kau banyak omong buat orang yang kena tembak. 1082 01:29:51,460 --> 01:29:52,460 Apa tak sakit lagi? 1083 01:29:52,484 --> 01:29:55,484 Tolong bisa bawa dia ke ambulans? 1084 01:29:55,508 --> 01:29:57,508 Aku tertembak. Tolong bawalah aku. 1085 01:29:58,432 --> 01:30:00,432 Golongan darahku AB. 1086 01:30:21,456 --> 01:30:25,456 Penyelidikan akan dimulai dengan informasi yang diberikan oleh Cha. 1087 01:30:25,480 --> 01:30:29,480 Silence Project adalah eksperiman binatang yang dirahasiakan 1088 01:30:29,504 --> 01:30:32,504 yang melakukan uji coba kloning dan kebrutalan... 1089 01:30:32,528 --> 01:30:36,428 menyebabkan kecelakaan maut yang menewaskan lebih dari 100 nyawa. 1090 01:30:36,470 --> 01:30:38,470 broth3rmax, 25 Juli 2024 1091 01:30:38,471 --> 01:30:40,471 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 Juli 2024 1092 01:30:40,495 --> 01:30:45,495 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1093 01:30:45,519 --> 01:30:50,519 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1094 01:31:40,485 --> 01:31:42,485 BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Te r gaco r โ˜† 1095 01:31:42,486 --> 01:31:44,486 AKUN BA RU DIJAMIN G AC OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1096 01:31:44,510 --> 01:31:54,510 โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1097 01:36:00,000 --> 01:36:03,000 TAMAT79766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.