All language subtitles for Omniscient - S01E02 HD (TvShows4Mobile.Com) j2dhl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,426 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,799 The miracle of birth. 3 00:00:51,634 --> 00:00:55,055 This prototype tests enhancements to the drone's behavior 4 00:00:55,138 --> 00:00:57,724 when it enters electromagnetic fields. 5 00:00:57,807 --> 00:00:59,367 The company's had this problem for ages. 6 00:00:59,392 --> 00:01:02,395 After what magnetic flux density does the drone stop responding? 7 00:01:02,479 --> 00:01:05,023 - How many teslas? - Around 40 teslas. 8 00:01:05,356 --> 00:01:07,817 In the old days, even cellphone towers could damage a drone, 9 00:01:07,901 --> 00:01:10,904 but for that to happen nowadays, it takes a stronger field. 10 00:01:10,987 --> 00:01:13,740 What's the replacement time if the drone stops working? 11 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 On average, four minutes. 12 00:01:16,576 --> 00:01:19,579 Most of the time, they don't even realize the drone's missing. 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,582 The feeling of being watched remains. 14 00:01:22,665 --> 00:01:25,126 Has anyone here ever seen a replacement operation? 15 00:01:25,210 --> 00:01:26,210 I have. 16 00:01:26,795 --> 00:01:30,465 When I was little, my mom was blow-drying my hair, then bang! 17 00:01:30,965 --> 00:01:33,802 The hairdryer blew the drone into my mouth. 18 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 I saw the new one coming, but the other one... 19 00:01:37,138 --> 00:01:38,515 I don't know how it left. 20 00:01:38,598 --> 00:01:39,516 If it ever did. 21 00:01:39,599 --> 00:01:40,809 That's gross, Olívia! 22 00:01:40,892 --> 00:01:43,728 Since a drone only monitors its owner, we've improved their response. 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,292 They always know where they got lost. 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 What if the owner is somewhere else when the drone returns? 25 00:01:48,024 --> 00:01:50,819 People don't live in bubbles. They meet all the time. 26 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 If the substitute drone can't find its owner, 27 00:01:53,238 --> 00:01:56,157 it sends a message to all the drones in the area. 28 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 As soon as one of them spots that person, 29 00:01:57,992 --> 00:02:01,830 it immediately tells the Main Computer where he or she is. 30 00:02:01,913 --> 00:02:02,913 Oh. 31 00:02:03,414 --> 00:02:06,126 Hey, don't leave your mouth open. A drone might get in. 32 00:02:07,210 --> 00:02:09,170 Right, guys. Lunch time. 33 00:02:10,004 --> 00:02:11,607 - Meat-packing plant? - Don't you remember? 34 00:02:11,631 --> 00:02:14,676 - The meat-packing plant? No. - Not a top story, but it was in the news. 35 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 Nina? Remember that guy from the meat-packing plant? 36 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 - Uh, no, I don't think so. - Come on! I think his name was Kosisky. 37 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 Weird name, huh? 38 00:02:22,767 --> 00:02:25,186 Anyway, he'd worked in the meat-packing plant for 15 years, 39 00:02:25,270 --> 00:02:27,939 putting up with his boss's crap, building up anger. 40 00:02:28,022 --> 00:02:30,733 He realized that if he stood in the freezer for too long, 41 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 his drone would stop working and die. 42 00:02:32,527 --> 00:02:34,167 The new one would come ten minutes later. 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,656 - I've never heard that before, bro. - Neither have I. 44 00:02:36,739 --> 00:02:38,659 He knew he wouldn't be watched for a few minutes, 45 00:02:38,741 --> 00:02:40,886 so he went to the freezer, waited for his drone to die, 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,787 then rushed straight to the parking lot 47 00:02:42,871 --> 00:02:45,331 to smash his boss's car with a huge hammer. 48 00:02:45,415 --> 00:02:47,750 I can relate to that, depending on the boss. 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,670 Yeah. He just didn't know they'd released an update that same day, 50 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 which reduced the time to seven minutes. 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,425 The drone came back and caught him red-handed. 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,469 What would you do to outwit your own drone? 53 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 - There's no way. - Really? 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,975 The System is perfect. You can't fuck with it in here. 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,731 In this room, we keep our greatest treasure, 56 00:03:09,814 --> 00:03:11,900 the firewall security boards. 57 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 These boards protect the System against attacks 58 00:03:15,445 --> 00:03:17,906 and secure the privacy of the footage. 59 00:03:19,574 --> 00:03:21,701 They are produced like in the old days. 60 00:03:21,784 --> 00:03:23,995 The layers are copper-plated, 61 00:03:24,078 --> 00:03:25,330 the circuits are printed 62 00:03:25,413 --> 00:03:27,081 and then properly activated 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 when exposed to ultraviolet light. 64 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 The firewall prevents any attack to the Main Computer. 65 00:03:32,879 --> 00:03:37,008 It can perfectly distinguish data that comes from drones 66 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 from data that comes from other sources. 67 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 These boards are constantly being checked. 68 00:03:41,304 --> 00:03:43,348 Here in Maintenance, they are reviewed, 69 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 enhanced and updated. 70 00:03:45,558 --> 00:03:47,769 Then they go straight back to the Main Computer. 71 00:03:47,852 --> 00:03:50,313 Hence the restricted access to this room. 72 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 Now, let's go to the Research and Development Department. 73 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 EPISODE 2- "A GOOD PERSON WHO'S DONE A HORRIBLE THING" 74 00:05:32,081 --> 00:05:33,416 PRINTING 75 00:06:10,661 --> 00:06:14,457 I think that if you leave this line here, it'll make the drones go too fast. 76 00:06:14,540 --> 00:06:16,209 It could cause an accident. 77 00:06:16,918 --> 00:06:18,961 So... Let me show you what I've come up with. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,345 OMNISCIENT SYSTEM 79 00:06:27,428 --> 00:06:29,180 OMNISCIENT MAP 80 00:06:32,433 --> 00:06:35,645 OMNISCIENT MAP ROOFTOP 81 00:06:45,446 --> 00:06:47,990 Today is fried chicken day. My favorite! 82 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 - I'm going to the restroom. See you there. - Okay. 83 00:07:12,557 --> 00:07:17,395 OMNISCIENT MAP ROOFTOP 84 00:07:48,843 --> 00:07:52,597 DANGER HIGH VOLTAGE 85 00:08:11,616 --> 00:08:16,162 ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE 86 00:08:42,313 --> 00:08:44,398 FOLLOWING ROUTE TO NINA PEIXOTO'S LAST LOCATION 87 00:09:33,406 --> 00:09:35,491 NINA PEIXOTO NOT FOUND 88 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 INFORMING DRONES WITHIN 500M 89 00:10:03,060 --> 00:10:05,271 SEARCHING FOR NINA PEIXOTO 90 00:10:05,354 --> 00:10:07,064 I thought it was rather innovative. 91 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Your project has three lines that are incorrect. 92 00:10:17,158 --> 00:10:19,327 ...the basic programming is a mess. 93 00:10:25,916 --> 00:10:26,959 I told you, 94 00:10:27,043 --> 00:10:29,253 three lines are wrong: 17, 12 and 21. 95 00:10:29,337 --> 00:10:30,630 You had mentioned other numbers. 96 00:10:30,713 --> 00:10:33,257 WARNING: SEARCHING FOR USER #01031984 NINA PEIXOTO 97 00:10:33,341 --> 00:10:35,426 If you simplify it, it will run. 98 00:10:35,509 --> 00:10:38,137 You have to review these lines because the program is simple. 99 00:10:41,349 --> 00:10:43,517 Don't worry. You can simplify it later... 100 00:11:01,869 --> 00:11:02,869 No. 101 00:11:46,414 --> 00:11:50,626 SEARCHING FOR NINA PEIXOTO 102 00:12:21,782 --> 00:12:22,782 Excuse me. 103 00:12:30,750 --> 00:12:33,127 Why are you here and not having lunch with the trainees? 104 00:12:33,210 --> 00:12:34,211 NINA PEIXOTO FOUND 105 00:12:34,295 --> 00:12:36,797 SEARCHING FOR NINA PEIXOTO 106 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 NINA PEIXOTO FOUND 107 00:12:44,054 --> 00:12:45,848 I had a few things to do. 108 00:12:47,433 --> 00:12:48,851 Come, let's go to my office. 109 00:12:57,902 --> 00:13:01,322 SURVEILLANCE RE-ENABLED USER WITHOUT SURVEILLANCE FOR 6M 43S 110 00:13:05,785 --> 00:13:07,953 Look, I really admire your courage. 111 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 I know what's going on here. 112 00:13:20,007 --> 00:13:21,592 Mourning is not easy. 113 00:13:22,927 --> 00:13:23,927 It takes time. 114 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 I'm not sure coming back to work was a good idea. 115 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 I wondered why you didn't take your leave. 116 00:13:31,268 --> 00:13:33,437 But I am just like you. 117 00:13:33,938 --> 00:13:35,981 I'd rather occupy my mind with work. 118 00:13:37,900 --> 00:13:40,444 But if you chose to be here, then you must be here. 119 00:13:41,111 --> 00:13:42,404 Yes, I want to be here. 120 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 I'm not sure I should be telling you this, 121 00:13:45,574 --> 00:13:48,410 but this week, you've seemed uninterested, unmotivated. 122 00:13:49,036 --> 00:13:51,121 Which is totally understandable. 123 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 But I want to give you a heads-up. 124 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 The company is gambling on you. 125 00:14:00,005 --> 00:14:03,008 But when the time comes to select the permanent employees, 126 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 we will have to be... 127 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 practical. 128 00:14:06,428 --> 00:14:09,723 I know I've been a bit distracted, but I promise I'll do better. 129 00:14:09,807 --> 00:14:11,642 I really want to continue working here. 130 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 Good. 131 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 Sorry, I have to take this. 132 00:14:16,772 --> 00:14:17,857 Good afternoon. 133 00:14:18,607 --> 00:14:19,607 Yes. 134 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 Okay, I'll be there. 135 00:14:22,361 --> 00:14:24,947 They need me at my son's school. Something has come up. 136 00:14:25,656 --> 00:14:26,866 And you can go home. 137 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 - No, I'd rather stay here... - Go home, Nina. 138 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 You are pale, you look tired. 139 00:14:33,289 --> 00:14:35,541 Come back tomorrow with a clear, focused mind. 140 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Okay? 141 00:14:45,092 --> 00:14:46,092 Want some? 142 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 No, thanks. 143 00:14:49,430 --> 00:14:51,807 I'm going outside the city tomorrow. Wanna come? 144 00:14:52,516 --> 00:14:53,516 Outside? 145 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 Yes. I'm going to find out what happened. 146 00:14:57,897 --> 00:15:01,317 Inácio was shot in the back. Not a single drone bleeped. 147 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 Someone must have sneaked in without a drone. 148 00:15:03,402 --> 00:15:04,528 You've lost your mind. 149 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 You can't walk around without bumping into someone. 150 00:15:07,364 --> 00:15:10,075 That's why I think it was a professional killer, some serious shit. 151 00:15:10,159 --> 00:15:11,493 A killer without a drone? 152 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 - You're watching too many police shows. - It's the only explanation. 153 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 Right. 154 00:15:16,332 --> 00:15:19,627 Okay. Hiring a professional killer probably costs millions. 155 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 Who would hire a guy like that to kill Dad? Why? 156 00:15:24,048 --> 00:15:25,048 I don't know. 157 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 Maybe he had a skeleton in the closet. 158 00:15:29,803 --> 00:15:31,180 It's hard to know for sure. 159 00:15:32,348 --> 00:15:33,948 All I know is he was killed right there. 160 00:15:34,016 --> 00:15:36,435 And no one's doing anything to find out what happened. 161 00:15:36,644 --> 00:15:37,978 We have to do something. 162 00:15:42,358 --> 00:15:43,358 Dani, 163 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 leaving town to look for a killer is nonsense. 164 00:15:46,904 --> 00:15:48,697 Damn, Nina! You're just like him! 165 00:15:49,114 --> 00:15:50,114 Paranoid. 166 00:15:50,950 --> 00:15:52,701 Inácio was a coward. 167 00:15:53,327 --> 00:15:56,139 He used to think that something terrible could happen to us at any time. 168 00:15:56,163 --> 00:15:58,040 First, you should stop calling him Inácio. 169 00:15:58,457 --> 00:16:00,334 - What difference does that make now? - Second, 170 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 Dad was an honest man, who worked really hard his whole life 171 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 so we could live here and be safe. 172 00:16:10,719 --> 00:16:12,346 Going outside is stupid. 173 00:16:13,263 --> 00:16:14,503 You're a coward, just like him. 174 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 You can't take one step without a drone following your ass. 175 00:16:18,602 --> 00:16:19,602 Where are you going? 176 00:16:20,896 --> 00:16:22,606 I got a gig at a food truck. 177 00:16:23,524 --> 00:16:25,275 Isn't that what Daddy and the world wanted? 178 00:16:25,734 --> 00:16:28,028 That I'd work harder? Be a good boy? There you go. 179 00:16:51,301 --> 00:16:52,301 HI, INÁCIO. INBOX 180 00:16:52,344 --> 00:16:55,514 FIND OLD FRIENDS USE YOUR GIFT COUPONS! 181 00:17:20,456 --> 00:17:22,374 CLICK HERE AND CHECK OUR NEW PLANS 182 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 THIS ACCOUNT IS BLOCKED 183 00:17:30,340 --> 00:17:32,736 State your username, account number and branch. 184 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 I'd like to access Inácio Peixoto's account. 185 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 Account 5607, 186 00:17:37,806 --> 00:17:40,517 branch 06325688. 187 00:17:40,601 --> 00:17:43,520 This account is frozen by court order. 188 00:17:44,271 --> 00:17:45,731 May I help you with anything else? 189 00:17:45,814 --> 00:17:48,567 I need to access the account. 190 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 This account is frozen by court order. 191 00:17:52,738 --> 00:17:54,490 I need to speak to the manager. 192 00:17:54,573 --> 00:17:57,826 For further information, please contact the city hall. 193 00:17:59,036 --> 00:18:01,038 Thank you for the awful service! 194 00:18:30,484 --> 00:18:31,484 Nina. 195 00:18:32,945 --> 00:18:34,113 - Hi. - Hi. 196 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 I'm sorry, I had already ordered when you called. 197 00:18:37,574 --> 00:18:38,574 No, that's okay. 198 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 Would you like anything? Some wine? 199 00:18:40,661 --> 00:18:42,538 No, thank you. No need. 200 00:18:42,621 --> 00:18:45,415 Wine is not about need. 201 00:18:46,125 --> 00:18:48,502 You don't have to feel uncomfortable in here. 202 00:18:49,419 --> 00:18:53,298 When I was your age, I also felt embarrassed going to fancy places. 203 00:18:53,382 --> 00:18:56,051 Yeah, I'm not used to this. 204 00:18:56,135 --> 00:18:58,470 You'd better get used to it. 205 00:18:58,554 --> 00:19:02,599 Once you understand you can go anywhere, just like everyone else, it all changes. 206 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Did you bring it? 207 00:19:06,186 --> 00:19:09,439 The bank bot said his account is frozen by court order. 208 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Right, I'll try to pull some strings. 209 00:19:12,818 --> 00:19:14,611 These figures hidden here seem odd. 210 00:19:14,695 --> 00:19:17,072 We were flat broke and couldn't pay the bills. 211 00:19:17,156 --> 00:19:18,907 I need to find out what this is. 212 00:19:19,158 --> 00:19:20,492 Do you just need to know 213 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 - who your father was sending the money to? - Yes. 214 00:19:25,455 --> 00:19:28,417 Funny how we old folks can't do without our pen and paper. 215 00:19:33,422 --> 00:19:34,715 I've started it. 216 00:19:37,426 --> 00:19:40,012 That thing we discussed outside. I've started it. 217 00:19:41,471 --> 00:19:42,471 Wow. 218 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 But there's no way. 219 00:19:45,309 --> 00:19:48,145 - Technical difficulties? - No, that's not it. 220 00:19:49,813 --> 00:19:50,856 It's me. 221 00:19:53,066 --> 00:19:54,193 I want you to know 222 00:19:54,276 --> 00:19:57,779 that I'm doing everything in my power to find out what happened. 223 00:19:57,863 --> 00:19:58,863 Thanks. Really. 224 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 I have to go now. 225 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Nina. 226 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 You'd better keep this to yourself. 227 00:20:09,416 --> 00:20:11,043 You shouldn't even have told me. 228 00:20:15,172 --> 00:20:16,381 - Bye. - Bye. 229 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 UNSYNCHRONIZING DANIEL PEIXOTO 230 00:21:34,584 --> 00:21:37,522 Never seen anyone speaking Cantonese in an elevator before? 231 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Sorry, but I haven't. 232 00:21:39,464 --> 00:21:41,758 How do you say "sorry" in Cantonese? 233 00:21:44,553 --> 00:21:46,972 Repeat after me. 234 00:21:49,599 --> 00:21:52,644 With that intonation, you're probably calling me a goat. 235 00:21:58,817 --> 00:22:02,362 Uh... So, the guys convinced me to throw a party at my place tomorrow. 236 00:22:03,030 --> 00:22:04,031 Will you come? 237 00:22:04,990 --> 00:22:06,241 I'm not sure I can. 238 00:22:07,784 --> 00:22:08,910 Okay, then. 239 00:22:09,703 --> 00:22:12,706 If you decide to come, try to show up with better Cantonese. 240 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 - Bye. - Bye. 241 00:22:32,392 --> 00:22:33,392 Hi. 242 00:22:38,940 --> 00:22:41,109 I thought I should hand it to you in person. 243 00:22:43,862 --> 00:22:47,449 There is the name of the man who received your father's monthly deposits, 244 00:22:47,532 --> 00:22:50,660 Jonas Teixeira, as well as his work address. 245 00:22:51,620 --> 00:22:54,748 I'm not sure this is a good idea. I don't even know who this guy is. 246 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 What's the problem? You're inside the city. 247 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 The drones won't let anything bad happen to you. 248 00:23:00,754 --> 00:23:02,214 Like they did with my father? 249 00:23:40,252 --> 00:23:42,212 You're not from around here, are you? 250 00:23:42,963 --> 00:23:43,963 No. 251 00:23:44,840 --> 00:23:46,174 It's written all over your face. 252 00:23:47,259 --> 00:23:49,386 And you're not here for the beer, are you? 253 00:23:51,388 --> 00:23:52,388 No. 254 00:23:53,807 --> 00:23:56,435 You inside boys are all the same. 255 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 I'll take you where you want to go. 256 00:24:10,365 --> 00:24:11,365 Wait here. 257 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 There you go. 258 00:24:30,510 --> 00:24:32,262 Talk to that man over there. 259 00:24:35,557 --> 00:24:37,350 Oh, I'm sorry. Wait. 260 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 No, I don't have that. 261 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 Sorry, I don't have any cash on me. 262 00:24:48,528 --> 00:24:49,528 What's up? 263 00:24:50,530 --> 00:24:51,531 What's up? 264 00:24:51,615 --> 00:24:53,158 - All good? - What do you want? 265 00:24:54,534 --> 00:24:56,578 I'm looking for something specific. 266 00:24:57,412 --> 00:24:58,747 Specific, bro? 267 00:24:59,247 --> 00:25:01,750 - A job, in the inside part of the city. - Huh. 268 00:25:02,417 --> 00:25:03,668 Just spit it out, man. 269 00:25:05,003 --> 00:25:08,590 I need someone to enter the city without being assigned a drone. 270 00:25:09,799 --> 00:25:12,302 To do something no one can see. 271 00:25:15,138 --> 00:25:16,765 I think I know what you want. 272 00:25:17,390 --> 00:25:19,726 - The person has to go inside. - Exactly. 273 00:25:20,602 --> 00:25:22,521 - That can be done, right? - Yeah. 274 00:25:22,938 --> 00:25:25,065 But you have to pay, and it ain't cheap. 275 00:25:25,148 --> 00:25:26,148 I know. 276 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 You do? Do you have the money? 277 00:25:28,944 --> 00:25:29,944 Sure. 278 00:25:30,278 --> 00:25:32,072 I mean, do you have it here with you? 279 00:25:34,199 --> 00:25:35,199 Yes. 280 00:25:37,035 --> 00:25:38,411 Then maybe I can help you. 281 00:26:10,318 --> 00:26:11,861 Hi, what can I get you? 282 00:26:12,821 --> 00:26:13,863 An espresso. 283 00:26:16,741 --> 00:26:17,741 Anything else? 284 00:26:21,580 --> 00:26:22,747 Not for now. 285 00:26:29,504 --> 00:26:31,881 19 E-MAILS FOUND 286 00:26:34,259 --> 00:26:37,804 JOTA TEIXEIRA - I KNOW WHAT YOU DID! YOU'RE GONNA PAY FOR IT... 287 00:26:40,390 --> 00:26:42,684 JOTA TEIXEIRA - YOU'RE GONNA PAY! I KNOW WHERE YOU LIVE! 288 00:26:42,767 --> 00:26:46,438 JOTA TEIXEIRA - I KNOW WHAT YOU DID! YOU DESERVE TO DIE! 289 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 - Are you okay? - Yes. 290 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Again? 291 00:26:58,158 --> 00:26:59,367 Two days in a row, son? 292 00:27:00,619 --> 00:27:02,412 Look at me. Let's talk about this. 293 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 - It wasn't my fault. - But punching him? 294 00:27:07,292 --> 00:27:09,002 Why punch him in the face? 295 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 - But he started it! - So what? 296 00:27:13,256 --> 00:27:14,841 I understand, son. 297 00:27:14,924 --> 00:27:16,176 It's okay to feel angry. 298 00:27:16,885 --> 00:27:17,885 I know. 299 00:27:18,720 --> 00:27:21,556 But it doesn't mean you can solve everything by beating someone up. 300 00:27:22,265 --> 00:27:25,143 - But it wasn't my fault. - Just don't use violence. 301 00:27:26,394 --> 00:27:27,479 That's all. 302 00:27:28,480 --> 00:27:29,564 Don't use violence. 303 00:27:29,648 --> 00:27:31,900 My problem is this stupid drone. 304 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 It's a tattletale. 305 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 You should be grateful you have a drone. 306 00:27:35,820 --> 00:27:38,114 Because if you were out there, with no drone, 307 00:27:38,198 --> 00:27:41,785 these boys could be hitting you every day, instead of just picking on you. 308 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 Is this place near? 309 00:27:54,339 --> 00:27:59,135 Hey! Hey. Maybe we should... change plans. You could give me this guy's contact. 310 00:28:00,053 --> 00:28:03,306 - And then I can call you guys. - Chill, man. We're almost there. 311 00:28:16,277 --> 00:28:18,530 - ...not working. Tweak the coding. - Come. 312 00:28:18,613 --> 00:28:20,633 You need to open this thing one way or another. 313 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 Look. That's your guy over there. 314 00:28:23,660 --> 00:28:25,370 Hey, Jira. Hey, Old Man! 315 00:28:28,415 --> 00:28:30,458 Thanks for bringing me over, man. 316 00:28:30,917 --> 00:28:32,877 But maybe we can do this another time. 317 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Come here. 318 00:28:39,759 --> 00:28:41,344 Right, thanks. 319 00:28:52,814 --> 00:28:56,109 So you're looking for a hitman. 320 00:28:56,192 --> 00:28:59,237 Yeah... A hitman for a service. 321 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 - But I can see you guys are really busy... - Hmm. 322 00:29:03,700 --> 00:29:05,368 That's not how we do business. 323 00:29:06,244 --> 00:29:08,455 You came looking for something. 324 00:29:08,538 --> 00:29:09,998 Now we'll get you something. 325 00:29:15,378 --> 00:29:17,738 - Fine, but it doesn't have to be today... - Jira! 326 00:29:18,173 --> 00:29:21,176 - What does he look like to you, huh? - Yeah, Old Man. 327 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 - He smells like a cop. - Yeah... 328 00:29:24,721 --> 00:29:27,015 He looks like one too. 329 00:29:27,098 --> 00:29:29,684 He smells like a cop, and looks like a cop, so... 330 00:29:29,768 --> 00:29:31,686 - he's a cop. - No, I'm not a cop. 331 00:29:32,395 --> 00:29:34,981 Seriously. I have nothing to do with them. I just... 332 00:29:35,565 --> 00:29:38,818 - I just need this service... - If you're not a cop, what are you? 333 00:29:38,902 --> 00:29:40,153 I just want to go. 334 00:29:43,406 --> 00:29:47,035 Sorry. I'm sorry for wasting your time. 335 00:29:47,160 --> 00:29:48,244 Listen up. 336 00:29:48,912 --> 00:29:51,873 You were looking for a hitman. 337 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 One without a drone, for that matter! 338 00:30:00,548 --> 00:30:02,634 You know there's no such thing. 339 00:30:02,926 --> 00:30:05,345 That's just a story inside people tell. 340 00:30:05,428 --> 00:30:07,180 Like the Big Bad Wolf. 341 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 But you said you had money. 342 00:30:11,100 --> 00:30:13,102 - So that money is ours. - I don't. 343 00:30:14,604 --> 00:30:17,565 - I don't have any money, sorry. - I think you do. 344 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 I don't. I don't have anything here or anywhere else. 345 00:30:20,276 --> 00:30:21,712 - I don't even have a job! - Too bad. 346 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 You don't leave until you give us the money. 347 00:30:24,572 --> 00:30:25,572 Please... 348 00:30:27,492 --> 00:30:29,994 I'm broke. I'm sorry for lying. 349 00:30:32,455 --> 00:30:34,958 My father was murdered in the inside. 350 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 I just want to find out what happened. 351 00:30:41,172 --> 00:30:42,172 Damn... 352 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 My condolences. 353 00:30:49,597 --> 00:30:51,808 But I don't a give a shit about your father. 354 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Where's the money? 355 00:30:57,188 --> 00:30:58,898 Wait! Wait. 356 00:31:00,567 --> 00:31:02,485 I know how I can make it worth your while. 357 00:32:00,126 --> 00:32:02,837 - Are you following me? What the hell? - I'm not following you. 358 00:32:02,921 --> 00:32:04,005 I'm not. 359 00:32:04,088 --> 00:32:07,634 HIGH LEVEL OF STRESS: EMOTIONALLY UNSTABLE 360 00:32:07,717 --> 00:32:09,469 Just tell me why you're following me. 361 00:32:11,512 --> 00:32:13,222 - I know about the threats. - What threats? 362 00:32:13,306 --> 00:32:15,146 You threatened to kill my father and he's dead. 363 00:32:15,183 --> 00:32:16,809 - Your father? - Inácio. 364 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 You killed him! 365 00:32:19,771 --> 00:32:20,771 Inácio's dead? 366 00:32:21,814 --> 00:32:23,942 - What's up, Filé? Nothing yet? - Nothing. 367 00:32:25,485 --> 00:32:27,403 What should I do with this? 368 00:32:27,946 --> 00:32:29,948 Just let me try again, please. 369 00:32:30,031 --> 00:32:31,366 She will pick up. 370 00:32:31,449 --> 00:32:34,077 I'm starting to lose my patience! 371 00:32:34,702 --> 00:32:36,120 Please... 372 00:32:36,996 --> 00:32:38,373 let me try one more time. 373 00:32:45,046 --> 00:32:47,715 Now I understand why Inácio didn't answer my call. 374 00:32:48,549 --> 00:32:50,343 Has he ever mentioned us to you? 375 00:32:50,885 --> 00:32:52,637 No, never. 376 00:32:56,724 --> 00:32:59,644 - You can take that, sweetie. - No, it's okay. It's nothing. 377 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 So, did you and my dad... 378 00:33:03,690 --> 00:33:04,857 have an affair? 379 00:33:04,941 --> 00:33:06,693 No, that's not it. 380 00:33:07,777 --> 00:33:09,946 Your father helped us, but that's not the reason. 381 00:33:11,531 --> 00:33:13,741 What about the threats? What did my father do? 382 00:33:13,825 --> 00:33:15,326 Sorry about that. 383 00:33:15,410 --> 00:33:17,453 I was too young. I was full of rage. 384 00:33:17,537 --> 00:33:20,790 Listen, Nina. Your father worked with my husband, Toninho. 385 00:33:20,873 --> 00:33:22,417 They were bank security guards. 386 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 - Security guards? - That was a long time ago. 387 00:33:24,836 --> 00:33:26,379 You hadn't been born yet. 388 00:33:26,462 --> 00:33:29,298 It was before the drones and before he worked for the System. 389 00:33:30,299 --> 00:33:32,176 I lost my husband in a robbery. 390 00:33:32,260 --> 00:33:34,721 He and your father were working together that day. 391 00:33:34,804 --> 00:33:37,265 The bank was robbed and there was a firefight. 392 00:33:37,348 --> 00:33:39,684 While my dad stood in the crossfire, 393 00:33:39,767 --> 00:33:42,145 Inácio hid and left my dad alone. 394 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 My father did that? 395 00:33:45,106 --> 00:33:49,360 I saw the robbery footage. I saw your father hiding while my husband... 396 00:33:53,990 --> 00:33:56,743 But your father blamed himself. 397 00:33:57,535 --> 00:34:02,081 He wanted to help us, so he brought us inside to give us a life in safety. 398 00:34:02,165 --> 00:34:03,875 That's why he would send us money. 399 00:34:04,625 --> 00:34:06,169 I don't even know what to say. 400 00:34:06,252 --> 00:34:07,253 I'm sorry... 401 00:34:07,712 --> 00:34:09,422 for everything you've been through. 402 00:34:09,505 --> 00:34:12,925 Despite what happened, Nina, your father was a good person. 403 00:34:13,342 --> 00:34:15,553 A good person who's done a horrible thing. 404 00:34:16,971 --> 00:34:17,971 I... 405 00:34:18,389 --> 00:34:20,141 I am really sorry for everything. 406 00:34:32,695 --> 00:34:34,906 What's so urgent you keep calling me, Daniel? 407 00:34:34,989 --> 00:34:36,949 - I've just... - Nina, I need you to come meet me. 408 00:34:37,033 --> 00:34:38,033 What? 409 00:34:38,451 --> 00:34:40,161 What's going on? Where are you? 410 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 I'm outside the city. 411 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 Daniel, I told you not to go outside! 412 00:34:44,123 --> 00:34:45,917 Damn it, Nina, now is not the time! 413 00:34:46,000 --> 00:34:47,543 I need your help. 414 00:34:47,627 --> 00:34:49,796 Answer in a few words. Should I call the police? 415 00:34:49,879 --> 00:34:50,922 No. 416 00:34:51,005 --> 00:34:52,882 I've texted you the address. Come now. 417 00:34:52,965 --> 00:34:54,634 - Enough with this shit! - Daniel! 418 00:34:55,134 --> 00:34:56,886 Who's there? Daniel! 419 00:35:08,397 --> 00:35:11,275 UNSYNCHRONIZING NINA PEIXOTO 420 00:35:41,222 --> 00:35:42,222 Nina? 421 00:35:45,017 --> 00:35:47,395 Your brother said you could solve our problem. 422 00:35:48,020 --> 00:35:49,355 Can you solve our problem? 423 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Where's my brother? 424 00:35:57,029 --> 00:35:59,073 - Let him go! - He's free, 425 00:35:59,824 --> 00:36:02,201 - but he knows he can't run away. - Damn you! 426 00:36:03,828 --> 00:36:06,205 - They just need to open the armored car. - What? 427 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 They just need to open the armored car. 428 00:36:09,333 --> 00:36:11,377 - I'm not doing that. - Yes, you are. 429 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 Your brother promised us some cash and you're gonna help us out. 430 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 Filé here bought this Ukrainian malware. 431 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 He said it would do the trick, but this shit's not working. 432 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 And it won't work. 433 00:36:25,224 --> 00:36:29,270 Ukrainian and Brazilian armored cars have different parameters. 434 00:36:29,353 --> 00:36:30,813 Then you'd better start now. 435 00:36:36,360 --> 00:36:37,778 I don't know how to do that. 436 00:36:40,406 --> 00:36:41,616 Stop it! 437 00:37:33,292 --> 00:37:35,002 This is a strange language. 438 00:37:35,086 --> 00:37:37,588 I'm not really familiar with these codes. 439 00:37:41,217 --> 00:37:44,095 If I do something wrong, I'm afraid I may set an alarm off. 440 00:37:44,178 --> 00:37:46,264 If that shit goes off, girl... 441 00:37:46,347 --> 00:37:48,027 Shut up! Do you want me to solve this shit? 442 00:37:48,516 --> 00:37:49,642 Then let me think! 443 00:38:06,867 --> 00:38:08,119 VAULT OPENED 444 00:38:08,202 --> 00:38:10,246 Fuck, yeah! 445 00:38:13,791 --> 00:38:16,085 Holy fucking shit! 446 00:38:16,168 --> 00:38:17,712 Ooh! 447 00:38:17,795 --> 00:38:20,756 Look! Here's your new motorbike! 448 00:38:20,840 --> 00:38:22,216 Your sauna! 449 00:38:23,884 --> 00:38:25,928 Let's go home. Come. 450 00:38:26,012 --> 00:38:27,722 Come on. 451 00:38:30,391 --> 00:38:33,019 Whoa, whoa, whoa! Hold on! Wait, wait, wait. 452 00:38:34,061 --> 00:38:35,896 You're good at this, girl. 453 00:38:36,397 --> 00:38:40,026 It would be a waste not to use your talents on another armored car. 454 00:38:40,109 --> 00:38:41,569 - That wasn't the deal. - Wait! 455 00:38:44,363 --> 00:38:46,574 - What's going on? - The fuck is that? 456 00:38:48,909 --> 00:38:49,909 You come with me. 457 00:38:50,661 --> 00:38:53,331 Go, go, go! Run, run, run! 458 00:38:53,748 --> 00:38:54,874 Go, go, go, go, go! 459 00:38:58,252 --> 00:38:59,962 Go, go, go, go, go! 460 00:39:07,303 --> 00:39:08,637 Go, go, go, go, go, go! 461 00:39:14,935 --> 00:39:16,103 Daniel! 462 00:39:17,021 --> 00:39:18,105 Son of a bitch! 463 00:39:21,942 --> 00:39:22,942 Fuck! 464 00:39:31,327 --> 00:39:33,371 - Daniel! Oh, my God! - Easy... 465 00:39:33,454 --> 00:39:34,663 Did you know about the alarm? 466 00:39:37,750 --> 00:39:39,210 I programmed it to go off. 467 00:39:40,711 --> 00:39:42,838 The pride of the family! 468 00:39:46,092 --> 00:39:47,092 Are you okay? 469 00:39:52,390 --> 00:39:54,350 I got beaten up and I found nothing. 470 00:39:56,477 --> 00:39:59,897 Today I found something out about Dad. Maybe you are right about him. 471 00:40:02,066 --> 00:40:03,066 What do you mean? 472 00:40:05,694 --> 00:40:07,279 Maybe he was a bit of a coward. 473 00:40:10,366 --> 00:40:12,827 I don't know about him, but you're definitely not. 474 00:41:40,789 --> 00:41:41,832 Good morning. 475 00:42:50,651 --> 00:42:52,653 You guys know what day it is today? Gnocchi day! 476 00:42:52,736 --> 00:42:54,738 - My favorite! - Did you know gnocchi is Chinese? 477 00:42:55,322 --> 00:42:56,490 I did. 478 00:43:17,469 --> 00:43:20,556 DANGER HIGH VOLTAGE 479 00:43:28,522 --> 00:43:31,400 ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE 480 00:44:16,111 --> 00:44:19,823 SURVEILLANCE RE-ENABLED USER WITHOUT SURVEILLANCE FOR 5M 8S 481 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Everyone's gone... 35742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.