Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,267 --> 00:01:08,967
COMIENZAN A ENTRENAR PERROS PARA
LUCHAR EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
2
00:01:40,867 --> 00:01:44,555
PROJECT SILENCE
3
00:01:46,487 --> 00:01:49,842
Asegurar la localizaci�n de los cautivos
no garantiza el �xito del rescate.
4
00:01:49,886 --> 00:01:50,907
EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL
5
00:01:50,932 --> 00:01:52,981
No podemos perder m�s hombres por nada.
6
00:01:53,593 --> 00:01:55,226
Tenemos que ganar tiempo.
Al menos un mes.
7
00:01:55,681 --> 00:01:58,175
Impongamos un embargo de prensa
8
00:01:58,200 --> 00:02:00,429
y sigamos negociando en silencio.
9
00:02:00,454 --> 00:02:01,930
�Qu�, un mes?
10
00:02:02,074 --> 00:02:04,749
Dios m�o, eres el Secretario
de Seguridad.
11
00:02:05,019 --> 00:02:08,299
�Y si matan a todos los cautivos
mientras perdemos el tiempo?
12
00:02:09,283 --> 00:02:11,107
�Qu� piensan los otros secretarios?
13
00:02:17,363 --> 00:02:18,405
�Qu� es eso?
14
00:02:19,682 --> 00:02:21,157
Habla por ti mismo.
15
00:02:24,701 --> 00:02:26,655
Soy Jung-won Cha,
Subdirector de Seguridad.
16
00:02:28,420 --> 00:02:30,020
Lo que es �nico en este caso...
17
00:02:30,045 --> 00:02:32,390
es que no han pedido hablar
en cinco meses,
18
00:02:32,906 --> 00:02:35,295
lo que sugiere dos posibilidades.
19
00:02:35,330 --> 00:02:36,197
Una...
20
00:02:36,222 --> 00:02:40,262
los terroristas est�n tratando de aumentar
el rescate retrasando las negociaciones.
21
00:02:40,543 --> 00:02:44,626
Dos, los cautivos ya est�n muertos,
22
00:02:44,627 --> 00:02:47,320
por lo que no hay ventaja
para la negociaci�n.
23
00:02:47,321 --> 00:02:50,882
O los cautivos est�n muertos o
esperamos a que haya conversaciones.
24
00:02:50,883 --> 00:02:52,328
�Entonces no hay necesidad
de rescatarlos?
25
00:02:52,501 --> 00:02:56,698
No pongamos en peligro las candidaturas
del Secretario a la presidencia, �eh?
26
00:02:56,816 --> 00:03:00,954
Con tanta incertidumbre,
no ser�a prudente arriesgarse...
27
00:03:01,194 --> 00:03:04,928
da�ar esta administraci�n,
considerando las pr�ximas elecciones.
28
00:03:04,953 --> 00:03:11,198
Se�or, simplemente equivale al incumplimiento
de nuestro deber como funcionarios p�blicos.
29
00:03:11,383 --> 00:03:12,661
Es el deber de una naci�n
30
00:03:12,686 --> 00:03:15,899
proteger a sus ciudadanos
sin importar d�nde est�n.
31
00:03:15,924 --> 00:03:19,420
Nuestro deber es servir a la mitad de
la naci�n que nos apoya.
32
00:03:19,625 --> 00:03:23,596
Esa mayor�a espera un juicio pol�tico
m�s sabio de este gobierno.
33
00:03:23,621 --> 00:03:27,202
�C�mo se atreve un simple subdirector
a predicar sobre el juicio pol�tico?
34
00:03:27,203 --> 00:03:31,287
�Has pensado alguna vez c�mo
afecta esto a sus familias?
35
00:03:31,288 --> 00:03:32,954
�Tan importante es su �ndice
de aprobaci�n?
36
00:03:34,889 --> 00:03:36,018
Que tenga un buen d�a.
37
00:03:52,313 --> 00:03:53,005
Muy bien.
38
00:03:54,216 --> 00:03:57,256
Bastante atrevido de tu parte hablarle
a los ministros tan descaradamente.
39
00:03:57,574 --> 00:04:01,250
Eso no me importa. S�lo me importa
ganar estas elecciones.
40
00:04:03,461 --> 00:04:06,826
Si tuviera dos hombres m�s como t�,
ya ser�a Presidente.
41
00:04:06,851 --> 00:04:10,151
Ya casi lo eres. Lo ser�s.
El Presidente.
42
00:04:17,364 --> 00:04:19,491
�No se va hoy tu aspirante a rapera?
43
00:04:20,928 --> 00:04:21,970
S�.
44
00:04:23,732 --> 00:04:25,843
Hiciste un buen trabajo
cri�ndola t� solo.
45
00:04:26,863 --> 00:04:28,859
- Te lo agradezco, pero no puedo.
- T�malo.
46
00:04:29,438 --> 00:04:31,011
No puedo.
47
00:04:31,397 --> 00:04:34,514
S� lo duro que fue criarla sola
mientras cuidaba de m�.
48
00:04:34,959 --> 00:04:37,912
As� que es mi sabio juicio pol�tico.
49
00:04:38,832 --> 00:04:40,353
S�lo t�malo.
50
00:04:49,533 --> 00:04:51,226
Cuanto antes mejor.
51
00:04:51,731 --> 00:04:53,555
De hecho. El s�bado seria mejor...
52
00:04:54,243 --> 00:04:56,111
...gracias.
53
00:04:56,363 --> 00:04:58,351
Muy bien. Te ver� entonces.
54
00:04:58,396 --> 00:05:02,131
...se realizaron experimentos con
las dos muestras supervivientes,
55
00:05:02,132 --> 00:05:05,694
Las estad�sticas revelan que m�s
de 3 millones de animales...
56
00:05:05,695 --> 00:05:08,780
�Ten�as que ir tan lejos?
�Vender la casa tambi�n?
57
00:05:09,508 --> 00:05:12,114
Para permitirte estudiar en
el extranjero, tenemos que...
58
00:05:13,762 --> 00:05:16,759
Comp�rtate lo mejor que
puedas con tu t�a.
59
00:05:17,508 --> 00:05:18,636
Estudia, no rapees.
60
00:05:22,501 --> 00:05:24,212
�Por qu� empacaste el libro de mam�?
61
00:05:24,773 --> 00:05:26,857
�Por qu� llevar algo que no necesitas?
62
00:05:27,787 --> 00:05:30,596
No puedes decidir lo que necesito o no.
63
00:05:30,621 --> 00:05:32,638
S�, lo decido. Porque soy tu padre.
64
00:05:33,101 --> 00:05:36,054
- �Colabora conmigo, por favor?
- Es la �ltima copia de su libro.
65
00:05:36,215 --> 00:05:40,341
...liderando la segunda vuelta por
un deslizamiento de enfoque.
66
00:05:40,366 --> 00:05:45,709
- Chung encabeza la encuesta.
- De acuerdo. Ve por �l.
67
00:05:45,980 --> 00:05:51,596
Chung est� liderando en la toma de
la pr�xima oficina presidencial.
68
00:05:53,582 --> 00:05:59,172
Debido a la atm�sfera, se ha emitido
una advertencia de niebla...
69
00:05:59,483 --> 00:06:03,478
con una alta probabilidad de niebla
espesa a lo largo de la costa oeste.
70
00:06:03,629 --> 00:06:07,191
Los conductores que pasen por la zona,
por favor, tengan mucho cuidado.
71
00:06:12,188 --> 00:06:15,228
�LTIMA GASOLINERA ANTES DEL AEROPUERTO
72
00:06:26,730 --> 00:06:27,950
�Se han peleado?
73
00:06:29,968 --> 00:06:31,915
�Fue una pelea madre-hija?
74
00:06:33,197 --> 00:06:34,272
�Quieres decir padre-hija?
75
00:06:38,662 --> 00:06:40,225
- �Hey... hey!
- Cu�nto...
76
00:06:41,458 --> 00:06:46,801
Deber�a echarse una siesta,
al menos una corta.
77
00:06:47,740 --> 00:06:50,654
Si ves ese cami�n en el camino, al�jate.
78
00:06:50,687 --> 00:06:55,597
Ese conductor jug� al p�ker toda la
noche, as� que ev�talo si quieres vivir.
79
00:06:55,633 --> 00:06:57,542
- �Cu�nto le debo?
- 64,40 d�lares.
80
00:06:59,934 --> 00:07:02,714
Nuestro lector de tarjetas no funciona.
81
00:07:02,976 --> 00:07:05,712
- �Puede pagar en efectivo?
- No llevo nada encima.
82
00:07:06,096 --> 00:07:07,744
Claro que s�.
83
00:07:12,477 --> 00:07:15,787
De acuerdo, bien. Le har� un
peque�o descuento.
84
00:07:17,170 --> 00:07:18,125
Tengo efectivo.
85
00:07:23,938 --> 00:07:25,150
Eres conductor de gr�a, �verdad?
86
00:07:26,154 --> 00:07:29,058
No. Trabajo aqu� en la gasolinera.
87
00:07:30,012 --> 00:07:33,486
�Por qu� un empleado de gasolinera
llevar�a una llave maestra?
88
00:07:34,688 --> 00:07:37,770
Es ilegal abrir un coche incluso para
un conductor de gr�a, ya sabes.
89
00:07:40,457 --> 00:07:42,952
Si bien, de acuerdo.
90
00:07:44,182 --> 00:07:47,923
Bien. Dame tu tarjeta.
Ver� si funciona.
91
00:07:48,277 --> 00:07:49,354
Olv�delo.
92
00:07:50,288 --> 00:07:53,516
D�gale al due�o que le pagar�
directamente cuando vuelva.
93
00:07:54,709 --> 00:07:56,892
�Qu�... lo dices en serio?
94
00:07:59,166 --> 00:08:01,735
Pap�. No puedes irte sin pagar.
95
00:08:01,736 --> 00:08:04,342
Este gamberro no me estafar�.
96
00:08:04,343 --> 00:08:05,716
�Eh, t�! $64.40.
97
00:08:05,741 --> 00:08:09,425
- Yo me encargo. No te preocupes.
- �Oye! �Oye!
98
00:08:14,985 --> 00:08:18,141
Gracias a Dios que vivimos cerca
del aeropuerto, �verdad?
99
00:08:18,349 --> 00:08:22,552
Podemos conseguir un pasaporte de emergencia
cuando la oficina abra por la ma�ana,
100
00:08:22,577 --> 00:08:24,473
y tomar el primer vuelo.
101
00:08:24,737 --> 00:08:25,865
Mi-Ran...
102
00:08:28,176 --> 00:08:29,478
olvida el torneo.
103
00:08:29,652 --> 00:08:34,045
Todav�a tengo mucho que aprender
sobre ser tu tour manager.
104
00:08:34,070 --> 00:08:37,998
No me des una larga excusa sobre
el olvido de renovar mi pasaporte.
105
00:08:38,645 --> 00:08:40,466
Estoy cansada de tus excusas.
106
00:08:41,826 --> 00:08:44,128
Me retirar� del torneo.
107
00:08:44,153 --> 00:08:48,393
- Vamos, Yoo-ra. Lo siento mucho.
- �Perdona!
108
00:08:49,621 --> 00:08:52,134
Pero t� eres... �verdad?
109
00:08:52,263 --> 00:08:56,172
Oh, debes ser una fan�tica del golf.
110
00:08:56,955 --> 00:08:58,909
S�. Es Yoo-ra.
111
00:08:59,345 --> 00:09:01,568
No ha salido mucho en la
tele �ltimamente.
112
00:09:02,599 --> 00:09:05,161
Vamos, Yoo-ra. Dale a la se�ora
un aut�grafo.
113
00:09:05,186 --> 00:09:06,879
- No te adelantes.
- �Golf?
114
00:09:08,858 --> 00:09:10,965
Pens� que eras mi prima.
115
00:09:12,846 --> 00:09:14,583
- Te pareces tanto a ella.
- �Cari�o?
116
00:09:17,657 --> 00:09:19,567
Te he estado buscando por todas partes.
117
00:09:20,220 --> 00:09:22,309
Vamos, perderemos el autob�s.
118
00:09:24,782 --> 00:09:25,431
Hace fr�o, �eh?
119
00:09:27,693 --> 00:09:29,450
Ponte esto. Te vas a resfriar.
120
00:09:31,837 --> 00:09:33,012
�Cari�o, ten cuidado!
121
00:09:33,568 --> 00:09:34,340
Cari�o..
122
00:09:34,341 --> 00:09:35,354
Se�ora.
123
00:09:37,206 --> 00:09:38,844
- Eso estuvo cerca.
- �Ese conductor loco!
124
00:09:39,662 --> 00:09:40,748
�Te encuentra bien?
125
00:09:42,363 --> 00:09:45,504
Soy yo. Tu marido.
126
00:09:53,221 --> 00:09:56,840
Gracias. Toma mi mano, cari�o.
127
00:09:56,865 --> 00:09:59,644
Oh, esa se�ora debe estar senil.
128
00:09:59,669 --> 00:10:00,458
C�llate, Mi-Ran.
129
00:10:07,049 --> 00:10:11,205
Esta visibilidad es lo peor.
Esto es irreal.
130
00:10:11,546 --> 00:10:14,689
Lo que es irreal es que s�lo estamos
nosotros dos de servicio.
131
00:10:15,818 --> 00:10:16,990
Ve a patrullar.
132
00:10:17,823 --> 00:10:21,064
Estar de guardia en un d�a
como este... Es mi suerte.
133
00:10:30,958 --> 00:10:33,292
Oh Dios, �qu� es esto?
134
00:10:34,882 --> 00:10:36,776
Yoo-ra, �qu� es todo esto?
135
00:10:40,515 --> 00:10:43,252
Se llama niebla, �de acuerdo?
136
00:10:43,875 --> 00:10:46,368
�Es realmente niebla? Es muy espesa.
137
00:10:46,393 --> 00:10:49,211
No puede ser otra cosa.
138
00:10:49,572 --> 00:10:52,533
�Qu� debo hacer?
�Pasar por encima hasta que pase?
139
00:10:52,716 --> 00:10:56,114
�Para un poco? S�lo conduce normalmente
como todos los dem�s.
140
00:10:57,591 --> 00:10:58,467
Dios m�o...
141
00:11:06,008 --> 00:11:07,702
Vamos, amigos.
142
00:11:07,703 --> 00:11:10,960
Si no lo llamas, realmente podr�a morir.
143
00:11:11,424 --> 00:11:14,688
�Oh! �Gracias! �Gracias a ti!
144
00:11:26,316 --> 00:11:28,190
�Qu� demonios hace?
145
00:11:43,795 --> 00:11:46,843
Se tarda unos 20 minutos en llegar
al Laboratorio Incheon.
146
00:11:47,662 --> 00:11:49,690
Ha sido un honor trabajar con usted.
147
00:11:50,738 --> 00:11:53,256
Veh�culo 1, entrando al
puente del aeropuerto.
148
00:11:56,492 --> 00:11:59,275
- �D�nde es esto?
- Es Vietnam, hace dos d�as.
149
00:12:05,066 --> 00:12:07,263
�C�mo es que parezco una anciana aqu�?
150
00:12:24,910 --> 00:12:25,534
�Te encuentras bien?
151
00:12:27,701 --> 00:12:28,550
�Oh, mierda!
152
00:13:43,004 --> 00:13:44,944
�Qu� est� pasando?
153
00:13:47,957 --> 00:13:49,748
Esto... no puede ser real.
154
00:13:54,592 --> 00:13:57,412
Gracias a Dios por mis fabulosas
habilidades al volante.
155
00:14:00,226 --> 00:14:02,933
- �Est�s bien, Mi-Ran?
- �Est�s bien? �Qu� ha pasado?
156
00:14:03,076 --> 00:14:06,063
Ha habido un choque m�ltiple
en los carriles de Se�l.
157
00:14:06,254 --> 00:14:08,817
Es enorme. �Qu� debo hacer?
158
00:14:08,818 --> 00:14:11,467
Puedo verlo desde aqu�.
�C�mo est� el lado del aeropuerto?
159
00:14:11,468 --> 00:14:12,640
No est� afectado.
160
00:14:13,119 --> 00:14:14,247
�Qu� es eso?
161
00:14:17,364 --> 00:14:20,489
�No jodas conmigo!
Dame mis 64,40 d�lares.
162
00:14:20,558 --> 00:14:21,890
�Estoy diciendo la verdad!
163
00:14:22,130 --> 00:14:25,505
Un choque m�ltiple en el
puente del aeropuerto...
164
00:14:25,775 --> 00:14:26,774
Cuidado con la niebla al salir.
165
00:14:26,799 --> 00:14:28,451
El bastardo debe estar atascado all�.
166
00:14:29,080 --> 00:14:32,473
Voy a salir a buscar tu dinero.
167
00:14:32,498 --> 00:14:35,675
- Pero qu�... �Ven aqu�, bastardo!
- Conf�a en m�, volver�.
168
00:14:36,477 --> 00:14:38,360
S�lo trae mi dinero.
169
00:14:39,393 --> 00:14:42,024
�Vamos, Jodie!
170
00:14:42,333 --> 00:14:45,643
No he terminado contigo.
�Ven aqu�, ladr�n!
171
00:14:49,624 --> 00:14:51,014
Cambiando al segundo carril.
172
00:14:51,699 --> 00:14:52,256
Muy bien.
173
00:14:59,938 --> 00:15:02,718
Esto se ve muy mal.
Ten cuidado. Pap�.
174
00:15:06,615 --> 00:15:07,942
Precauci�n adelante.
175
00:15:15,094 --> 00:15:16,092
�Qu� est� haciendo?
176
00:15:18,179 --> 00:15:19,221
�Pap�, cuidado!
177
00:15:21,611 --> 00:15:22,956
�Comandante! �Comandante!
178
00:15:49,875 --> 00:15:55,392
Es Goo, no Boo...
como en Google.
179
00:15:56,775 --> 00:15:59,772
Oh no... lo arreglar�.
Quedara como nuevo.
180
00:15:59,995 --> 00:16:02,792
�C�mo vas a hacer eso?
Arregla el maldito coche.
181
00:16:04,056 --> 00:16:08,466
No. Estamos en el puente.
El puente del aeropuerto.
182
00:16:12,095 --> 00:16:14,083
Eh, hombre. �Sali� bien Kyung-min?
183
00:16:14,322 --> 00:16:16,934
Hola, se�or. Estoy en el puente
del aeropuerto ahora mismo.
184
00:16:17,718 --> 00:16:20,736
En nuestro camino, hubo un accidente
masivo debido a la espesa niebla.
185
00:16:21,014 --> 00:16:23,620
Este ser� el titular de las
noticias de ma�ana.
186
00:16:23,883 --> 00:16:27,442
Ser� mejor que vengas a la escena antes
de que critiquen nuestra tard�a respuesta.
187
00:16:28,018 --> 00:16:30,541
Dame la ubicaci�n.
Estar� all� lo antes posible.
188
00:16:30,990 --> 00:16:31,652
S�, se�or.
189
00:16:33,122 --> 00:16:35,946
Pap�... hab�a un coche volcado.
190
00:16:36,365 --> 00:16:37,235
�No vas a ayudar?
191
00:16:40,942 --> 00:16:43,812
Oye. �Qu� est�s haciendo?
192
00:16:47,533 --> 00:16:50,567
Voy a ver. Qu�date aqu�,
�de acuerdo?
193
00:16:58,863 --> 00:17:01,121
Ve a ver a los perros.
194
00:17:02,201 --> 00:17:03,143
�Est�s bien?
195
00:17:03,622 --> 00:17:06,488
Pasa. Adelante, V-1.
196
00:17:07,492 --> 00:17:08,545
�Puedes o�rme, V-1?
197
00:17:10,224 --> 00:17:12,917
- Responda.
- Responde, V-1,
198
00:17:13,309 --> 00:17:14,524
Oye.
199
00:17:15,012 --> 00:17:17,268
Compru�belo usted mismo.
T� tambi�n.
200
00:17:17,316 --> 00:17:19,977
- Por favor, qu�date con el doctor.
- �Qu�?
201
00:17:27,971 --> 00:17:29,404
�D�nde diablos estamos?
202
00:17:38,441 --> 00:17:40,047
Bloquea la se�al de celulares
en el puente.
203
00:17:40,202 --> 00:17:41,156
S�, Comandante.
204
00:17:53,408 --> 00:17:56,366
Estamos a 10,4 km en direcci�n
al aeropuerto.
205
00:17:59,106 --> 00:17:59,736
S�.
206
00:18:06,287 --> 00:18:06,898
�Hola?
207
00:18:09,792 --> 00:18:10,308
�Qu�...?
208
00:18:10,309 --> 00:18:12,393
SERVICIO NO DISPONIBLE
209
00:18:13,263 --> 00:18:17,172
- �No hay se�al?
- �Hola? �Hola?
210
00:18:19,558 --> 00:18:20,295
Hey, Kyung...
211
00:18:25,154 --> 00:18:26,412
�Kyung-min!
212
00:18:27,323 --> 00:18:30,074
�A d�nde se fue?
�Kyung-min!
213
00:18:41,916 --> 00:18:44,662
Oye... Para con eso.
214
00:18:48,019 --> 00:18:50,625
�Qu� te pasa?
�Est�s herido?
215
00:18:55,818 --> 00:18:57,873
�Quieres esto? T�malo.
216
00:19:02,999 --> 00:19:03,769
E9.
217
00:19:04,853 --> 00:19:07,062
�Ese es tu nombre?
Toma, es para ti.
218
00:19:08,096 --> 00:19:09,111
�Kyung-min!
219
00:19:09,933 --> 00:19:11,887
�Qu� demonios est�s haciendo?
220
00:19:12,733 --> 00:19:14,125
Es peligroso.
221
00:19:15,086 --> 00:19:16,561
Creo que est� herido.
222
00:19:16,728 --> 00:19:19,567
A�n as�, no lo toques.
No conoces a ese perro.
223
00:19:21,189 --> 00:19:22,492
Est� sangrando por la cabeza.
224
00:19:27,167 --> 00:19:30,016
Se cree la jefa.
225
00:19:30,497 --> 00:19:34,201
Es s�lo un palo.
Lo enderezar�.
226
00:19:36,392 --> 00:19:37,217
�Qu� es eso?
227
00:19:45,249 --> 00:19:49,506
Odio a los perros.
No te acerques a m�.
228
00:19:50,227 --> 00:19:52,230
- �Los revisaste?
- Los Ecos han escapado.
229
00:19:52,365 --> 00:19:53,044
�Qu�?
230
00:19:53,665 --> 00:19:56,488
Acaba de llegar la orden de activar
el programa de control.
231
00:19:56,489 --> 00:19:59,138
- �Qu�... ahora? �Aqu�?
- S�, Doctor.
232
00:20:03,300 --> 00:20:05,210
- Espere.
- Retroceda.
233
00:20:05,260 --> 00:20:07,133
Necesito saber qu� est� pasando.
234
00:20:07,513 --> 00:20:10,195
Un helic�ptero llegar� pronto.
S�base a �l.
235
00:20:10,196 --> 00:20:12,382
Espere un momento.
�Un helic�ptero?
236
00:20:13,324 --> 00:20:15,348
�Con esta visibilidad?
237
00:20:16,842 --> 00:20:19,733
Eso va contra el protocolo de vuelo.
Diga su rama militar.
238
00:20:20,341 --> 00:20:24,247
- �Qui�nes son ustedes?
- �Qui�n demonios es usted?
239
00:20:28,422 --> 00:20:30,118
Soy del Departamento de
Seguridad de la Casa Azul.
240
00:20:31,102 --> 00:20:33,708
�Interferiste la se�al del celular?
241
00:20:34,581 --> 00:20:37,131
Esto es una emergencia.
Pido su cooperaci�n.
242
00:20:37,132 --> 00:20:40,911
�Qu� emergencia?
�Est� escoltando al Presidente?
243
00:20:41,172 --> 00:20:44,865
Si no, no cooperar�.
Apaga la interferencia.
244
00:20:45,046 --> 00:20:47,478
Maldito bur�crata...
245
00:20:48,012 --> 00:20:49,966
No se calla.
246
00:20:50,420 --> 00:20:51,506
�Qu�...?
247
00:20:52,976 --> 00:20:54,365
Mira esto...
248
00:20:56,052 --> 00:20:58,093
- Esta es una operaci�n activa.
- �C�mo te atreves! Su�ltame.
249
00:20:58,094 --> 00:21:00,290
- �Pap�?
- �Qu� crees que est�s haciendo?
250
00:21:01,517 --> 00:21:02,689
- �Lun�ticos!
- �Pap�!
251
00:21:02,714 --> 00:21:03,880
- Hey, chica.
- �Hey! �No!
252
00:21:03,905 --> 00:21:05,246
- Retrocede.
- �Qu� est�s haciendo?
253
00:21:06,056 --> 00:21:08,552
No te preocupes, Kyung-min.
Pap� est� bien.
254
00:21:11,498 --> 00:21:15,928
Todo el infierno se desat� aqu�.
�Qu� debemos hacemos, Jodie?
255
00:21:16,232 --> 00:21:19,143
No puedo ver nada... ah� est�.
256
00:21:19,144 --> 00:21:21,302
�Aqu�! Por aqu�. Det�nganse. Para.
257
00:21:21,327 --> 00:21:23,476
- Bien, bien.
- Para.
258
00:21:27,290 --> 00:21:28,589
Est�s trabajando duro.
259
00:21:28,897 --> 00:21:32,462
�Puedes remolcar mi coche primero?
Tengo prisa.
260
00:21:32,487 --> 00:21:34,186
Puedo hacerlo r�pido si pagas el doble.
261
00:21:36,242 --> 00:21:37,539
De acuerdo. S�lo hazlo.
262
00:21:37,912 --> 00:21:38,737
Muy bien.
263
00:21:44,848 --> 00:21:46,289
�Cu�ndo lo liberar�s?
264
00:21:47,121 --> 00:21:49,908
Cuando vuelvan los chicos.
265
00:21:52,864 --> 00:21:56,811
Qu�tame las esposas mientras soy amable.
266
00:21:57,085 --> 00:22:00,267
No intentes hacerte el listo.
Har� que te arrepientas.
267
00:22:02,024 --> 00:22:04,602
El arrepentimiento es algo con
lo que vivo todos los d�as.
268
00:22:07,349 --> 00:22:10,218
Si esto se sale de control,
entonces estamos todos muertos.
269
00:22:11,240 --> 00:22:12,344
As� que, deja de interrumpirme.
270
00:22:12,580 --> 00:22:14,491
Est�s m�s seguro conmigo.
271
00:22:21,400 --> 00:22:23,000
ACTIVACI�N DE GRABACI�N DE VOZ.
272
00:22:23,517 --> 00:22:25,211
Introduciendo objetivo ahora.
273
00:22:32,110 --> 00:22:35,481
C�digo de emergencia #04.
Proyecto silencio.
274
00:22:35,621 --> 00:22:37,145
Configurando nuevo objetivo.
275
00:22:37,780 --> 00:22:38,716
Pauta uno.
276
00:22:38,778 --> 00:22:41,210
Este c�digo puede ser emitido
para controlar los Ecos...
277
00:22:41,211 --> 00:22:43,991
y habilitar el control de da�os
por sus manejadores.
278
00:22:44,213 --> 00:22:45,464
Objetivo configurado.
279
00:22:47,772 --> 00:22:48,761
Empezando en...
280
00:22:48,901 --> 00:22:51,767
tres, dos, uno.
281
00:23:22,828 --> 00:23:23,913
�Qu� est�s haciendo?
282
00:23:25,035 --> 00:23:27,031
- Te he preguntado qu� est�s haciendo.
- �Silencio! �Quieres morir?
283
00:23:35,496 --> 00:23:37,161
�Por qu� no se mueve?
284
00:24:06,943 --> 00:24:09,327
No tenemos control sobre E9.
285
00:24:09,992 --> 00:24:13,727
Tenemos al resto de la manada,
as� que voy a detener el programa.
286
00:24:29,150 --> 00:24:31,738
Localizando el veh�culo de transporte.
Hemos localizado el veh�culo.
287
00:24:31,763 --> 00:24:33,687
Bajaremos la jaula a
su posici�n actual.
288
00:24:33,712 --> 00:24:35,102
Prep�rense para moverse.
289
00:24:35,103 --> 00:24:36,406
Localizado el veh�culo de transporte.
290
00:24:37,059 --> 00:24:40,462
�Qu� es eso?
291
00:24:57,673 --> 00:24:58,354
�Jodie?
292
00:24:59,193 --> 00:25:01,667
�A d�nde vas, mi ni�a?
293
00:25:01,692 --> 00:25:05,037
- �A d�nde vas, hombre?
- �No, Jodie! Vuelve aqu�.
294
00:25:09,136 --> 00:25:14,473
Explica tu cargo, y lo que est� pasando
con esos perros rabiosos.
295
00:25:14,680 --> 00:25:16,258
Tienes cinco minutos para explicarlo.
296
00:25:16,283 --> 00:25:21,369
�Por qu� no le preguntas a tu superior
sobre el Proyecto Silencio?
297
00:25:21,394 --> 00:25:23,182
- �Qu�?
- El Proyecto Silencio.
298
00:25:24,844 --> 00:25:28,894
Transfiere los Ecos recuperados primero.
Mu�vanse r�pido.
299
00:25:29,313 --> 00:25:30,944
Esta es una operaci�n activa.
No puedes estar aqu�.
300
00:25:30,969 --> 00:25:35,225
Apaga el maldito bloqueador. �De qu� otra
forma puedo informar a mi jefe?
301
00:25:35,605 --> 00:25:37,906
- �Su�ltame!
- Atr�s.
302
00:25:37,931 --> 00:25:39,723
�Qu� hace ese chucho ah�?
303
00:25:39,748 --> 00:25:44,656
- No puedes pasar.
- �Jodie! �Ella es mi familia, bastardos!
304
00:25:44,681 --> 00:25:48,764
- �Jodie!
- Por favor, vete.
305
00:25:50,358 --> 00:25:51,399
�Jodie!
306
00:25:51,609 --> 00:25:53,688
- �Ven aqu�, Jodie!
- No puede, se�or.
307
00:25:58,323 --> 00:26:01,309
- Deshazte de esa cosa.
- S�, se�or.
308
00:26:02,363 --> 00:26:04,227
- T�.
- Ven aqu�.
309
00:26:05,153 --> 00:26:08,092
- �Kyung-min! �Qu� est�s haciendo?
- No puedes estar aqu�, chica.
310
00:26:08,997 --> 00:26:11,211
- Su�ltala.
- �Qui�n eres?
311
00:26:11,499 --> 00:26:13,789
�T�! Hey
312
00:26:14,500 --> 00:26:16,979
64.40 d�lares, �verdad?
313
00:26:17,417 --> 00:26:21,427
Trae a Jodie y mi dinero. �Ahora!
314
00:26:21,452 --> 00:26:24,041
Eco 9 no se mueve.
315
00:26:24,303 --> 00:26:28,256
Me ocupar� de E9 m�s tarde.
Sube la jaula.
316
00:26:28,257 --> 00:26:31,040
Acabas de verme, �verdad?
Su�ltame.
317
00:26:31,065 --> 00:26:32,454
No puedes pasar.
318
00:26:33,923 --> 00:26:36,837
Cielos.
319
00:26:39,364 --> 00:26:41,549
Algo anda mal.
320
00:26:42,390 --> 00:26:44,257
Sigue ah�.
321
00:26:49,132 --> 00:26:50,383
Levantando la jaula ahora.
322
00:27:08,770 --> 00:27:10,985
El chip de control de E9 se ha ca�do.
323
00:27:11,010 --> 00:27:13,908
Repito. El chip de control de E9
se ha desprendido.
324
00:27:20,206 --> 00:27:21,247
Teniente.
325
00:28:03,953 --> 00:28:04,952
�Qu� es eso?
326
00:28:18,795 --> 00:28:20,179
Esto podr�a desencadenar
una respuesta de error.
327
00:28:23,929 --> 00:28:25,666
Los perros se descontrolar�n de nuevo.
328
00:28:31,794 --> 00:28:33,636
Qu�date aqu�.
No te alejes.
329
00:28:36,898 --> 00:28:38,982
�Con qu� demonios est�s tramando?
330
00:28:39,635 --> 00:28:40,850
D�melo directamente.
331
00:28:40,852 --> 00:28:42,839
Los perros est�n fuera
de control otra vez.
332
00:28:43,714 --> 00:28:45,822
- �Qu�?
- No es mi culpa.
333
00:29:55,412 --> 00:29:55,978
Pap�.
334
00:29:57,729 --> 00:29:58,598
�Kyung-min!
335
00:30:00,251 --> 00:30:03,118
�Por qu� viene aqu�?
�Conoces a ese perro?
336
00:30:08,472 --> 00:30:09,154
�Corre!
337
00:30:21,518 --> 00:30:22,516
�Mi-Ran!
338
00:30:26,049 --> 00:30:27,134
�Yoo-ra!
339
00:30:30,069 --> 00:30:31,805
Corre, Mi-Ran.
340
00:30:42,125 --> 00:30:42,992
�Al suelo!
341
00:31:33,038 --> 00:31:34,580
�Suban aqu�!
342
00:31:35,352 --> 00:31:36,367
Entra, entra.
343
00:31:42,005 --> 00:31:44,448
�Deprisa!
344
00:31:56,138 --> 00:31:57,180
�Espera!
345
00:31:58,102 --> 00:32:00,142
Pap�, ese es el tipo de antes.
346
00:32:03,235 --> 00:32:05,972
El bastardo me dej� aqu� para morir.
Maldito asesino.
347
00:32:06,688 --> 00:32:08,859
�Qu� est�s haciendo?
Podemos ayudarlo.
348
00:32:14,910 --> 00:32:16,603
�Qu� est�s haciendo?
349
00:32:20,077 --> 00:32:21,944
Podemos llevarlo, pap�.
350
00:32:27,591 --> 00:32:30,039
�Est�s bien, Jodie?
Lo siento.
351
00:32:30,064 --> 00:32:32,596
Podemos vivir.
Viviremos.
352
00:32:42,675 --> 00:32:43,687
�V�monos!
353
00:32:50,000 --> 00:32:51,026
�Se�or!
354
00:32:51,051 --> 00:32:52,136
Conductor.
355
00:33:12,662 --> 00:33:16,745
�$64.40! Nos has adelantado, asesino.
356
00:33:17,528 --> 00:33:20,224
�C�mo puedes pisar el acelerador
cuando ves a una persona en peligro?
357
00:33:20,359 --> 00:33:23,743
Ser� mejor que lo pises ahora.
S�, p�salo.
358
00:33:23,768 --> 00:33:25,071
�M�s fuerte!
359
00:33:27,919 --> 00:33:29,475
�Mierda! �Fuego, fuego!
360
00:33:41,712 --> 00:33:43,375
Jodie, ve a morder a ese hombre.
361
00:33:44,980 --> 00:33:47,915
Oye, �est�s conduciendo
con los ojos cerrados?
362
00:33:48,321 --> 00:33:51,690
Mierda, este hombre est� muerto.
Mueve el coche ahora.
363
00:33:54,966 --> 00:33:57,486
Ugh, sangre. Cabr�n.
364
00:34:02,538 --> 00:34:04,274
Jodie.
365
00:34:05,074 --> 00:34:08,502
Pap� va a morir aqu�.
366
00:34:11,624 --> 00:34:15,171
�Qui�n cuidar� de ti cuando me haya ido?
367
00:34:17,845 --> 00:34:19,147
Maldita sea.
368
00:34:23,091 --> 00:34:25,034
Me asustaste, imb�cil.
369
00:34:25,182 --> 00:34:27,527
�Alguien puede o�rme?
Por favor, respondan.
370
00:34:30,843 --> 00:34:33,178
�Alguien puede o�rme?
371
00:34:34,950 --> 00:34:36,570
�Qu� diablos es eso?
372
00:34:38,365 --> 00:34:40,519
�Qu� es eso? �En su hocico?
373
00:34:44,332 --> 00:34:45,591
�Qui�n interfiri� la se�al?
374
00:34:45,932 --> 00:34:47,668
Fue una decisi�n militar.
375
00:34:47,939 --> 00:34:50,106
�Qu�... cu�ndo se despejar� la niebla?
376
00:34:50,299 --> 00:34:51,776
No se sabe hasta el amanecer.
377
00:34:51,801 --> 00:34:53,969
No se puede enviar ning�n helic�ptero
de rescate hasta entonces.
378
00:34:53,994 --> 00:34:55,991
Y una carga militar se ha estrellado.
379
00:34:56,016 --> 00:34:57,666
�Y el acceso desde el mar?
380
00:34:58,265 --> 00:35:00,794
�No se puede acceder con barcos civiles
por debajo del puente?
381
00:35:01,378 --> 00:35:05,200
El puente est� a 70 metros
sobre el nivel del mar.
382
00:35:05,232 --> 00:35:08,657
Adem�s, es marea baja as� que los
barcos no pueden acercarse.
383
00:35:09,227 --> 00:35:10,225
Cielos.
384
00:35:10,421 --> 00:35:12,245
�Qu� pasa con los perros?
385
00:35:12,594 --> 00:35:13,592
Ah� viene.
386
00:35:13,593 --> 00:35:16,373
- Te informar� en un momento.
- �Alguna novedad sobre el rescate?
387
00:35:16,374 --> 00:35:18,730
�Es cierto que hay riesgo de
que el puente colapse?
388
00:35:18,755 --> 00:35:20,231
�Por qu� est� bloqueada la red?
389
00:35:20,256 --> 00:35:22,218
�Tienes una estimaci�n de bajas?
390
00:35:22,243 --> 00:35:27,109
Estamos empleando todos los medios
posibles para salvar vidas.
391
00:35:43,373 --> 00:35:45,849
Si entra, todos somos carne muerta.
392
00:35:45,874 --> 00:35:47,655
Ap�rtate del coche ahora.
393
00:35:48,646 --> 00:35:51,399
Abre la boca otra vez,
y abrir� el maletero.
394
00:35:51,881 --> 00:35:52,945
Lo juro por Dios.
395
00:35:52,970 --> 00:35:55,402
�Adelante, asesino!
Adelante, m�tame.
396
00:35:55,427 --> 00:35:56,425
- Lo har�.
- Adelante.
397
00:35:56,488 --> 00:36:00,387
Porque si no lo abres,
te matar� yo mismo.
398
00:36:00,771 --> 00:36:06,185
- Por favor, no la abras. Te lo ruego.
- Est� bien... Est� bien...
399
00:36:06,210 --> 00:36:07,859
Por favor, no abras el ba�l.
400
00:36:08,422 --> 00:36:09,333
Despi�rtalo.
401
00:36:09,919 --> 00:36:11,151
�Disculpe?
402
00:36:11,176 --> 00:36:12,917
Ese doctor que est� a tu lado.
�Despi�rtalo!
403
00:36:12,942 --> 00:36:14,810
S�, har� lo que pueda, se�or.
404
00:36:16,935 --> 00:36:19,540
Hombre, ser� mejor que despiertes.
405
00:36:20,813 --> 00:36:22,498
Vamos, estamos aqu�.
406
00:36:23,866 --> 00:36:26,917
�No deber�amos ayudar a esa gente?
407
00:36:26,942 --> 00:36:29,846
No nos precipitemos.
Podr�an estar muertos.
408
00:36:29,871 --> 00:36:32,607
No lo sabremos a menos que
lo comprobemos.
409
00:36:32,632 --> 00:36:35,463
Ella tiene raz�n. Est�n vivos.
410
00:36:35,488 --> 00:36:36,338
�Est�n vivos?
411
00:36:36,363 --> 00:36:38,936
Los perros est�n merodeando.
412
00:36:41,273 --> 00:36:44,579
�Sabes cu�ntas personas fueron
asesinadas por tus perros rabiosos?
413
00:36:44,954 --> 00:36:50,679
Desarroll� perros de rescate que
responden a voces humanas.
414
00:36:50,704 --> 00:36:53,721
Pero los militares me hicieron
reprogramarlos para la caza.
415
00:36:54,765 --> 00:36:56,371
�Con qu� prop�sito?
�Para qu�?
416
00:36:56,779 --> 00:36:59,657
Los EE.UU. y los pa�ses europeos
nos encargaron...
417
00:36:59,682 --> 00:37:01,651
desarrollar caninos asesinos
para cazar terroristas.
418
00:37:02,120 --> 00:37:06,846
Est�n entrenados para reconocer la voz
de cualquier objetivo y atacarlo.
419
00:37:07,517 --> 00:37:10,230
Pero el proyecto fue desechado
debido a graves problemas.
420
00:37:10,349 --> 00:37:12,214
Entonces, �qu� est�n haciendo
en el puente?
421
00:37:12,264 --> 00:37:14,813
Est�bamos eliminando las
muestras fallidas hoy.
422
00:37:14,930 --> 00:37:16,848
Pero se perdieron durante el transporte.
423
00:37:21,851 --> 00:37:23,761
�Qui�n est� a cargo del programa?
424
00:37:24,871 --> 00:37:29,177
Yo s�lo soy un investigador.
S�lo hice lo que se me pidi�.
425
00:37:29,894 --> 00:37:30,990
No soy responsable.
426
00:37:31,885 --> 00:37:35,113
�Hiciste que se volvieran locos?
�Malditos psic�patas!
427
00:37:35,138 --> 00:37:37,180
Si un perro se vuelve loco,
es culpa del due�o.
428
00:37:37,205 --> 00:37:38,550
Basta de esa mierda con los perro.
429
00:37:39,613 --> 00:37:41,567
�Puedo tomar un poco de agua, por favor?
430
00:37:41,857 --> 00:37:44,115
Responda, por favor.
�Alguien puede o�rme?
431
00:37:46,599 --> 00:37:49,334
Soy Cha Jung Won,
del Departamento de Seguridad.
432
00:37:50,209 --> 00:37:51,582
�Donde estas?
433
00:37:52,106 --> 00:37:53,929
�Est�s bien?
434
00:37:54,599 --> 00:37:56,380
Estamos bien por ahora.
435
00:37:57,289 --> 00:38:00,168
Estamos cerca de la torre principal.
Hay un cami�n cisterna frente a nosotros.
436
00:38:00,338 --> 00:38:03,514
Sal de ah� ahora mismo.
Lleva gas t�xico.
437
00:38:03,708 --> 00:38:05,565
El equipo de rescate se est� preparando.
438
00:38:06,208 --> 00:38:10,206
Escuchen. �Has o�do hablar
del Proyecto Silencio?
439
00:38:10,256 --> 00:38:11,559
S�, hace un momento.
440
00:38:12,641 --> 00:38:15,116
Estoy con el investigador
que desarroll� el proyecto.
441
00:38:15,141 --> 00:38:17,877
Aparentemente, es un jodido
escenario de fantas�a.
442
00:38:18,397 --> 00:38:21,368
Una vez que salga, podemos acabar con
443
00:38:21,393 --> 00:38:26,040
cualquier personal militar relacionado y a
ese maldito Ministro de Defensa, tambi�n.
444
00:38:26,723 --> 00:38:30,106
Tengo la declaraci�n del testigo clave.
Si no nos lo devuelven...
445
00:38:30,994 --> 00:38:32,992
todo ir� bien para nosotros.
446
00:38:32,993 --> 00:38:34,686
Esc�chame con atenci�n.
447
00:38:37,210 --> 00:38:39,164
Esto est� conectado con nosotros.
448
00:38:39,189 --> 00:38:41,160
El proyecto fue aprobado
por la Casa Azul...
449
00:38:41,545 --> 00:38:43,890
en los primeros d�as despu�s
de asumir el cargo.
450
00:38:46,968 --> 00:38:49,509
- �Qu�?
- �Entiendes lo que digo?
451
00:38:53,564 --> 00:38:56,387
Cha Jung Won �Est�s bien?
�Cha Jung Won!
452
00:38:58,950 --> 00:39:00,531
El humo est� entrando.
453
00:39:01,671 --> 00:39:03,122
Ven aqu�, Jodie.
454
00:39:09,360 --> 00:39:12,240
- Nos est�n diciendo que subamos.
- Tienes raz�n.
455
00:39:12,265 --> 00:39:13,437
T�pate la boca, Kyung-min.
456
00:39:19,502 --> 00:39:21,322
Pase lo que pase, no respires.
457
00:39:21,347 --> 00:39:23,676
Correremos a la cuenta de tres.
hacia el autob�s, bien.
458
00:39:23,701 --> 00:39:27,611
Dependo de usted para abrir
el maletero, se�or.
459
00:39:29,593 --> 00:39:31,547
Aguanta la respiraci�n, Jodie.
460
00:39:33,924 --> 00:39:35,314
Uno... �Maldita sea!
461
00:39:35,315 --> 00:39:36,649
Maldita sea, �qui�n sali�
corriendo primero?
462
00:39:36,674 --> 00:39:38,793
- �Abre el maletero, r�pido!
- Sal, Kyung-min.
463
00:39:45,351 --> 00:39:46,306
V�monos.
464
00:39:47,697 --> 00:39:49,391
- �Pap�!
- �Vamos, cari�o!
465
00:39:49,392 --> 00:39:51,269
Vamos. �Corre!
466
00:39:52,863 --> 00:39:56,527
Se�or, tiene que enviar a los SWAT,
no a un equipo de rescate.
467
00:39:56,756 --> 00:39:59,109
Cuando lleguen,
saca a los perros primero.
468
00:39:59,393 --> 00:40:01,019
M�talos a todos. �Entendido?
469
00:40:01,751 --> 00:40:03,663
Si la prensa pregunta
sobre la situaci�n...
470
00:40:05,792 --> 00:40:06,573
�Pap�!
471
00:40:06,835 --> 00:40:09,484
Mantenga el fallo de comunicaci�n.
472
00:40:09,485 --> 00:40:11,772
Ap�gate a la historia de un perro rabioso,
no perros militares entrenados.
473
00:40:17,946 --> 00:40:19,216
Te escucho, as� que por favor,
474
00:40:19,241 --> 00:40:21,091
sal de ah�, el puente se derrumbar�.
475
00:40:21,116 --> 00:40:25,578
Si acabas de enterarte de esto, podemos
hacer que desaparezca f�cilmente.
476
00:40:25,603 --> 00:40:27,085
�Pap�! �Date prisa!
477
00:40:27,110 --> 00:40:28,370
Te volver� a llamar.
478
00:40:29,796 --> 00:40:31,938
Entra. Date prisa.
479
00:41:11,491 --> 00:41:13,706
El puente se va a derrumbar.
480
00:41:57,729 --> 00:41:58,641
Soy...
481
00:42:00,293 --> 00:42:02,933
Cha Jung Won, Departamento de
Seguridad de la Casa Azul.
482
00:42:04,290 --> 00:42:07,504
Estoy seguro de que debe estar
conmocionado por este desastre inesperado.
483
00:42:07,750 --> 00:42:11,390
El esfuerzo de rescate se ve
obstaculizado por la espesa niebla.
484
00:42:11,415 --> 00:42:13,832
Sin embargo, hice contacto
con las autoridades...
485
00:42:14,060 --> 00:42:17,013
que est�n organizando un
equipo de rescate.
486
00:42:17,326 --> 00:42:18,604
Gracias a Dios.
Estamos salvados.
487
00:42:18,605 --> 00:42:23,472
Si siguen mis instrucciones,
todos seremos rescatados a salvo.
488
00:42:23,497 --> 00:42:25,223
Gracias a Dios.
489
00:42:25,248 --> 00:42:28,334
�Qu� pasa con los tel�fonos?
�Por qu� no hay red?
490
00:42:30,032 --> 00:42:32,985
La conexi�n se ha ca�do debido
a la explosi�n.
491
00:42:33,010 --> 00:42:36,831
El equipo de rescate est� trabajando
para restablecer la red.
492
00:42:37,171 --> 00:42:41,472
�Qu� pasa con los perros que
atacan a la gente?
493
00:42:41,894 --> 00:42:42,936
Bueno...
494
00:42:45,997 --> 00:42:47,951
Bas�ndome en la informaci�n que tengo,
495
00:42:47,952 --> 00:42:52,513
hubo un brote de rabia en la
unidad canina militar.
496
00:42:52,514 --> 00:42:56,120
Se orden� deshacerse de
los perros infectados...
497
00:42:57,582 --> 00:43:02,360
pero escaparon debido al choque
mientras eran transferidos.
498
00:43:02,616 --> 00:43:03,614
�Rabia?
499
00:43:03,639 --> 00:43:07,799
Si sus seres queridos fueron
afectados por esta atrocidad...
500
00:43:10,610 --> 00:43:12,737
les doy mis m�s sinceras condolencias.
501
00:43:13,738 --> 00:43:17,386
Los perros parec�an estar
bien al principio.
502
00:43:17,462 --> 00:43:18,377
Tiene raz�n.
503
00:43:18,607 --> 00:43:22,529
Entonces de repente se volvieron locos,
atacando al azar como locos.
504
00:43:22,923 --> 00:43:28,570
�Qu� perro tiene "perro rabioso"
escrito en la frente?
505
00:43:29,546 --> 00:43:33,041
Parecen normales al principio,
vagando por el vecindario...
506
00:43:33,207 --> 00:43:35,335
hasta que te muerden de la nada.
507
00:43:36,198 --> 00:43:38,809
Por eso se les llama locos.
508
00:43:38,834 --> 00:43:40,587
�No es verdad?
509
00:43:41,461 --> 00:43:42,591
�Lo es?
510
00:43:45,028 --> 00:43:49,067
�Cu�ndo viene el equipo de
rescate de todos modos?
511
00:43:58,660 --> 00:44:00,050
Estos son perros asesinos de hombres.
512
00:44:01,050 --> 00:44:02,483
Disparen en cuanto los vean.
513
00:44:06,100 --> 00:44:07,098
�Qu� es esto?
514
00:44:19,607 --> 00:44:22,300
Alguien dej� atr�s una buena botella.
515
00:44:30,013 --> 00:44:34,672
Kyung-min, esto es algo que nadie
se beneficia de saber.
516
00:44:38,880 --> 00:44:41,312
Hey. �Podemos hablar?
517
00:44:49,231 --> 00:44:51,909
Bien. Tus modales han cambiado.
518
00:44:51,934 --> 00:44:54,018
Corta el rollo.
519
00:44:54,043 --> 00:44:57,841
Est�s cocinando alguna estafa para enga�ar a
todo el mundo, pero no voy a seguirte el juego.
520
00:44:57,866 --> 00:44:59,238
Lo o� todo en el coche.
521
00:45:04,489 --> 00:45:05,891
�Cu�nto te deb�a?
522
00:45:05,892 --> 00:45:09,410
$64.40. Imb�cil.
523
00:45:09,411 --> 00:45:13,321
Me asegurar� de que recibas una
medalla de patriota, clase 1.
524
00:45:13,365 --> 00:45:16,010
�Una qu� de patriota?
�Qu� demonios es eso?
525
00:45:16,035 --> 00:45:18,502
- Es un premio civil.
- Un premio, una mierda.
526
00:45:18,527 --> 00:45:23,783
Se otorga en reconocimiento a la
valent�a sobresaliente en salvar vidas.
527
00:45:24,982 --> 00:45:27,444
La recompensa es de al menos
100.000 d�lares.
528
00:45:27,469 --> 00:45:29,761
Bastardo, puede que no
tenga conexiones...
529
00:45:29,786 --> 00:45:32,077
Si trabajas conmigo,
podr�a conseguirte a�n m�s.
530
00:45:33,024 --> 00:45:34,110
Escucha.
531
00:45:34,458 --> 00:45:37,502
Sal con vida, boca cerrada,
y la recompensa es tuya.
532
00:45:37,527 --> 00:45:40,323
Tal vez comprar esa gasolinera y vivir
c�modamente para siempre.
533
00:45:40,348 --> 00:45:43,700
O ser despedazado por perros rabiosos
y ser convertido en su comida.
534
00:45:45,606 --> 00:45:46,821
T� decides.
535
00:46:01,394 --> 00:46:03,565
Llegamos al puente derrumbado.
536
00:46:03,566 --> 00:46:05,129
El Equipo 1 est� en movimiento.
537
00:46:11,006 --> 00:46:13,256
Prep�rate para una conferencia de
prensa tan pronto como sean rescatados.
538
00:46:13,791 --> 00:46:14,383
S�, se�or.
539
00:46:21,183 --> 00:46:23,615
- La ayuda est� llegando.
- �D�nde?
540
00:46:29,462 --> 00:46:30,243
Eso es un alivio.
541
00:46:30,782 --> 00:46:31,759
�Qu� hay de los perros?
542
00:46:31,949 --> 00:46:35,454
Buscamos en el per�metro de su llegada,
pero no vimos ninguno.
543
00:46:36,158 --> 00:46:37,765
Parece que han huido.
544
00:46:38,279 --> 00:46:39,625
Por favor, fuera del autob�s.
545
00:46:39,626 --> 00:46:41,753
V�monos. Vamos.
546
00:46:41,778 --> 00:46:42,386
Esperen.
547
00:46:43,712 --> 00:46:44,450
Esperen.
548
00:46:49,162 --> 00:46:52,376
Acordamos sacar a los perros
antes de venir por nosotros.
549
00:46:52,705 --> 00:46:56,975
Pero ellos no pueden verlos.
Evacuaremos a los sobrevivientes primero.
550
00:46:57,269 --> 00:46:59,695
El equipo SWAT est� fuertemente
armado as� que ser� seguro.
551
00:46:59,748 --> 00:47:02,267
Estimamos 30 minutos para
llegar al borde.
552
00:47:07,782 --> 00:47:09,631
Mu�vanse al borde detr�s del autob�s.
553
00:47:09,869 --> 00:47:10,911
Vengan por aqu�.
554
00:47:11,864 --> 00:47:13,151
�No vienes con nosotros?
555
00:47:14,503 --> 00:47:15,177
B�jate.
556
00:47:15,866 --> 00:47:18,775
D�jame aqu�. Te lo ruego.
557
00:47:19,095 --> 00:47:20,359
He dicho que te vayas.
558
00:47:20,565 --> 00:47:24,299
Los perros... no se fueron.
Se est�n escondiendo.
559
00:47:24,324 --> 00:47:25,880
Eso no me importa, lebantate.
Eres mi testigo.
560
00:47:27,205 --> 00:47:30,925
�No... no! Si nos vamos,
moriremos todos.
561
00:47:54,764 --> 00:47:57,761
�Ay Dios mio!
No me toques.
562
00:48:19,810 --> 00:48:21,774
Lev�ntate, bastardo.
563
00:48:23,983 --> 00:48:26,198
Eres realmente un in�til.
564
00:48:26,324 --> 00:48:28,705
�Ni siquiera puedes caminar derecho?
565
00:48:28,739 --> 00:48:30,475
Nunca dejan de cazar al objetivo.
566
00:48:30,500 --> 00:48:31,716
�Qu� has dicho?
567
00:48:32,257 --> 00:48:34,600
- Nunca pierden su objetivo.
- �Qu�?
568
00:48:34,714 --> 00:48:37,873
Tr�eme mi port�til.
Tenemos que encontrarlo.
569
00:48:37,898 --> 00:48:41,546
Oye, Casa Azul.
�l ha perdido la cabeza.
570
00:48:41,940 --> 00:48:45,501
- Encuentra mi port�til... mi port�til.
- �Qu� port�til?
571
00:48:46,007 --> 00:48:47,397
Sigue movi�ndote. R�pido.
572
00:48:55,939 --> 00:48:58,568
�Qu� pasa, Doc?
573
00:49:01,539 --> 00:49:02,277
�No eras t�?
574
00:49:04,888 --> 00:49:06,886
Yoo-ra, tengo la piel de gallina.
575
00:49:07,325 --> 00:49:09,365
- C�llate un momento.
- Comprueba la retaguardia.
576
00:49:09,650 --> 00:49:10,659
S�, se�or.
577
00:49:33,203 --> 00:49:34,326
Todo despejado, se�or.
578
00:49:34,688 --> 00:49:36,251
Muy bien.
Sigan movi�ndose.
579
00:49:49,723 --> 00:49:50,256
�Revisen!
580
00:49:53,939 --> 00:49:55,197
Asegure la seguridad de los evacuados.
581
00:49:57,205 --> 00:49:58,002
Maldici�n.
582
00:50:10,067 --> 00:50:12,412
Equipo de infiltraci�n.
583
00:50:13,525 --> 00:50:14,264
�Respondan!
584
00:50:15,873 --> 00:50:16,741
�Qu� est� pasando?
585
00:50:17,740 --> 00:50:18,719
�Qu� es eso?
586
00:50:18,764 --> 00:50:19,675
Respondan.
587
00:50:22,283 --> 00:50:24,845
Vigilen el per�metro. Permiso para
disparar a discreci�n.
588
00:50:55,335 --> 00:50:56,247
�Muere!
589
00:50:59,343 --> 00:51:00,942
�Mi pierna, mi pierna!
590
00:51:04,269 --> 00:51:04,928
Mi-Ran.
591
00:51:20,846 --> 00:51:21,853
�Bori?
592
00:51:24,235 --> 00:51:26,450
�Eres t�, Bori?
593
00:51:26,451 --> 00:51:27,015
Cari�o.
594
00:51:27,016 --> 00:51:27,884
�Se�ora!
595
00:51:27,885 --> 00:51:29,942
Cari�o, no. �No!
596
00:51:32,336 --> 00:51:33,262
�Se�ora!
597
00:52:11,621 --> 00:52:12,466
�Kyung-min!
598
00:52:22,502 --> 00:52:24,005
�No me mires!
599
00:52:30,750 --> 00:52:31,835
Pap�...
600
00:52:32,046 --> 00:52:32,913
�Kyung-min!
601
00:52:34,204 --> 00:52:36,563
�Jodie!
Shushuuu, c�llate.
602
00:52:41,937 --> 00:52:42,891
�Su�ltame!
603
00:52:43,153 --> 00:52:44,977
- Kyung-min, no.
- El libro de mam� est� aqu�.
604
00:52:45,002 --> 00:52:46,030
Suelta la bolsa.
605
00:52:46,340 --> 00:52:47,165
No.
606
00:52:52,986 --> 00:52:54,375
Sal de aqu�.
607
00:52:59,990 --> 00:53:00,944
V�monos.
608
00:53:07,788 --> 00:53:08,911
Vamos, pap�.
609
00:53:13,222 --> 00:53:18,825
El gobierno est� tomando todas las medidas
posibles para rescatar a los varados...
610
00:53:18,872 --> 00:53:19,914
S�, se�or.
611
00:53:21,762 --> 00:53:24,287
Nadie del equipo SWAT
est� respondiendo.
612
00:53:32,094 --> 00:53:35,917
La prensa est� esperando afuera.
613
00:53:41,236 --> 00:53:42,191
Entra.
614
00:53:49,669 --> 00:53:51,796
�Est�s bien, pap�?
Est�s sangrando...
615
00:53:51,797 --> 00:53:53,617
- Estoy bien, cari�o.
- Est�s sangrando.
616
00:53:53,642 --> 00:53:55,291
No te preocupes.
617
00:54:03,165 --> 00:54:03,796
�La radio!
618
00:54:05,026 --> 00:54:08,947
Lo siento mucho.
Tengo que volver por la radio.
619
00:54:09,559 --> 00:54:10,731
No podemos escapar sin eso.
620
00:54:10,756 --> 00:54:13,171
No, no te dejar�.
621
00:54:14,598 --> 00:54:18,202
Viste c�mo se derrumbaba el puente.
622
00:54:20,400 --> 00:54:23,832
Qu�date aqu�. Pap� volver� enseguida.
623
00:54:52,840 --> 00:54:53,839
El libro...
624
00:55:12,972 --> 00:55:17,028
A trav�s del cielo estos lindos
deditos reman.
625
00:55:17,387 --> 00:55:21,396
Todo viene junto para
hacer a mi hermoso beb�.
626
00:55:21,744 --> 00:55:22,932
Tus libros se han agotado.
627
00:55:23,232 --> 00:55:25,317
�Ya, tan pronto?
628
00:55:25,851 --> 00:55:30,933
S�, pap� compr� 300 copias,
as� que se agotaron en las librer�as.
629
00:55:31,331 --> 00:55:34,701
�Qu�? �Los compraste todos, entonces?
630
00:55:35,126 --> 00:55:37,950
�Cha Jung Won!
Ven aqu�, cari�o.
631
00:55:41,771 --> 00:55:46,097
Esto concluye una sesi�n de lectura de
libros por el autor de "Toc Toc Toc".
632
00:55:46,406 --> 00:55:50,577
�Puedes bajar el volumen?
Mejor a�n, ll�valo afuera.
633
00:55:52,390 --> 00:55:56,559
Estoy tratando de morir en paz,
y t� no est�s ayudando.
634
00:55:57,311 --> 00:55:59,959
Tanto drama en tu familia.
635
00:56:10,384 --> 00:56:13,715
No subas. Quiero que me dejen en paz.
636
00:56:16,368 --> 00:56:18,745
Cielos, me asustaste.
637
00:56:20,037 --> 00:56:22,642
Sigues vivo.
638
00:56:24,855 --> 00:56:27,364
Dijiste que el gobierno nos salvar�a.
639
00:56:27,660 --> 00:56:29,427
Mira donde terminamos.
640
00:56:30,450 --> 00:56:31,985
�Puedes callarte?
641
00:56:32,404 --> 00:56:35,141
Esos perros... est�n entrenados,
�verdad?
642
00:56:35,498 --> 00:56:38,886
Les cont� todo.
Sobre la medalla y las mentiras.
643
00:56:40,502 --> 00:56:43,632
De todos modos, los perros tomaron
las armas de los soldados muertos.
644
00:56:43,913 --> 00:56:44,830
Terrible.
645
00:56:47,760 --> 00:56:48,507
Dios m�o.
646
00:56:50,807 --> 00:56:51,747
Lo siento mucho.
647
00:56:52,876 --> 00:56:54,226
Lo siento mucho, se�ora.
648
00:56:58,532 --> 00:57:02,201
- Est� bien...
- �Duele!
649
00:57:02,943 --> 00:57:04,395
Bien, �y ahora qu�?
650
00:57:06,585 --> 00:57:07,276
Saldremos de aqu�.
651
00:57:08,710 --> 00:57:10,058
Pase lo que pase.
652
00:57:10,403 --> 00:57:12,386
- �Entonces qu�?
- Dinos algo que no sepamos.
653
00:57:15,707 --> 00:57:18,218
�C�mo se supone que voy a caminar?
Me han disparado.
654
00:57:21,694 --> 00:57:23,689
�Por qu� est�s lamiendo la gasolina?
655
00:57:35,318 --> 00:57:39,140
�Todav�a crees que tu padre
volver� sano y salvo?
656
00:57:42,254 --> 00:57:48,845
Todos vamos a morir aqu�.
T�, yo y tu padre tambi�n.
657
00:57:53,230 --> 00:57:54,445
All�.
658
00:57:57,219 --> 00:57:58,626
�Ves ese perro all�?
659
00:58:04,257 --> 00:58:05,486
Ese es Eco 9.
660
00:58:08,807 --> 00:58:09,637
E9...
661
00:58:11,569 --> 00:58:12,766
�Ese es el jefe?
662
00:58:13,489 --> 00:58:15,400
No es el jefe.
663
00:58:17,964 --> 00:58:20,917
Pero todos los perros de ah� afuera
664
00:58:21,918 --> 00:58:23,861
fueron clonados de ella.
665
00:58:28,902 --> 00:58:33,312
Eso la convierte en su madre.
666
00:58:34,254 --> 00:58:35,614
Para...
667
00:58:35,869 --> 00:58:39,550
hacer a los perros m�s brutales,
668
00:58:40,317 --> 00:58:43,188
mataron a muchos cachorros
delante de ella.
669
00:58:46,232 --> 00:58:52,183
As� que lo que est� haciendo ahora,
670
00:58:53,621 --> 00:58:58,674
no es cazar.
Es venganza.
671
00:59:00,799 --> 00:59:03,621
Se est� vengando
672
00:59:05,526 --> 00:59:07,699
por sus beb�s asesinados.
673
00:59:32,479 --> 00:59:35,997
Adelante, Control. �Se�or?
674
00:59:38,576 --> 00:59:40,139
�Eres t�, Cha Jung Won?
675
00:59:41,704 --> 00:59:42,827
�Puedes vernos?
676
00:59:47,157 --> 00:59:48,894
Disparaste esa bengala, �verdad?
677
00:59:49,542 --> 00:59:52,322
Estamos empezando a movernos hacia Se�l.
678
00:59:52,544 --> 00:59:57,000
No, ese camino est� cortado por gas t�xico.
Tienen que ir por el otro lado.
679
00:59:57,541 --> 01:00:01,385
Los equipos SWAT est�n a la espera
en la ruptura del puente.
680
01:00:01,737 --> 01:00:06,880
Entonces, encontraremos el autob�s
m�s cercano para llegar a ellos.
681
01:00:06,905 --> 01:00:09,017
Viajaremos juntos en un autob�s.
682
01:00:09,042 --> 01:00:13,870
Por favor, tengan francotiradores listos
para eliminar a los perros.
683
01:00:14,061 --> 01:00:15,624
No podemos usar los francotiradores.
684
01:00:15,657 --> 01:00:19,581
La prensa y las c�maras
de TV estar�n cerca...
685
01:00:19,606 --> 01:00:22,863
Recojan a los sobrevivientes y salgan.
Nos encargaremos de los perros despu�s.
686
01:00:22,888 --> 01:00:24,929
No. Ellos lo saben todo.
687
01:00:26,134 --> 01:00:27,132
�C�mo?
688
01:00:28,430 --> 01:00:31,299
Todo el mundo aqu� sabe sobre
el Proyecto Silencio.
689
01:00:31,656 --> 01:00:32,480
No podemos encubrirlo m�s.
690
01:00:33,390 --> 01:00:35,947
Los sacar� de aqu� primero.
691
01:00:45,932 --> 01:00:46,870
Es pap�.
692
01:00:47,394 --> 01:00:48,522
Pap�...
693
01:00:48,523 --> 01:00:51,129
Tenemos que abrir la puerta.
694
01:00:51,464 --> 01:00:54,312
- �C�mo se abre esta puerta?
- No se puede.
695
01:00:55,276 --> 01:00:56,759
�C�mo se abre?
696
01:00:56,784 --> 01:00:59,293
Dije que no.
�No ves a los perros afuera?
697
01:01:05,636 --> 01:01:06,677
�Mierda!
698
01:01:07,421 --> 01:01:09,090
Maldici�n... est�n enfrente del autob�s.
699
01:01:09,115 --> 01:01:11,156
�Es por �l?
700
01:01:11,984 --> 01:01:13,734
- �Qui�n?
- �l.
701
01:01:14,373 --> 01:01:15,459
- �Qu� est� haciendo?
- �No te muevas!
702
01:01:15,460 --> 01:01:17,564
�Kyung-min! D�jala ir, bastardo.
703
01:01:17,589 --> 01:01:18,147
�Pap�!
704
01:01:19,060 --> 01:01:19,893
�Su�ltala!
705
01:01:20,220 --> 01:01:21,610
Su�ltala.
706
01:01:23,566 --> 01:01:25,179
- �Pap�!
- Kyung-min.
707
01:01:25,204 --> 01:01:26,984
Fuera. Ap�rate.
708
01:01:28,191 --> 01:01:29,723
- �Pap�!
- Abre esto, bastardo.
709
01:01:30,365 --> 01:01:31,407
Kyung-min.
710
01:01:32,651 --> 01:01:35,387
El fuego se est� apagando.
Abre la puerta.
711
01:01:35,412 --> 01:01:36,789
�Se�ora, se�ora!
712
01:01:36,822 --> 01:01:37,671
�No!
713
01:01:40,606 --> 01:01:42,083
V�yanse.
714
01:01:42,617 --> 01:01:43,484
�V�yase! �V�yase!
715
01:01:44,600 --> 01:01:46,717
- �Se�ora? �Se�ora!
- �No, no!
716
01:01:49,253 --> 01:01:51,142
�Se�ora!
717
01:01:55,232 --> 01:01:56,751
V�yanse, perros sucios.
718
01:01:58,635 --> 01:01:59,633
�Pap�!
719
01:02:04,832 --> 01:02:07,698
Caliente. No te acerques m�s.
720
01:02:08,544 --> 01:02:09,542
Deprisa.
721
01:02:17,825 --> 01:02:18,965
�Abre!
722
01:02:23,614 --> 01:02:25,133
Todos, cierren los ojos.
723
01:02:34,589 --> 01:02:35,631
�Pap�!
724
01:02:36,093 --> 01:02:37,369
�Ap�rense!
725
01:02:43,460 --> 01:02:44,850
�Ap�rense!
726
01:02:49,498 --> 01:02:51,970
�Oye, m�rame!
Mira a pap�.
727
01:02:55,059 --> 01:02:57,664
Estoy golpeando a un hombre,
y no me siento nada mal.
728
01:02:57,665 --> 01:03:02,139
�Te duele?
�Sientes dolor, psic�pata?
729
01:03:04,111 --> 01:03:06,049
�Est�s bien, cari�o?
730
01:03:07,088 --> 01:03:09,694
- �Est�s bien, pap�?
- Lo siento.
731
01:03:13,009 --> 01:03:14,745
Oh, no...
732
01:03:16,748 --> 01:03:18,717
- No hay llave.
- �Qu�?
733
01:03:19,418 --> 01:03:21,372
De todos los veh�culos,
734
01:03:21,920 --> 01:03:24,620
�tuviste que elegir el
que no tiene llave?
735
01:03:26,427 --> 01:03:27,512
Pero tienes una.
736
01:03:28,523 --> 01:03:29,544
La llave maestra.
737
01:03:32,812 --> 01:03:36,069
De acuerdo, pero no puedes usarla
en mi contra m�s tarde.
738
01:03:36,094 --> 01:03:40,252
Si lo haces, te matar�.
739
01:03:45,238 --> 01:03:47,757
- Funcion�.
- �S�, s�, s�!
740
01:03:49,713 --> 01:03:51,790
Retrocede hacia el aeropuerto.
741
01:03:52,884 --> 01:03:54,274
Hay un autob�s en movimiento.
742
01:04:01,047 --> 01:04:05,369
Se�or, ped� francotiradores
a los militares.
743
01:04:05,975 --> 01:04:07,886
El Jefe de Inteligencia Militar
est� afuera.
744
01:04:11,413 --> 01:04:15,442
Las autoridades han cancelado la
reuni�n del Secretario de Seguridad...
745
01:04:15,467 --> 01:04:20,714
para discutir el colapso del puente y los
subsiguientes esfuerzos de rescate.
746
01:04:20,798 --> 01:04:26,472
Todas las miradas est�n puestas en c�mo afectar�
esto a su candidatura a la presidencia.
747
01:04:27,239 --> 01:04:29,036
�Realmente va a llevar
a cabo el rescate?
748
01:04:31,989 --> 01:04:34,562
Tiene dos escenarios:
749
01:04:35,402 --> 01:04:42,092
Primero, la tr�gica p�rdida de vidas
debido al inesperado colapso del puente.
750
01:04:42,934 --> 01:04:50,411
Segundo, una masacre de civiles por perros de ataque
autorizados por el principal candidato presidencial.
751
01:04:51,760 --> 01:04:56,180
El Ministro lo dejar� elegir
que camino quiere seguir.
752
01:05:24,250 --> 01:05:27,552
Control, estamos a 10 metros de
donde termina el puente.
753
01:05:29,290 --> 01:05:30,002
�Centro de control?
754
01:05:30,877 --> 01:05:33,324
Mira. Los perros nos estaban esperando.
755
01:05:37,556 --> 01:05:39,998
No se preocupen.
Hay francotiradores en espera.
756
01:05:43,127 --> 01:05:44,295
Se�ora...
757
01:05:46,090 --> 01:05:48,436
Espere un momento.
Saldremos de aqu� pronto.
758
01:05:50,164 --> 01:05:53,291
Control, estamos listos para irnos.
Pueden disparar.
759
01:05:58,813 --> 01:06:01,098
�Me reciben?
760
01:06:10,303 --> 01:06:11,344
�Control!
761
01:06:11,345 --> 01:06:13,128
�Por qu� no responden?
762
01:06:13,535 --> 01:06:14,886
El puente colapsar� pronto.
763
01:06:14,911 --> 01:06:17,888
Haz algo o estamos muertos.
764
01:06:20,816 --> 01:06:23,925
No deber�amos haberte
seguido hasta aqu�.
765
01:06:26,696 --> 01:06:28,915
Vas a atraerlos.
766
01:06:29,590 --> 01:06:31,632
T� creaste esta situaci�n.
767
01:06:32,177 --> 01:06:37,018
Cuando este idiota atraiga a los perros,
rompe la ventana trasera para salir.
768
01:06:37,043 --> 01:06:38,606
- S�lo soy un investigador.
- �Vamos!
769
01:06:38,631 --> 01:06:41,180
Hice lo que me dijeron...
Segu� �rdenes.
770
01:06:41,205 --> 01:06:43,549
No lo hagas, pap�.
�Por favor!
771
01:06:47,236 --> 01:06:48,682
Deber�amos poner una trampa en su lugar.
772
01:07:19,473 --> 01:07:20,732
Cari�o.
773
01:08:00,513 --> 01:08:03,108
Est�n todos dentro. Tira.
774
01:08:03,893 --> 01:08:05,265
Todos, conc�ntrense.
775
01:08:06,202 --> 01:08:07,393
A la cuenta de tres...
776
01:08:16,022 --> 01:08:19,655
- Sal, Miran. Vamos.
- Sal, Kyung-min.
777
01:08:19,680 --> 01:08:23,951
�Vamos!
�Vamos, vamos, vamos!
778
01:08:33,798 --> 01:08:36,792
Tenemos que irnos ahora.
779
01:08:38,268 --> 01:08:42,098
No puedo dejarla aqu�.
780
01:08:42,123 --> 01:08:43,513
Tiene que hacerlo, se�or.
781
01:08:44,735 --> 01:08:48,080
Se lo ruego. S�lo v�yase.
782
01:08:53,101 --> 01:08:55,589
- Yo la sostengo.
- No... t� vete.
783
01:08:57,216 --> 01:08:58,767
D�jalo ir. �Vamos!
784
01:08:59,101 --> 01:08:59,776
�Se�or!
785
01:08:59,801 --> 01:09:03,000
- Qu� demonios...
- �Diablos, no! �Se�or!
786
01:09:03,310 --> 01:09:04,550
Sal de ah�.
787
01:09:04,575 --> 01:09:07,791
- �Vamos, Casa Azul!
- D�jame ir.
788
01:09:10,283 --> 01:09:13,068
�Su�ltame! Su�ltame.
789
01:09:28,694 --> 01:09:30,172
Se�or...
790
01:09:30,173 --> 01:09:33,839
- �Se�or!
- D�jalo ir, hombre.
791
01:09:34,734 --> 01:09:36,879
Su�ltalo.
792
01:09:37,036 --> 01:09:40,469
Si alguno de esos perros se escapa,
estamos todos muertos.
793
01:09:40,470 --> 01:09:43,206
�Todos nosotros, incluyendo a tu hija!
794
01:10:04,524 --> 01:10:09,040
�Maldito bur�crata!
�D�nde est� nuestro rescate?
795
01:10:10,491 --> 01:10:12,145
El rescate no est� aqu�.
796
01:10:14,686 --> 01:10:16,510
No est�n aqu�.
797
01:10:17,054 --> 01:10:18,923
- �Quieres otra bofetada?
- No hay nadie.
798
01:10:18,948 --> 01:10:22,942
- �Qu�? Es s�lo la maldita niebla.
- No est�n aqu�.
799
01:10:22,967 --> 01:10:24,630
Mira all�.
800
01:10:29,107 --> 01:10:30,253
Realmente no est�n aqu�.
801
01:10:30,490 --> 01:10:32,136
- �No?
- �Dijiste que vini�ramos aqu�?
802
01:10:35,064 --> 01:10:37,539
�C�mo podemos subir?
803
01:10:41,308 --> 01:10:42,403
�Que hacemos...
804
01:10:43,671 --> 01:10:47,598
- Me duele la pierna.
- Oye, chica paraca�das.
805
01:10:48,048 --> 01:10:52,087
�Sabes con qui�n ha estado
hablando tu padre?
806
01:10:55,860 --> 01:10:59,031
Cha Jung Won...
Cha Jung Won...
807
01:11:00,540 --> 01:11:02,147
El buen y viejo hombre
Jeong Hyeon-baek...
808
01:11:05,049 --> 01:11:10,227
�l es quien inici� todo este
Proyecto Silencio.
809
01:11:11,053 --> 01:11:14,336
El proyecto fue aprobado por �l cuando
estaba en la Comisi�n de Defensa.
810
01:11:14,920 --> 01:11:18,090
Eso debe haberle ganado
su asiento en la Casa Azul.
811
01:11:20,054 --> 01:11:21,367
�Lo conociste all�?
812
01:11:22,715 --> 01:11:24,426
No ten�a ni idea.
813
01:11:25,615 --> 01:11:26,325
Se�or...
814
01:11:30,338 --> 01:11:31,826
�Es usted el que...
815
01:11:33,824 --> 01:11:35,456
quien aprob� este proyecto?
816
01:11:39,097 --> 01:11:40,739
�Es por eso que sacaste
a los rescatistas?
817
01:11:43,377 --> 01:11:44,399
�Para encubrirlo?
818
01:11:47,913 --> 01:11:49,232
Todav�a estamos aqu�.
819
01:12:01,417 --> 01:12:02,503
De acuerdo...
820
01:12:05,383 --> 01:12:07,250
Yo habr�a hecho lo mismo si fuera t�.
821
01:12:08,843 --> 01:12:11,188
El puente se derrumbar�
en cualquier momento.
822
01:12:12,302 --> 01:12:15,211
Los perros que quieres
est�n en ese puente.
823
01:12:17,349 --> 01:12:19,563
�Qu� te beneficiar�a m�s?
824
01:12:21,401 --> 01:12:25,456
As� que tomaste una
decisi�n pol�tica l�gica.
825
01:12:26,639 --> 01:12:29,058
Despu�s de una larga consideraci�n.
Lo comprendo.
826
01:12:37,826 --> 01:12:39,552
A�n as�, si estuvieras aqu�...
827
01:12:45,012 --> 01:12:47,835
y vieras lo que pas�, entonces
no podr�as hacer esto.
828
01:13:06,617 --> 01:13:07,571
Escucha.
829
01:13:07,932 --> 01:13:12,451
Nos dirigimos a Se�l,
que dicen que es tan peligroso...
830
01:13:12,686 --> 01:13:13,962
y lleno de gas t�xico.
831
01:13:14,581 --> 01:13:15,665
Ser� una de dos cosas.
832
01:13:16,023 --> 01:13:20,670
O el puente colapsar� o
el gas t�xico nos atrapar�.
833
01:13:21,199 --> 01:13:23,127
S�lo pido una cosa.
834
01:13:23,543 --> 01:13:26,283
Si enviaste a los m�dicos y a la prensa
fuera por el colapso,
835
01:13:26,308 --> 01:13:28,731
que vuelvan a estar a la espera.
836
01:13:29,148 --> 01:13:30,645
O har� que te arrepientas.
837
01:13:33,164 --> 01:13:35,465
�Oye, remolcador!
Ese es tu cami�n, �verdad?
838
01:13:35,802 --> 01:13:36,843
V�monos.
839
01:13:37,248 --> 01:13:39,463
Ir�a contigo
840
01:13:39,599 --> 01:13:43,492
pero no tengo la llave.
Mis llaves est�n en ese autob�s.
841
01:13:49,641 --> 01:13:52,110
La maldita llave maestra...
842
01:13:52,135 --> 01:13:53,501
Aqu� es donde estaba la jaula antes.
843
01:13:53,670 --> 01:13:56,081
Se me cay� el port�til por aqu�,
844
01:13:57,330 --> 01:13:59,802
Tiene que estar por aqu�.
845
01:14:00,668 --> 01:14:03,488
Puedo intentar algo con eso. �Me oyes?
846
01:14:04,264 --> 01:14:05,426
Mi port�til.
847
01:14:23,995 --> 01:14:26,775
Lo encontr�.
Aqu� est�.
848
01:14:31,937 --> 01:14:33,403
Oh, pobre Capit�n Kang...
849
01:14:33,435 --> 01:14:36,867
As� que atraer�s a los perros a
la jaula usando tu port�til.
850
01:14:36,968 --> 01:14:40,153
Entonces recuperar� mis llaves,
remolcar� la jaula con mi remolcador...
851
01:14:40,178 --> 01:14:43,393
y conduzco a trav�s de
ese infierno en llamas.
852
01:14:44,828 --> 01:14:47,564
- �Qui�n va a entrar en la jaula?
- Yo.
853
01:14:47,912 --> 01:14:50,127
Estoy impresionado, Casa Azul.
854
01:14:50,805 --> 01:14:52,456
�Pero y si el plan falla?
855
01:14:53,191 --> 01:14:55,537
No lo har�, o moriremos todos.
856
01:14:55,830 --> 01:14:59,286
S�, no est� convencido.
No conf�o en �l.
857
01:14:59,831 --> 01:15:03,393
Conf�as en �l porque lo has hecho,
no porque sea digno de ello.
858
01:15:06,342 --> 01:15:08,280
Conf�o en ti.
As� que conduce bien.
859
01:15:08,657 --> 01:15:11,005
Hombre, ni siquiera mi madre
me ha dicho eso.
860
01:15:12,090 --> 01:15:14,668
Si fallas, dejar�s hu�rfana a tu hija.
861
01:15:14,693 --> 01:15:16,813
Debes saberlo.
862
01:15:20,931 --> 01:15:23,276
Mejor que ser un padre que
perdi� a su peque�a.
863
01:15:27,464 --> 01:15:28,071
Hecho.
864
01:15:30,662 --> 01:15:31,661
Bien.
865
01:15:32,705 --> 01:15:33,623
Bien, �qu�?
866
01:15:39,157 --> 01:15:40,199
Mu�vete.
867
01:15:43,679 --> 01:15:44,414
Pap�.
868
01:15:45,580 --> 01:15:47,670
Lo he estado pensando...
869
01:15:48,485 --> 01:15:50,108
No quiero estudiar en el extranjero.
870
01:15:52,277 --> 01:15:54,273
�Tienes algo para leer?
871
01:15:54,275 --> 01:15:58,307
Debes seguir hablando incluso despu�s
de que el objetivo se reconfigure.
872
01:15:58,424 --> 01:16:00,335
- Av�same cuando est�s listo.
- De acuerdo.
873
01:16:03,883 --> 01:16:04,577
Kyung-min.
874
01:16:06,217 --> 01:16:08,417
Dame ese libro. Necesito leer
algo en voz alta.
875
01:16:23,665 --> 01:16:27,083
Sabes que es la �ltima copia.
Tienes que devolv�rmelo.
876
01:16:48,554 --> 01:16:50,291
�No se romper� de un golpe?
877
01:16:51,077 --> 01:16:56,594
Lo siento, Yoo-ra, por hacerte tirar
en un lugar como este.
878
01:16:56,920 --> 01:16:57,788
�Distancia?
879
01:16:59,029 --> 01:17:03,250
80 yardas.
No hay viento.
880
01:17:04,802 --> 01:17:08,146
�C�mo es que me toca la tarea
m�s peligrosa?
881
01:17:10,595 --> 01:17:14,212
Si s�lo hubiera comprobado
dos veces el pasaporte.
882
01:17:14,627 --> 01:17:17,494
Deja de quejarte, porque no es tu culpa.
883
01:17:19,235 --> 01:17:19,780
No.
884
01:17:20,625 --> 01:17:22,872
Sab�a que mi pasaporte hab�a caducado.
885
01:17:23,446 --> 01:17:27,616
No dije nada.
Ten�a demasiado miedo de jugar.
886
01:17:29,219 --> 01:17:31,086
Por lo tanto, no es tu culpa.
887
01:17:34,294 --> 01:17:36,675
�Hey! Golp�alo.
888
01:17:36,676 --> 01:17:37,845
No tenemos todo el d�a.
889
01:17:37,870 --> 01:17:40,823
Cambia el palo.
890
01:17:42,414 --> 01:17:43,734
Vamos con un utility.
891
01:17:43,735 --> 01:17:46,471
Un utility puede cubrir
f�cilmente esa distancia.
892
01:17:53,750 --> 01:17:56,226
De ahora en adelante,
nadie excepto el objetivo hablar�.
893
01:17:56,463 --> 01:17:57,549
De acuerdo.
894
01:17:57,909 --> 01:17:58,734
All� vamos.
895
01:18:06,960 --> 01:18:08,719
Tres, dos...
896
01:18:10,361 --> 01:18:10,814
uno.
897
01:18:15,318 --> 01:18:17,981
Una casa cueva negra detr�s
de los arbustos.
898
01:18:25,451 --> 01:18:27,090
Hay alguien durmiendo aqu�.
899
01:18:27,886 --> 01:18:29,236
Hazle una se�al.
900
01:18:38,309 --> 01:18:39,698
Buen tiro.
901
01:18:42,843 --> 01:18:44,623
Todos estos se juntan...
902
01:18:45,424 --> 01:18:46,857
Whoa... el puente se est� balanceando.
903
01:18:48,259 --> 01:18:49,301
Maldita sea.
904
01:18:53,161 --> 01:18:54,938
Nos estamos quedando sin tiempo.
905
01:18:55,075 --> 01:18:56,028
L�nzame la pelota.
906
01:19:02,903 --> 01:19:03,772
Ya casi lo tienes.
907
01:19:05,991 --> 01:19:06,773
Est�n saliendo.
908
01:19:20,405 --> 01:19:23,548
Qu� lindos ojos de beb�,
y el suave pelo.
909
01:19:26,696 --> 01:19:28,451
�Lo lograste!
Fant�stico.
910
01:19:56,353 --> 01:19:57,742
�D�nde est� la llave?
911
01:20:11,740 --> 01:20:13,790
No, Yoo-ra.
No puedes salvarlo.
912
01:20:56,176 --> 01:20:58,440
Di algo, Casa Azul.
�Est�s bien?
913
01:20:58,477 --> 01:21:01,187
Aguanta.
Vamos hacia ti.
914
01:21:01,802 --> 01:21:03,191
No, remolcador.
No te acerques.
915
01:21:03,216 --> 01:21:05,605
No te acerques m�s. Para.
916
01:21:08,676 --> 01:21:09,892
- Hey, chico.
- �Pap�?
917
01:21:09,917 --> 01:21:13,836
�Ad�nde vas? No.
918
01:21:14,901 --> 01:21:16,464
Vuelve. Date prisa.
919
01:21:19,631 --> 01:21:22,876
�Qu� hacemos?
�Mierda! Casa Azul.
920
01:21:23,901 --> 01:21:25,355
Remolcador, �puedes o�rme?
921
01:21:31,033 --> 01:21:33,974
- �Pap�!
- No...
922
01:21:34,373 --> 01:21:38,152
�Kyung-min!
�Me est�s escuchando?
923
01:21:39,859 --> 01:21:42,508
Con el peso del cami�n encima
este puente se romper�.
924
01:21:43,947 --> 01:21:45,361
No te preocupes por m�.
925
01:21:46,569 --> 01:21:47,848
S�lo ve por tu cuenta.
926
01:22:05,022 --> 01:22:07,523
Siento no haber estado all� contigo...
Tu madre y tu esposa...
927
01:22:07,548 --> 01:22:08,669
Yo tambi�n lo siento.
928
01:22:12,835 --> 01:22:13,659
Pap�.
929
01:22:16,116 --> 01:22:16,983
�Pap�!
930
01:22:18,019 --> 01:22:19,204
Que demonios... �Kyung-min?
931
01:22:19,902 --> 01:22:20,683
Kyung-min.
932
01:22:28,206 --> 01:22:29,380
�Kyung-min!
933
01:22:32,884 --> 01:22:33,839
�Pap�!
934
01:22:39,676 --> 01:22:40,209
�Pap�!
935
01:22:40,234 --> 01:22:41,536
No te muevas, cari�o.
936
01:22:46,887 --> 01:22:48,407
�Mierda! No mires ah�.
937
01:22:50,231 --> 01:22:52,815
�Vuelve al cami�n! �Ahora!
Escucha a tu padre por una vez.
938
01:22:55,255 --> 01:22:56,344
�Kyung-min!
939
01:22:58,418 --> 01:23:01,149
�Vuelve al cami�n!
Por favor, haz lo que te digo.
940
01:23:09,341 --> 01:23:12,338
- �Pap�!
- Kyung-min.
941
01:23:24,826 --> 01:23:25,998
�Kyung-min!
942
01:23:49,238 --> 01:23:51,403
- �Pap�!
- Kyung-min.
943
01:23:52,606 --> 01:23:55,430
�Qu� est�s haciendo?
Te dije que no me esperaras.
944
01:23:56,865 --> 01:23:57,949
T�...
945
01:23:59,187 --> 01:24:01,575
�Tire, se�or!
946
01:24:01,904 --> 01:24:03,858
Tira ahora.
947
01:24:04,040 --> 01:24:06,733
�Ya lo tengo! Espere.
948
01:24:11,772 --> 01:24:14,370
He dicho que tires.
949
01:24:29,136 --> 01:24:32,272
Lo tenemos.
V�monos.
950
01:24:45,592 --> 01:24:47,191
- �Est�s bien?
- S�.
951
01:24:54,863 --> 01:24:55,905
�Qu� es eso?
952
01:24:56,945 --> 01:24:58,404
�R�pido! �Se est� derrumbando!
953
01:25:11,445 --> 01:25:12,419
�Est�s bien?
954
01:25:12,714 --> 01:25:16,162
Es el gas t�xico.
T�pate la boca.
955
01:25:16,260 --> 01:25:17,482
No lo respiren.
956
01:25:18,142 --> 01:25:19,325
T�pate la boca.
957
01:25:47,219 --> 01:25:49,607
�Ag�rrate fuerte!
958
01:26:13,131 --> 01:26:14,912
La jaula se ha ido.
959
01:26:16,453 --> 01:26:19,599
Se ha ido. Supongo que muri�
como un h�roe.
960
01:26:20,863 --> 01:26:23,904
�Casa Azul!
961
01:26:36,735 --> 01:26:39,053
Hombre, tiene nueve vidas.
962
01:26:39,914 --> 01:26:41,410
Lo logr�.
963
01:27:04,847 --> 01:27:08,531
Mi cami�n est� un poco da�ado,
pero el seguro lo cubrir�.
964
01:27:09,500 --> 01:27:11,503
No hice esto por ning�n tipo
de reconocimiento.
965
01:27:11,858 --> 01:27:13,457
Tendr�s tu medalla.
966
01:27:13,716 --> 01:27:15,920
Recompensar�n a un gran h�roe civil...
Probablemente.
967
01:27:17,788 --> 01:27:18,830
�Probablemente?
968
01:27:20,337 --> 01:27:21,599
�A qu� te refieres?
969
01:27:22,086 --> 01:27:24,229
�Est�s faltando a tu palabra otra vez?
970
01:27:33,183 --> 01:27:35,393
Est�bamos tan cerca.
971
01:27:37,833 --> 01:27:38,597
Ya vienen.
972
01:27:38,622 --> 01:27:40,310
Viene un cami�n.
973
01:27:40,335 --> 01:27:41,818
Ya vienen.
974
01:27:54,536 --> 01:27:55,767
�Alguna informaci�n sobre
los sobrevivientes?
975
01:27:56,572 --> 01:27:57,398
A�n no, se�or.
976
01:28:13,404 --> 01:28:14,205
�Todos!
977
01:28:15,147 --> 01:28:16,710
Demos la bienvenida
a los supervivientes.
978
01:28:19,146 --> 01:28:22,881
Por un milagro, volvieron a sacarnos
de esta terrible situaci�n.
979
01:28:24,797 --> 01:28:27,359
Cha Jeong won, piensa en lo que
importa ahora...
980
01:28:30,279 --> 01:28:31,998
Es tan violento por naturaleza.
981
01:28:32,031 --> 01:28:35,896
Salvar a sus ciudadanos en peligro es
el deber b�sico de una naci�n.
982
01:28:35,921 --> 01:28:38,766
Piensa en el futuro de tu hija.
983
01:28:38,872 --> 01:28:41,120
Ella no ir� al extranjero, hijo de...
984
01:28:43,204 --> 01:28:44,854
Basura m�s baja que un perro.
985
01:28:53,443 --> 01:28:57,173
Soy Cha Jeong won del Departamento
de Seguridad de la Casa Azul.
986
01:28:57,859 --> 01:29:01,464
Todo lo que pas� en el puente
ha sido grabado.
987
01:29:02,871 --> 01:29:06,580
Toda la evidencia sobre el
Proyecto Silencio est� aqu�...
988
01:29:07,298 --> 01:29:09,846
...y aqu�.
989
01:29:10,665 --> 01:29:16,586
�A d�nde vas? Ese es el
Secretario de Seguridad.
990
01:29:17,379 --> 01:29:21,255
Es el responsable de todo esto.
Y las pruebas est�n aqu�.
991
01:29:21,388 --> 01:29:27,066
Mira c�mo cambia su posici�n
tan r�pidamente. Incre�ble...
992
01:29:29,838 --> 01:29:31,416
�As� que no vas a estudiar
en el extranjero?
993
01:29:33,707 --> 01:29:35,591
No. Vivir� con mi padre.
994
01:29:35,616 --> 01:29:37,457
Me dediqu�...
995
01:29:37,909 --> 01:29:39,920
Bien pensado.
996
01:29:40,071 --> 01:29:42,867
Adem�s, �por qu� ir a Australia
a estudiar m�sica...
997
01:29:42,892 --> 01:29:45,055
cuando rapeas en coreano?
998
01:29:45,080 --> 01:29:47,562
Y sobre tu padre...
999
01:29:47,587 --> 01:29:48,842
Mi-Ran, detente.
1000
01:29:48,867 --> 01:29:51,616
Hablas demasiado para alguien
a quien le han disparado.
1001
01:29:51,641 --> 01:29:53,326
�Ya no te duele?
1002
01:29:53,351 --> 01:29:55,986
�Puedes meterla en la ambulancia?
1003
01:29:56,011 --> 01:29:58,314
Me han disparado.
Por favor, ll�venme.
1004
01:29:59,272 --> 01:30:00,759
Mi grupo sangu�neo es AB.
1005
01:30:21,311 --> 01:30:26,163
Se iniciar� una investigaci�n con la
informaci�n proporcionada por Cha.
1006
01:30:26,188 --> 01:30:29,680
El Proyecto Silencio fue un experimento
animal clasificado...
1007
01:30:29,705 --> 01:30:32,572
que involucraba clonaci�n y
experimentos brutales...
1008
01:30:32,789 --> 01:30:36,654
...causando un accidente mortal que
cobr� m�s de 100 vidas.
1009
01:31:42,000 --> 01:32:05,000
..::Ranci::..
76604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.