Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,976 --> 00:00:21,344
Dear God...
2
00:00:21,512 --> 00:00:24,681
...don't let a miracle happen.
3
00:00:25,316 --> 00:00:29,586
Let me get well in a normal way.
4
00:00:31,055 --> 00:00:33,423
Amen.
5
00:00:52,678 --> 00:00:57,482
AGNUS DEI
6
00:00:57,783 --> 00:01:02,253
A Convent School
1958
7
00:01:17,136 --> 00:01:19,103
Mom...
8
00:01:20,239 --> 00:01:23,674
It's best for you right now.
9
00:02:21,235 --> 00:02:24,704
We have said goodbye
to mother now, I think.
10
00:02:24,905 --> 00:02:28,508
Your mother can't take care of you.
First she has to find a place to live.
11
00:02:28,843 --> 00:02:33,747
She's decided you should stay here.
And that's the end of that.
12
00:02:33,914 --> 00:02:36,649
It's best for you right now.
13
00:02:38,452 --> 00:02:43,123
Sister Augustina is helping you.
She'll look after you.
14
00:02:44,125 --> 00:02:47,327
Can you say
"Sister Augustina"?
15
00:02:51,031 --> 00:02:54,467
"Sister Augustina"...
16
00:02:59,074 --> 00:03:01,809
Sister Augustina.
17
00:03:01,943 --> 00:03:06,881
- I can barely hear you.
- Sister Augustina.
18
00:03:07,115 --> 00:03:09,984
That's better. Much better.
19
00:03:10,185 --> 00:03:12,853
Sister has permission to speak
to the newcomer.
20
00:03:13,021 --> 00:03:15,489
The faster
they learn the rules the better.
21
00:03:59,102 --> 00:04:03,238
In there mass is said for boarders
on Tuesdays, Fridays and Sundays.
22
00:04:03,406 --> 00:04:09,211
On other days, morning prayer,
and Advent and the Holy Fast.
23
00:04:21,958 --> 00:04:24,226
Come along.
24
00:04:37,174 --> 00:04:41,310
The convent was built in the
19th century. The nuns live here.
25
00:04:41,545 --> 00:04:45,515
It's called the Enclosure.
Nothing there concerns you.
26
00:04:49,486 --> 00:04:55,391
Come along. The boarders' quarters
are on your right.
27
00:04:55,592 --> 00:04:59,162
There are up to 60 girls, divided
into smaller groups and classes.
28
00:04:59,363 --> 00:05:03,533
The older girls help
see to the young.
29
00:05:03,667 --> 00:05:08,204
And we consider it a virtue
to report irregularities.
30
00:05:08,405 --> 00:05:12,708
Starting each semester we issue
5 pencils and 3 exercise books.
31
00:05:12,910 --> 00:05:15,345
The prioress is our supreme authority
apart from the Pope -
32
00:05:15,547 --> 00:05:18,916
- the Holy Virgin
and the holy Trinity of course.
33
00:05:19,884 --> 00:05:22,352
You may undress.
34
00:05:23,388 --> 00:05:26,190
And be quick.
35
00:05:28,226 --> 00:05:31,862
We wash once a week. Collars
are passed out twice a week -
36
00:05:32,063 --> 00:05:35,532
- except during fast,
when no meal is served.
37
00:05:41,606 --> 00:05:45,709
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
38
00:06:07,333 --> 00:06:10,835
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
39
00:06:11,003 --> 00:06:15,440
Come along. This is known as
a closed convent.
40
00:06:15,608 --> 00:06:20,078
We go for air in the cloister.
Letter-writing is on Wednesdays.
41
00:06:23,516 --> 00:06:27,786
Get in line... Stand still, girls.
42
00:06:30,356 --> 00:06:35,960
Hello, Sister Augustina.
43
00:06:46,673 --> 00:06:49,842
This is Johanne.
44
00:06:50,010 --> 00:06:54,780
- I want complete silence!
- Yes, Sister Augustina.
45
00:07:04,691 --> 00:07:07,626
I'm Sister Barbara.
What was your name?
46
00:07:07,828 --> 00:07:10,029
- Johanne.
- What?
47
00:07:10,230 --> 00:07:13,365
- Johanne.
- Her name is Johanne.
48
00:07:13,533 --> 00:07:17,436
You must wash yourself all clean.
You can go first because you're new.
49
00:07:17,938 --> 00:07:20,439
But it was my turn.
50
00:08:02,116 --> 00:08:07,154
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
51
00:08:07,321 --> 00:08:11,691
Our Holy Lord, Almighty Father
and Eternal God.
52
00:08:11,859 --> 00:08:15,662
I thank Thee for Thy kindness
in feeding me -
53
00:08:15,830 --> 00:08:18,566
- a sinner, your unworthy servant.
54
00:08:29,478 --> 00:08:33,247
And he who with Thee and Thy
Holy Spirit lives and reigns -
55
00:08:33,415 --> 00:08:38,086
- God from eternity
to eternity. Amen.
56
00:08:38,287 --> 00:08:42,623
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
57
00:08:42,925 --> 00:08:44,926
You may eat.
58
00:08:56,538 --> 00:09:01,242
You know what?
You moved your lips wrong.
59
00:09:05,215 --> 00:09:07,750
Come on.
60
00:09:10,987 --> 00:09:13,422
How long will you be here?
61
00:09:13,623 --> 00:09:17,025
- Why are you here?
- Why?
62
00:09:18,328 --> 00:09:22,097
- For no reason.
- We're all here for a reason.
63
00:09:22,365 --> 00:09:25,467
Margrethe,
because she has no parents.
64
00:09:25,635 --> 00:09:28,737
Lonni, because her mother has
too many children.
65
00:09:28,938 --> 00:09:33,342
And Nanna, because her
parents are abroad, right?
66
00:09:33,510 --> 00:09:38,514
I'm here, because my mother can't
control me. So why are you here?
67
00:09:38,715 --> 00:09:41,316
My parents are divorced.
68
00:09:41,518 --> 00:09:45,821
I'm here because mom and I think
it's best for me.
69
00:09:46,022 --> 00:09:49,359
Best for you?!
70
00:09:49,593 --> 00:09:52,028
Hear that? Best for her...
71
00:09:52,396 --> 00:09:55,398
The prioress is coming!
72
00:09:57,935 --> 00:10:01,237
Good morning, Prioress.
73
00:10:01,472 --> 00:10:04,274
You may sit.
74
00:10:06,610 --> 00:10:10,447
We have a new girl. Johanne.
75
00:10:10,881 --> 00:10:12,582
Stand up.
76
00:10:15,019 --> 00:10:18,621
Last time we talked about
the seven deadly sins.
77
00:10:18,823 --> 00:10:22,859
Can you name one of
the seven deadly sins?
78
00:10:25,162 --> 00:10:27,030
Teasing...
79
00:10:28,933 --> 00:10:33,036
That's not a deadly sin.
80
00:10:34,472 --> 00:10:37,975
Yes, it's dead wrong
to tease people.
81
00:10:39,911 --> 00:10:42,713
Sit down.
82
00:10:46,651 --> 00:10:48,552
As I mentioned last -
83
00:10:48,720 --> 00:10:53,224
- the difference between
ordinary sins and deadly sins is -
84
00:10:53,391 --> 00:10:56,427
- you must confess a deadly sin.
85
00:10:56,628 --> 00:11:00,097
If you don't confess them
you don't go to purgatory -
86
00:11:00,298 --> 00:11:04,301
- and will be eternally cut off
from the mercy of God -
87
00:11:04,469 --> 00:11:08,439
- and go straight to hell.
88
00:11:08,573 --> 00:11:12,576
The seven deadly sins are...
Say after me.
89
00:11:12,778 --> 00:11:15,379
- Pride.
- Pride.
90
00:11:16,047 --> 00:11:18,449
- Covetousness.
- Covetousness.
91
00:11:18,784 --> 00:11:21,953
- Lust.
- Lust.
92
00:11:22,155 --> 00:11:25,223
- Envy.
- Envy-ness.
93
00:11:25,758 --> 00:11:29,227
- Gluttony.
- Gluttony.
94
00:11:29,429 --> 00:11:31,696
- Anger.
- Anger.
95
00:11:31,864 --> 00:11:34,833
- And sloth.
- Sloth.
96
00:12:57,385 --> 00:13:00,721
Sister Augustina wants to see you.
97
00:13:00,955 --> 00:13:02,022
Me?
98
00:13:03,725 --> 00:13:06,260
It's in there.
99
00:13:06,428 --> 00:13:09,530
She's waiting.
100
00:13:14,969 --> 00:13:16,804
Go on...
101
00:13:31,553 --> 00:13:36,457
Didn't I tell you not to go in there?!
You're to stay out of the Enclosure.
102
00:13:36,624 --> 00:13:38,593
But Marianne...
103
00:13:55,211 --> 00:13:58,880
You suck up... Chicken.
104
00:14:00,282 --> 00:14:04,853
What are you doing?!
Leave the newcomer alone.
105
00:14:07,289 --> 00:14:12,060
- It was because I told on her.
- Go to bed everyone!
106
00:14:13,395 --> 00:14:16,531
Are you out of your freaking mind?!
107
00:14:22,906 --> 00:14:26,609
It's good to see you smile.
108
00:14:28,545 --> 00:14:30,379
Sister Barbara!
109
00:14:31,982 --> 00:14:35,184
What are you doing?
110
00:14:35,352 --> 00:14:39,288
- Sister Barbara?
- Yes, Sister Augustina?
111
00:14:39,589 --> 00:14:43,426
Please take a tray
up to Sister Ingrid.
112
00:14:49,266 --> 00:14:52,268
"Dear Parents..."
113
00:14:52,469 --> 00:14:58,974
P-A-R-E-N-T-S. Parents.
114
00:15:06,917 --> 00:15:11,855
Remember you must never
begin a sentence with "I".
115
00:15:12,056 --> 00:15:15,892
It looks immodest and selfish.
116
00:15:16,060 --> 00:15:20,363
Therefore:
"Here everything is fine."
117
00:15:22,300 --> 00:15:26,703
"Soon we will prepare
for the big celebration."
118
00:15:26,871 --> 00:15:33,944
"First Communion of the young."
I expect you can spell "communion".
119
00:15:34,078 --> 00:15:39,382
You may write the rest. Leave the
letters on my desk, when you're done.
120
00:15:39,517 --> 00:15:43,086
I don't think I'll survive this...
121
00:15:43,254 --> 00:15:47,891
This I won't survive, I think...
122
00:15:58,437 --> 00:16:01,572
I think you better
re-write this, Johanne.
123
00:16:01,774 --> 00:16:05,977
We mustn't make
the parents worry.
124
00:17:01,601 --> 00:17:04,603
Where are we going?
What about breakfast?
125
00:17:04,804 --> 00:17:08,707
It's fast, you idiot.
We have mass.
126
00:17:08,875 --> 00:17:11,053
What's a fast?
127
00:17:11,077 --> 00:17:15,180
Where do we do it?
What do you do?
128
00:17:15,381 --> 00:17:18,050
You look holy.
129
00:19:25,047 --> 00:19:27,649
I can do it.
130
00:19:36,692 --> 00:19:42,265
Why on earth didn't you tell us
you didn't receive First Communion?
131
00:19:42,433 --> 00:19:47,403
She's old enough.
And from a Catholic family.
132
00:19:49,973 --> 00:19:52,708
Yes...
133
00:19:54,745 --> 00:19:58,014
Say the Our Father...
134
00:19:58,248 --> 00:20:01,117
...who art in heaven.
135
00:20:01,285 --> 00:20:05,421
- Who art in heaven.
- Hallowed be Thy name...
136
00:20:05,622 --> 00:20:11,294
- Hallowed be Thy name.
- Thy Kingdom come...
137
00:20:11,495 --> 00:20:18,534
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
138
00:20:23,941 --> 00:20:28,078
Give us this day
our daily bread.
139
00:20:28,580 --> 00:20:32,249
- And forgive us our debts...
- Forgive us our debts.
140
00:20:32,417 --> 00:20:36,253
- As we forgive our debtors.
- As our debtors...
141
00:20:36,421 --> 00:20:40,157
- As we...!
- As we...
142
00:20:40,358 --> 00:20:45,229
As we forgive our debtors...!
Use the head Our Lord gave you.
143
00:20:45,630 --> 00:20:48,899
The head Our Lord gave you.
144
00:20:51,503 --> 00:20:53,837
As we forgive our debtors.
145
00:20:54,038 --> 00:21:00,010
- As we forgive our debtors.
- Lead us not into temptation.
146
00:21:00,178 --> 00:21:04,014
- Lead us into temptation...
- Not into temptation!
147
00:21:36,449 --> 00:21:40,952
The nuns live in the Enclosure.
Nothing there concerns you.
148
00:21:43,589 --> 00:21:46,424
They won't come and help you.
149
00:21:54,366 --> 00:21:56,968
It's best for you right now.
150
00:21:58,939 --> 00:22:02,675
We don't want you here.
And we don't like you.
151
00:22:21,862 --> 00:22:24,764
I want out! I want out!
152
00:22:24,931 --> 00:22:27,867
I want to go home to my mom.
153
00:22:28,401 --> 00:22:31,837
- Calm down...
- No. I want out!
154
00:22:32,272 --> 00:22:35,307
I don't want to be here anymore.
155
00:22:46,654 --> 00:22:49,389
Sister Barbara...
156
00:22:51,392 --> 00:22:54,194
Go on. Go to bed.
157
00:22:59,967 --> 00:23:03,770
I miss my mom. I want out.
158
00:23:05,907 --> 00:23:11,878
The Virgin Mary is our real mother
and God is our real father.
159
00:23:12,113 --> 00:23:18,618
God spoke through his son, Jesus:
"Let the little children come unto me."
160
00:23:18,786 --> 00:23:23,023
God knows everything,
understands everything.
161
00:23:23,324 --> 00:23:27,327
- But I don't know God.
- God knows everyone.
162
00:23:27,528 --> 00:23:31,466
- How can He?
- God sees and hears everything.
163
00:23:31,633 --> 00:23:34,268
- How does He hear?
- When you pray.
164
00:23:34,436 --> 00:23:37,738
How do you pray,
so he can hear?
165
00:23:37,906 --> 00:23:40,875
Come...
166
00:23:44,113 --> 00:23:47,748
Pray with all your soul.
167
00:24:03,065 --> 00:24:07,468
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
168
00:24:07,669 --> 00:24:11,439
Why are you here?
169
00:24:19,215 --> 00:24:22,050
We've received
a letter from your mother.
170
00:24:22,485 --> 00:24:25,320
She writes that she is fine...
171
00:24:32,295 --> 00:24:36,064
But she doesn't know
when you can come home.
172
00:24:36,466 --> 00:24:42,604
So Johanne must come to terms with
staying here and living by our rules.
173
00:24:42,772 --> 00:24:47,042
- The child is baptized a Catholic.
- She hasn't received First Communion.
174
00:24:47,210 --> 00:24:51,747
My God and Creator...
What'll I do with that child?
175
00:25:03,360 --> 00:25:07,464
I'm asking to join the religion.
176
00:25:15,072 --> 00:25:18,875
Get up, child.
177
00:25:19,043 --> 00:25:22,979
Did you go to church
with your mother?
178
00:25:24,281 --> 00:25:28,618
- On Christmas Eve.
- Otherwise not?
179
00:25:33,924 --> 00:25:40,663
Jesus says: "Let the little children
come unto me, and forbid them not."
180
00:25:40,865 --> 00:25:45,401
Does that include me?
Or am I too big?
181
00:25:49,040 --> 00:25:53,043
God bless you, my child.
182
00:26:20,605 --> 00:26:23,140
Dear God...
183
00:26:25,076 --> 00:26:28,679
Are You listening to me now?
184
00:26:28,880 --> 00:26:32,984
Sister Barbara says
You're my father too.
185
00:26:34,487 --> 00:26:37,622
Well, my name is Johanne.
186
00:26:37,824 --> 00:26:41,927
I'm sorry I messed up
the other day.
187
00:26:44,163 --> 00:26:48,800
I want to come to You...
If you want me.
188
00:26:52,605 --> 00:26:56,475
I expect You've heard me now.
189
00:27:14,393 --> 00:27:17,797
God bless you, my child.
190
00:27:29,510 --> 00:27:31,911
Johanne...
191
00:27:32,079 --> 00:27:34,781
- You have to attend another class.
- Why?
192
00:27:34,982 --> 00:27:38,785
You're taking Religion. You'll
be receiving First Communion.
193
00:27:42,322 --> 00:27:48,094
I spotted it right away. She's
one of the young. Undeveloped.
194
00:27:48,262 --> 00:27:51,030
Look at her.
195
00:27:51,198 --> 00:27:55,401
- A little twerp.
- That's right.
196
00:27:57,404 --> 00:28:00,072
With that...? Thanks.
197
00:28:00,274 --> 00:28:06,547
- I'll trade you that.
- With this one?
198
00:28:06,748 --> 00:28:10,384
Mom and dad gave me this one.
199
00:28:20,094 --> 00:28:24,364
- God bless you, children.
- Good morning, Sister.
200
00:28:24,532 --> 00:28:28,268
Let's see. Can anyone
name the Virtues?
201
00:28:29,270 --> 00:28:32,039
Yes?
202
00:28:32,207 --> 00:28:36,487
- Frugality.
- Very good, Judith. You may sit.
203
00:28:36,511 --> 00:28:39,446
Any others?
204
00:28:41,049 --> 00:28:43,417
- Yes?
- Piety.
205
00:28:47,422 --> 00:28:52,127
Johanne...
Can you name a holy virtue?
206
00:28:58,134 --> 00:29:01,603
A holy virtue, Johanne?
207
00:29:04,006 --> 00:29:06,608
Divine goodness.
208
00:29:10,312 --> 00:29:14,082
There she is. How are
you coming along?
209
00:29:14,316 --> 00:29:20,755
- She is diligent and able.
- Yes. She's one of the good ones.
210
00:29:33,936 --> 00:29:36,272
Johanne?
211
00:29:37,140 --> 00:29:40,876
May you carry the tray
up to Sister Ingrid?
212
00:29:44,781 --> 00:29:47,983
- Holy priss.
- I'll pray for you.
213
00:30:06,203 --> 00:30:09,105
It's Johanne with your dinner.
214
00:30:09,272 --> 00:30:12,475
She'll be receiving
First Communion.
215
00:30:29,894 --> 00:30:33,530
Sister Barbara,
is Sister Ingrid sick?
216
00:30:33,965 --> 00:30:38,034
- Why do you think that?
- She has wounds on her hands.
217
00:30:38,236 --> 00:30:41,037
Go to bed. Come...
218
00:30:42,373 --> 00:30:45,041
Sister Ingrid means
a lot to us all.
219
00:30:45,543 --> 00:30:49,813
Sister Ingrid is very saintly.
More than any of us.
220
00:30:49,981 --> 00:30:52,749
Why?
221
00:30:52,917 --> 00:30:56,853
Because she has holes
in her hands?
222
00:30:57,054 --> 00:31:02,959
Because she loves Our Lord Jesus
so much she shares in His sufferings.
223
00:31:04,996 --> 00:31:10,134
The world would be a better place
if we all were as saintly.
224
00:31:11,136 --> 00:31:16,507
- But she's bleeding.
- And you have a sleep.
225
00:31:30,689 --> 00:31:33,057
May I see your picture, Johanne?
226
00:31:41,733 --> 00:31:44,435
It's the holy Teresa.
227
00:31:46,638 --> 00:31:52,010
She's so beautiful. Let's pass
it around for everyone to see.
228
00:31:52,979 --> 00:31:54,980
Take your seats.
229
00:31:58,284 --> 00:32:00,319
Listen closely.
230
00:32:00,487 --> 00:32:07,059
Many years ago there was
a woman in Spain named Teresa.
231
00:32:07,260 --> 00:32:14,933
She felt the pain and suffering of
Jesus Christ on the Cross so strongly -
232
00:32:15,101 --> 00:32:19,004
- that she one night began
to bleed from her side.
233
00:32:19,506 --> 00:32:24,576
Exactly where the soldiers
had stabbed Jesus on the Cross.
234
00:32:27,781 --> 00:32:33,385
And her forehead began to bleed
where they'd put His crown of thorns.
235
00:32:35,221 --> 00:32:40,126
And from her hands and feet
where they'd put the nails -
236
00:32:40,294 --> 00:32:43,096
- when He was crucified.
237
00:32:46,667 --> 00:32:50,647
And no doctor could
stop the bleeding.
238
00:32:52,506 --> 00:32:54,674
And the holy Teresa knew -
239
00:32:54,809 --> 00:33:00,947
- God had spoken to her,
that she had a purpose.
240
00:33:01,782 --> 00:33:07,253
She saved many souls and many
convents were built in her honor.
241
00:33:07,421 --> 00:33:09,722
She performed miracles.
242
00:33:10,024 --> 00:33:16,362
Many of those who prayed to her
were comforted and healed.
243
00:33:38,620 --> 00:33:43,224
- Come on, Nanna.
- Stand here. Come...
244
00:33:43,391 --> 00:33:46,060
- Hurry up.
- Margrethe, you're the boy.
245
00:33:46,228 --> 00:33:49,230
Why me?
What about Johanne?
246
00:33:49,764 --> 00:33:52,299
Johanne is a holy priss.
247
00:33:52,467 --> 00:33:55,903
- It's so red.
- Your turn, Nanna.
248
00:33:56,104 --> 00:33:59,140
I'd rather wear lipstick
than be the boy.
249
00:33:59,374 --> 00:34:02,143
That's out of the question.
Stand here.
250
00:34:02,310 --> 00:34:05,613
- Now I'll show you.
- Gross.
251
00:34:09,819 --> 00:34:12,587
Gross...
252
00:34:16,592 --> 00:34:19,227
Gross... gross!
253
00:34:19,395 --> 00:34:21,630
Come on, Lonni.
254
00:34:21,864 --> 00:34:24,065
Someone's coming!
255
00:34:37,814 --> 00:34:41,917
You can put your letters
away now, children.
256
00:34:51,928 --> 00:34:55,998
We're getting closer
to the big day.
257
00:34:56,166 --> 00:34:59,969
First Communion. Can anyone
tell me what that is?
258
00:35:00,370 --> 00:35:02,071
Yes, Nina.
259
00:35:02,206 --> 00:35:06,309
It's the first time we'll receive
the holy bread, which is Jesus.
260
00:35:06,510 --> 00:35:08,077
Correct.
261
00:35:08,445 --> 00:35:13,516
Today we'll talk about
the holy confession.
262
00:35:13,684 --> 00:35:20,123
You'll go to your first confession
before receiving Our Lord Jesus.
263
00:35:20,324 --> 00:35:24,293
Can anyone tell me why?
264
00:35:26,530 --> 00:35:28,764
Yes, Johanne.
265
00:35:30,901 --> 00:35:33,803
For Jesus to feel welcome.
266
00:35:37,608 --> 00:35:42,346
It's actually true, Johanne.
You can sit.
267
00:35:43,648 --> 00:35:48,118
Sins, dear children.
What sins do you know?
268
00:35:48,319 --> 00:35:51,688
When you forget to pray
at morning prayer -
269
00:35:52,223 --> 00:35:57,961
- or if you let your thoughts
wander during mass.
270
00:35:59,430 --> 00:36:02,466
Do you know more?
271
00:36:03,902 --> 00:36:09,206
Pickyness. If you dislike the food
and give it to the girl next to you.
272
00:36:09,407 --> 00:36:13,577
A naughty one.
Yes, Emma.
273
00:36:13,745 --> 00:36:18,248
If you forget to wash your feet.
274
00:36:47,146 --> 00:36:51,883
Nanna.
275
00:36:53,786 --> 00:36:56,221
Nanna!
276
00:37:00,326 --> 00:37:04,262
It's your turn, Nanna.
277
00:37:10,804 --> 00:37:16,542
- Where are you going?
- It's a secret. I can't tell you.
278
00:37:17,477 --> 00:37:19,145
Come on.
279
00:37:26,920 --> 00:37:29,488
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
280
00:37:29,656 --> 00:37:31,957
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name -
281
00:37:32,159 --> 00:37:36,095
- Thy kingdom come, Thy will be
done on earth, as it is in heaven.
282
00:37:36,263 --> 00:37:38,497
Give us this day
our daily bread...
283
00:37:42,836 --> 00:37:45,104
Go ahead, my child.
284
00:37:49,743 --> 00:37:52,378
Go ahead.
285
00:37:54,881 --> 00:37:58,218
I confess that I have sinned.
286
00:37:58,386 --> 00:38:01,254
And...
287
00:38:07,295 --> 00:38:11,198
I didn't want to be here.
288
00:38:12,934 --> 00:38:16,102
And...
289
00:38:16,270 --> 00:38:21,741
I don't like it
when Sister Ingrid bleeds.
290
00:38:26,614 --> 00:38:30,750
- There's something else too.
- Go ahead.
291
00:38:30,952 --> 00:38:36,256
- Is it a sin to know something?
- Know what?
292
00:38:38,226 --> 00:38:40,260
Some of the other girls
have a secret.
293
00:38:40,461 --> 00:38:45,333
You should confess your own sins.
Do you pray morning and night?
294
00:38:46,635 --> 00:38:48,703
Almost always.
295
00:38:49,104 --> 00:38:53,774
Say 2 Our Fathers and 3 Hail Marys,
for your forgetfulness and vanity.
296
00:39:04,453 --> 00:39:07,622
Goodbye, then.
297
00:39:27,210 --> 00:39:30,913
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
298
00:39:31,114 --> 00:39:33,849
- She's had an unhappy love affair.
- You think?
299
00:39:34,050 --> 00:39:36,685
She's had a man in her life.
300
00:39:37,053 --> 00:39:40,489
That's why she's not loony
like the other nuns.
301
00:39:40,723 --> 00:39:43,759
Will she be a virgin again
after her calling?
302
00:39:43,927 --> 00:39:49,598
Stupid. She'll marry Jesus soon.
She'll get as whacky as the rest.
303
00:39:49,766 --> 00:39:53,502
Augustina has never been
with a man. You can tell.
304
00:39:53,770 --> 00:39:56,672
Sister Augustina is a witch.
305
00:39:57,774 --> 00:40:00,008
- I saw some of her hair.
- Whose?
306
00:40:00,310 --> 00:40:02,244
- Augustina's.
- You did?
307
00:40:02,745 --> 00:40:04,379
When they turn their heard -
308
00:40:04,948 --> 00:40:09,918
- you can see the neck under
the vail. It's grey and greasy.
309
00:40:10,120 --> 00:40:13,690
They cut their own hair
once a month -
310
00:40:13,891 --> 00:40:16,292
- and wash under their arms
with vinegar water.
311
00:40:43,254 --> 00:40:45,255
Now, girls.
312
00:40:45,756 --> 00:40:48,958
Have a look at this.
313
00:40:57,134 --> 00:41:00,504
You've cleansed yourselves
at confession.
314
00:41:00,672 --> 00:41:04,241
So you're ready for
your white dresses.
315
00:41:17,823 --> 00:41:19,924
Look...
316
00:41:26,331 --> 00:41:28,732
Sister Barbara?
317
00:41:29,301 --> 00:41:32,336
It'll be your turn next.
318
00:41:33,305 --> 00:41:37,775
What does that mean?
What will happen to you?
319
00:41:37,943 --> 00:41:42,580
Oh, Johanne. It means that
I'll pledge my eternal vows.
320
00:41:42,781 --> 00:41:45,851
- Eternal vows?
- Questions, questions.
321
00:41:46,252 --> 00:41:50,355
Yes, I'm getting married to Jesus.
322
00:41:50,523 --> 00:41:54,652
Until now we've just been engaged.
323
00:41:56,796 --> 00:41:59,698
I'm going to be a nun.
324
00:42:01,134 --> 00:42:04,569
- Aren't you now?
- I'm just a novice.
325
00:42:04,871 --> 00:42:09,274
Is it true you've never been
...in love?
326
00:42:09,442 --> 00:42:14,880
Jesus has...
well, proposed to me.
327
00:42:15,047 --> 00:42:18,250
And I'll pledge my life to Him.
328
00:42:18,684 --> 00:42:24,489
Then you'll never get out?
Will you be here forever?
329
00:42:24,824 --> 00:42:29,562
- Won't you ever be human again?
- It's not that way at all, child.
330
00:42:29,830 --> 00:42:36,235
Once you have your calling you
won't want to get out, as you say.
331
00:43:00,227 --> 00:43:03,996
Hail Mary, full of grace,
The Lord is with thee...
332
00:43:10,737 --> 00:43:13,272
It's freezing. You'll catch cold.
333
00:43:13,474 --> 00:43:15,876
Pray for us sinners...
334
00:43:57,085 --> 00:44:01,656
Eternal are my baptismal vows
335
00:44:01,824 --> 00:44:07,128
and the Church I will honor
336
00:44:07,296 --> 00:44:12,834
on its foundation I will build
337
00:44:13,068 --> 00:44:18,106
and follow in its teachings
338
00:44:18,507 --> 00:44:22,544
Thanks given to our gracious God
339
00:44:22,745 --> 00:44:27,782
the Church of Truth has taught me:
340
00:44:27,983 --> 00:44:32,420
I never it abandon will
341
00:45:12,562 --> 00:45:16,165
Girls... psst! It's time.
342
00:46:09,420 --> 00:46:10,787
Congratulations.
343
00:46:11,222 --> 00:46:13,323
There you are. Congratulations.
344
00:46:14,325 --> 00:46:17,093
Marie and Johanne!
345
00:46:20,532 --> 00:46:25,169
- Congratulations, Marie.
- There you are. Congratulations.
346
00:46:26,672 --> 00:46:31,509
There's our Johanne.
Congratulations.
347
00:46:31,810 --> 00:46:36,581
I've heard many fine things
about you.
348
00:46:36,748 --> 00:46:40,318
There you are. Congratulations.
349
00:46:40,552 --> 00:46:42,320
Thank you.
350
00:46:42,521 --> 00:46:47,692
Did you know that the holy Johanne
died as a martyr?
351
00:46:47,893 --> 00:46:51,362
She gave her life for her faith.
352
00:46:51,563 --> 00:46:55,233
We expect a lot from you, Johanne.
353
00:46:58,270 --> 00:46:59,871
Thank you.
354
00:47:00,038 --> 00:47:04,409
The Lord is my shepherd.
I give my soul to the Lord.
355
00:47:04,577 --> 00:47:06,879
Ursula and Benedicte!
356
00:47:10,450 --> 00:47:15,387
Can I see? It's so beautiful.
357
00:47:15,522 --> 00:47:19,992
- Congratulations, Benedicte.
- There you go. Congratulations.
358
00:47:22,662 --> 00:47:25,831
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
359
00:47:26,065 --> 00:47:30,302
Bless us, Lord, for the gifts
we are about to receive -
360
00:47:30,570 --> 00:47:33,071
- from Our Lord Jesus Christ...
361
00:47:33,206 --> 00:47:36,275
It's about time.
I was fasting myself to death.
362
00:47:51,525 --> 00:47:56,696
We've prepared a little entertainment
for Your Right Reverend Sir.
363
00:49:17,546 --> 00:49:19,313
You have a fever.
364
00:49:41,904 --> 00:49:44,072
Her fever is high.
365
00:49:44,440 --> 00:49:47,609
If she doesn't feel better tonight
we'll have to give her penicillin.
366
00:49:47,810 --> 00:49:50,111
I'm not so sure.
367
00:49:55,351 --> 00:49:57,919
You may go now... doctor.
368
00:50:13,470 --> 00:50:16,706
We must never forget that God
in His great wisdom -
369
00:50:16,874 --> 00:50:21,711
- situates us where it's best
for us to be.
370
00:50:22,980 --> 00:50:27,283
We expect great things
from you, Johanne.
371
00:50:46,370 --> 00:50:49,539
How's our little saint?
372
00:50:51,810 --> 00:50:54,278
Are you asleep?
373
00:51:02,086 --> 00:51:04,521
Mom?
374
00:51:06,891 --> 00:51:10,427
I miss you.
375
00:51:12,597 --> 00:51:15,299
I miss you too.
376
00:51:22,907 --> 00:51:25,742
See if you can cheer her up.
377
00:51:26,711 --> 00:51:28,278
Johanne?
378
00:51:35,687 --> 00:51:37,722
When you die...
379
00:51:37,890 --> 00:51:41,226
...can I have your prayer book?
380
00:51:43,229 --> 00:51:45,930
Johanne?
381
00:51:59,945 --> 00:52:02,814
We're calling for the priest.
382
00:52:51,364 --> 00:52:55,267
...the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women -
383
00:52:55,469 --> 00:53:00,573
- and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus. Holy Mary, Mother of God -
384
00:53:00,740 --> 00:53:04,410
- pray for us sinners, now
and at the hour of death.
385
00:53:04,578 --> 00:53:07,981
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
386
00:53:08,149 --> 00:53:12,085
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
387
00:53:12,520 --> 00:53:15,989
Holy Mary, Mother of God...
388
00:53:48,956 --> 00:53:52,259
I don't want to die!
389
00:53:57,900 --> 00:54:01,636
Johanne, my little angel.
390
00:54:06,308 --> 00:54:09,477
You look a lot better.
391
00:54:13,081 --> 00:54:18,052
- She's still very pale.
- The fever's gone. Pulse is normal.
392
00:54:18,253 --> 00:54:21,489
- How can you be sure of that?
- Everything's fine.
393
00:54:21,690 --> 00:54:25,026
It might come back.
394
00:54:25,327 --> 00:54:28,796
It was a miracle.
395
00:54:49,786 --> 00:54:51,787
Johanne!
396
00:54:53,289 --> 00:54:56,225
Come and stand behind Marianne.
397
00:55:02,565 --> 00:55:07,169
- There's the resurrected.
- Get in.
398
00:55:07,337 --> 00:55:10,205
We can't get it off.
399
00:55:10,373 --> 00:55:12,708
Go on!
400
00:55:13,843 --> 00:55:18,447
Johanne has gotten breasts.
She has breasts.
401
00:55:19,415 --> 00:55:22,951
It's about time.
402
00:55:33,964 --> 00:55:36,666
Are you feeling better now?
403
00:55:36,834 --> 00:55:40,103
We've missed you.
404
00:55:40,304 --> 00:55:45,208
- It would be a pity if you died.
- What...?
405
00:55:45,442 --> 00:55:49,546
Now that a life in
the convent awaits you.
406
00:56:20,312 --> 00:56:22,680
Dear God...
407
00:56:23,782 --> 00:56:26,150
I beg you.
408
00:56:26,351 --> 00:56:31,555
Please don't make me
a little saint. I don't want to.
409
00:56:33,058 --> 00:56:37,294
And I don't think I want to
be one of Your children.
410
00:56:40,966 --> 00:56:42,266
Not because I don't like You...
411
00:56:42,467 --> 00:56:47,805
I just don't think
I'm suited for it.
412
00:56:47,973 --> 00:56:52,309
Besides, I'm too big, right?
413
00:56:52,511 --> 00:56:54,812
Please let me off.
414
00:57:01,220 --> 00:57:02,521
Lonni...
415
00:57:03,623 --> 00:57:08,493
- Johanne? Johanne!
- Wake up.
416
00:57:12,798 --> 00:57:15,600
What is it?
417
00:57:15,801 --> 00:57:18,770
It's your turn.
418
00:57:20,339 --> 00:57:24,442
- To what?
- To come with us.
419
00:57:33,119 --> 00:57:35,554
You stay here.
420
00:57:49,269 --> 00:57:51,571
Stay here.
421
00:58:52,267 --> 00:58:55,169
Hold the candle.
422
00:59:21,096 --> 00:59:23,898
- Anyone want a cigarette?
- Yeah, me.
423
00:59:24,099 --> 00:59:25,767
What about her?
424
00:59:27,203 --> 00:59:30,872
- Who is she by the way?
- Just someone I brought.
425
00:59:31,073 --> 00:59:34,075
- She's kinda pretty.
- Don't touch her.
426
00:59:34,276 --> 00:59:37,612
She's holy.
She's going to be a nun.
427
00:59:37,847 --> 00:59:41,783
- Really?
- No.
428
00:59:41,951 --> 00:59:44,752
Don't think
you'll get out of here.
429
00:59:44,987 --> 00:59:48,323
I don't want to be a nun.
430
00:59:48,524 --> 00:59:51,392
It's not for you to decide.
431
00:59:51,594 --> 00:59:56,531
Once you've gotten your calling,
that's it. Just you wait.
432
01:01:14,745 --> 01:01:20,189
Johanne, will you bring
Sister Ingrid her tray?
433
01:01:25,957 --> 01:01:29,260
I would rather not do it.
434
01:01:31,463 --> 01:01:34,532
Go on. It's good for you.
435
01:01:44,309 --> 01:01:49,113
- How would that be good for me?
- You don't know what's good for you.
436
01:01:49,314 --> 01:01:55,520
We know what's best for you. Make
sure Sister Ingrid gets her food.
437
01:02:16,409 --> 01:02:18,343
Sister Ingrid?
438
01:02:19,312 --> 01:02:21,914
Sister Ingrid?
439
01:02:23,716 --> 01:02:27,152
Sister Ingrid?
440
01:04:24,239 --> 01:04:29,043
Hello, Sister.
441
01:04:34,584 --> 01:04:37,719
Johanne...
442
01:04:38,221 --> 01:04:40,822
Johanne.
443
01:04:47,196 --> 01:04:49,130
Johanne...
444
01:04:54,604 --> 01:04:56,304
Johanne?
445
01:05:00,943 --> 01:05:05,881
- What's the matter, Johanne?
- Sit down. Get your knitting out.
446
01:05:09,452 --> 01:05:12,487
"They must wear their new spring
garments on the seventeenth -
447
01:05:12,722 --> 01:05:15,323
- and they broke out in..."
448
01:05:31,508 --> 01:05:35,344
- You'll be fine by yourselves, right?
- Of course.
449
01:05:39,216 --> 01:05:42,285
- Quick! Get up, Margrethe.
- I don't want to.
450
01:05:42,486 --> 01:05:47,490
Hurry up. We want to see
who's holy and who's not.
451
01:05:51,929 --> 01:05:55,064
She has hair on it, alright.
You next, Johanne.
452
01:05:55,232 --> 01:05:58,601
- I don't want to.
- You have to.
453
01:06:02,673 --> 01:06:05,209
I bet you're bald.
454
01:06:06,644 --> 01:06:10,280
Johanne is a holy priss.
455
01:06:12,350 --> 01:06:15,052
What are you doing?
456
01:07:04,203 --> 01:07:09,607
Dear God... I beg You.
Don't make me a holy.
457
01:07:09,775 --> 01:07:14,078
I want to get out of here.
458
01:07:14,246 --> 01:07:18,516
I want to be like the others.
Just ordinary.
459
01:07:19,685 --> 01:07:22,687
No miracles and stuff like that.
460
01:07:24,123 --> 01:07:29,861
I beg You, dear God. Give me
proof that You don't exist.
461
01:07:31,130 --> 01:07:33,698
I beseech You.
462
01:07:38,071 --> 01:07:42,341
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
463
01:08:06,399 --> 01:08:10,836
We're not going to see much
of each other in the future.
464
01:08:12,439 --> 01:08:15,274
I brought something for you.
465
01:08:19,112 --> 01:08:21,114
What's that?
466
01:09:17,139 --> 01:09:21,442
- Marianne, are you sick?
- Not at all.
467
01:09:22,911 --> 01:09:26,781
You want me to get a sister?
I feel sick from all that blood too.
468
01:09:30,319 --> 01:09:33,154
Shut up about it.
469
01:09:35,324 --> 01:09:39,460
- Can I come in?
- Shut the door.
470
01:09:46,735 --> 01:09:51,106
I'm with child.
I'll kill you if you tell.
471
01:09:59,182 --> 01:10:03,719
- Will you do something in return?
- What...?
472
01:10:06,489 --> 01:10:10,592
I don't want to be like Sister Ingrid.
I don't want a calling.
473
01:10:10,793 --> 01:10:14,363
Once you have it, that's it.
474
01:10:14,531 --> 01:10:17,599
Can you do anything
not to get a calling?
475
01:10:24,174 --> 01:10:28,110
- What do I do?
- Kneel down.
476
01:10:32,715 --> 01:10:36,553
- My hands too?!
- Of course.
477
01:10:41,425 --> 01:10:44,394
Someone's coming.
478
01:10:56,841 --> 01:10:58,975
What are you going to do?
479
01:11:00,444 --> 01:11:04,414
- Do...?
- With the baby?
480
01:11:06,851 --> 01:11:09,819
Get rid of it.
481
01:11:10,955 --> 01:11:14,023
Can you do that?
482
01:11:16,060 --> 01:11:19,395
You can do what you want.
483
01:11:40,352 --> 01:11:45,222
Say "Satan" three times
and "cock" three times.
484
01:11:47,192 --> 01:11:50,895
- What's "cock"?
- Just say it.
485
01:11:53,765 --> 01:11:58,969
Satan, Satan... Cock, no.
486
01:11:59,171 --> 01:12:02,473
Satan... cock...
487
01:12:04,676 --> 01:12:08,613
... cock ... cock.
488
01:12:08,848 --> 01:12:11,449
- Amen.
- Amen.
489
01:12:13,085 --> 01:12:15,787
You think it'll work?
490
01:12:17,857 --> 01:12:20,625
You can always hope.
491
01:12:20,793 --> 01:12:23,795
Satan, Satan, Satan.
Cock, cock, cock.
492
01:12:23,996 --> 01:12:25,197
Amen.
493
01:12:40,813 --> 01:12:42,714
Marianne...
494
01:12:43,816 --> 01:12:47,652
- Why haven't you touched your food?
- I can't eat it.
495
01:12:47,854 --> 01:12:51,156
What's that all about?
496
01:12:53,060 --> 01:12:55,962
I'll let it pass this time.
497
01:13:15,716 --> 01:13:18,351
You don't have a fever.
498
01:13:19,186 --> 01:13:21,354
Go to bed!
499
01:13:29,897 --> 01:13:32,632
- Good night.
- Good night, Sister.
500
01:13:32,799 --> 01:13:35,735
Get some sleep, Marianne.
501
01:13:58,026 --> 01:14:02,496
- Can I lie in your bed?
- Sure.
502
01:14:09,771 --> 01:14:13,874
- Why didn't you eat anything?
- I'm nauseous.
503
01:14:17,345 --> 01:14:22,482
- What'll happen if they find out?
- All hell will break loose.
504
01:14:24,553 --> 01:14:27,722
Can I see your stomach?
505
01:14:38,434 --> 01:14:43,438
- You can't feel it yet.
- Is it contagious? You better go back.
506
01:14:43,606 --> 01:14:47,742
No, you silly fool.
507
01:14:57,019 --> 01:15:02,323
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
508
01:15:05,461 --> 01:15:08,463
You may eat.
509
01:15:19,276 --> 01:15:20,643
Marianne!
510
01:15:20,844 --> 01:15:23,012
Eat something.
511
01:15:45,402 --> 01:15:48,003
What's the matter? Get up.
512
01:15:52,542 --> 01:15:56,913
Marianne... What's with you?
513
01:15:57,081 --> 01:16:02,319
- We'll have to get you examined.
- I don't want to go to the doctor.
514
01:16:47,933 --> 01:16:51,736
What if they find out
you were down there too?
515
01:16:51,870 --> 01:16:56,307
- It's not contagious!
- Marianne probably told on you...
516
01:16:56,475 --> 01:17:00,411
Johanne, the prioress
wants to see you now.
517
01:17:15,527 --> 01:17:18,296
Come in.
518
01:17:24,903 --> 01:17:28,540
We expected great
things from you...
519
01:17:30,443 --> 01:17:34,980
...and had hoped you would stay
with us longer.
520
01:17:35,148 --> 01:17:39,017
But it can't be helped.
521
01:17:40,887 --> 01:17:43,922
They'll come for you tomorrow.
522
01:17:49,062 --> 01:17:54,199
She forced me to go.
But I'm not infected.
523
01:17:54,367 --> 01:17:57,636
You are talking nonsense.
524
01:17:57,804 --> 01:18:03,108
Your mother called,
she's picking you up tomorrow.
525
01:18:03,710 --> 01:18:06,445
My mother...?
526
01:18:08,181 --> 01:18:11,717
She called?
527
01:18:11,885 --> 01:18:15,154
- Here?
- Yes, she did.
528
01:18:15,222 --> 01:18:20,426
I also think it's too soon for you
to leave the convent.
529
01:18:24,365 --> 01:18:29,569
But the ways of the Lord
are past understanding.
530
01:18:59,501 --> 01:19:02,069
I'm going home!
531
01:19:58,427 --> 01:20:04,199
Dear Lord, thank you
for not giving me a call.
532
01:20:15,878 --> 01:20:18,547
Johanne!
533
01:20:26,322 --> 01:20:29,659
Johanne! Where are you?
534
01:20:33,697 --> 01:20:36,499
Johanne?!
535
01:20:48,445 --> 01:20:52,181
My dear child,
you're coming home.
536
01:21:23,348 --> 01:21:25,983
I can't come home after all.
537
01:21:29,087 --> 01:21:31,922
Come...
538
01:21:34,158 --> 01:21:40,063
I can't. I have to stay here
the rest of my life.
539
01:21:43,334 --> 01:21:46,503
I'll never be able to come home.
540
01:21:51,242 --> 01:21:54,611
Look...
541
01:21:54,812 --> 01:21:58,582
Don't you see
I've gotten my calling?
542
01:22:00,352 --> 01:22:04,856
I can't get out now.
I have to be a nun.
543
01:22:07,092 --> 01:22:10,161
Come here, Johanne.
544
01:22:31,283 --> 01:22:34,219
It's not a calling.
545
01:22:35,955 --> 01:22:41,993
It's just because you're growing up.
You're a big girl now.
546
01:22:44,530 --> 01:22:48,167
I'll tell you everything about it.
547
01:22:55,041 --> 01:22:59,078
- Bye, Johanne. Write to us.
- I'll pray for you.
548
01:22:59,479 --> 01:23:01,614
Take care.
549
01:23:06,119 --> 01:23:08,354
Write soon.
550
01:23:08,555 --> 01:23:13,325
- I'll pray for you.
- Bye, Johanne.41024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.