All language subtitles for Project Silence (2023) 1080p WEBRip YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,267 --> 00:01:08,967 COMIENZAN A ENTRENAR PERROS PARA LUCHAR EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 2 00:01:40,867 --> 00:01:44,555 PROJECT SILENCE 3 00:01:46,487 --> 00:01:49,842 Asegurar la localizaci�n de los cautivos no garantiza el �xito del rescate. 4 00:01:49,886 --> 00:01:50,907 EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL 5 00:01:50,932 --> 00:01:52,981 No podemos perder m�s hombres por nada. 6 00:01:53,593 --> 00:01:55,226 Tenemos que ganar tiempo. Al menos un mes. 7 00:01:55,681 --> 00:01:58,175 Impongamos un embargo de prensa 8 00:01:58,200 --> 00:02:00,429 y sigamos negociando en silencio. 9 00:02:00,454 --> 00:02:01,930 �Qu�, un mes? 10 00:02:02,074 --> 00:02:04,749 Dios m�o, eres el Secretario de Seguridad. 11 00:02:05,019 --> 00:02:08,299 �Y si matan a todos los cautivos mientras perdemos el tiempo? 12 00:02:09,283 --> 00:02:11,107 �Qu� piensan los otros secretarios? 13 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 �Qu� es eso? 14 00:02:19,682 --> 00:02:21,157 Habla por ti mismo. 15 00:02:24,701 --> 00:02:26,655 Soy Jung-won Cha, Subdirector de Seguridad. 16 00:02:28,420 --> 00:02:30,020 Lo que es �nico en este caso... 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,390 es que no han pedido hablar en cinco meses, 18 00:02:32,906 --> 00:02:35,295 lo que sugiere dos posibilidades. 19 00:02:35,330 --> 00:02:36,197 Una... 20 00:02:36,222 --> 00:02:40,262 los terroristas est�n tratando de aumentar el rescate retrasando las negociaciones. 21 00:02:40,543 --> 00:02:44,626 Dos, los cautivos ya est�n muertos, 22 00:02:44,627 --> 00:02:47,320 por lo que no hay ventaja para la negociaci�n. 23 00:02:47,321 --> 00:02:50,882 O los cautivos est�n muertos o esperamos a que haya conversaciones. 24 00:02:50,883 --> 00:02:52,328 �Entonces no hay necesidad de rescatarlos? 25 00:02:52,501 --> 00:02:56,698 No pongamos en peligro las candidaturas del Secretario a la presidencia, �eh? 26 00:02:56,816 --> 00:03:00,954 Con tanta incertidumbre, no ser�a prudente arriesgarse... 27 00:03:01,194 --> 00:03:04,928 da�ar esta administraci�n, considerando las pr�ximas elecciones. 28 00:03:04,953 --> 00:03:11,198 Se�or, simplemente equivale al incumplimiento de nuestro deber como funcionarios p�blicos. 29 00:03:11,383 --> 00:03:12,661 Es el deber de una naci�n 30 00:03:12,686 --> 00:03:15,899 proteger a sus ciudadanos sin importar d�nde est�n. 31 00:03:15,924 --> 00:03:19,420 Nuestro deber es servir a la mitad de la naci�n que nos apoya. 32 00:03:19,625 --> 00:03:23,596 Esa mayor�a espera un juicio pol�tico m�s sabio de este gobierno. 33 00:03:23,621 --> 00:03:27,202 �C�mo se atreve un simple subdirector a predicar sobre el juicio pol�tico? 34 00:03:27,203 --> 00:03:31,287 �Has pensado alguna vez c�mo afecta esto a sus familias? 35 00:03:31,288 --> 00:03:32,954 �Tan importante es su �ndice de aprobaci�n? 36 00:03:34,889 --> 00:03:36,018 Que tenga un buen d�a. 37 00:03:52,313 --> 00:03:53,005 Muy bien. 38 00:03:54,216 --> 00:03:57,256 Bastante atrevido de tu parte hablarle a los ministros tan descaradamente. 39 00:03:57,574 --> 00:04:01,250 Eso no me importa. S�lo me importa ganar estas elecciones. 40 00:04:03,461 --> 00:04:06,826 Si tuviera dos hombres m�s como t�, ya ser�a Presidente. 41 00:04:06,851 --> 00:04:10,151 Ya casi lo eres. Lo ser�s. El Presidente. 42 00:04:17,364 --> 00:04:19,491 �No se va hoy tu aspirante a rapera? 43 00:04:20,928 --> 00:04:21,970 S�. 44 00:04:23,732 --> 00:04:25,843 Hiciste un buen trabajo cri�ndola t� solo. 45 00:04:26,863 --> 00:04:28,859 - Te lo agradezco, pero no puedo. - T�malo. 46 00:04:29,438 --> 00:04:31,011 No puedo. 47 00:04:31,397 --> 00:04:34,514 S� lo duro que fue criarla sola mientras cuidaba de m�. 48 00:04:34,959 --> 00:04:37,912 As� que es mi sabio juicio pol�tico. 49 00:04:38,832 --> 00:04:40,353 S�lo t�malo. 50 00:04:49,533 --> 00:04:51,226 Cuanto antes mejor. 51 00:04:51,731 --> 00:04:53,555 De hecho. El s�bado seria mejor... 52 00:04:54,243 --> 00:04:56,111 ...gracias. 53 00:04:56,363 --> 00:04:58,351 Muy bien. Te ver� entonces. 54 00:04:58,396 --> 00:05:02,131 ...se realizaron experimentos con las dos muestras supervivientes, 55 00:05:02,132 --> 00:05:05,694 Las estad�sticas revelan que m�s de 3 millones de animales... 56 00:05:05,695 --> 00:05:08,780 �Ten�as que ir tan lejos? �Vender la casa tambi�n? 57 00:05:09,508 --> 00:05:12,114 Para permitirte estudiar en el extranjero, tenemos que... 58 00:05:13,762 --> 00:05:16,759 Comp�rtate lo mejor que puedas con tu t�a. 59 00:05:17,508 --> 00:05:18,636 Estudia, no rapees. 60 00:05:22,501 --> 00:05:24,212 �Por qu� empacaste el libro de mam�? 61 00:05:24,773 --> 00:05:26,857 �Por qu� llevar algo que no necesitas? 62 00:05:27,787 --> 00:05:30,596 No puedes decidir lo que necesito o no. 63 00:05:30,621 --> 00:05:32,638 S�, lo decido. Porque soy tu padre. 64 00:05:33,101 --> 00:05:36,054 - �Colabora conmigo, por favor? - Es la �ltima copia de su libro. 65 00:05:36,215 --> 00:05:40,341 ...liderando la segunda vuelta por un deslizamiento de enfoque. 66 00:05:40,366 --> 00:05:45,709 - Chung encabeza la encuesta. - De acuerdo. Ve por �l. 67 00:05:45,980 --> 00:05:51,596 Chung est� liderando en la toma de la pr�xima oficina presidencial. 68 00:05:53,582 --> 00:05:59,172 Debido a la atm�sfera, se ha emitido una advertencia de niebla... 69 00:05:59,483 --> 00:06:03,478 con una alta probabilidad de niebla espesa a lo largo de la costa oeste. 70 00:06:03,629 --> 00:06:07,191 Los conductores que pasen por la zona, por favor, tengan mucho cuidado. 71 00:06:12,188 --> 00:06:15,228 �LTIMA GASOLINERA ANTES DEL AEROPUERTO 72 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 �Se han peleado? 73 00:06:29,968 --> 00:06:31,915 �Fue una pelea madre-hija? 74 00:06:33,197 --> 00:06:34,272 �Quieres decir padre-hija? 75 00:06:38,662 --> 00:06:40,225 - �Hey... hey! - Cu�nto... 76 00:06:41,458 --> 00:06:46,801 Deber�a echarse una siesta, al menos una corta. 77 00:06:47,740 --> 00:06:50,654 Si ves ese cami�n en el camino, al�jate. 78 00:06:50,687 --> 00:06:55,597 Ese conductor jug� al p�ker toda la noche, as� que ev�talo si quieres vivir. 79 00:06:55,633 --> 00:06:57,542 - �Cu�nto le debo? - 64,40 d�lares. 80 00:06:59,934 --> 00:07:02,714 Nuestro lector de tarjetas no funciona. 81 00:07:02,976 --> 00:07:05,712 - �Puede pagar en efectivo? - No llevo nada encima. 82 00:07:06,096 --> 00:07:07,744 Claro que s�. 83 00:07:12,477 --> 00:07:15,787 De acuerdo, bien. Le har� un peque�o descuento. 84 00:07:17,170 --> 00:07:18,125 Tengo efectivo. 85 00:07:23,938 --> 00:07:25,150 Eres conductor de gr�a, �verdad? 86 00:07:26,154 --> 00:07:29,058 No. Trabajo aqu� en la gasolinera. 87 00:07:30,012 --> 00:07:33,486 �Por qu� un empleado de gasolinera llevar�a una llave maestra? 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,770 Es ilegal abrir un coche incluso para un conductor de gr�a, ya sabes. 89 00:07:40,457 --> 00:07:42,952 Si bien, de acuerdo. 90 00:07:44,182 --> 00:07:47,923 Bien. Dame tu tarjeta. Ver� si funciona. 91 00:07:48,277 --> 00:07:49,354 Olv�delo. 92 00:07:50,288 --> 00:07:53,516 D�gale al due�o que le pagar� directamente cuando vuelva. 93 00:07:54,709 --> 00:07:56,892 �Qu�... lo dices en serio? 94 00:07:59,166 --> 00:08:01,735 Pap�. No puedes irte sin pagar. 95 00:08:01,736 --> 00:08:04,342 Este gamberro no me estafar�. 96 00:08:04,343 --> 00:08:05,716 �Eh, t�! $64.40. 97 00:08:05,741 --> 00:08:09,425 - Yo me encargo. No te preocupes. - �Oye! �Oye! 98 00:08:14,985 --> 00:08:18,141 Gracias a Dios que vivimos cerca del aeropuerto, �verdad? 99 00:08:18,349 --> 00:08:22,552 Podemos conseguir un pasaporte de emergencia cuando la oficina abra por la ma�ana, 100 00:08:22,577 --> 00:08:24,473 y tomar el primer vuelo. 101 00:08:24,737 --> 00:08:25,865 Mi-Ran... 102 00:08:28,176 --> 00:08:29,478 olvida el torneo. 103 00:08:29,652 --> 00:08:34,045 Todav�a tengo mucho que aprender sobre ser tu tour manager. 104 00:08:34,070 --> 00:08:37,998 No me des una larga excusa sobre el olvido de renovar mi pasaporte. 105 00:08:38,645 --> 00:08:40,466 Estoy cansada de tus excusas. 106 00:08:41,826 --> 00:08:44,128 Me retirar� del torneo. 107 00:08:44,153 --> 00:08:48,393 - Vamos, Yoo-ra. Lo siento mucho. - �Perdona! 108 00:08:49,621 --> 00:08:52,134 Pero t� eres... �verdad? 109 00:08:52,263 --> 00:08:56,172 Oh, debes ser una fan�tica del golf. 110 00:08:56,955 --> 00:08:58,909 S�. Es Yoo-ra. 111 00:08:59,345 --> 00:09:01,568 No ha salido mucho en la tele �ltimamente. 112 00:09:02,599 --> 00:09:05,161 Vamos, Yoo-ra. Dale a la se�ora un aut�grafo. 113 00:09:05,186 --> 00:09:06,879 - No te adelantes. - �Golf? 114 00:09:08,858 --> 00:09:10,965 Pens� que eras mi prima. 115 00:09:12,846 --> 00:09:14,583 - Te pareces tanto a ella. - �Cari�o? 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,567 Te he estado buscando por todas partes. 117 00:09:20,220 --> 00:09:22,309 Vamos, perderemos el autob�s. 118 00:09:24,782 --> 00:09:25,431 Hace fr�o, �eh? 119 00:09:27,693 --> 00:09:29,450 Ponte esto. Te vas a resfriar. 120 00:09:31,837 --> 00:09:33,012 �Cari�o, ten cuidado! 121 00:09:33,568 --> 00:09:34,340 Cari�o.. 122 00:09:34,341 --> 00:09:35,354 Se�ora. 123 00:09:37,206 --> 00:09:38,844 - Eso estuvo cerca. - �Ese conductor loco! 124 00:09:39,662 --> 00:09:40,748 �Te encuentra bien? 125 00:09:42,363 --> 00:09:45,504 Soy yo. Tu marido. 126 00:09:53,221 --> 00:09:56,840 Gracias. Toma mi mano, cari�o. 127 00:09:56,865 --> 00:09:59,644 Oh, esa se�ora debe estar senil. 128 00:09:59,669 --> 00:10:00,458 C�llate, Mi-Ran. 129 00:10:07,049 --> 00:10:11,205 Esta visibilidad es lo peor. Esto es irreal. 130 00:10:11,546 --> 00:10:14,689 Lo que es irreal es que s�lo estamos nosotros dos de servicio. 131 00:10:15,818 --> 00:10:16,990 Ve a patrullar. 132 00:10:17,823 --> 00:10:21,064 Estar de guardia en un d�a como este... Es mi suerte. 133 00:10:30,958 --> 00:10:33,292 Oh Dios, �qu� es esto? 134 00:10:34,882 --> 00:10:36,776 Yoo-ra, �qu� es todo esto? 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,252 Se llama niebla, �de acuerdo? 136 00:10:43,875 --> 00:10:46,368 �Es realmente niebla? Es muy espesa. 137 00:10:46,393 --> 00:10:49,211 No puede ser otra cosa. 138 00:10:49,572 --> 00:10:52,533 �Qu� debo hacer? �Pasar por encima hasta que pase? 139 00:10:52,716 --> 00:10:56,114 �Para un poco? S�lo conduce normalmente como todos los dem�s. 140 00:10:57,591 --> 00:10:58,467 Dios m�o... 141 00:11:06,008 --> 00:11:07,702 Vamos, amigos. 142 00:11:07,703 --> 00:11:10,960 Si no lo llamas, realmente podr�a morir. 143 00:11:11,424 --> 00:11:14,688 �Oh! �Gracias! �Gracias a ti! 144 00:11:26,316 --> 00:11:28,190 �Qu� demonios hace? 145 00:11:43,795 --> 00:11:46,843 Se tarda unos 20 minutos en llegar al Laboratorio Incheon. 146 00:11:47,662 --> 00:11:49,690 Ha sido un honor trabajar con usted. 147 00:11:50,738 --> 00:11:53,256 Veh�culo 1, entrando al puente del aeropuerto. 148 00:11:56,492 --> 00:11:59,275 - �D�nde es esto? - Es Vietnam, hace dos d�as. 149 00:12:05,066 --> 00:12:07,263 �C�mo es que parezco una anciana aqu�? 150 00:12:24,910 --> 00:12:25,534 �Te encuentras bien? 151 00:12:27,701 --> 00:12:28,550 �Oh, mierda! 152 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 �Qu� est� pasando? 153 00:13:47,957 --> 00:13:49,748 Esto... no puede ser real. 154 00:13:54,592 --> 00:13:57,412 Gracias a Dios por mis fabulosas habilidades al volante. 155 00:14:00,226 --> 00:14:02,933 - �Est�s bien, Mi-Ran? - �Est�s bien? �Qu� ha pasado? 156 00:14:03,076 --> 00:14:06,063 Ha habido un choque m�ltiple en los carriles de Se�l. 157 00:14:06,254 --> 00:14:08,817 Es enorme. �Qu� debo hacer? 158 00:14:08,818 --> 00:14:11,467 Puedo verlo desde aqu�. �C�mo est� el lado del aeropuerto? 159 00:14:11,468 --> 00:14:12,640 No est� afectado. 160 00:14:13,119 --> 00:14:14,247 �Qu� es eso? 161 00:14:17,364 --> 00:14:20,489 �No jodas conmigo! Dame mis 64,40 d�lares. 162 00:14:20,558 --> 00:14:21,890 �Estoy diciendo la verdad! 163 00:14:22,130 --> 00:14:25,505 Un choque m�ltiple en el puente del aeropuerto... 164 00:14:25,775 --> 00:14:26,774 Cuidado con la niebla al salir. 165 00:14:26,799 --> 00:14:28,451 El bastardo debe estar atascado all�. 166 00:14:29,080 --> 00:14:32,473 Voy a salir a buscar tu dinero. 167 00:14:32,498 --> 00:14:35,675 - Pero qu�... �Ven aqu�, bastardo! - Conf�a en m�, volver�. 168 00:14:36,477 --> 00:14:38,360 S�lo trae mi dinero. 169 00:14:39,393 --> 00:14:42,024 �Vamos, Jodie! 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,643 No he terminado contigo. �Ven aqu�, ladr�n! 171 00:14:49,624 --> 00:14:51,014 Cambiando al segundo carril. 172 00:14:51,699 --> 00:14:52,256 Muy bien. 173 00:14:59,938 --> 00:15:02,718 Esto se ve muy mal. Ten cuidado. Pap�. 174 00:15:06,615 --> 00:15:07,942 Precauci�n adelante. 175 00:15:15,094 --> 00:15:16,092 �Qu� est� haciendo? 176 00:15:18,179 --> 00:15:19,221 �Pap�, cuidado! 177 00:15:21,611 --> 00:15:22,956 �Comandante! �Comandante! 178 00:15:49,875 --> 00:15:55,392 Es Goo, no Boo... como en Google. 179 00:15:56,775 --> 00:15:59,772 Oh no... lo arreglar�. Quedara como nuevo. 180 00:15:59,995 --> 00:16:02,792 �C�mo vas a hacer eso? Arregla el maldito coche. 181 00:16:04,056 --> 00:16:08,466 No. Estamos en el puente. El puente del aeropuerto. 182 00:16:12,095 --> 00:16:14,083 Eh, hombre. �Sali� bien Kyung-min? 183 00:16:14,322 --> 00:16:16,934 Hola, se�or. Estoy en el puente del aeropuerto ahora mismo. 184 00:16:17,718 --> 00:16:20,736 En nuestro camino, hubo un accidente masivo debido a la espesa niebla. 185 00:16:21,014 --> 00:16:23,620 Este ser� el titular de las noticias de ma�ana. 186 00:16:23,883 --> 00:16:27,442 Ser� mejor que vengas a la escena antes de que critiquen nuestra tard�a respuesta. 187 00:16:28,018 --> 00:16:30,541 Dame la ubicaci�n. Estar� all� lo antes posible. 188 00:16:30,990 --> 00:16:31,652 S�, se�or. 189 00:16:33,122 --> 00:16:35,946 Pap�... hab�a un coche volcado. 190 00:16:36,365 --> 00:16:37,235 �No vas a ayudar? 191 00:16:40,942 --> 00:16:43,812 Oye. �Qu� est�s haciendo? 192 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 Voy a ver. Qu�date aqu�, �de acuerdo? 193 00:16:58,863 --> 00:17:01,121 Ve a ver a los perros. 194 00:17:02,201 --> 00:17:03,143 �Est�s bien? 195 00:17:03,622 --> 00:17:06,488 Pasa. Adelante, V-1. 196 00:17:07,492 --> 00:17:08,545 �Puedes o�rme, V-1? 197 00:17:10,224 --> 00:17:12,917 - Responda. - Responde, V-1, 198 00:17:13,309 --> 00:17:14,524 Oye. 199 00:17:15,012 --> 00:17:17,268 Compru�belo usted mismo. T� tambi�n. 200 00:17:17,316 --> 00:17:19,977 - Por favor, qu�date con el doctor. - �Qu�? 201 00:17:27,971 --> 00:17:29,404 �D�nde diablos estamos? 202 00:17:38,441 --> 00:17:40,047 Bloquea la se�al de celulares en el puente. 203 00:17:40,202 --> 00:17:41,156 S�, Comandante. 204 00:17:53,408 --> 00:17:56,366 Estamos a 10,4 km en direcci�n al aeropuerto. 205 00:17:59,106 --> 00:17:59,736 S�. 206 00:18:06,287 --> 00:18:06,898 �Hola? 207 00:18:09,792 --> 00:18:10,308 �Qu�...? 208 00:18:10,309 --> 00:18:12,393 SERVICIO NO DISPONIBLE 209 00:18:13,263 --> 00:18:17,172 - �No hay se�al? - �Hola? �Hola? 210 00:18:19,558 --> 00:18:20,295 Hey, Kyung... 211 00:18:25,154 --> 00:18:26,412 �Kyung-min! 212 00:18:27,323 --> 00:18:30,074 �A d�nde se fue? �Kyung-min! 213 00:18:41,916 --> 00:18:44,662 Oye... Para con eso. 214 00:18:48,019 --> 00:18:50,625 �Qu� te pasa? �Est�s herido? 215 00:18:55,818 --> 00:18:57,873 �Quieres esto? T�malo. 216 00:19:02,999 --> 00:19:03,769 E9. 217 00:19:04,853 --> 00:19:07,062 �Ese es tu nombre? Toma, es para ti. 218 00:19:08,096 --> 00:19:09,111 �Kyung-min! 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,887 �Qu� demonios est�s haciendo? 220 00:19:12,733 --> 00:19:14,125 Es peligroso. 221 00:19:15,086 --> 00:19:16,561 Creo que est� herido. 222 00:19:16,728 --> 00:19:19,567 A�n as�, no lo toques. No conoces a ese perro. 223 00:19:21,189 --> 00:19:22,492 Est� sangrando por la cabeza. 224 00:19:27,167 --> 00:19:30,016 Se cree la jefa. 225 00:19:30,497 --> 00:19:34,201 Es s�lo un palo. Lo enderezar�. 226 00:19:36,392 --> 00:19:37,217 �Qu� es eso? 227 00:19:45,249 --> 00:19:49,506 Odio a los perros. No te acerques a m�. 228 00:19:50,227 --> 00:19:52,230 - �Los revisaste? - Los Ecos han escapado. 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,044 �Qu�? 230 00:19:53,665 --> 00:19:56,488 Acaba de llegar la orden de activar el programa de control. 231 00:19:56,489 --> 00:19:59,138 - �Qu�... ahora? �Aqu�? - S�, Doctor. 232 00:20:03,300 --> 00:20:05,210 - Espere. - Retroceda. 233 00:20:05,260 --> 00:20:07,133 Necesito saber qu� est� pasando. 234 00:20:07,513 --> 00:20:10,195 Un helic�ptero llegar� pronto. S�base a �l. 235 00:20:10,196 --> 00:20:12,382 Espere un momento. �Un helic�ptero? 236 00:20:13,324 --> 00:20:15,348 �Con esta visibilidad? 237 00:20:16,842 --> 00:20:19,733 Eso va contra el protocolo de vuelo. Diga su rama militar. 238 00:20:20,341 --> 00:20:24,247 - �Qui�nes son ustedes? - �Qui�n demonios es usted? 239 00:20:28,422 --> 00:20:30,118 Soy del Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 240 00:20:31,102 --> 00:20:33,708 �Interferiste la se�al del celular? 241 00:20:34,581 --> 00:20:37,131 Esto es una emergencia. Pido su cooperaci�n. 242 00:20:37,132 --> 00:20:40,911 �Qu� emergencia? �Est� escoltando al Presidente? 243 00:20:41,172 --> 00:20:44,865 Si no, no cooperar�. Apaga la interferencia. 244 00:20:45,046 --> 00:20:47,478 Maldito bur�crata... 245 00:20:48,012 --> 00:20:49,966 No se calla. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,506 �Qu�...? 247 00:20:52,976 --> 00:20:54,365 Mira esto... 248 00:20:56,052 --> 00:20:58,093 - Esta es una operaci�n activa. - �C�mo te atreves! Su�ltame. 249 00:20:58,094 --> 00:21:00,290 - �Pap�? - �Qu� crees que est�s haciendo? 250 00:21:01,517 --> 00:21:02,689 - �Lun�ticos! - �Pap�! 251 00:21:02,714 --> 00:21:03,880 - Hey, chica. - �Hey! �No! 252 00:21:03,905 --> 00:21:05,246 - Retrocede. - �Qu� est�s haciendo? 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,552 No te preocupes, Kyung-min. Pap� est� bien. 254 00:21:11,498 --> 00:21:15,928 Todo el infierno se desat� aqu�. �Qu� debemos hacemos, Jodie? 255 00:21:16,232 --> 00:21:19,143 No puedo ver nada... ah� est�. 256 00:21:19,144 --> 00:21:21,302 �Aqu�! Por aqu�. Det�nganse. Para. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,476 - Bien, bien. - Para. 258 00:21:27,290 --> 00:21:28,589 Est�s trabajando duro. 259 00:21:28,897 --> 00:21:32,462 �Puedes remolcar mi coche primero? Tengo prisa. 260 00:21:32,487 --> 00:21:34,186 Puedo hacerlo r�pido si pagas el doble. 261 00:21:36,242 --> 00:21:37,539 De acuerdo. S�lo hazlo. 262 00:21:37,912 --> 00:21:38,737 Muy bien. 263 00:21:44,848 --> 00:21:46,289 �Cu�ndo lo liberar�s? 264 00:21:47,121 --> 00:21:49,908 Cuando vuelvan los chicos. 265 00:21:52,864 --> 00:21:56,811 Qu�tame las esposas mientras soy amable. 266 00:21:57,085 --> 00:22:00,267 No intentes hacerte el listo. Har� que te arrepientas. 267 00:22:02,024 --> 00:22:04,602 El arrepentimiento es algo con lo que vivo todos los d�as. 268 00:22:07,349 --> 00:22:10,218 Si esto se sale de control, entonces estamos todos muertos. 269 00:22:11,240 --> 00:22:12,344 As� que, deja de interrumpirme. 270 00:22:12,580 --> 00:22:14,491 Est�s m�s seguro conmigo. 271 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 ACTIVACI�N DE GRABACI�N DE VOZ. 272 00:22:23,517 --> 00:22:25,211 Introduciendo objetivo ahora. 273 00:22:32,110 --> 00:22:35,481 C�digo de emergencia #04. Proyecto silencio. 274 00:22:35,621 --> 00:22:37,145 Configurando nuevo objetivo. 275 00:22:37,780 --> 00:22:38,716 Pauta uno. 276 00:22:38,778 --> 00:22:41,210 Este c�digo puede ser emitido para controlar los Ecos... 277 00:22:41,211 --> 00:22:43,991 y habilitar el control de da�os por sus manejadores. 278 00:22:44,213 --> 00:22:45,464 Objetivo configurado. 279 00:22:47,772 --> 00:22:48,761 Empezando en... 280 00:22:48,901 --> 00:22:51,767 tres, dos, uno. 281 00:23:22,828 --> 00:23:23,913 �Qu� est�s haciendo? 282 00:23:25,035 --> 00:23:27,031 - Te he preguntado qu� est�s haciendo. - �Silencio! �Quieres morir? 283 00:23:35,496 --> 00:23:37,161 �Por qu� no se mueve? 284 00:24:06,943 --> 00:24:09,327 No tenemos control sobre E9. 285 00:24:09,992 --> 00:24:13,727 Tenemos al resto de la manada, as� que voy a detener el programa. 286 00:24:29,150 --> 00:24:31,738 Localizando el veh�culo de transporte. Hemos localizado el veh�culo. 287 00:24:31,763 --> 00:24:33,687 Bajaremos la jaula a su posici�n actual. 288 00:24:33,712 --> 00:24:35,102 Prep�rense para moverse. 289 00:24:35,103 --> 00:24:36,406 Localizado el veh�culo de transporte. 290 00:24:37,059 --> 00:24:40,462 �Qu� es eso? 291 00:24:57,673 --> 00:24:58,354 �Jodie? 292 00:24:59,193 --> 00:25:01,667 �A d�nde vas, mi ni�a? 293 00:25:01,692 --> 00:25:05,037 - �A d�nde vas, hombre? - �No, Jodie! Vuelve aqu�. 294 00:25:09,136 --> 00:25:14,473 Explica tu cargo, y lo que est� pasando con esos perros rabiosos. 295 00:25:14,680 --> 00:25:16,258 Tienes cinco minutos para explicarlo. 296 00:25:16,283 --> 00:25:21,369 �Por qu� no le preguntas a tu superior sobre el Proyecto Silencio? 297 00:25:21,394 --> 00:25:23,182 - �Qu�? - El Proyecto Silencio. 298 00:25:24,844 --> 00:25:28,894 Transfiere los Ecos recuperados primero. Mu�vanse r�pido. 299 00:25:29,313 --> 00:25:30,944 Esta es una operaci�n activa. No puedes estar aqu�. 300 00:25:30,969 --> 00:25:35,225 Apaga el maldito bloqueador. �De qu� otra forma puedo informar a mi jefe? 301 00:25:35,605 --> 00:25:37,906 - �Su�ltame! - Atr�s. 302 00:25:37,931 --> 00:25:39,723 �Qu� hace ese chucho ah�? 303 00:25:39,748 --> 00:25:44,656 - No puedes pasar. - �Jodie! �Ella es mi familia, bastardos! 304 00:25:44,681 --> 00:25:48,764 - �Jodie! - Por favor, vete. 305 00:25:50,358 --> 00:25:51,399 �Jodie! 306 00:25:51,609 --> 00:25:53,688 - �Ven aqu�, Jodie! - No puede, se�or. 307 00:25:58,323 --> 00:26:01,309 - Deshazte de esa cosa. - S�, se�or. 308 00:26:02,363 --> 00:26:04,227 - T�. - Ven aqu�. 309 00:26:05,153 --> 00:26:08,092 - �Kyung-min! �Qu� est�s haciendo? - No puedes estar aqu�, chica. 310 00:26:08,997 --> 00:26:11,211 - Su�ltala. - �Qui�n eres? 311 00:26:11,499 --> 00:26:13,789 �T�! Hey 312 00:26:14,500 --> 00:26:16,979 64.40 d�lares, �verdad? 313 00:26:17,417 --> 00:26:21,427 Trae a Jodie y mi dinero. �Ahora! 314 00:26:21,452 --> 00:26:24,041 Eco 9 no se mueve. 315 00:26:24,303 --> 00:26:28,256 Me ocupar� de E9 m�s tarde. Sube la jaula. 316 00:26:28,257 --> 00:26:31,040 Acabas de verme, �verdad? Su�ltame. 317 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 No puedes pasar. 318 00:26:33,923 --> 00:26:36,837 Cielos. 319 00:26:39,364 --> 00:26:41,549 Algo anda mal. 320 00:26:42,390 --> 00:26:44,257 Sigue ah�. 321 00:26:49,132 --> 00:26:50,383 Levantando la jaula ahora. 322 00:27:08,770 --> 00:27:10,985 El chip de control de E9 se ha ca�do. 323 00:27:11,010 --> 00:27:13,908 Repito. El chip de control de E9 se ha desprendido. 324 00:27:20,206 --> 00:27:21,247 Teniente. 325 00:28:03,953 --> 00:28:04,952 �Qu� es eso? 326 00:28:18,795 --> 00:28:20,179 Esto podr�a desencadenar una respuesta de error. 327 00:28:23,929 --> 00:28:25,666 Los perros se descontrolar�n de nuevo. 328 00:28:31,794 --> 00:28:33,636 Qu�date aqu�. No te alejes. 329 00:28:36,898 --> 00:28:38,982 �Con qu� demonios est�s tramando? 330 00:28:39,635 --> 00:28:40,850 D�melo directamente. 331 00:28:40,852 --> 00:28:42,839 Los perros est�n fuera de control otra vez. 332 00:28:43,714 --> 00:28:45,822 - �Qu�? - No es mi culpa. 333 00:29:55,412 --> 00:29:55,978 Pap�. 334 00:29:57,729 --> 00:29:58,598 �Kyung-min! 335 00:30:00,251 --> 00:30:03,118 �Por qu� viene aqu�? �Conoces a ese perro? 336 00:30:08,472 --> 00:30:09,154 �Corre! 337 00:30:21,518 --> 00:30:22,516 �Mi-Ran! 338 00:30:26,049 --> 00:30:27,134 �Yoo-ra! 339 00:30:30,069 --> 00:30:31,805 Corre, Mi-Ran. 340 00:30:42,125 --> 00:30:42,992 �Al suelo! 341 00:31:33,038 --> 00:31:34,580 �Suban aqu�! 342 00:31:35,352 --> 00:31:36,367 Entra, entra. 343 00:31:42,005 --> 00:31:44,448 �Deprisa! 344 00:31:56,138 --> 00:31:57,180 �Espera! 345 00:31:58,102 --> 00:32:00,142 Pap�, ese es el tipo de antes. 346 00:32:03,235 --> 00:32:05,972 El bastardo me dej� aqu� para morir. Maldito asesino. 347 00:32:06,688 --> 00:32:08,859 �Qu� est�s haciendo? Podemos ayudarlo. 348 00:32:14,910 --> 00:32:16,603 �Qu� est�s haciendo? 349 00:32:20,077 --> 00:32:21,944 Podemos llevarlo, pap�. 350 00:32:27,591 --> 00:32:30,039 �Est�s bien, Jodie? Lo siento. 351 00:32:30,064 --> 00:32:32,596 Podemos vivir. Viviremos. 352 00:32:42,675 --> 00:32:43,687 �V�monos! 353 00:32:50,000 --> 00:32:51,026 �Se�or! 354 00:32:51,051 --> 00:32:52,136 Conductor. 355 00:33:12,662 --> 00:33:16,745 �$64.40! Nos has adelantado, asesino. 356 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 �C�mo puedes pisar el acelerador cuando ves a una persona en peligro? 357 00:33:20,359 --> 00:33:23,743 Ser� mejor que lo pises ahora. S�, p�salo. 358 00:33:23,768 --> 00:33:25,071 �M�s fuerte! 359 00:33:27,919 --> 00:33:29,475 �Mierda! �Fuego, fuego! 360 00:33:41,712 --> 00:33:43,375 Jodie, ve a morder a ese hombre. 361 00:33:44,980 --> 00:33:47,915 Oye, �est�s conduciendo con los ojos cerrados? 362 00:33:48,321 --> 00:33:51,690 Mierda, este hombre est� muerto. Mueve el coche ahora. 363 00:33:54,966 --> 00:33:57,486 Ugh, sangre. Cabr�n. 364 00:34:02,538 --> 00:34:04,274 Jodie. 365 00:34:05,074 --> 00:34:08,502 Pap� va a morir aqu�. 366 00:34:11,624 --> 00:34:15,171 �Qui�n cuidar� de ti cuando me haya ido? 367 00:34:17,845 --> 00:34:19,147 Maldita sea. 368 00:34:23,091 --> 00:34:25,034 Me asustaste, imb�cil. 369 00:34:25,182 --> 00:34:27,527 �Alguien puede o�rme? Por favor, respondan. 370 00:34:30,843 --> 00:34:33,178 �Alguien puede o�rme? 371 00:34:34,950 --> 00:34:36,570 �Qu� diablos es eso? 372 00:34:38,365 --> 00:34:40,519 �Qu� es eso? �En su hocico? 373 00:34:44,332 --> 00:34:45,591 �Qui�n interfiri� la se�al? 374 00:34:45,932 --> 00:34:47,668 Fue una decisi�n militar. 375 00:34:47,939 --> 00:34:50,106 �Qu�... cu�ndo se despejar� la niebla? 376 00:34:50,299 --> 00:34:51,776 No se sabe hasta el amanecer. 377 00:34:51,801 --> 00:34:53,969 No se puede enviar ning�n helic�ptero de rescate hasta entonces. 378 00:34:53,994 --> 00:34:55,991 Y una carga militar se ha estrellado. 379 00:34:56,016 --> 00:34:57,666 �Y el acceso desde el mar? 380 00:34:58,265 --> 00:35:00,794 �No se puede acceder con barcos civiles por debajo del puente? 381 00:35:01,378 --> 00:35:05,200 El puente est� a 70 metros sobre el nivel del mar. 382 00:35:05,232 --> 00:35:08,657 Adem�s, es marea baja as� que los barcos no pueden acercarse. 383 00:35:09,227 --> 00:35:10,225 Cielos. 384 00:35:10,421 --> 00:35:12,245 �Qu� pasa con los perros? 385 00:35:12,594 --> 00:35:13,592 Ah� viene. 386 00:35:13,593 --> 00:35:16,373 - Te informar� en un momento. - �Alguna novedad sobre el rescate? 387 00:35:16,374 --> 00:35:18,730 �Es cierto que hay riesgo de que el puente colapse? 388 00:35:18,755 --> 00:35:20,231 �Por qu� est� bloqueada la red? 389 00:35:20,256 --> 00:35:22,218 �Tienes una estimaci�n de bajas? 390 00:35:22,243 --> 00:35:27,109 Estamos empleando todos los medios posibles para salvar vidas. 391 00:35:43,373 --> 00:35:45,849 Si entra, todos somos carne muerta. 392 00:35:45,874 --> 00:35:47,655 Ap�rtate del coche ahora. 393 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 Abre la boca otra vez, y abrir� el maletero. 394 00:35:51,881 --> 00:35:52,945 Lo juro por Dios. 395 00:35:52,970 --> 00:35:55,402 �Adelante, asesino! Adelante, m�tame. 396 00:35:55,427 --> 00:35:56,425 - Lo har�. - Adelante. 397 00:35:56,488 --> 00:36:00,387 Porque si no lo abres, te matar� yo mismo. 398 00:36:00,771 --> 00:36:06,185 - Por favor, no la abras. Te lo ruego. - Est� bien... Est� bien... 399 00:36:06,210 --> 00:36:07,859 Por favor, no abras el ba�l. 400 00:36:08,422 --> 00:36:09,333 Despi�rtalo. 401 00:36:09,919 --> 00:36:11,151 �Disculpe? 402 00:36:11,176 --> 00:36:12,917 Ese doctor que est� a tu lado. �Despi�rtalo! 403 00:36:12,942 --> 00:36:14,810 S�, har� lo que pueda, se�or. 404 00:36:16,935 --> 00:36:19,540 Hombre, ser� mejor que despiertes. 405 00:36:20,813 --> 00:36:22,498 Vamos, estamos aqu�. 406 00:36:23,866 --> 00:36:26,917 �No deber�amos ayudar a esa gente? 407 00:36:26,942 --> 00:36:29,846 No nos precipitemos. Podr�an estar muertos. 408 00:36:29,871 --> 00:36:32,607 No lo sabremos a menos que lo comprobemos. 409 00:36:32,632 --> 00:36:35,463 Ella tiene raz�n. Est�n vivos. 410 00:36:35,488 --> 00:36:36,338 �Est�n vivos? 411 00:36:36,363 --> 00:36:38,936 Los perros est�n merodeando. 412 00:36:41,273 --> 00:36:44,579 �Sabes cu�ntas personas fueron asesinadas por tus perros rabiosos? 413 00:36:44,954 --> 00:36:50,679 Desarroll� perros de rescate que responden a voces humanas. 414 00:36:50,704 --> 00:36:53,721 Pero los militares me hicieron reprogramarlos para la caza. 415 00:36:54,765 --> 00:36:56,371 �Con qu� prop�sito? �Para qu�? 416 00:36:56,779 --> 00:36:59,657 Los EE.UU. y los pa�ses europeos nos encargaron... 417 00:36:59,682 --> 00:37:01,651 desarrollar caninos asesinos para cazar terroristas. 418 00:37:02,120 --> 00:37:06,846 Est�n entrenados para reconocer la voz de cualquier objetivo y atacarlo. 419 00:37:07,517 --> 00:37:10,230 Pero el proyecto fue desechado debido a graves problemas. 420 00:37:10,349 --> 00:37:12,214 Entonces, �qu� est�n haciendo en el puente? 421 00:37:12,264 --> 00:37:14,813 Est�bamos eliminando las muestras fallidas hoy. 422 00:37:14,930 --> 00:37:16,848 Pero se perdieron durante el transporte. 423 00:37:21,851 --> 00:37:23,761 �Qui�n est� a cargo del programa? 424 00:37:24,871 --> 00:37:29,177 Yo s�lo soy un investigador. S�lo hice lo que se me pidi�. 425 00:37:29,894 --> 00:37:30,990 No soy responsable. 426 00:37:31,885 --> 00:37:35,113 �Hiciste que se volvieran locos? �Malditos psic�patas! 427 00:37:35,138 --> 00:37:37,180 Si un perro se vuelve loco, es culpa del due�o. 428 00:37:37,205 --> 00:37:38,550 Basta de esa mierda con los perro. 429 00:37:39,613 --> 00:37:41,567 �Puedo tomar un poco de agua, por favor? 430 00:37:41,857 --> 00:37:44,115 Responda, por favor. �Alguien puede o�rme? 431 00:37:46,599 --> 00:37:49,334 Soy Cha Jung Won, del Departamento de Seguridad. 432 00:37:50,209 --> 00:37:51,582 �Donde estas? 433 00:37:52,106 --> 00:37:53,929 �Est�s bien? 434 00:37:54,599 --> 00:37:56,380 Estamos bien por ahora. 435 00:37:57,289 --> 00:38:00,168 Estamos cerca de la torre principal. Hay un cami�n cisterna frente a nosotros. 436 00:38:00,338 --> 00:38:03,514 Sal de ah� ahora mismo. Lleva gas t�xico. 437 00:38:03,708 --> 00:38:05,565 El equipo de rescate se est� preparando. 438 00:38:06,208 --> 00:38:10,206 Escuchen. �Has o�do hablar del Proyecto Silencio? 439 00:38:10,256 --> 00:38:11,559 S�, hace un momento. 440 00:38:12,641 --> 00:38:15,116 Estoy con el investigador que desarroll� el proyecto. 441 00:38:15,141 --> 00:38:17,877 Aparentemente, es un jodido escenario de fantas�a. 442 00:38:18,397 --> 00:38:21,368 Una vez que salga, podemos acabar con 443 00:38:21,393 --> 00:38:26,040 cualquier personal militar relacionado y a ese maldito Ministro de Defensa, tambi�n. 444 00:38:26,723 --> 00:38:30,106 Tengo la declaraci�n del testigo clave. Si no nos lo devuelven... 445 00:38:30,994 --> 00:38:32,992 todo ir� bien para nosotros. 446 00:38:32,993 --> 00:38:34,686 Esc�chame con atenci�n. 447 00:38:37,210 --> 00:38:39,164 Esto est� conectado con nosotros. 448 00:38:39,189 --> 00:38:41,160 El proyecto fue aprobado por la Casa Azul... 449 00:38:41,545 --> 00:38:43,890 en los primeros d�as despu�s de asumir el cargo. 450 00:38:46,968 --> 00:38:49,509 - �Qu�? - �Entiendes lo que digo? 451 00:38:53,564 --> 00:38:56,387 Cha Jung Won �Est�s bien? �Cha Jung Won! 452 00:38:58,950 --> 00:39:00,531 El humo est� entrando. 453 00:39:01,671 --> 00:39:03,122 Ven aqu�, Jodie. 454 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 - Nos est�n diciendo que subamos. - Tienes raz�n. 455 00:39:12,265 --> 00:39:13,437 T�pate la boca, Kyung-min. 456 00:39:19,502 --> 00:39:21,322 Pase lo que pase, no respires. 457 00:39:21,347 --> 00:39:23,676 Correremos a la cuenta de tres. hacia el autob�s, bien. 458 00:39:23,701 --> 00:39:27,611 Dependo de usted para abrir el maletero, se�or. 459 00:39:29,593 --> 00:39:31,547 Aguanta la respiraci�n, Jodie. 460 00:39:33,924 --> 00:39:35,314 Uno... �Maldita sea! 461 00:39:35,315 --> 00:39:36,649 Maldita sea, �qui�n sali� corriendo primero? 462 00:39:36,674 --> 00:39:38,793 - �Abre el maletero, r�pido! - Sal, Kyung-min. 463 00:39:45,351 --> 00:39:46,306 V�monos. 464 00:39:47,697 --> 00:39:49,391 - �Pap�! - �Vamos, cari�o! 465 00:39:49,392 --> 00:39:51,269 Vamos. �Corre! 466 00:39:52,863 --> 00:39:56,527 Se�or, tiene que enviar a los SWAT, no a un equipo de rescate. 467 00:39:56,756 --> 00:39:59,109 Cuando lleguen, saca a los perros primero. 468 00:39:59,393 --> 00:40:01,019 M�talos a todos. �Entendido? 469 00:40:01,751 --> 00:40:03,663 Si la prensa pregunta sobre la situaci�n... 470 00:40:05,792 --> 00:40:06,573 �Pap�! 471 00:40:06,835 --> 00:40:09,484 Mantenga el fallo de comunicaci�n. 472 00:40:09,485 --> 00:40:11,772 Ap�gate a la historia de un perro rabioso, no perros militares entrenados. 473 00:40:17,946 --> 00:40:19,216 Te escucho, as� que por favor, 474 00:40:19,241 --> 00:40:21,091 sal de ah�, el puente se derrumbar�. 475 00:40:21,116 --> 00:40:25,578 Si acabas de enterarte de esto, podemos hacer que desaparezca f�cilmente. 476 00:40:25,603 --> 00:40:27,085 �Pap�! �Date prisa! 477 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 Te volver� a llamar. 478 00:40:29,796 --> 00:40:31,938 Entra. Date prisa. 479 00:41:11,491 --> 00:41:13,706 El puente se va a derrumbar. 480 00:41:57,729 --> 00:41:58,641 Soy... 481 00:42:00,293 --> 00:42:02,933 Cha Jung Won, Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 482 00:42:04,290 --> 00:42:07,504 Estoy seguro de que debe estar conmocionado por este desastre inesperado. 483 00:42:07,750 --> 00:42:11,390 El esfuerzo de rescate se ve obstaculizado por la espesa niebla. 484 00:42:11,415 --> 00:42:13,832 Sin embargo, hice contacto con las autoridades... 485 00:42:14,060 --> 00:42:17,013 que est�n organizando un equipo de rescate. 486 00:42:17,326 --> 00:42:18,604 Gracias a Dios. Estamos salvados. 487 00:42:18,605 --> 00:42:23,472 Si siguen mis instrucciones, todos seremos rescatados a salvo. 488 00:42:23,497 --> 00:42:25,223 Gracias a Dios. 489 00:42:25,248 --> 00:42:28,334 �Qu� pasa con los tel�fonos? �Por qu� no hay red? 490 00:42:30,032 --> 00:42:32,985 La conexi�n se ha ca�do debido a la explosi�n. 491 00:42:33,010 --> 00:42:36,831 El equipo de rescate est� trabajando para restablecer la red. 492 00:42:37,171 --> 00:42:41,472 �Qu� pasa con los perros que atacan a la gente? 493 00:42:41,894 --> 00:42:42,936 Bueno... 494 00:42:45,997 --> 00:42:47,951 Bas�ndome en la informaci�n que tengo, 495 00:42:47,952 --> 00:42:52,513 hubo un brote de rabia en la unidad canina militar. 496 00:42:52,514 --> 00:42:56,120 Se orden� deshacerse de los perros infectados... 497 00:42:57,582 --> 00:43:02,360 pero escaparon debido al choque mientras eran transferidos. 498 00:43:02,616 --> 00:43:03,614 �Rabia? 499 00:43:03,639 --> 00:43:07,799 Si sus seres queridos fueron afectados por esta atrocidad... 500 00:43:10,610 --> 00:43:12,737 les doy mis m�s sinceras condolencias. 501 00:43:13,738 --> 00:43:17,386 Los perros parec�an estar bien al principio. 502 00:43:17,462 --> 00:43:18,377 Tiene raz�n. 503 00:43:18,607 --> 00:43:22,529 Entonces de repente se volvieron locos, atacando al azar como locos. 504 00:43:22,923 --> 00:43:28,570 �Qu� perro tiene "perro rabioso" escrito en la frente? 505 00:43:29,546 --> 00:43:33,041 Parecen normales al principio, vagando por el vecindario... 506 00:43:33,207 --> 00:43:35,335 hasta que te muerden de la nada. 507 00:43:36,198 --> 00:43:38,809 Por eso se les llama locos. 508 00:43:38,834 --> 00:43:40,587 �No es verdad? 509 00:43:41,461 --> 00:43:42,591 �Lo es? 510 00:43:45,028 --> 00:43:49,067 �Cu�ndo viene el equipo de rescate de todos modos? 511 00:43:58,660 --> 00:44:00,050 Estos son perros asesinos de hombres. 512 00:44:01,050 --> 00:44:02,483 Disparen en cuanto los vean. 513 00:44:06,100 --> 00:44:07,098 �Qu� es esto? 514 00:44:19,607 --> 00:44:22,300 Alguien dej� atr�s una buena botella. 515 00:44:30,013 --> 00:44:34,672 Kyung-min, esto es algo que nadie se beneficia de saber. 516 00:44:38,880 --> 00:44:41,312 Hey. �Podemos hablar? 517 00:44:49,231 --> 00:44:51,909 Bien. Tus modales han cambiado. 518 00:44:51,934 --> 00:44:54,018 Corta el rollo. 519 00:44:54,043 --> 00:44:57,841 Est�s cocinando alguna estafa para enga�ar a todo el mundo, pero no voy a seguirte el juego. 520 00:44:57,866 --> 00:44:59,238 Lo o� todo en el coche. 521 00:45:04,489 --> 00:45:05,891 �Cu�nto te deb�a? 522 00:45:05,892 --> 00:45:09,410 $64.40. Imb�cil. 523 00:45:09,411 --> 00:45:13,321 Me asegurar� de que recibas una medalla de patriota, clase 1. 524 00:45:13,365 --> 00:45:16,010 �Una qu� de patriota? �Qu� demonios es eso? 525 00:45:16,035 --> 00:45:18,502 - Es un premio civil. - Un premio, una mierda. 526 00:45:18,527 --> 00:45:23,783 Se otorga en reconocimiento a la valent�a sobresaliente en salvar vidas. 527 00:45:24,982 --> 00:45:27,444 La recompensa es de al menos 100.000 d�lares. 528 00:45:27,469 --> 00:45:29,761 Bastardo, puede que no tenga conexiones... 529 00:45:29,786 --> 00:45:32,077 Si trabajas conmigo, podr�a conseguirte a�n m�s. 530 00:45:33,024 --> 00:45:34,110 Escucha. 531 00:45:34,458 --> 00:45:37,502 Sal con vida, boca cerrada, y la recompensa es tuya. 532 00:45:37,527 --> 00:45:40,323 Tal vez comprar esa gasolinera y vivir c�modamente para siempre. 533 00:45:40,348 --> 00:45:43,700 O ser despedazado por perros rabiosos y ser convertido en su comida. 534 00:45:45,606 --> 00:45:46,821 T� decides. 535 00:46:01,394 --> 00:46:03,565 Llegamos al puente derrumbado. 536 00:46:03,566 --> 00:46:05,129 El Equipo 1 est� en movimiento. 537 00:46:11,006 --> 00:46:13,256 Prep�rate para una conferencia de prensa tan pronto como sean rescatados. 538 00:46:13,791 --> 00:46:14,383 S�, se�or. 539 00:46:21,183 --> 00:46:23,615 - La ayuda est� llegando. - �D�nde? 540 00:46:29,462 --> 00:46:30,243 Eso es un alivio. 541 00:46:30,782 --> 00:46:31,759 �Qu� hay de los perros? 542 00:46:31,949 --> 00:46:35,454 Buscamos en el per�metro de su llegada, pero no vimos ninguno. 543 00:46:36,158 --> 00:46:37,765 Parece que han huido. 544 00:46:38,279 --> 00:46:39,625 Por favor, fuera del autob�s. 545 00:46:39,626 --> 00:46:41,753 V�monos. Vamos. 546 00:46:41,778 --> 00:46:42,386 Esperen. 547 00:46:43,712 --> 00:46:44,450 Esperen. 548 00:46:49,162 --> 00:46:52,376 Acordamos sacar a los perros antes de venir por nosotros. 549 00:46:52,705 --> 00:46:56,975 Pero ellos no pueden verlos. Evacuaremos a los sobrevivientes primero. 550 00:46:57,269 --> 00:46:59,695 El equipo SWAT est� fuertemente armado as� que ser� seguro. 551 00:46:59,748 --> 00:47:02,267 Estimamos 30 minutos para llegar al borde. 552 00:47:07,782 --> 00:47:09,631 Mu�vanse al borde detr�s del autob�s. 553 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 Vengan por aqu�. 554 00:47:11,864 --> 00:47:13,151 �No vienes con nosotros? 555 00:47:14,503 --> 00:47:15,177 B�jate. 556 00:47:15,866 --> 00:47:18,775 D�jame aqu�. Te lo ruego. 557 00:47:19,095 --> 00:47:20,359 He dicho que te vayas. 558 00:47:20,565 --> 00:47:24,299 Los perros... no se fueron. Se est�n escondiendo. 559 00:47:24,324 --> 00:47:25,880 Eso no me importa, lebantate. Eres mi testigo. 560 00:47:27,205 --> 00:47:30,925 �No... no! Si nos vamos, moriremos todos. 561 00:47:54,764 --> 00:47:57,761 �Ay Dios mio! No me toques. 562 00:48:19,810 --> 00:48:21,774 Lev�ntate, bastardo. 563 00:48:23,983 --> 00:48:26,198 Eres realmente un in�til. 564 00:48:26,324 --> 00:48:28,705 �Ni siquiera puedes caminar derecho? 565 00:48:28,739 --> 00:48:30,475 Nunca dejan de cazar al objetivo. 566 00:48:30,500 --> 00:48:31,716 �Qu� has dicho? 567 00:48:32,257 --> 00:48:34,600 - Nunca pierden su objetivo. - �Qu�? 568 00:48:34,714 --> 00:48:37,873 Tr�eme mi port�til. Tenemos que encontrarlo. 569 00:48:37,898 --> 00:48:41,546 Oye, Casa Azul. �l ha perdido la cabeza. 570 00:48:41,940 --> 00:48:45,501 - Encuentra mi port�til... mi port�til. - �Qu� port�til? 571 00:48:46,007 --> 00:48:47,397 Sigue movi�ndote. R�pido. 572 00:48:55,939 --> 00:48:58,568 �Qu� pasa, Doc? 573 00:49:01,539 --> 00:49:02,277 �No eras t�? 574 00:49:04,888 --> 00:49:06,886 Yoo-ra, tengo la piel de gallina. 575 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 - C�llate un momento. - Comprueba la retaguardia. 576 00:49:09,650 --> 00:49:10,659 S�, se�or. 577 00:49:33,203 --> 00:49:34,326 Todo despejado, se�or. 578 00:49:34,688 --> 00:49:36,251 Muy bien. Sigan movi�ndose. 579 00:49:49,723 --> 00:49:50,256 �Revisen! 580 00:49:53,939 --> 00:49:55,197 Asegure la seguridad de los evacuados. 581 00:49:57,205 --> 00:49:58,002 Maldici�n. 582 00:50:10,067 --> 00:50:12,412 Equipo de infiltraci�n. 583 00:50:13,525 --> 00:50:14,264 �Respondan! 584 00:50:15,873 --> 00:50:16,741 �Qu� est� pasando? 585 00:50:17,740 --> 00:50:18,719 �Qu� es eso? 586 00:50:18,764 --> 00:50:19,675 Respondan. 587 00:50:22,283 --> 00:50:24,845 Vigilen el per�metro. Permiso para disparar a discreci�n. 588 00:50:55,335 --> 00:50:56,247 �Muere! 589 00:50:59,343 --> 00:51:00,942 �Mi pierna, mi pierna! 590 00:51:04,269 --> 00:51:04,928 Mi-Ran. 591 00:51:20,846 --> 00:51:21,853 �Bori? 592 00:51:24,235 --> 00:51:26,450 �Eres t�, Bori? 593 00:51:26,451 --> 00:51:27,015 Cari�o. 594 00:51:27,016 --> 00:51:27,884 �Se�ora! 595 00:51:27,885 --> 00:51:29,942 Cari�o, no. �No! 596 00:51:32,336 --> 00:51:33,262 �Se�ora! 597 00:52:11,621 --> 00:52:12,466 �Kyung-min! 598 00:52:22,502 --> 00:52:24,005 �No me mires! 599 00:52:30,750 --> 00:52:31,835 Pap�... 600 00:52:32,046 --> 00:52:32,913 �Kyung-min! 601 00:52:34,204 --> 00:52:36,563 �Jodie! Shushuuu, c�llate. 602 00:52:41,937 --> 00:52:42,891 �Su�ltame! 603 00:52:43,153 --> 00:52:44,977 - Kyung-min, no. - El libro de mam� est� aqu�. 604 00:52:45,002 --> 00:52:46,030 Suelta la bolsa. 605 00:52:46,340 --> 00:52:47,165 No. 606 00:52:52,986 --> 00:52:54,375 Sal de aqu�. 607 00:52:59,990 --> 00:53:00,944 V�monos. 608 00:53:07,788 --> 00:53:08,911 Vamos, pap�. 609 00:53:13,222 --> 00:53:18,825 El gobierno est� tomando todas las medidas posibles para rescatar a los varados... 610 00:53:18,872 --> 00:53:19,914 S�, se�or. 611 00:53:21,762 --> 00:53:24,287 Nadie del equipo SWAT est� respondiendo. 612 00:53:32,094 --> 00:53:35,917 La prensa est� esperando afuera. 613 00:53:41,236 --> 00:53:42,191 Entra. 614 00:53:49,669 --> 00:53:51,796 �Est�s bien, pap�? Est�s sangrando... 615 00:53:51,797 --> 00:53:53,617 - Estoy bien, cari�o. - Est�s sangrando. 616 00:53:53,642 --> 00:53:55,291 No te preocupes. 617 00:54:03,165 --> 00:54:03,796 �La radio! 618 00:54:05,026 --> 00:54:08,947 Lo siento mucho. Tengo que volver por la radio. 619 00:54:09,559 --> 00:54:10,731 No podemos escapar sin eso. 620 00:54:10,756 --> 00:54:13,171 No, no te dejar�. 621 00:54:14,598 --> 00:54:18,202 Viste c�mo se derrumbaba el puente. 622 00:54:20,400 --> 00:54:23,832 Qu�date aqu�. Pap� volver� enseguida. 623 00:54:52,840 --> 00:54:53,839 El libro... 624 00:55:12,972 --> 00:55:17,028 A trav�s del cielo estos lindos deditos reman. 625 00:55:17,387 --> 00:55:21,396 Todo viene junto para hacer a mi hermoso beb�. 626 00:55:21,744 --> 00:55:22,932 Tus libros se han agotado. 627 00:55:23,232 --> 00:55:25,317 �Ya, tan pronto? 628 00:55:25,851 --> 00:55:30,933 S�, pap� compr� 300 copias, as� que se agotaron en las librer�as. 629 00:55:31,331 --> 00:55:34,701 �Qu�? �Los compraste todos, entonces? 630 00:55:35,126 --> 00:55:37,950 �Cha Jung Won! Ven aqu�, cari�o. 631 00:55:41,771 --> 00:55:46,097 Esto concluye una sesi�n de lectura de libros por el autor de "Toc Toc Toc". 632 00:55:46,406 --> 00:55:50,577 �Puedes bajar el volumen? Mejor a�n, ll�valo afuera. 633 00:55:52,390 --> 00:55:56,559 Estoy tratando de morir en paz, y t� no est�s ayudando. 634 00:55:57,311 --> 00:55:59,959 Tanto drama en tu familia. 635 00:56:10,384 --> 00:56:13,715 No subas. Quiero que me dejen en paz. 636 00:56:16,368 --> 00:56:18,745 Cielos, me asustaste. 637 00:56:20,037 --> 00:56:22,642 Sigues vivo. 638 00:56:24,855 --> 00:56:27,364 Dijiste que el gobierno nos salvar�a. 639 00:56:27,660 --> 00:56:29,427 Mira donde terminamos. 640 00:56:30,450 --> 00:56:31,985 �Puedes callarte? 641 00:56:32,404 --> 00:56:35,141 Esos perros... est�n entrenados, �verdad? 642 00:56:35,498 --> 00:56:38,886 Les cont� todo. Sobre la medalla y las mentiras. 643 00:56:40,502 --> 00:56:43,632 De todos modos, los perros tomaron las armas de los soldados muertos. 644 00:56:43,913 --> 00:56:44,830 Terrible. 645 00:56:47,760 --> 00:56:48,507 Dios m�o. 646 00:56:50,807 --> 00:56:51,747 Lo siento mucho. 647 00:56:52,876 --> 00:56:54,226 Lo siento mucho, se�ora. 648 00:56:58,532 --> 00:57:02,201 - Est� bien... - �Duele! 649 00:57:02,943 --> 00:57:04,395 Bien, �y ahora qu�? 650 00:57:06,585 --> 00:57:07,276 Saldremos de aqu�. 651 00:57:08,710 --> 00:57:10,058 Pase lo que pase. 652 00:57:10,403 --> 00:57:12,386 - �Entonces qu�? - Dinos algo que no sepamos. 653 00:57:15,707 --> 00:57:18,218 �C�mo se supone que voy a caminar? Me han disparado. 654 00:57:21,694 --> 00:57:23,689 �Por qu� est�s lamiendo la gasolina? 655 00:57:35,318 --> 00:57:39,140 �Todav�a crees que tu padre volver� sano y salvo? 656 00:57:42,254 --> 00:57:48,845 Todos vamos a morir aqu�. T�, yo y tu padre tambi�n. 657 00:57:53,230 --> 00:57:54,445 All�. 658 00:57:57,219 --> 00:57:58,626 �Ves ese perro all�? 659 00:58:04,257 --> 00:58:05,486 Ese es Eco 9. 660 00:58:08,807 --> 00:58:09,637 E9... 661 00:58:11,569 --> 00:58:12,766 �Ese es el jefe? 662 00:58:13,489 --> 00:58:15,400 No es el jefe. 663 00:58:17,964 --> 00:58:20,917 Pero todos los perros de ah� afuera 664 00:58:21,918 --> 00:58:23,861 fueron clonados de ella. 665 00:58:28,902 --> 00:58:33,312 Eso la convierte en su madre. 666 00:58:34,254 --> 00:58:35,614 Para... 667 00:58:35,869 --> 00:58:39,550 hacer a los perros m�s brutales, 668 00:58:40,317 --> 00:58:43,188 mataron a muchos cachorros delante de ella. 669 00:58:46,232 --> 00:58:52,183 As� que lo que est� haciendo ahora, 670 00:58:53,621 --> 00:58:58,674 no es cazar. Es venganza. 671 00:59:00,799 --> 00:59:03,621 Se est� vengando 672 00:59:05,526 --> 00:59:07,699 por sus beb�s asesinados. 673 00:59:32,479 --> 00:59:35,997 Adelante, Control. �Se�or? 674 00:59:38,576 --> 00:59:40,139 �Eres t�, Cha Jung Won? 675 00:59:41,704 --> 00:59:42,827 �Puedes vernos? 676 00:59:47,157 --> 00:59:48,894 Disparaste esa bengala, �verdad? 677 00:59:49,542 --> 00:59:52,322 Estamos empezando a movernos hacia Se�l. 678 00:59:52,544 --> 00:59:57,000 No, ese camino est� cortado por gas t�xico. Tienen que ir por el otro lado. 679 00:59:57,541 --> 01:00:01,385 Los equipos SWAT est�n a la espera en la ruptura del puente. 680 01:00:01,737 --> 01:00:06,880 Entonces, encontraremos el autob�s m�s cercano para llegar a ellos. 681 01:00:06,905 --> 01:00:09,017 Viajaremos juntos en un autob�s. 682 01:00:09,042 --> 01:00:13,870 Por favor, tengan francotiradores listos para eliminar a los perros. 683 01:00:14,061 --> 01:00:15,624 No podemos usar los francotiradores. 684 01:00:15,657 --> 01:00:19,581 La prensa y las c�maras de TV estar�n cerca... 685 01:00:19,606 --> 01:00:22,863 Recojan a los sobrevivientes y salgan. Nos encargaremos de los perros despu�s. 686 01:00:22,888 --> 01:00:24,929 No. Ellos lo saben todo. 687 01:00:26,134 --> 01:00:27,132 �C�mo? 688 01:00:28,430 --> 01:00:31,299 Todo el mundo aqu� sabe sobre el Proyecto Silencio. 689 01:00:31,656 --> 01:00:32,480 No podemos encubrirlo m�s. 690 01:00:33,390 --> 01:00:35,947 Los sacar� de aqu� primero. 691 01:00:45,932 --> 01:00:46,870 Es pap�. 692 01:00:47,394 --> 01:00:48,522 Pap�... 693 01:00:48,523 --> 01:00:51,129 Tenemos que abrir la puerta. 694 01:00:51,464 --> 01:00:54,312 - �C�mo se abre esta puerta? - No se puede. 695 01:00:55,276 --> 01:00:56,759 �C�mo se abre? 696 01:00:56,784 --> 01:00:59,293 Dije que no. �No ves a los perros afuera? 697 01:01:05,636 --> 01:01:06,677 �Mierda! 698 01:01:07,421 --> 01:01:09,090 Maldici�n... est�n enfrente del autob�s. 699 01:01:09,115 --> 01:01:11,156 �Es por �l? 700 01:01:11,984 --> 01:01:13,734 - �Qui�n? - �l. 701 01:01:14,373 --> 01:01:15,459 - �Qu� est� haciendo? - �No te muevas! 702 01:01:15,460 --> 01:01:17,564 �Kyung-min! D�jala ir, bastardo. 703 01:01:17,589 --> 01:01:18,147 �Pap�! 704 01:01:19,060 --> 01:01:19,893 �Su�ltala! 705 01:01:20,220 --> 01:01:21,610 Su�ltala. 706 01:01:23,566 --> 01:01:25,179 - �Pap�! - Kyung-min. 707 01:01:25,204 --> 01:01:26,984 Fuera. Ap�rate. 708 01:01:28,191 --> 01:01:29,723 - �Pap�! - Abre esto, bastardo. 709 01:01:30,365 --> 01:01:31,407 Kyung-min. 710 01:01:32,651 --> 01:01:35,387 El fuego se est� apagando. Abre la puerta. 711 01:01:35,412 --> 01:01:36,789 �Se�ora, se�ora! 712 01:01:36,822 --> 01:01:37,671 �No! 713 01:01:40,606 --> 01:01:42,083 V�yanse. 714 01:01:42,617 --> 01:01:43,484 �V�yase! �V�yase! 715 01:01:44,600 --> 01:01:46,717 - �Se�ora? �Se�ora! - �No, no! 716 01:01:49,253 --> 01:01:51,142 �Se�ora! 717 01:01:55,232 --> 01:01:56,751 V�yanse, perros sucios. 718 01:01:58,635 --> 01:01:59,633 �Pap�! 719 01:02:04,832 --> 01:02:07,698 Caliente. No te acerques m�s. 720 01:02:08,544 --> 01:02:09,542 Deprisa. 721 01:02:17,825 --> 01:02:18,965 �Abre! 722 01:02:23,614 --> 01:02:25,133 Todos, cierren los ojos. 723 01:02:34,589 --> 01:02:35,631 �Pap�! 724 01:02:36,093 --> 01:02:37,369 �Ap�rense! 725 01:02:43,460 --> 01:02:44,850 �Ap�rense! 726 01:02:49,498 --> 01:02:51,970 �Oye, m�rame! Mira a pap�. 727 01:02:55,059 --> 01:02:57,664 Estoy golpeando a un hombre, y no me siento nada mal. 728 01:02:57,665 --> 01:03:02,139 �Te duele? �Sientes dolor, psic�pata? 729 01:03:04,111 --> 01:03:06,049 �Est�s bien, cari�o? 730 01:03:07,088 --> 01:03:09,694 - �Est�s bien, pap�? - Lo siento. 731 01:03:13,009 --> 01:03:14,745 Oh, no... 732 01:03:16,748 --> 01:03:18,717 - No hay llave. - �Qu�? 733 01:03:19,418 --> 01:03:21,372 De todos los veh�culos, 734 01:03:21,920 --> 01:03:24,620 �tuviste que elegir el que no tiene llave? 735 01:03:26,427 --> 01:03:27,512 Pero tienes una. 736 01:03:28,523 --> 01:03:29,544 La llave maestra. 737 01:03:32,812 --> 01:03:36,069 De acuerdo, pero no puedes usarla en mi contra m�s tarde. 738 01:03:36,094 --> 01:03:40,252 Si lo haces, te matar�. 739 01:03:45,238 --> 01:03:47,757 - Funcion�. - �S�, s�, s�! 740 01:03:49,713 --> 01:03:51,790 Retrocede hacia el aeropuerto. 741 01:03:52,884 --> 01:03:54,274 Hay un autob�s en movimiento. 742 01:04:01,047 --> 01:04:05,369 Se�or, ped� francotiradores a los militares. 743 01:04:05,975 --> 01:04:07,886 El Jefe de Inteligencia Militar est� afuera. 744 01:04:11,413 --> 01:04:15,442 Las autoridades han cancelado la reuni�n del Secretario de Seguridad... 745 01:04:15,467 --> 01:04:20,714 para discutir el colapso del puente y los subsiguientes esfuerzos de rescate. 746 01:04:20,798 --> 01:04:26,472 Todas las miradas est�n puestas en c�mo afectar� esto a su candidatura a la presidencia. 747 01:04:27,239 --> 01:04:29,036 �Realmente va a llevar a cabo el rescate? 748 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 Tiene dos escenarios: 749 01:04:35,402 --> 01:04:42,092 Primero, la tr�gica p�rdida de vidas debido al inesperado colapso del puente. 750 01:04:42,934 --> 01:04:50,411 Segundo, una masacre de civiles por perros de ataque autorizados por el principal candidato presidencial. 751 01:04:51,760 --> 01:04:56,180 El Ministro lo dejar� elegir que camino quiere seguir. 752 01:05:24,250 --> 01:05:27,552 Control, estamos a 10 metros de donde termina el puente. 753 01:05:29,290 --> 01:05:30,002 �Centro de control? 754 01:05:30,877 --> 01:05:33,324 Mira. Los perros nos estaban esperando. 755 01:05:37,556 --> 01:05:39,998 No se preocupen. Hay francotiradores en espera. 756 01:05:43,127 --> 01:05:44,295 Se�ora... 757 01:05:46,090 --> 01:05:48,436 Espere un momento. Saldremos de aqu� pronto. 758 01:05:50,164 --> 01:05:53,291 Control, estamos listos para irnos. Pueden disparar. 759 01:05:58,813 --> 01:06:01,098 �Me reciben? 760 01:06:10,303 --> 01:06:11,344 �Control! 761 01:06:11,345 --> 01:06:13,128 �Por qu� no responden? 762 01:06:13,535 --> 01:06:14,886 El puente colapsar� pronto. 763 01:06:14,911 --> 01:06:17,888 Haz algo o estamos muertos. 764 01:06:20,816 --> 01:06:23,925 No deber�amos haberte seguido hasta aqu�. 765 01:06:26,696 --> 01:06:28,915 Vas a atraerlos. 766 01:06:29,590 --> 01:06:31,632 T� creaste esta situaci�n. 767 01:06:32,177 --> 01:06:37,018 Cuando este idiota atraiga a los perros, rompe la ventana trasera para salir. 768 01:06:37,043 --> 01:06:38,606 - S�lo soy un investigador. - �Vamos! 769 01:06:38,631 --> 01:06:41,180 Hice lo que me dijeron... Segu� �rdenes. 770 01:06:41,205 --> 01:06:43,549 No lo hagas, pap�. �Por favor! 771 01:06:47,236 --> 01:06:48,682 Deber�amos poner una trampa en su lugar. 772 01:07:19,473 --> 01:07:20,732 Cari�o. 773 01:08:00,513 --> 01:08:03,108 Est�n todos dentro. Tira. 774 01:08:03,893 --> 01:08:05,265 Todos, conc�ntrense. 775 01:08:06,202 --> 01:08:07,393 A la cuenta de tres... 776 01:08:16,022 --> 01:08:19,655 - Sal, Miran. Vamos. - Sal, Kyung-min. 777 01:08:19,680 --> 01:08:23,951 �Vamos! �Vamos, vamos, vamos! 778 01:08:33,798 --> 01:08:36,792 Tenemos que irnos ahora. 779 01:08:38,268 --> 01:08:42,098 No puedo dejarla aqu�. 780 01:08:42,123 --> 01:08:43,513 Tiene que hacerlo, se�or. 781 01:08:44,735 --> 01:08:48,080 Se lo ruego. S�lo v�yase. 782 01:08:53,101 --> 01:08:55,589 - Yo la sostengo. - No... t� vete. 783 01:08:57,216 --> 01:08:58,767 D�jalo ir. �Vamos! 784 01:08:59,101 --> 01:08:59,776 �Se�or! 785 01:08:59,801 --> 01:09:03,000 - Qu� demonios... - �Diablos, no! �Se�or! 786 01:09:03,310 --> 01:09:04,550 Sal de ah�. 787 01:09:04,575 --> 01:09:07,791 - �Vamos, Casa Azul! - D�jame ir. 788 01:09:10,283 --> 01:09:13,068 �Su�ltame! Su�ltame. 789 01:09:28,694 --> 01:09:30,172 Se�or... 790 01:09:30,173 --> 01:09:33,839 - �Se�or! - D�jalo ir, hombre. 791 01:09:34,734 --> 01:09:36,879 Su�ltalo. 792 01:09:37,036 --> 01:09:40,469 Si alguno de esos perros se escapa, estamos todos muertos. 793 01:09:40,470 --> 01:09:43,206 �Todos nosotros, incluyendo a tu hija! 794 01:10:04,524 --> 01:10:09,040 �Maldito bur�crata! �D�nde est� nuestro rescate? 795 01:10:10,491 --> 01:10:12,145 El rescate no est� aqu�. 796 01:10:14,686 --> 01:10:16,510 No est�n aqu�. 797 01:10:17,054 --> 01:10:18,923 - �Quieres otra bofetada? - No hay nadie. 798 01:10:18,948 --> 01:10:22,942 - �Qu�? Es s�lo la maldita niebla. - No est�n aqu�. 799 01:10:22,967 --> 01:10:24,630 Mira all�. 800 01:10:29,107 --> 01:10:30,253 Realmente no est�n aqu�. 801 01:10:30,490 --> 01:10:32,136 - �No? - �Dijiste que vini�ramos aqu�? 802 01:10:35,064 --> 01:10:37,539 �C�mo podemos subir? 803 01:10:41,308 --> 01:10:42,403 �Que hacemos... 804 01:10:43,671 --> 01:10:47,598 - Me duele la pierna. - Oye, chica paraca�das. 805 01:10:48,048 --> 01:10:52,087 �Sabes con qui�n ha estado hablando tu padre? 806 01:10:55,860 --> 01:10:59,031 Cha Jung Won... Cha Jung Won... 807 01:11:00,540 --> 01:11:02,147 El buen y viejo hombre Jeong Hyeon-baek... 808 01:11:05,049 --> 01:11:10,227 �l es quien inici� todo este Proyecto Silencio. 809 01:11:11,053 --> 01:11:14,336 El proyecto fue aprobado por �l cuando estaba en la Comisi�n de Defensa. 810 01:11:14,920 --> 01:11:18,090 Eso debe haberle ganado su asiento en la Casa Azul. 811 01:11:20,054 --> 01:11:21,367 �Lo conociste all�? 812 01:11:22,715 --> 01:11:24,426 No ten�a ni idea. 813 01:11:25,615 --> 01:11:26,325 Se�or... 814 01:11:30,338 --> 01:11:31,826 �Es usted el que... 815 01:11:33,824 --> 01:11:35,456 quien aprob� este proyecto? 816 01:11:39,097 --> 01:11:40,739 �Es por eso que sacaste a los rescatistas? 817 01:11:43,377 --> 01:11:44,399 �Para encubrirlo? 818 01:11:47,913 --> 01:11:49,232 Todav�a estamos aqu�. 819 01:12:01,417 --> 01:12:02,503 De acuerdo... 820 01:12:05,383 --> 01:12:07,250 Yo habr�a hecho lo mismo si fuera t�. 821 01:12:08,843 --> 01:12:11,188 El puente se derrumbar� en cualquier momento. 822 01:12:12,302 --> 01:12:15,211 Los perros que quieres est�n en ese puente. 823 01:12:17,349 --> 01:12:19,563 �Qu� te beneficiar�a m�s? 824 01:12:21,401 --> 01:12:25,456 As� que tomaste una decisi�n pol�tica l�gica. 825 01:12:26,639 --> 01:12:29,058 Despu�s de una larga consideraci�n. Lo comprendo. 826 01:12:37,826 --> 01:12:39,552 A�n as�, si estuvieras aqu�... 827 01:12:45,012 --> 01:12:47,835 y vieras lo que pas�, entonces no podr�as hacer esto. 828 01:13:06,617 --> 01:13:07,571 Escucha. 829 01:13:07,932 --> 01:13:12,451 Nos dirigimos a Se�l, que dicen que es tan peligroso... 830 01:13:12,686 --> 01:13:13,962 y lleno de gas t�xico. 831 01:13:14,581 --> 01:13:15,665 Ser� una de dos cosas. 832 01:13:16,023 --> 01:13:20,670 O el puente colapsar� o el gas t�xico nos atrapar�. 833 01:13:21,199 --> 01:13:23,127 S�lo pido una cosa. 834 01:13:23,543 --> 01:13:26,283 Si enviaste a los m�dicos y a la prensa fuera por el colapso, 835 01:13:26,308 --> 01:13:28,731 que vuelvan a estar a la espera. 836 01:13:29,148 --> 01:13:30,645 O har� que te arrepientas. 837 01:13:33,164 --> 01:13:35,465 �Oye, remolcador! Ese es tu cami�n, �verdad? 838 01:13:35,802 --> 01:13:36,843 V�monos. 839 01:13:37,248 --> 01:13:39,463 Ir�a contigo 840 01:13:39,599 --> 01:13:43,492 pero no tengo la llave. Mis llaves est�n en ese autob�s. 841 01:13:49,641 --> 01:13:52,110 La maldita llave maestra... 842 01:13:52,135 --> 01:13:53,501 Aqu� es donde estaba la jaula antes. 843 01:13:53,670 --> 01:13:56,081 Se me cay� el port�til por aqu�, 844 01:13:57,330 --> 01:13:59,802 Tiene que estar por aqu�. 845 01:14:00,668 --> 01:14:03,488 Puedo intentar algo con eso. �Me oyes? 846 01:14:04,264 --> 01:14:05,426 Mi port�til. 847 01:14:23,995 --> 01:14:26,775 Lo encontr�. Aqu� est�. 848 01:14:31,937 --> 01:14:33,403 Oh, pobre Capit�n Kang... 849 01:14:33,435 --> 01:14:36,867 As� que atraer�s a los perros a la jaula usando tu port�til. 850 01:14:36,968 --> 01:14:40,153 Entonces recuperar� mis llaves, remolcar� la jaula con mi remolcador... 851 01:14:40,178 --> 01:14:43,393 y conduzco a trav�s de ese infierno en llamas. 852 01:14:44,828 --> 01:14:47,564 - �Qui�n va a entrar en la jaula? - Yo. 853 01:14:47,912 --> 01:14:50,127 Estoy impresionado, Casa Azul. 854 01:14:50,805 --> 01:14:52,456 �Pero y si el plan falla? 855 01:14:53,191 --> 01:14:55,537 No lo har�, o moriremos todos. 856 01:14:55,830 --> 01:14:59,286 S�, no est� convencido. No conf�o en �l. 857 01:14:59,831 --> 01:15:03,393 Conf�as en �l porque lo has hecho, no porque sea digno de ello. 858 01:15:06,342 --> 01:15:08,280 Conf�o en ti. As� que conduce bien. 859 01:15:08,657 --> 01:15:11,005 Hombre, ni siquiera mi madre me ha dicho eso. 860 01:15:12,090 --> 01:15:14,668 Si fallas, dejar�s hu�rfana a tu hija. 861 01:15:14,693 --> 01:15:16,813 Debes saberlo. 862 01:15:20,931 --> 01:15:23,276 Mejor que ser un padre que perdi� a su peque�a. 863 01:15:27,464 --> 01:15:28,071 Hecho. 864 01:15:30,662 --> 01:15:31,661 Bien. 865 01:15:32,705 --> 01:15:33,623 Bien, �qu�? 866 01:15:39,157 --> 01:15:40,199 Mu�vete. 867 01:15:43,679 --> 01:15:44,414 Pap�. 868 01:15:45,580 --> 01:15:47,670 Lo he estado pensando... 869 01:15:48,485 --> 01:15:50,108 No quiero estudiar en el extranjero. 870 01:15:52,277 --> 01:15:54,273 �Tienes algo para leer? 871 01:15:54,275 --> 01:15:58,307 Debes seguir hablando incluso despu�s de que el objetivo se reconfigure. 872 01:15:58,424 --> 01:16:00,335 - Av�same cuando est�s listo. - De acuerdo. 873 01:16:03,883 --> 01:16:04,577 Kyung-min. 874 01:16:06,217 --> 01:16:08,417 Dame ese libro. Necesito leer algo en voz alta. 875 01:16:23,665 --> 01:16:27,083 Sabes que es la �ltima copia. Tienes que devolv�rmelo. 876 01:16:48,554 --> 01:16:50,291 �No se romper� de un golpe? 877 01:16:51,077 --> 01:16:56,594 Lo siento, Yoo-ra, por hacerte tirar en un lugar como este. 878 01:16:56,920 --> 01:16:57,788 �Distancia? 879 01:16:59,029 --> 01:17:03,250 80 yardas. No hay viento. 880 01:17:04,802 --> 01:17:08,146 �C�mo es que me toca la tarea m�s peligrosa? 881 01:17:10,595 --> 01:17:14,212 Si s�lo hubiera comprobado dos veces el pasaporte. 882 01:17:14,627 --> 01:17:17,494 Deja de quejarte, porque no es tu culpa. 883 01:17:19,235 --> 01:17:19,780 No. 884 01:17:20,625 --> 01:17:22,872 Sab�a que mi pasaporte hab�a caducado. 885 01:17:23,446 --> 01:17:27,616 No dije nada. Ten�a demasiado miedo de jugar. 886 01:17:29,219 --> 01:17:31,086 Por lo tanto, no es tu culpa. 887 01:17:34,294 --> 01:17:36,675 �Hey! Golp�alo. 888 01:17:36,676 --> 01:17:37,845 No tenemos todo el d�a. 889 01:17:37,870 --> 01:17:40,823 Cambia el palo. 890 01:17:42,414 --> 01:17:43,734 Vamos con un utility. 891 01:17:43,735 --> 01:17:46,471 Un utility puede cubrir f�cilmente esa distancia. 892 01:17:53,750 --> 01:17:56,226 De ahora en adelante, nadie excepto el objetivo hablar�. 893 01:17:56,463 --> 01:17:57,549 De acuerdo. 894 01:17:57,909 --> 01:17:58,734 All� vamos. 895 01:18:06,960 --> 01:18:08,719 Tres, dos... 896 01:18:10,361 --> 01:18:10,814 uno. 897 01:18:15,318 --> 01:18:17,981 Una casa cueva negra detr�s de los arbustos. 898 01:18:25,451 --> 01:18:27,090 Hay alguien durmiendo aqu�. 899 01:18:27,886 --> 01:18:29,236 Hazle una se�al. 900 01:18:38,309 --> 01:18:39,698 Buen tiro. 901 01:18:42,843 --> 01:18:44,623 Todos estos se juntan... 902 01:18:45,424 --> 01:18:46,857 Whoa... el puente se est� balanceando. 903 01:18:48,259 --> 01:18:49,301 Maldita sea. 904 01:18:53,161 --> 01:18:54,938 Nos estamos quedando sin tiempo. 905 01:18:55,075 --> 01:18:56,028 L�nzame la pelota. 906 01:19:02,903 --> 01:19:03,772 Ya casi lo tienes. 907 01:19:05,991 --> 01:19:06,773 Est�n saliendo. 908 01:19:20,405 --> 01:19:23,548 Qu� lindos ojos de beb�, y el suave pelo. 909 01:19:26,696 --> 01:19:28,451 �Lo lograste! Fant�stico. 910 01:19:56,353 --> 01:19:57,742 �D�nde est� la llave? 911 01:20:11,740 --> 01:20:13,790 No, Yoo-ra. No puedes salvarlo. 912 01:20:56,176 --> 01:20:58,440 Di algo, Casa Azul. �Est�s bien? 913 01:20:58,477 --> 01:21:01,187 Aguanta. Vamos hacia ti. 914 01:21:01,802 --> 01:21:03,191 No, remolcador. No te acerques. 915 01:21:03,216 --> 01:21:05,605 No te acerques m�s. Para. 916 01:21:08,676 --> 01:21:09,892 - Hey, chico. - �Pap�? 917 01:21:09,917 --> 01:21:13,836 �Ad�nde vas? No. 918 01:21:14,901 --> 01:21:16,464 Vuelve. Date prisa. 919 01:21:19,631 --> 01:21:22,876 �Qu� hacemos? �Mierda! Casa Azul. 920 01:21:23,901 --> 01:21:25,355 Remolcador, �puedes o�rme? 921 01:21:31,033 --> 01:21:33,974 - �Pap�! - No... 922 01:21:34,373 --> 01:21:38,152 �Kyung-min! �Me est�s escuchando? 923 01:21:39,859 --> 01:21:42,508 Con el peso del cami�n encima este puente se romper�. 924 01:21:43,947 --> 01:21:45,361 No te preocupes por m�. 925 01:21:46,569 --> 01:21:47,848 S�lo ve por tu cuenta. 926 01:22:05,022 --> 01:22:07,523 Siento no haber estado all� contigo... Tu madre y tu esposa... 927 01:22:07,548 --> 01:22:08,669 Yo tambi�n lo siento. 928 01:22:12,835 --> 01:22:13,659 Pap�. 929 01:22:16,116 --> 01:22:16,983 �Pap�! 930 01:22:18,019 --> 01:22:19,204 Que demonios... �Kyung-min? 931 01:22:19,902 --> 01:22:20,683 Kyung-min. 932 01:22:28,206 --> 01:22:29,380 �Kyung-min! 933 01:22:32,884 --> 01:22:33,839 �Pap�! 934 01:22:39,676 --> 01:22:40,209 �Pap�! 935 01:22:40,234 --> 01:22:41,536 No te muevas, cari�o. 936 01:22:46,887 --> 01:22:48,407 �Mierda! No mires ah�. 937 01:22:50,231 --> 01:22:52,815 �Vuelve al cami�n! �Ahora! Escucha a tu padre por una vez. 938 01:22:55,255 --> 01:22:56,344 �Kyung-min! 939 01:22:58,418 --> 01:23:01,149 �Vuelve al cami�n! Por favor, haz lo que te digo. 940 01:23:09,341 --> 01:23:12,338 - �Pap�! - Kyung-min. 941 01:23:24,826 --> 01:23:25,998 �Kyung-min! 942 01:23:49,238 --> 01:23:51,403 - �Pap�! - Kyung-min. 943 01:23:52,606 --> 01:23:55,430 �Qu� est�s haciendo? Te dije que no me esperaras. 944 01:23:56,865 --> 01:23:57,949 T�... 945 01:23:59,187 --> 01:24:01,575 �Tire, se�or! 946 01:24:01,904 --> 01:24:03,858 Tira ahora. 947 01:24:04,040 --> 01:24:06,733 �Ya lo tengo! Espere. 948 01:24:11,772 --> 01:24:14,370 He dicho que tires. 949 01:24:29,136 --> 01:24:32,272 Lo tenemos. V�monos. 950 01:24:45,592 --> 01:24:47,191 - �Est�s bien? - S�. 951 01:24:54,863 --> 01:24:55,905 �Qu� es eso? 952 01:24:56,945 --> 01:24:58,404 �R�pido! �Se est� derrumbando! 953 01:25:11,445 --> 01:25:12,419 �Est�s bien? 954 01:25:12,714 --> 01:25:16,162 Es el gas t�xico. T�pate la boca. 955 01:25:16,260 --> 01:25:17,482 No lo respiren. 956 01:25:18,142 --> 01:25:19,325 T�pate la boca. 957 01:25:47,219 --> 01:25:49,607 �Ag�rrate fuerte! 958 01:26:13,131 --> 01:26:14,912 La jaula se ha ido. 959 01:26:16,453 --> 01:26:19,599 Se ha ido. Supongo que muri� como un h�roe. 960 01:26:20,863 --> 01:26:23,904 �Casa Azul! 961 01:26:36,735 --> 01:26:39,053 Hombre, tiene nueve vidas. 962 01:26:39,914 --> 01:26:41,410 Lo logr�. 963 01:27:04,847 --> 01:27:08,531 Mi cami�n est� un poco da�ado, pero el seguro lo cubrir�. 964 01:27:09,500 --> 01:27:11,503 No hice esto por ning�n tipo de reconocimiento. 965 01:27:11,858 --> 01:27:13,457 Tendr�s tu medalla. 966 01:27:13,716 --> 01:27:15,920 Recompensar�n a un gran h�roe civil... Probablemente. 967 01:27:17,788 --> 01:27:18,830 �Probablemente? 968 01:27:20,337 --> 01:27:21,599 �A qu� te refieres? 969 01:27:22,086 --> 01:27:24,229 �Est�s faltando a tu palabra otra vez? 970 01:27:33,183 --> 01:27:35,393 Est�bamos tan cerca. 971 01:27:37,833 --> 01:27:38,597 Ya vienen. 972 01:27:38,622 --> 01:27:40,310 Viene un cami�n. 973 01:27:40,335 --> 01:27:41,818 Ya vienen. 974 01:27:54,536 --> 01:27:55,767 �Alguna informaci�n sobre los sobrevivientes? 975 01:27:56,572 --> 01:27:57,398 A�n no, se�or. 976 01:28:13,404 --> 01:28:14,205 �Todos! 977 01:28:15,147 --> 01:28:16,710 Demos la bienvenida a los supervivientes. 978 01:28:19,146 --> 01:28:22,881 Por un milagro, volvieron a sacarnos de esta terrible situaci�n. 979 01:28:24,797 --> 01:28:27,359 Cha Jeong won, piensa en lo que importa ahora... 980 01:28:30,279 --> 01:28:31,998 Es tan violento por naturaleza. 981 01:28:32,031 --> 01:28:35,896 Salvar a sus ciudadanos en peligro es el deber b�sico de una naci�n. 982 01:28:35,921 --> 01:28:38,766 Piensa en el futuro de tu hija. 983 01:28:38,872 --> 01:28:41,120 Ella no ir� al extranjero, hijo de... 984 01:28:43,204 --> 01:28:44,854 Basura m�s baja que un perro. 985 01:28:53,443 --> 01:28:57,173 Soy Cha Jeong won del Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 986 01:28:57,859 --> 01:29:01,464 Todo lo que pas� en el puente ha sido grabado. 987 01:29:02,871 --> 01:29:06,580 Toda la evidencia sobre el Proyecto Silencio est� aqu�... 988 01:29:07,298 --> 01:29:09,846 ...y aqu�. 989 01:29:10,665 --> 01:29:16,586 �A d�nde vas? Ese es el Secretario de Seguridad. 990 01:29:17,379 --> 01:29:21,255 Es el responsable de todo esto. Y las pruebas est�n aqu�. 991 01:29:21,388 --> 01:29:27,066 Mira c�mo cambia su posici�n tan r�pidamente. Incre�ble... 992 01:29:29,838 --> 01:29:31,416 �As� que no vas a estudiar en el extranjero? 993 01:29:33,707 --> 01:29:35,591 No. Vivir� con mi padre. 994 01:29:35,616 --> 01:29:37,457 Me dediqu�... 995 01:29:37,909 --> 01:29:39,920 Bien pensado. 996 01:29:40,071 --> 01:29:42,867 Adem�s, �por qu� ir a Australia a estudiar m�sica... 997 01:29:42,892 --> 01:29:45,055 cuando rapeas en coreano? 998 01:29:45,080 --> 01:29:47,562 Y sobre tu padre... 999 01:29:47,587 --> 01:29:48,842 Mi-Ran, detente. 1000 01:29:48,867 --> 01:29:51,616 Hablas demasiado para alguien a quien le han disparado. 1001 01:29:51,641 --> 01:29:53,326 �Ya no te duele? 1002 01:29:53,351 --> 01:29:55,986 �Puedes meterla en la ambulancia? 1003 01:29:56,011 --> 01:29:58,314 Me han disparado. Por favor, ll�venme. 1004 01:29:59,272 --> 01:30:00,759 Mi grupo sangu�neo es AB. 1005 01:30:21,311 --> 01:30:26,163 Se iniciar� una investigaci�n con la informaci�n proporcionada por Cha. 1006 01:30:26,188 --> 01:30:29,680 El Proyecto Silencio fue un experimento animal clasificado... 1007 01:30:29,705 --> 01:30:32,572 que involucraba clonaci�n y experimentos brutales... 1008 01:30:32,789 --> 01:30:36,654 ...causando un accidente mortal que cobr� m�s de 100 vidas. 1009 01:31:42,000 --> 01:32:05,000 ..::Ranci::.. 76604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.