Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,426
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:48,089 --> 00:00:49,799
The miracle of birth.
3
00:00:51,634 --> 00:00:55,055
This prototype tests
enhancements to the drone's behavior
4
00:00:55,138 --> 00:00:57,724
when it enters electromagnetic fields.
5
00:00:57,807 --> 00:00:59,367
The company's had this problem
for ages.
6
00:00:59,392 --> 00:01:02,395
After what magnetic flux density
does the drone stop responding?
7
00:01:02,479 --> 00:01:05,023
- How many teslas?
- Around 40 teslas.
8
00:01:05,356 --> 00:01:07,817
In the old days, even cellphone towers
could damage a drone,
9
00:01:07,901 --> 00:01:10,904
but for that to happen nowadays,
it takes a stronger field.
10
00:01:10,987 --> 00:01:13,740
What's the replacement time
if the drone stops working?
11
00:01:14,532 --> 00:01:16,201
On average, four minutes.
12
00:01:16,576 --> 00:01:19,579
Most of the time, they don't even realize
the drone's missing.
13
00:01:19,662 --> 00:01:22,582
The feeling of being watched remains.
14
00:01:22,665 --> 00:01:25,126
Has anyone here ever seen
a replacement operation?
15
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
I have.
16
00:01:26,795 --> 00:01:30,465
When I was little, my mom was blow-drying
my hair, then bang!
17
00:01:30,965 --> 00:01:33,802
The hairdryer blew the drone
into my mouth.
18
00:01:34,511 --> 00:01:37,055
I saw the new one coming,
but the other one...
19
00:01:37,138 --> 00:01:38,515
I don't know how it left.
20
00:01:38,598 --> 00:01:39,516
If it ever did.
21
00:01:39,599 --> 00:01:40,809
That's gross, Olívia!
22
00:01:40,892 --> 00:01:43,728
Since a drone only monitors its owner,
we've improved their response.
23
00:01:43,812 --> 00:01:45,292
They always know where they got lost.
24
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
What if the owner is somewhere else
when the drone returns?
25
00:01:48,024 --> 00:01:50,819
People don't live in bubbles.
They meet all the time.
26
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
If the substitute drone
can't find its owner,
27
00:01:53,238 --> 00:01:56,157
it sends a message
to all the drones in the area.
28
00:01:56,241 --> 00:01:57,909
As soon as one of them spots that person,
29
00:01:57,992 --> 00:02:01,830
it immediately tells the Main Computer
where he or she is.
30
00:02:01,913 --> 00:02:02,913
Oh.
31
00:02:03,414 --> 00:02:06,126
Hey, don't leave your mouth open.
A drone might get in.
32
00:02:07,210 --> 00:02:09,170
Right, guys. Lunch time.
33
00:02:10,004 --> 00:02:11,607
- Meat-packing plant?
- Don't you remember?
34
00:02:11,631 --> 00:02:14,676
- The meat-packing plant? No.
- Not a top story, but it was in the news.
35
00:02:14,759 --> 00:02:16,970
Nina? Remember that guy
from the meat-packing plant?
36
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
- Uh, no, I don't think so.
- Come on! I think his name was Kosisky.
37
00:02:20,515 --> 00:02:21,599
Weird name, huh?
38
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
Anyway, he'd worked
in the meat-packing plant for 15 years,
39
00:02:25,270 --> 00:02:27,939
putting up with his boss's crap,
building up anger.
40
00:02:28,022 --> 00:02:30,733
He realized that if he stood
in the freezer for too long,
41
00:02:30,817 --> 00:02:32,443
his drone would stop working and die.
42
00:02:32,527 --> 00:02:34,167
The new one would come ten minutes later.
43
00:02:34,529 --> 00:02:36,656
- I've never heard that before, bro.
- Neither have I.
44
00:02:36,739 --> 00:02:38,659
He knew he wouldn't be watched
for a few minutes,
45
00:02:38,741 --> 00:02:40,886
so he went to the freezer,
waited for his drone to die,
46
00:02:40,910 --> 00:02:42,787
then rushed straight to the parking lot
47
00:02:42,871 --> 00:02:45,331
to smash his boss's car
with a huge hammer.
48
00:02:45,415 --> 00:02:47,750
I can relate to that,
depending on the boss.
49
00:02:47,834 --> 00:02:50,670
Yeah. He just didn't know
they'd released an update that same day,
50
00:02:50,753 --> 00:02:53,214
which reduced the time to seven minutes.
51
00:02:53,298 --> 00:02:55,425
The drone came back
and caught him red-handed.
52
00:02:56,301 --> 00:02:58,469
What would you do
to outwit your own drone?
53
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
- There's no way.
- Really?
54
00:03:01,306 --> 00:03:03,975
The System is perfect.
You can't fuck with it in here.
55
00:03:07,020 --> 00:03:09,731
In this room,
we keep our greatest treasure,
56
00:03:09,814 --> 00:03:11,900
the firewall security boards.
57
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
These boards protect the System
against attacks
58
00:03:15,445 --> 00:03:17,906
and secure the privacy of the footage.
59
00:03:19,574 --> 00:03:21,701
They are produced like in the old days.
60
00:03:21,784 --> 00:03:23,995
The layers are copper-plated,
61
00:03:24,078 --> 00:03:25,330
the circuits are printed
62
00:03:25,413 --> 00:03:27,081
and then properly activated
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
when exposed to ultraviolet light.
64
00:03:29,292 --> 00:03:32,420
The firewall prevents
any attack to the Main Computer.
65
00:03:32,879 --> 00:03:37,008
It can perfectly distinguish
data that comes from drones
66
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
from data that comes from other sources.
67
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
These boards are constantly being checked.
68
00:03:41,304 --> 00:03:43,348
Here in Maintenance, they are reviewed,
69
00:03:43,431 --> 00:03:45,475
enhanced and updated.
70
00:03:45,558 --> 00:03:47,769
Then they go straight back
to the Main Computer.
71
00:03:47,852 --> 00:03:50,313
Hence the restricted access to this room.
72
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
Now, let's go to the Research
and Development Department.
73
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
EPISODE 2- "A GOOD PERSON
WHO'S DONE A HORRIBLE THING"
74
00:05:32,081 --> 00:05:33,416
PRINTING
75
00:06:10,661 --> 00:06:14,457
I think that if you leave this line here,
it'll make the drones go too fast.
76
00:06:14,540 --> 00:06:16,209
It could cause an accident.
77
00:06:16,918 --> 00:06:18,961
So... Let me show you
what I've come up with.
78
00:06:25,635 --> 00:06:27,345
OMNISCIENT SYSTEM
79
00:06:27,428 --> 00:06:29,180
OMNISCIENT MAP
80
00:06:32,433 --> 00:06:35,645
OMNISCIENT MAP
ROOFTOP
81
00:06:45,446 --> 00:06:47,990
Today is fried chicken day. My favorite!
82
00:06:48,324 --> 00:06:50,743
- I'm going to the restroom. See you there.
- Okay.
83
00:07:12,557 --> 00:07:17,395
OMNISCIENT MAP
ROOFTOP
84
00:07:48,843 --> 00:07:52,597
DANGER
HIGH VOLTAGE
85
00:08:11,616 --> 00:08:16,162
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
86
00:08:42,313 --> 00:08:44,398
FOLLOWING ROUTE
TO NINA PEIXOTO'S LAST LOCATION
87
00:09:33,406 --> 00:09:35,491
NINA PEIXOTO NOT FOUND
88
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
INFORMING DRONES WITHIN 500M
89
00:10:03,060 --> 00:10:05,271
SEARCHING FOR NINA PEIXOTO
90
00:10:05,354 --> 00:10:07,064
I thought it was rather innovative.
91
00:10:11,777 --> 00:10:13,988
Your project has three lines
that are incorrect.
92
00:10:17,158 --> 00:10:19,327
...the basic programming is
a mess.
93
00:10:25,916 --> 00:10:26,959
I told you,
94
00:10:27,043 --> 00:10:29,253
three lines are wrong: 17, 12 and 21.
95
00:10:29,337 --> 00:10:30,630
You had mentioned other numbers.
96
00:10:30,713 --> 00:10:33,257
WARNING: SEARCHING FOR USER #01031984
NINA PEIXOTO
97
00:10:33,341 --> 00:10:35,426
If you simplify it, it will run.
98
00:10:35,509 --> 00:10:38,137
You have to review these lines
because the program is simple.
99
00:10:41,349 --> 00:10:43,517
Don't worry. You can simplify it later...
100
00:11:01,869 --> 00:11:02,869
No.
101
00:11:46,414 --> 00:11:50,626
SEARCHING FOR NINA PEIXOTO
102
00:12:21,782 --> 00:12:22,782
Excuse me.
103
00:12:30,750 --> 00:12:33,127
Why are you here and not having lunch
with the trainees?
104
00:12:33,210 --> 00:12:34,211
NINA PEIXOTO FOUND
105
00:12:34,295 --> 00:12:36,797
SEARCHING FOR NINA PEIXOTO
106
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
NINA PEIXOTO FOUND
107
00:12:44,054 --> 00:12:45,848
I had a few things to do.
108
00:12:47,433 --> 00:12:48,851
Come, let's go to my office.
109
00:12:57,902 --> 00:13:01,322
SURVEILLANCE RE-ENABLED
USER WITHOUT SURVEILLANCE FOR 6M 43S
110
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
Look, I really admire your courage.
111
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
I know what's going on here.
112
00:13:20,007 --> 00:13:21,592
Mourning is not easy.
113
00:13:22,927 --> 00:13:23,927
It takes time.
114
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
I'm not sure coming back to work
was a good idea.
115
00:13:28,390 --> 00:13:30,518
I wondered why you didn't take your leave.
116
00:13:31,268 --> 00:13:33,437
But I am just like you.
117
00:13:33,938 --> 00:13:35,981
I'd rather occupy my mind with work.
118
00:13:37,900 --> 00:13:40,444
But if you chose to be here,
then you must be here.
119
00:13:41,111 --> 00:13:42,404
Yes, I want to be here.
120
00:13:42,863 --> 00:13:44,573
I'm not sure I should be telling you this,
121
00:13:45,574 --> 00:13:48,410
but this week,
you've seemed uninterested, unmotivated.
122
00:13:49,036 --> 00:13:51,121
Which is totally understandable.
123
00:13:52,790 --> 00:13:54,500
But I want to give you a heads-up.
124
00:13:56,001 --> 00:13:57,837
The company is gambling on you.
125
00:14:00,005 --> 00:14:03,008
But when the time comes to select
the permanent employees,
126
00:14:03,092 --> 00:14:04,176
we will have to be...
127
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
practical.
128
00:14:06,428 --> 00:14:09,723
I know I've been a bit distracted,
but I promise I'll do better.
129
00:14:09,807 --> 00:14:11,642
I really want to continue working here.
130
00:14:11,976 --> 00:14:12,976
Good.
131
00:14:13,978 --> 00:14:15,396
Sorry, I have to take this.
132
00:14:16,772 --> 00:14:17,857
Good afternoon.
133
00:14:18,607 --> 00:14:19,607
Yes.
134
00:14:20,442 --> 00:14:21,694
Okay, I'll be there.
135
00:14:22,361 --> 00:14:24,947
They need me at my son's school.
Something has come up.
136
00:14:25,656 --> 00:14:26,866
And you can go home.
137
00:14:27,408 --> 00:14:30,369
- No, I'd rather stay here...
- Go home, Nina.
138
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
You are pale, you look tired.
139
00:14:33,289 --> 00:14:35,541
Come back tomorrow
with a clear, focused mind.
140
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Okay?
141
00:14:45,092 --> 00:14:46,092
Want some?
142
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
No, thanks.
143
00:14:49,430 --> 00:14:51,807
I'm going outside the city tomorrow.
Wanna come?
144
00:14:52,516 --> 00:14:53,516
Outside?
145
00:14:53,893 --> 00:14:56,061
Yes. I'm going to find out what happened.
146
00:14:57,897 --> 00:15:01,317
Inácio was shot in the back.
Not a single drone bleeped.
147
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
Someone must have sneaked in
without a drone.
148
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
You've lost your mind.
149
00:15:05,112 --> 00:15:07,281
You can't walk around
without bumping into someone.
150
00:15:07,364 --> 00:15:10,075
That's why I think it was
a professional killer, some serious shit.
151
00:15:10,159 --> 00:15:11,493
A killer without a drone?
152
00:15:12,328 --> 00:15:15,164
- You're watching too many police shows.
- It's the only explanation.
153
00:15:15,247 --> 00:15:16,248
Right.
154
00:15:16,332 --> 00:15:19,627
Okay. Hiring a professional killer
probably costs millions.
155
00:15:19,710 --> 00:15:22,463
Who would hire a guy like that
to kill Dad? Why?
156
00:15:24,048 --> 00:15:25,048
I don't know.
157
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
Maybe he had a skeleton in the closet.
158
00:15:29,803 --> 00:15:31,180
It's hard to know for sure.
159
00:15:32,348 --> 00:15:33,948
All I know is he was killed right there.
160
00:15:34,016 --> 00:15:36,435
And no one's doing anything
to find out what happened.
161
00:15:36,644 --> 00:15:37,978
We have to do something.
162
00:15:42,358 --> 00:15:43,358
Dani,
163
00:15:44,151 --> 00:15:46,820
leaving town to look for a killer
is nonsense.
164
00:15:46,904 --> 00:15:48,697
Damn, Nina! You're just like him!
165
00:15:49,114 --> 00:15:50,114
Paranoid.
166
00:15:50,950 --> 00:15:52,701
Inácio was a coward.
167
00:15:53,327 --> 00:15:56,139
He used to think that something terrible
could happen to us at any time.
168
00:15:56,163 --> 00:15:58,040
First, you should stop calling him Inácio.
169
00:15:58,457 --> 00:16:00,334
- What difference does that make now?
- Second,
170
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
Dad was an honest man,
who worked really hard his whole life
171
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
so we could live here and be safe.
172
00:16:10,719 --> 00:16:12,346
Going outside is stupid.
173
00:16:13,263 --> 00:16:14,503
You're a coward, just like him.
174
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
You can't take one step
without a drone following your ass.
175
00:16:18,602 --> 00:16:19,602
Where are you going?
176
00:16:20,896 --> 00:16:22,606
I got a gig at a food truck.
177
00:16:23,524 --> 00:16:25,275
Isn't that what Daddy
and the world wanted?
178
00:16:25,734 --> 00:16:28,028
That I'd work harder? Be a good boy?
There you go.
179
00:16:51,301 --> 00:16:52,301
HI, INÁCIO.
INBOX
180
00:16:52,344 --> 00:16:55,514
FIND OLD FRIENDS
USE YOUR GIFT COUPONS!
181
00:17:20,456 --> 00:17:22,374
CLICK HERE AND CHECK OUR NEW PLANS
182
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
THIS ACCOUNT IS BLOCKED
183
00:17:30,340 --> 00:17:32,736
State your username,
account number and branch.
184
00:17:32,760 --> 00:17:35,554
I'd like to access
Inácio Peixoto's account.
185
00:17:35,846 --> 00:17:37,723
Account 5607,
186
00:17:37,806 --> 00:17:40,517
branch 06325688.
187
00:17:40,601 --> 00:17:43,520
This account is frozen by court order.
188
00:17:44,271 --> 00:17:45,731
May I help you with anything else?
189
00:17:45,814 --> 00:17:48,567
I need to access the account.
190
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
This account is frozen by court order.
191
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
I need to speak to the manager.
192
00:17:54,573 --> 00:17:57,826
For further information,
please contact the city hall.
193
00:17:59,036 --> 00:18:01,038
Thank you for the awful service!
194
00:18:30,484 --> 00:18:31,484
Nina.
195
00:18:32,945 --> 00:18:34,113
- Hi.
- Hi.
196
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
I'm sorry, I had already ordered
when you called.
197
00:18:37,574 --> 00:18:38,574
No, that's okay.
198
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
Would you like anything? Some wine?
199
00:18:40,661 --> 00:18:42,538
No, thank you. No need.
200
00:18:42,621 --> 00:18:45,415
Wine is not about need.
201
00:18:46,125 --> 00:18:48,502
You don't have to feel uncomfortable
in here.
202
00:18:49,419 --> 00:18:53,298
When I was your age, I also
felt embarrassed going to fancy places.
203
00:18:53,382 --> 00:18:56,051
Yeah, I'm not used to this.
204
00:18:56,135 --> 00:18:58,470
You'd better get used to it.
205
00:18:58,554 --> 00:19:02,599
Once you understand you can go anywhere,
just like everyone else, it all changes.
206
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
Did you bring it?
207
00:19:06,186 --> 00:19:09,439
The bank bot said his account
is frozen by court order.
208
00:19:10,566 --> 00:19:12,734
Right, I'll try to pull some strings.
209
00:19:12,818 --> 00:19:14,611
These figures hidden here seem odd.
210
00:19:14,695 --> 00:19:17,072
We were flat broke
and couldn't pay the bills.
211
00:19:17,156 --> 00:19:18,907
I need to find out what this is.
212
00:19:19,158 --> 00:19:20,492
Do you just need to know
213
00:19:20,576 --> 00:19:22,536
- who your father was sending the money to?
- Yes.
214
00:19:25,455 --> 00:19:28,417
Funny how we old folks can't do
without our pen and paper.
215
00:19:33,422 --> 00:19:34,715
I've started it.
216
00:19:37,426 --> 00:19:40,012
That thing we discussed outside.
I've started it.
217
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
Wow.
218
00:19:43,348 --> 00:19:44,349
But there's no way.
219
00:19:45,309 --> 00:19:48,145
- Technical difficulties?
- No, that's not it.
220
00:19:49,813 --> 00:19:50,856
It's me.
221
00:19:53,066 --> 00:19:54,193
I want you to know
222
00:19:54,276 --> 00:19:57,779
that I'm doing everything in my power
to find out what happened.
223
00:19:57,863 --> 00:19:58,863
Thanks. Really.
224
00:20:01,658 --> 00:20:02,743
I have to go now.
225
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Nina.
226
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
You'd better keep this to yourself.
227
00:20:09,416 --> 00:20:11,043
You shouldn't even have told me.
228
00:20:15,172 --> 00:20:16,381
- Bye.
- Bye.
229
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
UNSYNCHRONIZING DANIEL PEIXOTO
230
00:21:34,584 --> 00:21:37,522
Never seen anyone
speaking Cantonese in an elevator before?
231
00:21:37,546 --> 00:21:39,381
Sorry, but I haven't.
232
00:21:39,464 --> 00:21:41,758
How do you say "sorry" in Cantonese?
233
00:21:44,553 --> 00:21:46,972
Repeat after me.
234
00:21:49,599 --> 00:21:52,644
With that intonation,
you're probably calling me a goat.
235
00:21:58,817 --> 00:22:02,362
Uh... So, the guys convinced me
to throw a party at my place tomorrow.
236
00:22:03,030 --> 00:22:04,031
Will you come?
237
00:22:04,990 --> 00:22:06,241
I'm not sure I can.
238
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Okay, then.
239
00:22:09,703 --> 00:22:12,706
If you decide to come, try to show up
with better Cantonese.
240
00:22:17,794 --> 00:22:19,212
- Bye.
- Bye.
241
00:22:32,392 --> 00:22:33,392
Hi.
242
00:22:38,940 --> 00:22:41,109
I thought I should hand it to you
in person.
243
00:22:43,862 --> 00:22:47,449
There is the name of the man who received
your father's monthly deposits,
244
00:22:47,532 --> 00:22:50,660
Jonas Teixeira,
as well as his work address.
245
00:22:51,620 --> 00:22:54,748
I'm not sure this is a good idea.
I don't even know who this guy is.
246
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
What's the problem?
You're inside the city.
247
00:22:57,125 --> 00:22:59,503
The drones won't let
anything bad happen to you.
248
00:23:00,754 --> 00:23:02,214
Like they did with my father?
249
00:23:40,252 --> 00:23:42,212
You're not from around here, are you?
250
00:23:42,963 --> 00:23:43,963
No.
251
00:23:44,840 --> 00:23:46,174
It's written all over your face.
252
00:23:47,259 --> 00:23:49,386
And you're not here for the beer,
are you?
253
00:23:51,388 --> 00:23:52,388
No.
254
00:23:53,807 --> 00:23:56,435
You inside boys are all the same.
255
00:23:58,019 --> 00:23:59,729
I'll take you where you want to go.
256
00:24:10,365 --> 00:24:11,365
Wait here.
257
00:24:29,342 --> 00:24:30,427
There you go.
258
00:24:30,510 --> 00:24:32,262
Talk to that man over there.
259
00:24:35,557 --> 00:24:37,350
Oh, I'm sorry. Wait.
260
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
No, I don't have that.
261
00:24:41,980 --> 00:24:43,940
Sorry, I don't have any cash on me.
262
00:24:48,528 --> 00:24:49,528
What's up?
263
00:24:50,530 --> 00:24:51,531
What's up?
264
00:24:51,615 --> 00:24:53,158
- All good?
- What do you want?
265
00:24:54,534 --> 00:24:56,578
I'm looking for something specific.
266
00:24:57,412 --> 00:24:58,747
Specific, bro?
267
00:24:59,247 --> 00:25:01,750
- A job, in the inside part of the city.
- Huh.
268
00:25:02,417 --> 00:25:03,668
Just spit it out, man.
269
00:25:05,003 --> 00:25:08,590
I need someone to enter the city
without being assigned a drone.
270
00:25:09,799 --> 00:25:12,302
To do something no one can see.
271
00:25:15,138 --> 00:25:16,765
I think I know what you want.
272
00:25:17,390 --> 00:25:19,726
- The person has to go inside.
- Exactly.
273
00:25:20,602 --> 00:25:22,521
- That can be done, right?
- Yeah.
274
00:25:22,938 --> 00:25:25,065
But you have to pay, and it ain't cheap.
275
00:25:25,148 --> 00:25:26,148
I know.
276
00:25:26,483 --> 00:25:28,360
You do? Do you have the money?
277
00:25:28,944 --> 00:25:29,944
Sure.
278
00:25:30,278 --> 00:25:32,072
I mean, do you have it here with you?
279
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
Yes.
280
00:25:37,035 --> 00:25:38,411
Then maybe I can help you.
281
00:26:10,318 --> 00:26:11,861
Hi, what can I get you?
282
00:26:12,821 --> 00:26:13,863
An espresso.
283
00:26:16,741 --> 00:26:17,741
Anything else?
284
00:26:21,580 --> 00:26:22,747
Not for now.
285
00:26:29,504 --> 00:26:31,881
19 E-MAILS FOUND
286
00:26:34,259 --> 00:26:37,804
JOTA TEIXEIRA - I KNOW WHAT YOU DID!
YOU'RE GONNA PAY FOR IT...
287
00:26:40,390 --> 00:26:42,684
JOTA TEIXEIRA - YOU'RE GONNA PAY!
I KNOW WHERE YOU LIVE!
288
00:26:42,767 --> 00:26:46,438
JOTA TEIXEIRA - I KNOW WHAT YOU DID!
YOU DESERVE TO DIE!
289
00:26:49,232 --> 00:26:50,734
- Are you okay?
- Yes.
290
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Again?
291
00:26:58,158 --> 00:26:59,367
Two days in a row, son?
292
00:27:00,619 --> 00:27:02,412
Look at me. Let's talk about this.
293
00:27:03,580 --> 00:27:05,874
- It wasn't my fault.
- But punching him?
294
00:27:07,292 --> 00:27:09,002
Why punch him in the face?
295
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
- But he started it!
- So what?
296
00:27:13,256 --> 00:27:14,841
I understand, son.
297
00:27:14,924 --> 00:27:16,176
It's okay to feel angry.
298
00:27:16,885 --> 00:27:17,885
I know.
299
00:27:18,720 --> 00:27:21,556
But it doesn't mean you can solve
everything by beating someone up.
300
00:27:22,265 --> 00:27:25,143
- But it wasn't my fault.
- Just don't use violence.
301
00:27:26,394 --> 00:27:27,479
That's all.
302
00:27:28,480 --> 00:27:29,564
Don't use violence.
303
00:27:29,648 --> 00:27:31,900
My problem is this stupid drone.
304
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
It's a tattletale.
305
00:27:33,568 --> 00:27:35,737
You should be grateful you have a drone.
306
00:27:35,820 --> 00:27:38,114
Because if you were out there,
with no drone,
307
00:27:38,198 --> 00:27:41,785
these boys could be hitting you every day,
instead of just picking on you.
308
00:27:49,292 --> 00:27:50,502
Is this place near?
309
00:27:54,339 --> 00:27:59,135
Hey! Hey. Maybe we should... change plans.
You could give me this guy's contact.
310
00:28:00,053 --> 00:28:03,306
- And then I can call you guys.
- Chill, man. We're almost there.
311
00:28:16,277 --> 00:28:18,530
- ...not working. Tweak the coding.
- Come.
312
00:28:18,613 --> 00:28:20,633
You need to open this thing
one way or another.
313
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
Look. That's your guy over there.
314
00:28:23,660 --> 00:28:25,370
Hey, Jira. Hey, Old Man!
315
00:28:28,415 --> 00:28:30,458
Thanks for bringing me over, man.
316
00:28:30,917 --> 00:28:32,877
But maybe we can do this another time.
317
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Come here.
318
00:28:39,759 --> 00:28:41,344
Right, thanks.
319
00:28:52,814 --> 00:28:56,109
So you're looking for a hitman.
320
00:28:56,192 --> 00:28:59,237
Yeah... A hitman for a service.
321
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
- But I can see you guys are really busy...
- Hmm.
322
00:29:03,700 --> 00:29:05,368
That's not how we do business.
323
00:29:06,244 --> 00:29:08,455
You came looking for something.
324
00:29:08,538 --> 00:29:09,998
Now we'll get you something.
325
00:29:15,378 --> 00:29:17,738
- Fine, but it doesn't have to be today...
- Jira!
326
00:29:18,173 --> 00:29:21,176
- What does he look like to you, huh?
- Yeah, Old Man.
327
00:29:21,259 --> 00:29:24,137
- He smells like a cop.
- Yeah...
328
00:29:24,721 --> 00:29:27,015
He looks like one too.
329
00:29:27,098 --> 00:29:29,684
He smells like a cop,
and looks like a cop, so...
330
00:29:29,768 --> 00:29:31,686
- he's a cop.
- No, I'm not a cop.
331
00:29:32,395 --> 00:29:34,981
Seriously. I have nothing to do with them.
I just...
332
00:29:35,565 --> 00:29:38,818
- I just need this service...
- If you're not a cop, what are you?
333
00:29:38,902 --> 00:29:40,153
I just want to go.
334
00:29:43,406 --> 00:29:47,035
Sorry. I'm sorry for wasting your time.
335
00:29:47,160 --> 00:29:48,244
Listen up.
336
00:29:48,912 --> 00:29:51,873
You were looking for a hitman.
337
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
One without a drone, for that matter!
338
00:30:00,548 --> 00:30:02,634
You know there's no such thing.
339
00:30:02,926 --> 00:30:05,345
That's just a story inside people tell.
340
00:30:05,428 --> 00:30:07,180
Like the Big Bad Wolf.
341
00:30:07,847 --> 00:30:10,433
But you said you had money.
342
00:30:11,100 --> 00:30:13,102
- So that money is ours.
- I don't.
343
00:30:14,604 --> 00:30:17,565
- I don't have any money, sorry.
- I think you do.
344
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
I don't. I don't have anything here
or anywhere else.
345
00:30:20,276 --> 00:30:21,712
- I don't even have a job!
- Too bad.
346
00:30:21,736 --> 00:30:24,489
You don't leave
until you give us the money.
347
00:30:24,572 --> 00:30:25,572
Please...
348
00:30:27,492 --> 00:30:29,994
I'm broke. I'm sorry for lying.
349
00:30:32,455 --> 00:30:34,958
My father was murdered in the inside.
350
00:30:37,168 --> 00:30:39,087
I just want to find out what happened.
351
00:30:41,172 --> 00:30:42,172
Damn...
352
00:30:43,716 --> 00:30:44,759
My condolences.
353
00:30:49,597 --> 00:30:51,808
But I don't a give a shit
about your father.
354
00:30:51,891 --> 00:30:53,184
Where's the money?
355
00:30:57,188 --> 00:30:58,898
Wait! Wait.
356
00:31:00,567 --> 00:31:02,485
I know how I can make it worth your while.
357
00:32:00,126 --> 00:32:02,837
- Are you following me? What the hell?
- I'm not following you.
358
00:32:02,921 --> 00:32:04,005
I'm not.
359
00:32:04,088 --> 00:32:07,634
HIGH LEVEL OF STRESS:
EMOTIONALLY UNSTABLE
360
00:32:07,717 --> 00:32:09,469
Just tell me why you're following me.
361
00:32:11,512 --> 00:32:13,222
- I know about the threats.
- What threats?
362
00:32:13,306 --> 00:32:15,146
You threatened to kill my father
and he's dead.
363
00:32:15,183 --> 00:32:16,809
- Your father?
- Inácio.
364
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
You killed him!
365
00:32:19,771 --> 00:32:20,771
Inácio's dead?
366
00:32:21,814 --> 00:32:23,942
- What's up, Filé? Nothing yet?
- Nothing.
367
00:32:25,485 --> 00:32:27,403
What should I do with this?
368
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
Just let me try again, please.
369
00:32:30,031 --> 00:32:31,366
She will pick up.
370
00:32:31,449 --> 00:32:34,077
I'm starting to lose my patience!
371
00:32:34,702 --> 00:32:36,120
Please...
372
00:32:36,996 --> 00:32:38,373
let me try one more time.
373
00:32:45,046 --> 00:32:47,715
Now I understand
why Inácio didn't answer my call.
374
00:32:48,549 --> 00:32:50,343
Has he ever mentioned us to you?
375
00:32:50,885 --> 00:32:52,637
No, never.
376
00:32:56,724 --> 00:32:59,644
- You can take that, sweetie.
- No, it's okay. It's nothing.
377
00:33:01,437 --> 00:33:02,939
So, did you and my dad...
378
00:33:03,690 --> 00:33:04,857
have an affair?
379
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
No, that's not it.
380
00:33:07,777 --> 00:33:09,946
Your father helped us,
but that's not the reason.
381
00:33:11,531 --> 00:33:13,741
What about the threats?
What did my father do?
382
00:33:13,825 --> 00:33:15,326
Sorry about that.
383
00:33:15,410 --> 00:33:17,453
I was too young. I was full of rage.
384
00:33:17,537 --> 00:33:20,790
Listen, Nina. Your father worked
with my husband, Toninho.
385
00:33:20,873 --> 00:33:22,417
They were bank security guards.
386
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
- Security guards?
- That was a long time ago.
387
00:33:24,836 --> 00:33:26,379
You hadn't been born yet.
388
00:33:26,462 --> 00:33:29,298
It was before the drones
and before he worked for the System.
389
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
I lost my husband in a robbery.
390
00:33:32,260 --> 00:33:34,721
He and your father were working together
that day.
391
00:33:34,804 --> 00:33:37,265
The bank was robbed
and there was a firefight.
392
00:33:37,348 --> 00:33:39,684
While my dad stood in the crossfire,
393
00:33:39,767 --> 00:33:42,145
Inácio hid and left my dad alone.
394
00:33:43,104 --> 00:33:44,105
My father did that?
395
00:33:45,106 --> 00:33:49,360
I saw the robbery footage. I saw
your father hiding while my husband...
396
00:33:53,990 --> 00:33:56,743
But your father blamed himself.
397
00:33:57,535 --> 00:34:02,081
He wanted to help us, so he brought us
inside to give us a life in safety.
398
00:34:02,165 --> 00:34:03,875
That's why he would send us money.
399
00:34:04,625 --> 00:34:06,169
I don't even know what to say.
400
00:34:06,252 --> 00:34:07,253
I'm sorry...
401
00:34:07,712 --> 00:34:09,422
for everything you've been through.
402
00:34:09,505 --> 00:34:12,925
Despite what happened, Nina,
your father was a good person.
403
00:34:13,342 --> 00:34:15,553
A good person who's done a horrible thing.
404
00:34:16,971 --> 00:34:17,971
I...
405
00:34:18,389 --> 00:34:20,141
I am really sorry for everything.
406
00:34:32,695 --> 00:34:34,906
What's so urgent
you keep calling me, Daniel?
407
00:34:34,989 --> 00:34:36,949
- I've just...
- Nina, I need you to come meet me.
408
00:34:37,033 --> 00:34:38,033
What?
409
00:34:38,451 --> 00:34:40,161
What's going on? Where are you?
410
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
I'm outside the city.
411
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
Daniel, I told you not to go outside!
412
00:34:44,123 --> 00:34:45,917
Damn it, Nina, now is not the time!
413
00:34:46,000 --> 00:34:47,543
I need your help.
414
00:34:47,627 --> 00:34:49,796
Answer in a few words.
Should I call the police?
415
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
No.
416
00:34:51,005 --> 00:34:52,882
I've texted you the address. Come now.
417
00:34:52,965 --> 00:34:54,634
- Enough with this shit!
- Daniel!
418
00:34:55,134 --> 00:34:56,886
Who's there? Daniel!
419
00:35:08,397 --> 00:35:11,275
UNSYNCHRONIZING NINA PEIXOTO
420
00:35:41,222 --> 00:35:42,222
Nina?
421
00:35:45,017 --> 00:35:47,395
Your brother said
you could solve our problem.
422
00:35:48,020 --> 00:35:49,355
Can you solve our problem?
423
00:35:51,065 --> 00:35:52,358
Where's my brother?
424
00:35:57,029 --> 00:35:59,073
- Let him go!
- He's free,
425
00:35:59,824 --> 00:36:02,201
- but he knows he can't run away.
- Damn you!
426
00:36:03,828 --> 00:36:06,205
- They just need to open the armored car.
- What?
427
00:36:06,289 --> 00:36:08,249
They just need to open the armored car.
428
00:36:09,333 --> 00:36:11,377
- I'm not doing that.
- Yes, you are.
429
00:36:12,003 --> 00:36:14,630
Your brother promised us some cash
and you're gonna help us out.
430
00:36:15,631 --> 00:36:19,302
Filé here bought this Ukrainian malware.
431
00:36:19,385 --> 00:36:22,138
He said it would do the trick,
but this shit's not working.
432
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
And it won't work.
433
00:36:25,224 --> 00:36:29,270
Ukrainian and Brazilian armored cars
have different parameters.
434
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
Then you'd better start now.
435
00:36:36,360 --> 00:36:37,778
I don't know how to do that.
436
00:36:40,406 --> 00:36:41,616
Stop it!
437
00:37:33,292 --> 00:37:35,002
This is a strange language.
438
00:37:35,086 --> 00:37:37,588
I'm not really familiar with these codes.
439
00:37:41,217 --> 00:37:44,095
If I do something wrong,
I'm afraid I may set an alarm off.
440
00:37:44,178 --> 00:37:46,264
If that shit goes off, girl...
441
00:37:46,347 --> 00:37:48,027
Shut up!
Do you want me to solve this shit?
442
00:37:48,516 --> 00:37:49,642
Then let me think!
443
00:38:06,867 --> 00:38:08,119
VAULT OPENED
444
00:38:08,202 --> 00:38:10,246
Fuck, yeah!
445
00:38:13,791 --> 00:38:16,085
Holy fucking shit!
446
00:38:16,168 --> 00:38:17,712
Ooh!
447
00:38:17,795 --> 00:38:20,756
Look! Here's your new motorbike!
448
00:38:20,840 --> 00:38:22,216
Your sauna!
449
00:38:23,884 --> 00:38:25,928
Let's go home. Come.
450
00:38:26,012 --> 00:38:27,722
Come on.
451
00:38:30,391 --> 00:38:33,019
Whoa, whoa, whoa! Hold on!
Wait, wait, wait.
452
00:38:34,061 --> 00:38:35,896
You're good at this, girl.
453
00:38:36,397 --> 00:38:40,026
It would be a waste not to use
your talents on another armored car.
454
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
- That wasn't the deal.
- Wait!
455
00:38:44,363 --> 00:38:46,574
- What's going on?
- The fuck is that?
456
00:38:48,909 --> 00:38:49,909
You come with me.
457
00:38:50,661 --> 00:38:53,331
Go, go, go! Run, run, run!
458
00:38:53,748 --> 00:38:54,874
Go, go, go, go, go!
459
00:38:58,252 --> 00:38:59,962
Go, go, go, go, go!
460
00:39:07,303 --> 00:39:08,637
Go, go, go, go, go, go!
461
00:39:14,935 --> 00:39:16,103
Daniel!
462
00:39:17,021 --> 00:39:18,105
Son of a bitch!
463
00:39:21,942 --> 00:39:22,942
Fuck!
464
00:39:31,327 --> 00:39:33,371
- Daniel! Oh, my God!
- Easy...
465
00:39:33,454 --> 00:39:34,663
Did you know about the alarm?
466
00:39:37,750 --> 00:39:39,210
I programmed it to go off.
467
00:39:40,711 --> 00:39:42,838
The pride of the family!
468
00:39:46,092 --> 00:39:47,092
Are you okay?
469
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
I got beaten up and I found nothing.
470
00:39:56,477 --> 00:39:59,897
Today I found something out about Dad.
Maybe you are right about him.
471
00:40:02,066 --> 00:40:03,066
What do you mean?
472
00:40:05,694 --> 00:40:07,279
Maybe he was a bit of a coward.
473
00:40:10,366 --> 00:40:12,827
I don't know about him,
but you're definitely not.
474
00:41:40,789 --> 00:41:41,832
Good morning.
475
00:42:50,651 --> 00:42:52,653
You guys know what day it is today?
Gnocchi day!
476
00:42:52,736 --> 00:42:54,738
- My favorite!
- Did you know gnocchi is Chinese?
477
00:42:55,322 --> 00:42:56,490
I did.
478
00:43:17,469 --> 00:43:20,556
DANGER
HIGH VOLTAGE
479
00:43:28,522 --> 00:43:31,400
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
480
00:44:16,111 --> 00:44:19,823
SURVEILLANCE RE-ENABLED
USER WITHOUT SURVEILLANCE FOR 5M 8S
481
00:44:34,254 --> 00:44:35,381
Everyone's gone...
35742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.