All language subtitles for Mythica.The.Necromancer.2015.720p.BluRay.x264.AAC_YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,515 --> 00:00:40,098 Which one? 2 00:00:41,741 --> 00:00:43,916 That one. Follow me, hurry. 3 00:00:46,033 --> 00:00:46,986 Go! 4 00:00:46,987 --> 00:00:49,880 - I think he went over here. This way. - Right behind you. 5 00:00:53,028 --> 00:00:56,320 - Faster. - Get him! 6 00:01:31,940 --> 00:01:34,225 Out of the way! 7 00:01:34,480 --> 00:01:35,496 Halt! 8 00:01:40,028 --> 00:01:41,265 Did you see him? 9 00:01:47,161 --> 00:01:48,204 I see him. 10 00:01:49,420 --> 00:01:50,508 Come on. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,569 We have to follow him. 12 00:02:10,246 --> 00:02:13,408 - There he is. There he is. - Come on. 13 00:03:03,833 --> 00:03:04,907 Marek. 14 00:03:05,203 --> 00:03:09,035 Your mind must be as sharp and focused, as the point of that arrow. 15 00:03:09,036 --> 00:03:12,325 Whenever distracted by fear and desire, It pierces all things. 16 00:03:12,326 --> 00:03:14,978 - Turned inward, it pierces you. - Pierces me? 17 00:03:15,360 --> 00:03:16,898 What does that even mean? 18 00:03:19,719 --> 00:03:20,749 Focus. 19 00:03:24,298 --> 00:03:25,396 Focus! 20 00:03:26,150 --> 00:03:30,148 How can I focus when you're teaching in proverbs and talking in circles? 21 00:03:30,387 --> 00:03:31,456 You're holding back. 22 00:03:33,037 --> 00:03:37,882 You have faced certain death, before and defeated it with your wit and courage. 23 00:03:39,908 --> 00:03:42,253 The next time you drain the life of someone, 24 00:03:43,975 --> 00:03:46,167 it will be hard for you to recover yourself. 25 00:03:47,524 --> 00:03:48,859 Three years ago, 26 00:03:49,888 --> 00:03:52,692 I had a team. We called ourselves the Redthornes. 27 00:03:53,790 --> 00:03:54,947 And we were good. 28 00:03:55,552 --> 00:03:58,833 The best there was. Good enough to gain the favor of the gods. 29 00:03:58,860 --> 00:04:00,878 - And? - And... 30 00:04:01,651 --> 00:04:03,058 We were rich. 31 00:04:03,242 --> 00:04:05,844 And powerful. The envy of the realm. 32 00:04:05,845 --> 00:04:07,320 You were a hero. 33 00:04:08,854 --> 00:04:09,878 What happened? 34 00:04:10,554 --> 00:04:13,221 We stopped Szorlok from reuniting the Darkspore. 35 00:04:15,031 --> 00:04:17,233 And sacrificed a dear friend. 36 00:04:17,540 --> 00:04:19,082 There was no other way. 37 00:04:20,493 --> 00:04:22,865 The others never forgave me, so that was the end 38 00:04:23,271 --> 00:04:24,719 of the Red Thornes. 39 00:04:27,197 --> 00:04:30,011 Heroes do, what others can't. 40 00:04:30,688 --> 00:04:34,670 Not because they want to, not for themselves or their friends. 41 00:04:34,850 --> 00:04:38,230 They choose the unwanted path, the darkest roads. 42 00:04:39,087 --> 00:04:40,622 Can you do that? 43 00:04:43,596 --> 00:04:45,274 Yes, I think so. 44 00:04:48,023 --> 00:04:49,254 Good. 45 00:05:04,468 --> 00:05:05,527 For you. 46 00:05:08,330 --> 00:05:09,520 Thank you. 47 00:05:12,211 --> 00:05:13,386 Don't thank me. 48 00:05:13,898 --> 00:05:17,384 Tomorrow you'll be cursing the day you ever met, Gojun Pye. 49 00:05:21,325 --> 00:05:22,410 Now... 50 00:05:22,998 --> 00:05:24,124 Focus! 51 00:05:50,540 --> 00:05:52,502 Possession... Sensations... 52 00:05:52,537 --> 00:05:56,139 Friends, even enemies. You must cut all attachments and be free of them. 53 00:05:57,584 --> 00:05:58,728 Clear? 54 00:06:03,527 --> 00:06:07,511 When you said, you weren't gonna hold back, I didn't think you meant it so literally. 55 00:06:07,584 --> 00:06:09,531 The more I make you fight me here, 56 00:06:09,566 --> 00:06:12,531 the less energy you'll have to fight me... here. 57 00:06:33,873 --> 00:06:34,935 What is it? 58 00:06:36,467 --> 00:06:37,488 What is it? 59 00:06:46,663 --> 00:06:48,444 It's a feeling. 60 00:06:49,459 --> 00:06:50,690 It's gone, now. 61 00:06:54,031 --> 00:06:55,439 We've done enough for today. 62 00:06:58,309 --> 00:07:00,644 I'll be here before sunrise, we'll start again. 63 00:07:01,799 --> 00:07:03,159 Before sunrise! 64 00:07:31,416 --> 00:07:33,433 Gentlemen, some music, please. 65 00:08:07,083 --> 00:08:08,178 Hammerhead! 66 00:08:10,175 --> 00:08:12,570 Another round of drinks for the huis! 67 00:08:12,851 --> 00:08:14,577 From the Redthornes! 68 00:08:16,914 --> 00:08:19,829 - Thank you, Rethornes! - We're the Rethornes! 69 00:08:19,864 --> 00:08:21,992 - We're the Rethornes? - Yes. 70 00:08:22,166 --> 00:08:24,884 - I like it. - No, no, no. Red is not really my color. 71 00:08:25,232 --> 00:08:28,229 Two against one, Dagen. We're the Rethornes. 72 00:08:30,595 --> 00:08:32,917 We're the Rethornes! 73 00:08:36,410 --> 00:08:37,446 Teela? 74 00:08:38,529 --> 00:08:39,686 Teela! 75 00:08:47,484 --> 00:08:48,766 Teela. 76 00:08:51,555 --> 00:08:52,756 What kept you? 77 00:08:53,161 --> 00:08:54,800 This and that. 78 00:08:55,095 --> 00:08:56,905 I am glad to see you, Thane. 79 00:08:57,548 --> 00:08:59,058 Glad to see me? 80 00:08:59,681 --> 00:09:00,932 What about... 81 00:09:00,933 --> 00:09:03,339 The face you most longed to see, 82 00:09:03,583 --> 00:09:04,822 Is mine? 83 00:09:08,125 --> 00:09:10,438 Heavens, I am famished. 84 00:09:11,029 --> 00:09:12,793 I must get something to eat. 85 00:09:29,057 --> 00:09:30,572 Yes. 86 00:09:32,203 --> 00:09:33,766 Yes! 87 00:09:35,502 --> 00:09:38,622 No. No, no, no. Don't think so, keep dancing. 88 00:09:38,844 --> 00:09:40,483 - I have to go. - Nee, one more dance. 89 00:09:40,484 --> 00:09:41,564 Nee. 90 00:09:41,998 --> 00:09:43,976 I told Gojun Pye I'd see him tonight. 91 00:09:44,516 --> 00:09:49,111 You promised that grey old hermit, that you would rather see him, 92 00:09:49,207 --> 00:09:51,208 than stay with this? 93 00:09:53,213 --> 00:09:54,555 Come now, Dagen. 94 00:09:54,798 --> 00:09:56,177 I'm sure there's some 95 00:09:56,212 --> 00:09:59,715 old mistress of yours that you can seduce 96 00:09:59,750 --> 00:10:01,740 into giving you a discount. 97 00:10:03,398 --> 00:10:06,178 Discount, just got married. Wait. Wait. wait. 98 00:10:06,281 --> 00:10:08,127 Horseshit aside. 99 00:10:08,613 --> 00:10:11,026 Let�s go someplace, huh? Let get out of here. 100 00:10:11,027 --> 00:10:14,711 You and me. Let�s take a walk. Just the two of us. 101 00:10:18,611 --> 00:10:21,288 I... No, I have... I have to go. 102 00:10:28,510 --> 00:10:30,842 The Red Thornes! 103 00:10:34,062 --> 00:10:34,886 Another pint. 104 00:10:34,921 --> 00:10:37,432 You must be out of your senses if you don't quit. 105 00:10:37,433 --> 00:10:39,007 Lest say, I'll do that. 106 00:10:43,355 --> 00:10:44,928 I should go. 107 00:10:45,532 --> 00:10:47,498 I have prayers to make at nightfall. 108 00:10:47,622 --> 00:10:51,114 For goddess prayers? Is there no end to your piety? 109 00:10:51,318 --> 00:10:55,170 Surely, the goddess needs a night off from your prayers as desperately as I do? 110 00:10:55,728 --> 00:10:57,512 Please, take your hands of me. 111 00:11:03,186 --> 00:11:05,783 What did you think was going to happen? 112 00:11:06,593 --> 00:11:10,638 She's unobtainable. You can look but don't touch. 113 00:11:13,875 --> 00:11:17,390 - Let's quit it. - No I will not quit it, it's pathetic. 114 00:11:17,824 --> 00:11:20,419 Quite frankly, you're ruining our victory smell. 115 00:11:21,210 --> 00:11:22,831 It smells limp. 116 00:11:22,906 --> 00:11:25,625 And unmanly. It smells like sagged balls. 117 00:11:30,197 --> 00:11:32,023 - Alright. - I'm done. 118 00:11:34,059 --> 00:11:35,945 I see you back at the cave. 119 00:11:44,041 --> 00:11:47,221 Goddess of Light, hear my prayer. 120 00:11:48,281 --> 00:11:50,004 I'm at a crossroad. 121 00:11:56,624 --> 00:11:57,798 It's only me. 122 00:11:59,790 --> 00:12:01,604 I haven�t finished my prayers. 123 00:12:01,856 --> 00:12:03,489 This won't take long. 124 00:12:05,004 --> 00:12:06,546 I just wanted to tell you, 125 00:12:06,985 --> 00:12:09,780 - I was a good soldier. - What? 126 00:12:09,815 --> 00:12:15,161 I never fell asleep on a night-watch. I spoiled field rations, without complaint. 127 00:12:15,196 --> 00:12:17,716 Up every morning, before the cock crowed. 128 00:12:18,021 --> 00:12:20,574 I know what it means, to make an oath. 129 00:12:22,062 --> 00:12:24,434 I know what it means, to break one. 130 00:12:26,883 --> 00:12:29,372 - Thane... - I just wanna tell you, 131 00:12:30,775 --> 00:12:32,347 I respect your vow. 132 00:12:34,353 --> 00:12:37,552 You won�t have to push me away, anymore. 133 00:12:37,719 --> 00:12:40,006 From now on, I'm your brother-at-arms. 134 00:12:41,803 --> 00:12:42,980 Nothing more. 135 00:12:50,478 --> 00:12:51,567 Right. 136 00:12:52,478 --> 00:12:54,749 That's about the reaction I expected. 137 00:12:55,492 --> 00:12:56,793 Good night. 138 00:13:02,640 --> 00:13:03,716 Thane! 139 00:14:23,163 --> 00:14:26,689 Good timing. Let's close the portal, before more of them come through. 140 00:14:27,652 --> 00:14:29,087 Close the portal. 141 00:14:29,089 --> 00:14:32,087 - How do I close it? - By hands-on magic! 142 00:14:32,122 --> 00:14:35,397 - What do I use for inversion? - Anything! 143 00:15:15,102 --> 00:15:16,353 Not good. 144 00:15:42,500 --> 00:15:46,833 In about three seconds, I'm gonna faint due to loss of blood. 145 00:15:46,868 --> 00:15:48,653 I can't fight them all alone. 146 00:15:48,654 --> 00:15:52,386 No... You'll have to buy me ten seconds, give or take. 147 00:16:21,048 --> 00:16:22,808 Wow. 148 00:16:24,305 --> 00:16:26,779 - You have to teach me that one. - Oh, yeah, sure. 149 00:16:26,864 --> 00:16:30,778 As soon as I find enough cursed black prolog. But right now, 150 00:16:31,157 --> 00:16:32,169 really... 151 00:16:32,303 --> 00:16:36,360 we need to... cauterize... my wound, before... 152 00:16:39,219 --> 00:16:40,357 Sorry. 153 00:17:06,948 --> 00:17:08,128 Gods. 154 00:17:10,013 --> 00:17:12,423 I'm not sure you had to burn my hole side up. 155 00:17:12,424 --> 00:17:13,999 Sorry, I panicked. 156 00:17:14,295 --> 00:17:17,080 Just be glad you fainted, before I started the burning. 157 00:17:19,413 --> 00:17:23,189 I'm not complaining. And now I'm here, aren't I? 158 00:17:25,626 --> 00:17:27,346 Where exactly am I? 159 00:17:27,820 --> 00:17:29,638 We're near my teams hide-out. 160 00:17:29,677 --> 00:17:31,275 What happened up there? 161 00:17:32,143 --> 00:17:35,364 The portal. Those... creatures? 162 00:17:35,644 --> 00:17:37,467 Last night, I was... 163 00:17:38,317 --> 00:17:39,835 struck with a vision... 164 00:17:40,687 --> 00:17:42,183 of Szorlok, 165 00:17:43,097 --> 00:17:45,364 stepping off a boat onto dry land. 166 00:17:45,547 --> 00:17:48,422 So, last night I went to see for myself. 167 00:17:48,457 --> 00:17:50,008 It was a trap and I... 168 00:17:50,055 --> 00:17:52,054 I walked right into it. 169 00:17:52,208 --> 00:17:54,588 Hundreds of his minions where waiting for me. 170 00:17:54,718 --> 00:17:55,988 So, I... 171 00:17:56,225 --> 00:17:58,296 had to use the portal as a... 172 00:17:59,099 --> 00:18:01,922 last resort to escape, but they followed me here. 173 00:18:01,957 --> 00:18:04,800 Well... You know the rest of the story. 174 00:18:05,314 --> 00:18:06,777 Szorlok has... 175 00:18:07,305 --> 00:18:09,726 two pieces of the Darkspore, now. 176 00:18:10,359 --> 00:18:13,002 So, he has begun to work on reanimating the dead. 177 00:18:13,451 --> 00:18:15,423 If he unites all four pieces, 178 00:18:15,424 --> 00:18:19,201 his undead legions will spring right out every other hollow grave and... 179 00:18:20,167 --> 00:18:22,054 he would be unstoppable. 180 00:18:23,424 --> 00:18:26,787 You never told me the whole story, how you stopped Szorlok in the first place. 181 00:18:26,822 --> 00:18:28,679 It was twenty-one years ago, 182 00:18:29,371 --> 00:18:32,225 Szorlok was digging deep into the hidden magic�s. 183 00:18:32,853 --> 00:18:35,357 At the time the invaders were at our doorstep. 184 00:18:36,662 --> 00:18:41,412 Toxicated with his new source of power, he sought to expand it further with the Darkspore. 185 00:18:41,592 --> 00:18:44,729 Uniting it, he would become the Lich King. 186 00:18:44,781 --> 00:18:46,143 Master over... 187 00:18:46,395 --> 00:18:47,705 death itself. 188 00:18:49,506 --> 00:18:52,937 Fortunately, I turned against him, before he finished the deed. 189 00:18:52,997 --> 00:18:54,627 - Szorlok! - We stopped Szorlok. 190 00:18:54,628 --> 00:18:57,166 - No! - Eventhough it caused our king in the war. 191 00:19:01,685 --> 00:19:02,820 What now? 192 00:19:03,055 --> 00:19:06,860 Szorlok will need the last two pieces of the Darkspore. 193 00:19:07,524 --> 00:19:11,117 And then he will would necromancers. He needs you. 194 00:19:12,154 --> 00:19:13,714 Well, he can't have me. 195 00:19:14,113 --> 00:19:15,314 That's right. 196 00:19:16,068 --> 00:19:18,765 And you are gonna do whatever I tell you, now. 197 00:19:18,787 --> 00:19:19,988 Agreed? 198 00:19:21,979 --> 00:19:23,717 You stay here and do nothing. 199 00:19:23,795 --> 00:19:24,847 What? 200 00:19:25,266 --> 00:19:28,194 - Do nothing. And you stay here. - Well, you can't just expect me to... 201 00:19:28,195 --> 00:19:29,213 Thanks. 202 00:19:30,927 --> 00:19:34,169 Szorlok is looking for you, but he must not find you. 203 00:19:34,204 --> 00:19:36,040 Not until, you're ready to face him. 204 00:19:36,232 --> 00:19:38,909 To risk meeting him now, is to risk the faith of the world. 205 00:19:38,910 --> 00:19:40,825 Do you understand that? 206 00:19:41,043 --> 00:19:43,907 - So, you want me to just hide? - Yes. 207 00:19:46,591 --> 00:19:53,779 Where're you going? 208 00:19:53,780 --> 00:19:53,865 You stay in your hideout and when I return, 209 00:19:53,900 --> 00:19:56,239 and if, you are still here, 210 00:19:56,694 --> 00:19:59,096 I will teach you any spell you want. 211 00:19:59,556 --> 00:20:00,643 Agreed? 212 00:20:05,295 --> 00:20:06,644 Stay here. 213 00:21:43,328 --> 00:21:44,971 Ana-Sett. 214 00:21:45,322 --> 00:21:47,232 Goddess of the Light. 215 00:21:47,233 --> 00:21:48,840 Hear my prayer. 216 00:21:48,841 --> 00:21:51,131 Ana-Sett. 217 00:21:51,166 --> 00:21:55,218 Goddess of Light, hear my prayer, please. 218 00:21:55,219 --> 00:21:56,470 Teela. 219 00:21:56,471 --> 00:21:58,755 - What happened? - Goddess of Light, please hear my prayer. 220 00:21:58,756 --> 00:22:00,081 Teela, what happened? 221 00:22:04,115 --> 00:22:05,700 - Teela, calm down. - Can't handle this. 222 00:22:05,969 --> 00:22:07,547 Teela, what happened? 223 00:22:09,737 --> 00:22:11,388 The Den has Thane. 224 00:22:17,297 --> 00:22:18,404 Come on. 225 00:22:35,369 --> 00:22:37,184 They can't just take him in, can they? Maybe, 226 00:22:37,219 --> 00:22:39,936 - we can go to the magistrate... - No, no, no, no. 227 00:22:46,400 --> 00:22:50,623 Now, Thane is a condemned man. Convicted before he freed him. 228 00:22:50,623 --> 00:22:53,651 The battalions will free him from the den, only to carry out his execution. 229 00:22:53,652 --> 00:22:55,288 It's all my fault. 230 00:22:55,647 --> 00:22:58,701 - It was me Peregus was after. - We should go to the Guild. 231 00:22:58,702 --> 00:23:01,587 Plead with Peregus. Let's use all the money we have left. 232 00:23:01,716 --> 00:23:03,738 Maybe we can pay for his release. 233 00:23:05,846 --> 00:23:07,213 I can't go. 234 00:23:08,209 --> 00:23:10,352 I shouldn't have even come this far. 235 00:23:10,957 --> 00:23:12,286 I'm sorry. 236 00:23:12,463 --> 00:23:13,757 What? 237 00:23:15,069 --> 00:23:19,718 Look, Thane and I may have our rivalries, and gods knows I wished him dead once or twice, 238 00:23:20,118 --> 00:23:21,880 But Peregus... 239 00:23:22,238 --> 00:23:27,834 Peregus Malister is a notorious vicious tormentor and Thane will suffer excruciatingly, every minute, 240 00:23:27,835 --> 00:23:31,747 - until he is freed or dead. - This is all the money I have. 241 00:23:31,975 --> 00:23:33,041 Take it. 242 00:23:36,581 --> 00:23:38,491 Thane needs you, Marek. 243 00:23:38,963 --> 00:23:42,494 He would gladly take your place, were the situations reversed. 244 00:23:43,232 --> 00:23:44,675 Is that what you want? 245 00:23:45,500 --> 00:23:47,271 For me to take his place? 246 00:23:47,740 --> 00:23:50,787 If that is what it comes to, I'll gladly do it, you know it. 247 00:23:51,919 --> 00:23:55,087 I can't. It's all my fault. 248 00:23:55,636 --> 00:23:58,092 Nonsense, how can it be your fault? 249 00:23:59,949 --> 00:24:01,055 Dagen, 250 00:24:01,090 --> 00:24:03,777 you're more familiar with the Guild than either of us. 251 00:24:05,126 --> 00:24:07,872 Is this is enough to free Thane? 252 00:24:10,199 --> 00:24:11,313 Perhaps. 253 00:24:11,755 --> 00:24:14,511 I mean, I... Maybe, I don't know. 254 00:24:15,058 --> 00:24:17,191 It might at least buy some time. 255 00:24:18,640 --> 00:24:20,378 You should come with us, Marek. 256 00:24:20,379 --> 00:24:25,491 - It will only infuriate Malister more. - Yeah, maybe, but I just think, you should come. 257 00:24:26,162 --> 00:24:27,569 If for nothing e... 258 00:24:29,024 --> 00:24:31,829 If for nothing else, than to say goodbye to him. 259 00:24:32,932 --> 00:24:35,189 Hurry now, before it's too late. 260 00:24:51,038 --> 00:24:53,951 It's not very often, a man of my position, 261 00:24:54,128 --> 00:24:57,649 gets to hold the life of a Vitalian in his hands. 262 00:24:57,942 --> 00:25:00,799 This is a very special occasion for me. 263 00:25:01,088 --> 00:25:04,985 And as a Taewang, I'd like you to know that, Thane. 264 00:25:06,695 --> 00:25:09,647 It warms my heart to know you're a patriot, Malister. 265 00:25:09,706 --> 00:25:11,081 Surely. 266 00:25:15,292 --> 00:25:18,384 I'll get my amuzement from your companions. 267 00:25:19,317 --> 00:25:24,045 And when you're body is displayed and hung from the city walls, 268 00:25:24,498 --> 00:25:27,055 they will know how serious I am. 269 00:25:28,614 --> 00:25:32,280 I do have a reputation to uphold. 270 00:25:32,651 --> 00:25:35,689 You didn't seem to lose any advice with those high placed friends over me. 271 00:25:35,690 --> 00:25:36,751 Yeah. 272 00:25:39,713 --> 00:25:41,989 Aye, we can make a deal, Malister. 273 00:25:42,275 --> 00:25:43,907 I can work it off for ya. 274 00:25:45,962 --> 00:25:48,767 You keep him alive as long as you can. 275 00:25:56,979 --> 00:25:58,136 Stop! 276 00:25:59,309 --> 00:26:02,257 You harm another one of my men and I'll kill Thane. 277 00:26:02,831 --> 00:26:06,120 Kill Thane and there will be no one left to protect you from us. 278 00:26:06,121 --> 00:26:08,623 I suppose you've come here to save his life. 279 00:26:08,697 --> 00:26:10,640 Not see the both of us die. 280 00:26:11,971 --> 00:26:16,301 We brought money, but your men outside wouldn't let us in. 281 00:26:16,902 --> 00:26:18,876 Just say the word, Teela. 282 00:26:19,127 --> 00:26:22,650 I've got this maggot. Clean shot. 283 00:26:23,938 --> 00:26:26,764 Go ahead, kill me. 284 00:26:26,915 --> 00:26:29,477 And I will drop this rope. 285 00:26:29,478 --> 00:26:32,548 - And I will crush his skull. - Dagen, no! 286 00:26:39,263 --> 00:26:40,477 Good! 287 00:26:41,942 --> 00:26:44,485 Now we all know our options. 288 00:26:46,311 --> 00:26:48,961 - Betylla... - Peregus... 289 00:26:49,083 --> 00:26:51,665 These mercenaries, 290 00:26:51,666 --> 00:26:54,627 they are gonna solve our supply chain woes. 291 00:26:55,598 --> 00:26:57,190 The Eel. 292 00:26:57,487 --> 00:26:59,384 Yes... 293 00:26:59,974 --> 00:27:02,023 The Eel 294 00:27:03,125 --> 00:27:05,086 What say you, Marek? 295 00:27:05,764 --> 00:27:07,516 My dear, 296 00:27:07,596 --> 00:27:11,819 - shall we strike another bargain? - You all fight, don't listen to him. 297 00:27:12,191 --> 00:27:13,534 Kill this man. 298 00:27:14,383 --> 00:27:17,364 And rip out his beating hart and hand it to him. 299 00:27:17,365 --> 00:27:19,143 Pay is pay. 300 00:27:19,924 --> 00:27:21,245 What's the job? 301 00:27:21,280 --> 00:27:25,882 We are owed a large shipment of illustrium, north of the border. 302 00:27:26,825 --> 00:27:30,548 All you have to do is bring that shipment to me. 303 00:27:31,094 --> 00:27:36,060 And I will forget all the offenses Thane has shown me. 304 00:27:36,425 --> 00:27:37,701 But... 305 00:27:38,722 --> 00:27:40,842 If you fail, 306 00:27:41,135 --> 00:27:43,367 he's just gonna have to die. 307 00:27:43,938 --> 00:27:47,241 Why don't we just pay you what we brought and call it good? 308 00:27:47,276 --> 00:27:52,397 Do you have 20.000 gold in that little purse of yours? 309 00:27:53,150 --> 00:27:54,265 Huh? 310 00:27:55,341 --> 00:27:59,831 Because that is what one shipment of illustrium is worth. 311 00:28:00,283 --> 00:28:03,466 And that's far less than my reputation is worth. 312 00:28:03,501 --> 00:28:08,413 A reputation that was soiled when that fyke put a knife to my throat 313 00:28:08,639 --> 00:28:12,471 and forced me to release the freedom of that bitch! 314 00:28:12,506 --> 00:28:15,048 That bitch, I rightfully owned! 315 00:28:15,402 --> 00:28:16,733 Yes! 316 00:28:16,817 --> 00:28:22,251 Yes, this is the cost of your freedom, slave girl. 317 00:28:22,286 --> 00:28:24,565 This is what you brought. 318 00:28:25,309 --> 00:28:30,105 North of the border is a large area to search for one man. I'll need Thane for the job. 319 00:28:31,268 --> 00:28:33,282 That's just impossible. 320 00:28:33,882 --> 00:28:36,553 Betylla will accompany you on your journey. 321 00:28:37,434 --> 00:28:41,748 So long as I receive correspondence on your progress, 322 00:28:42,013 --> 00:28:44,159 I still my hand, 323 00:28:44,570 --> 00:28:46,709 on this Vitalion pig. 324 00:28:51,417 --> 00:28:53,069 Are we agreed? 325 00:28:54,238 --> 00:28:56,329 - Is that agreed? - Agreed. 326 00:28:56,692 --> 00:28:58,746 We leave at dawn. 327 00:29:00,898 --> 00:29:04,669 - Teela. Teela, stop. - No regrets, Teela. 328 00:29:05,284 --> 00:29:07,728 Stop. Listen to me. 329 00:30:07,933 --> 00:30:11,337 As long as Peregus Malister is send one of these each sundown, 330 00:30:11,372 --> 00:30:13,889 your friend will live to see another day. 331 00:30:14,260 --> 00:30:18,565 We are traveling 25 leagues on the north road to the war front, 332 00:30:18,576 --> 00:30:21,408 to find Captain James Purio. 333 00:30:21,817 --> 00:30:25,789 Malister... thinks you got what it takes. 334 00:30:25,824 --> 00:30:28,291 Malister is a foul creature. 335 00:30:28,326 --> 00:30:32,167 And if he touches Thane, I will personally slit his throat. 336 00:30:35,245 --> 00:30:36,311 Hey. 337 00:30:41,554 --> 00:30:42,879 For the ehh... 338 00:31:44,973 --> 00:31:47,998 You comrade lives to suffer another day. 339 00:31:51,245 --> 00:31:53,544 Where do you keep those critters? 340 00:32:05,084 --> 00:32:08,203 It wasn't easy for you to come with us, and... 341 00:32:08,706 --> 00:32:10,665 I was wrong to accuse you. 342 00:32:10,666 --> 00:32:14,083 - You see, I was not myself when I said... - Forget it. 343 00:32:14,252 --> 00:32:17,276 I owe more to Thane, than anyone else. 344 00:32:20,604 --> 00:32:22,280 You're not wearing your necklace. 345 00:32:22,597 --> 00:32:25,801 I uhm, no longer wear the image of Ana-Sett 346 00:32:26,102 --> 00:32:29,399 Well, you weren't able to heal Thane, but does that go for the rest of us? 347 00:32:29,434 --> 00:32:31,717 Maybe, your goddess only withdrew her blessing from Thane. 348 00:32:31,718 --> 00:32:34,072 No, it's different. 349 00:32:34,107 --> 00:32:36,073 The heavens are closed to me. 350 00:32:36,647 --> 00:32:39,627 She may bless your path. 351 00:32:39,783 --> 00:32:42,361 - No. No, I can't... I... I don't want to... - Please... 352 00:32:42,362 --> 00:32:45,220 I cannot bear to carry it so silent and cold. 353 00:32:45,221 --> 00:32:46,913 Please, take it. 354 00:32:49,164 --> 00:32:50,246 Fine. 355 00:32:50,523 --> 00:32:54,264 But you'll need to earn back her favor. And we need our healer. 356 00:32:57,950 --> 00:33:00,926 Thane made his choice. You made yours. 357 00:33:01,117 --> 00:33:02,241 It's done. 358 00:33:02,313 --> 00:33:06,838 I'm sure that your goddess has nothing to gain from you wallowing in guilt, now. 359 00:33:08,616 --> 00:33:10,152 You choose love. 360 00:33:10,643 --> 00:33:13,327 And now you're here working to safe Thane for love. 361 00:33:14,509 --> 00:33:19,434 That's brave and noble and... Any decent goddess would know that. 362 00:33:19,738 --> 00:33:23,645 Love. It's strange to hear you speak so highly of it. 363 00:33:24,396 --> 00:33:26,319 Do I seem so unfeeling? 364 00:33:26,320 --> 00:33:29,406 You never take Dagen's affection for you seriously. 365 00:34:52,008 --> 00:34:54,738 I have business with Captain Purio. 366 00:34:57,080 --> 00:35:00,719 Captain Purio is a little busy today, fighting Gutchers. 367 00:35:01,479 --> 00:35:04,008 War business past this point only. 368 00:35:04,034 --> 00:35:07,167 The Captain will want to see me, I assure you. 369 00:35:10,018 --> 00:35:12,830 - You can pass, but only you. - No! 370 00:35:13,691 --> 00:35:15,096 I'm going with you. 371 00:35:16,185 --> 00:35:18,906 Fine. Just you. 372 00:35:43,187 --> 00:35:44,604 Kill them! 373 00:35:44,961 --> 00:35:46,127 Forwards! 374 00:35:46,450 --> 00:35:50,244 - Where is Captain Purio? - He was on the front lines, last I heard. 375 00:35:52,407 --> 00:35:53,711 Wait! 376 00:35:53,717 --> 00:35:54,918 You can't be serious. 377 00:35:54,959 --> 00:35:57,865 If he dies up there, before we get to him, our league will be over. 378 00:35:57,900 --> 00:36:01,226 and so will the mission, along with the life of your friend. 379 00:36:05,443 --> 00:36:06,493 Move out! 380 00:36:41,881 --> 00:36:43,012 Water... 381 00:36:43,207 --> 00:36:46,349 - So thirsty... - Where is Captain Purio? 382 00:36:46,350 --> 00:36:47,958 Help, please... 383 00:36:49,895 --> 00:36:51,358 Hold it, you bastard! 384 00:36:52,784 --> 00:36:54,147 Where? 385 00:36:54,506 --> 00:36:56,425 The field hospital. 386 00:37:57,888 --> 00:38:01,264 What bring you to the... bows of hell? 387 00:38:01,770 --> 00:38:03,584 Is it a friendly visit? 388 00:38:06,650 --> 00:38:07,915 The Eel. 389 00:38:08,907 --> 00:38:10,353 Where is he? 390 00:38:10,354 --> 00:38:14,441 Wow, now... The Eel is my friend. 391 00:38:14,788 --> 00:38:17,731 Trade secret, his whereabouts. 392 00:38:18,446 --> 00:38:20,760 Checks and balances, you know? 393 00:38:21,404 --> 00:38:23,821 If I give you the Eel, now... 394 00:38:24,099 --> 00:38:27,281 It cuts me out of the supply chain, you see? 395 00:38:32,691 --> 00:38:35,209 - Please, Captain. - No, no. Let him kill me. 396 00:38:35,685 --> 00:38:38,300 I'll die of the plague maraud, anyhow, 397 00:38:38,301 --> 00:38:41,581 If the medics don't kill me first. 398 00:38:41,582 --> 00:38:43,301 I need to find the Eel. 399 00:38:43,565 --> 00:38:46,525 He's the key, to saving a dear friend. 400 00:38:47,392 --> 00:38:52,859 Why is a sweet thing like you, working with a slug like Betylla? 401 00:38:52,894 --> 00:38:54,451 Please... 402 00:38:55,046 --> 00:38:59,014 The truth is, I've not heard from the Eel... 403 00:39:00,825 --> 00:39:03,588 In a moon, at least. 404 00:39:04,243 --> 00:39:05,421 No, but, 405 00:39:05,855 --> 00:39:08,352 you might know where he is. 406 00:39:09,407 --> 00:39:11,150 Come closer. 407 00:39:13,185 --> 00:39:16,158 The Eel is in love with a whore named Yuliya. 408 00:39:16,193 --> 00:39:21,710 She's at the Rose Traveling Brothel, camped just outside of Ungkirk, 409 00:39:21,711 --> 00:39:24,176 south of the Illustrium mine. 410 00:39:24,177 --> 00:39:27,358 If the Eel is hiding from the world, 411 00:39:27,641 --> 00:39:29,959 that's where he'll be. 412 00:39:31,160 --> 00:39:32,180 Thank you. 413 00:40:21,166 --> 00:40:22,200 No. 414 00:40:23,455 --> 00:40:26,435 - We're leaving. - You bastard, what have you done! 415 00:40:28,311 --> 00:40:29,984 No witnesses. 416 00:40:31,064 --> 00:40:32,203 I'll kill you! 417 00:40:38,346 --> 00:40:39,931 Get off me. 418 00:40:42,378 --> 00:40:45,138 Get... off... me... 419 00:40:46,766 --> 00:40:49,749 Your friend... will die. 420 00:41:02,376 --> 00:41:04,868 You will obey me, 421 00:41:05,498 --> 00:41:09,447 - or not another messenger will be released. - You're a vile man. 422 00:41:09,880 --> 00:41:13,303 - How do you live with yourself? - I can ask you the same... 423 00:41:13,772 --> 00:41:15,467 Necromancer. 424 00:41:48,213 --> 00:41:49,497 - Did you find him? - Yes. 425 00:41:49,597 --> 00:41:52,599 - What happened? - We know where the Eel is, let�s go. 426 00:42:31,033 --> 00:42:32,595 Dire wolves. 427 00:42:34,496 --> 00:42:38,663 Maybe half a league away, at most. We need to build a fire, and soon. 428 00:42:49,240 --> 00:42:52,694 And if a swallow or an owl make pray of it, what then? 429 00:42:53,024 --> 00:42:55,582 My beetles are pray to nothing. 430 00:43:56,284 --> 00:43:58,103 What is that you give them? 431 00:43:59,617 --> 00:44:01,927 Only the Nuri cement they need. 432 00:44:02,129 --> 00:44:03,993 How long have you had them with you? 433 00:44:04,950 --> 00:44:07,201 None of them are older then 2 years, 434 00:44:07,202 --> 00:44:09,990 but I've kept their lineage, since I was a boy. 435 00:44:10,562 --> 00:44:14,357 - Would you like to hold him? - No, I... I couldn't, I... 436 00:44:14,478 --> 00:44:15,929 They're clean. 437 00:44:16,869 --> 00:44:20,374 They are a friend to the farmer and then huntsman. 438 00:44:20,832 --> 00:44:23,580 They are the ideal organism. 439 00:44:25,873 --> 00:44:29,204 What is it you whisper to them, when you send them back to the den? 440 00:44:30,911 --> 00:44:32,452 One word... 441 00:44:34,486 --> 00:44:36,253 Home. 442 00:45:01,874 --> 00:45:03,473 I'll take the watch. 443 00:45:04,050 --> 00:45:06,133 I can't sleep, anyway. 444 00:45:07,137 --> 00:45:08,164 Yeah... 445 00:45:09,542 --> 00:45:11,011 Me neither. 446 00:45:19,332 --> 00:45:20,735 How's the, eh... 447 00:45:21,571 --> 00:45:23,930 training with Gojun Pye going? 448 00:45:24,474 --> 00:45:28,064 - He wants me to be something that I'm not. - What, Deity? 449 00:45:28,457 --> 00:45:29,884 Elegant, even? 450 00:45:31,078 --> 00:45:33,522 Gentle, perhaps? 451 00:45:33,799 --> 00:45:36,552 - It's not funny. - It was a bit funny. 452 00:45:37,261 --> 00:45:38,694 He wants me to, 453 00:45:38,895 --> 00:45:41,144 dedicate myself completely. 454 00:45:41,952 --> 00:45:44,160 Because that would make you more like, what? 455 00:45:45,735 --> 00:45:46,988 Teela? 456 00:45:49,389 --> 00:45:50,546 I don't know. 457 00:45:51,384 --> 00:45:52,947 Like him... 458 00:45:53,022 --> 00:45:55,828 Like a... hero, I guess? 459 00:45:56,738 --> 00:45:57,878 Marek, you... 460 00:46:01,095 --> 00:46:03,676 You're not at all like any of the other girls. 461 00:46:05,174 --> 00:46:06,384 You know, you're... 462 00:46:07,067 --> 00:46:08,599 You're one of a kind. 463 00:46:11,176 --> 00:46:12,673 I don't wanna be different. 464 00:46:15,315 --> 00:46:17,195 There's great power in you. 465 00:46:19,590 --> 00:46:21,854 And I don't mean your magic. 466 00:46:23,685 --> 00:46:26,104 You know what you want and you go after it. 467 00:46:26,548 --> 00:46:28,420 Without hesitation. 468 00:46:28,920 --> 00:46:30,433 Ascent. 469 00:46:36,282 --> 00:46:38,044 I don't always know what I want. 470 00:47:12,648 --> 00:47:13,826 I can't. 471 00:47:15,427 --> 00:47:17,636 - You can't... - I want to, but I... I can't. 472 00:47:56,594 --> 00:47:58,164 Good morning, darling. 473 00:47:58,757 --> 00:48:00,124 How did you sleep? 474 00:48:03,168 --> 00:48:04,353 I know... 475 00:48:05,484 --> 00:48:08,111 I'd like to say, nothing happened last night. 476 00:48:09,917 --> 00:48:12,577 Of course, nothing did happen, last night. 477 00:48:13,489 --> 00:48:15,066 It wasn't nothing. 478 00:48:17,175 --> 00:48:18,267 I'm sorry. 479 00:48:18,957 --> 00:48:20,616 Sorry, for what? 480 00:48:22,933 --> 00:48:26,821 For stopping something, that could ruin our friendship. 481 00:48:27,064 --> 00:48:30,418 And the chance of something better, maybe, happening in the future. 482 00:48:34,738 --> 00:48:37,009 - It's yours. - Thank you, Dagen. 483 00:48:37,159 --> 00:48:39,627 You really are the perfect gentleman. 484 00:48:42,414 --> 00:48:44,169 Not a perfect gentleman. 485 00:48:44,727 --> 00:48:47,474 Something is better than nothing, after all. 486 00:49:37,523 --> 00:49:39,140 This must be it. 487 00:49:39,506 --> 00:49:40,838 The Rose. 488 00:49:43,371 --> 00:49:45,606 I frequented better. 489 00:49:46,219 --> 00:49:47,409 I frequented worse. 490 00:49:47,797 --> 00:49:49,767 The tired soldiers could do worse. 491 00:50:13,460 --> 00:50:15,168 Get your hands of me. 492 00:50:17,772 --> 00:50:19,539 I'm waiting outside. 493 00:50:19,870 --> 00:50:23,359 I don't like to be touched by creatures as diseased and vile as these. 494 00:50:23,566 --> 00:50:26,039 The three of you search for the Eel and his woman. 495 00:50:26,134 --> 00:50:29,101 If you find either of them, bring them to me, immediately. 496 00:50:29,136 --> 00:50:30,079 Allright. 497 00:50:30,080 --> 00:50:32,108 - Immediately. - Understood. 498 00:50:34,712 --> 00:50:37,233 Hello and welcome, travelers. 499 00:50:37,234 --> 00:50:40,666 Good lady of the Rose, we have travelled far for this... 500 00:50:41,222 --> 00:50:42,556 Pleasure. 501 00:50:44,043 --> 00:50:48,734 - And pleasure ye shall have. - We're, eh... looking for a woman named Yuliya. 502 00:50:49,069 --> 00:50:50,120 Sorry... 503 00:50:50,463 --> 00:50:53,089 Is there a woman here called Yuliya, yet? 504 00:50:53,419 --> 00:50:56,549 - We must see her. - For two, please. 505 00:50:58,354 --> 00:50:59,609 Three silver. 506 00:51:00,230 --> 00:51:01,491 No, wait. 507 00:51:01,612 --> 00:51:04,290 No, no, no. We just want to talk to her. 508 00:51:04,291 --> 00:51:07,154 She's a very popular girl. 509 00:51:08,505 --> 00:51:09,541 Each. 510 00:51:18,389 --> 00:51:19,540 Yes! 511 00:51:22,211 --> 00:51:23,413 Yuliya? 512 00:51:28,132 --> 00:51:29,629 I love you ears. 513 00:51:29,630 --> 00:51:32,217 - They're hardly my best feature. - Allright. 514 00:51:32,218 --> 00:51:34,867 Come on. You brought friends. 515 00:51:34,999 --> 00:51:38,866 - We can play... - We're not here for your services. 516 00:51:38,963 --> 00:51:40,084 Well... 517 00:51:41,572 --> 00:51:44,386 I mean... Not initially, no. 518 00:51:47,960 --> 00:51:50,284 Well, I don't have any more sniff. 519 00:51:50,285 --> 00:51:53,537 So, whoever told you I was selling gave you old information. 520 00:51:53,588 --> 00:51:54,697 Sorry. 521 00:51:55,144 --> 00:51:56,790 Actually, we're eh... 522 00:51:57,927 --> 00:52:01,541 We're looking for a smuggler, called the Eel. 523 00:52:03,394 --> 00:52:05,040 Is he a friend of yours? 524 00:52:07,302 --> 00:52:08,608 Yuliya? 525 00:52:08,762 --> 00:52:12,856 - Shouldn't we take her to Betylla? - I'm not letting him anywhere near her. 526 00:52:13,613 --> 00:52:15,729 - Why not? - He'll kill her. 527 00:52:15,814 --> 00:52:18,982 He will kill Thane if he finds out that we've lied to him. 528 00:52:19,953 --> 00:52:22,575 Betylla needs us just as much as we need him. 529 00:52:22,677 --> 00:52:24,194 It'll be fine. 530 00:52:24,891 --> 00:52:26,055 Yuliya. 531 00:52:29,357 --> 00:52:30,606 Where is he? 532 00:52:33,022 --> 00:52:36,243 Finding him, could save a close friend. 533 00:52:37,070 --> 00:52:41,099 I haven't seen him in... close on two moons. 534 00:52:42,625 --> 00:52:46,465 Its... and he was going on about a ship to the Eastern Kingdoms. 535 00:52:48,452 --> 00:52:51,739 He was more than just a friend. 536 00:52:52,981 --> 00:52:54,198 Is that all? 537 00:52:56,594 --> 00:52:58,784 Did you want something else with me? 538 00:53:01,071 --> 00:53:03,368 No. No, thank you. 539 00:53:07,229 --> 00:53:08,346 Marek... 540 00:53:08,451 --> 00:53:10,079 Imbeciles! 541 00:53:10,246 --> 00:53:14,160 - Where is the Eel? - He's gone. He's gone! 542 00:53:17,469 --> 00:53:20,756 Worthy apetite for a girl in the chucks. 543 00:53:20,757 --> 00:53:24,220 How long you've been of the sniff, a moon, yet? 544 00:53:24,221 --> 00:53:28,217 She has told you everything she knows! He's across the Eastern Sea by now! 545 00:53:44,360 --> 00:53:47,732 Have mercy, Betylla. Please, mercy! 546 00:53:47,733 --> 00:53:51,097 I can explain. This isn't my fault, just listen to me. 547 00:53:51,098 --> 00:53:54,114 You owe Peregus Malister, of the Thieves Guild, 548 00:53:54,115 --> 00:53:58,073 five stone of refined illustrium. Where is it? 549 00:53:58,074 --> 00:54:00,804 - Well, it's a funny story actually, befo... - Where? 550 00:54:02,231 --> 00:54:04,019 Golgotians, Betylla. 551 00:54:04,020 --> 00:54:06,230 The mine has been overrun with Golgotian soldiers. 552 00:54:06,231 --> 00:54:09,180 - You're lying. - No I'm not. I'm sorry. I'm not lying. 553 00:54:09,215 --> 00:54:12,130 I only got out, because I know the mines better than they do. 554 00:54:12,131 --> 00:54:14,259 They must be exporting to the East. 555 00:54:15,476 --> 00:54:18,413 If you don't have it and you can't find it, 556 00:54:18,720 --> 00:54:22,320 - than you're of no use to the Guild. - I can get you your shipment, I can get it! 557 00:54:22,355 --> 00:54:23,839 - I can get it. - How? 558 00:54:23,874 --> 00:54:25,550 When the Golgotians attacked, 559 00:54:25,551 --> 00:54:28,584 I stashed everything there was, at least three stones worth, 560 00:54:28,775 --> 00:54:31,225 And I know where it is. I can get it. 561 00:54:34,110 --> 00:54:35,842 You'll take us there. 562 00:54:36,707 --> 00:54:37,536 Yuliya! 563 00:54:37,537 --> 00:54:39,648 - Alton! - Goodbye, my love! 564 00:54:40,474 --> 00:54:42,840 It was lovely to meet you. Let's go. 565 00:54:46,146 --> 00:54:48,000 Don't ever betray us like that again. 566 00:54:48,564 --> 00:54:50,889 I will do whatever it takes, Marek. 567 00:54:50,890 --> 00:54:52,817 I'm surprised you won't do the same. 568 00:55:12,714 --> 00:55:13,799 You see it? 569 00:55:14,776 --> 00:55:16,025 This is crawling with them. 570 00:55:16,026 --> 00:55:18,372 And what are Golgotians doing so far from their country? 571 00:55:18,373 --> 00:55:22,151 They've discovered the power of voluntary enslavement. 572 00:55:23,028 --> 00:55:25,536 They rarely steal the illustrium for themselves. 573 00:55:25,892 --> 00:55:28,005 They're digging too fast, too deep. 574 00:55:28,668 --> 00:55:31,891 The whole thing is gonna erupt, if the cave demons don't get to them first. 575 00:55:31,892 --> 00:55:33,748 Then you better get on with it. 576 00:55:39,071 --> 00:55:40,896 Do you see that retreat down there? 577 00:55:41,453 --> 00:55:43,274 It's where I dropped your shipment. 578 00:55:49,098 --> 00:55:50,188 Who's he? 579 00:55:50,276 --> 00:55:51,709 The man in charge. 580 00:55:52,038 --> 00:55:53,682 His name is To kora. 581 00:55:53,683 --> 00:55:55,348 He doesn't look Golgotian to me. 582 00:55:57,023 --> 00:56:00,362 - I shouldn't have come. We're all... - Calm down. What's gotten into you? 583 00:56:00,363 --> 00:56:03,539 - He's looking for me. He knows I'm here. - Who's looking for... Who's looking for you? 584 00:56:03,624 --> 00:56:05,367 Hey, you're scarring me. 585 00:56:09,239 --> 00:56:10,819 He knows I'm here. 586 00:56:11,325 --> 00:56:13,726 Are you talking about the man in the cloak? 587 00:56:14,461 --> 00:56:17,369 He's not even looking this way, he's gone into a tent. 588 00:56:17,370 --> 00:56:18,740 To kora. 589 00:56:18,771 --> 00:56:21,038 It means, "dark art" in Golgotian. 590 00:56:21,357 --> 00:56:23,303 - Marek, what is it? - It's Szorlok. 591 00:56:23,317 --> 00:56:24,611 It can't be. 592 00:56:24,679 --> 00:56:28,063 - Why would he care about illustrium. - That's not why he's here. 593 00:56:28,492 --> 00:56:29,512 There. 594 00:56:30,753 --> 00:56:33,143 There. Is that the illustrium they're burning up? 595 00:56:33,270 --> 00:56:34,694 That's it. 596 00:56:35,070 --> 00:56:38,468 We've burned it before with fire, but that pile is worth a fortune. 597 00:56:41,437 --> 00:56:42,873 What? 598 00:56:44,101 --> 00:56:45,638 What are they doing with it? 599 00:56:47,698 --> 00:56:51,023 - We need to go, I think Marek is right. - He's here for the Darkspore. 600 00:56:51,024 --> 00:56:53,831 My only concern is your shipment. 601 00:56:53,832 --> 00:56:56,482 It's the only thing that will save your precious friend. 602 00:56:56,483 --> 00:56:57,519 Yes. 603 00:56:57,641 --> 00:56:59,917 This shipment is what matters most. 604 00:57:18,178 --> 00:57:20,633 It's a good day for you, Vitalion. 605 00:57:20,634 --> 00:57:23,182 I've seen another one of Betylla's beetles. 606 00:57:23,897 --> 00:57:25,626 I guess... 607 00:57:25,627 --> 00:57:28,638 I don't get to kill you for one more day. 608 00:57:31,256 --> 00:57:35,793 I'm disappointed in you, Thane. I'd had thought you'd had more fight in you. 609 00:57:40,832 --> 00:57:42,036 What? 610 00:57:43,609 --> 00:57:45,197 Speak up! 611 00:57:48,903 --> 00:57:50,545 She loves me. 612 00:57:50,859 --> 00:57:53,569 And there is nothing you can do to take that away. 613 00:57:58,705 --> 00:58:00,411 Oh, gods. 614 00:58:00,412 --> 00:58:03,707 You're being a man, before I even put a finger on you. 615 00:58:03,817 --> 00:58:05,439 That's something... 616 00:58:06,074 --> 00:58:07,922 you will never know. 617 00:58:09,750 --> 00:58:11,115 Shut your face! 618 00:58:11,706 --> 00:58:15,402 Never tell your enemy what you value the most. 619 00:58:31,157 --> 00:58:33,186 It's just over this next ridge. 620 00:58:34,097 --> 00:58:35,516 Now's our chance. 621 00:58:59,968 --> 00:59:01,158 He can't have gotten far. 622 00:59:01,159 --> 00:59:03,391 - Is this the way you left it? - It is. 623 00:59:03,772 --> 00:59:05,605 What exactly are we looking for? 624 00:59:05,949 --> 00:59:08,331 A brown bag, about this big. 625 00:59:08,682 --> 00:59:11,164 - Let's split up. - Do as he says. 626 00:59:18,510 --> 00:59:20,778 Find it. Now. 627 00:59:35,138 --> 00:59:37,710 No. No, no, no, no. Be careful. 628 00:59:38,634 --> 00:59:39,945 Cave demons. 629 00:59:55,854 --> 00:59:57,108 Golgotians! 630 01:00:00,533 --> 01:00:02,074 I told you... 631 01:00:09,435 --> 01:00:12,192 That... was a stupid move. 632 01:00:29,950 --> 01:00:31,153 Marek, go! 633 01:00:51,117 --> 01:00:52,625 We have to save Thane. 634 01:00:52,973 --> 01:00:54,353 No! No! 635 01:00:54,820 --> 01:00:56,375 That's stupid, run! 636 01:02:21,834 --> 01:02:23,893 We can't just keep wandering around. 637 01:02:24,392 --> 01:02:26,005 There must be another way out. 638 01:02:28,733 --> 01:02:30,205 Illustrium. 639 01:03:03,008 --> 01:03:04,582 It's beautiful. 640 01:03:26,862 --> 01:03:28,739 It's so pure. 641 01:03:33,060 --> 01:03:37,085 The hell with the gods, that's a pretty thing. 642 01:03:38,095 --> 01:03:40,550 - What do you suppose that's worth? - I knew it. 643 01:03:40,551 --> 01:03:41,977 What, what is it? 644 01:03:42,012 --> 01:03:43,803 Your precious mold... 645 01:03:44,692 --> 01:03:47,090 It all stems from one corrupting source. 646 01:03:48,129 --> 01:03:50,701 - The Darkspore. - That thing? 647 01:03:52,376 --> 01:03:55,321 The source of all illustrium? 648 01:03:55,507 --> 01:03:57,206 It's an evil thing. 649 01:03:57,550 --> 01:04:00,755 - With a dark purpose. - I must have it. 650 01:04:01,746 --> 01:04:03,770 And build an empire. 651 01:04:04,743 --> 01:04:07,307 It was meant to be lost in this mine forever. 652 01:04:08,935 --> 01:04:12,743 All darkness, eventually comes to light. 653 01:04:14,748 --> 01:04:16,390 I'll take it to Gojun Pye. 654 01:04:16,456 --> 01:04:18,289 Where he'll destroy it or hide it... 655 01:04:44,118 --> 01:04:46,120 You know who I am. 656 01:04:47,379 --> 01:04:49,510 Did you know what I seek? 657 01:04:49,511 --> 01:04:53,225 You'll never get the Darkspore. The gods will see to it that you fail. 658 01:04:53,226 --> 01:04:54,963 The gods... 659 01:04:55,418 --> 01:05:00,456 What can the gods do to stop me when I have the power over life and death? 660 01:05:01,532 --> 01:05:04,383 I am not afraid to die. 661 01:05:17,412 --> 01:05:22,716 This amuses me. You are willing to die, even for Marek. 662 01:05:22,920 --> 01:05:25,273 Eventhough, in time... 663 01:05:25,274 --> 01:05:28,371 She will be the cause of your own destruction. 664 01:05:28,834 --> 01:05:31,155 You know this to be true. 665 01:05:31,713 --> 01:05:34,815 Yet, you cannot help but serve her purpose. 666 01:05:37,862 --> 01:05:39,307 She will... 667 01:05:39,374 --> 01:05:40,710 never... 668 01:05:41,387 --> 01:05:42,992 help you. 669 01:05:42,993 --> 01:05:46,109 Oh, but she already has. 670 01:05:46,110 --> 01:05:50,189 She has already brought me two pieces of the hart of Amon Ka. 671 01:05:50,745 --> 01:05:53,755 She'll surely inevitably bring me the third. 672 01:05:54,819 --> 01:05:58,197 She cannot escape het destiny! 673 01:06:02,187 --> 01:06:05,750 She cannot escape... me. 674 01:07:15,255 --> 01:07:17,480 Now, I never thought it would end like this. 675 01:07:18,473 --> 01:07:21,768 Too young to die. I'm still in my early seventies. 676 01:07:22,605 --> 01:07:23,885 I'm sorry. 677 01:07:24,045 --> 01:07:27,192 - This is not your fault, nor your fight. - No... 678 01:07:27,325 --> 01:07:29,122 Please, come on. 679 01:07:29,207 --> 01:07:32,389 You know me better than that. I'm in it for the money. 680 01:07:32,466 --> 01:07:34,071 For the long hole. 681 01:07:34,261 --> 01:07:36,539 I do know you better than that. 682 01:07:37,198 --> 01:07:39,049 You came for Marek. 683 01:07:45,433 --> 01:07:47,900 [My strength is my weakness.] 684 01:07:51,578 --> 01:07:54,001 We all have strengths and weaknesses. 685 01:08:06,094 --> 01:08:07,097 No. 686 01:08:07,258 --> 01:08:08,721 No, no no. 687 01:09:45,863 --> 01:09:47,237 To Marek. 688 01:09:51,018 --> 01:09:52,270 Gross. 689 01:09:54,636 --> 01:09:56,307 Where do they hide? 690 01:09:56,308 --> 01:09:57,308 No, n... 691 01:09:58,150 --> 01:10:00,580 Ehm, never mind, don't wanna know. 692 01:10:01,622 --> 01:10:05,371 I will never have another scandalous thought about you again, now, I swear. 693 01:10:06,732 --> 01:10:07,799 Hey... 694 01:10:08,319 --> 01:10:11,183 At least you managed to save Thane for another day, huh? 695 01:10:14,750 --> 01:10:16,721 I didn't send it to Thane. 696 01:13:56,709 --> 01:13:57,988 Home. 697 01:14:08,661 --> 01:14:09,855 Time to go. 698 01:14:10,151 --> 01:14:12,912 Marek, it's a trap. Walk away, please. No, no. No, no. 699 01:14:21,340 --> 01:14:22,579 Thank you. 700 01:14:23,881 --> 01:14:25,046 Come on. 701 01:14:42,397 --> 01:14:43,591 Thane! 702 01:15:10,019 --> 01:15:11,420 You bastard! 703 01:15:21,031 --> 01:15:22,193 So... 704 01:15:22,875 --> 01:15:26,073 You've come to face me, as I knew you would. 705 01:15:26,616 --> 01:15:28,546 Now, release my friends. 706 01:15:28,547 --> 01:15:32,448 Release them yourself. Release them... Yourself... 707 01:15:32,449 --> 01:15:34,500 Release them yourself. 708 01:15:51,323 --> 01:15:54,924 They are surrounded... Surrounded by enemies. 709 01:15:58,547 --> 01:16:02,050 Surrounded... Surrounded by enemies. 710 01:16:31,357 --> 01:16:33,663 Release your power. Your power 711 01:16:33,664 --> 01:16:37,491 Take. Take. Take, their life-force. 712 01:16:38,993 --> 01:16:43,648 Take their life-force and free your friend. 713 01:16:43,649 --> 01:16:48,176 There is no other way. to free your friends. 714 01:17:30,660 --> 01:17:34,596 I will give you the Darkspore. Now, let them go. 715 01:17:36,226 --> 01:17:39,981 The shard is already mine for the taking. 716 01:17:50,858 --> 01:17:55,495 Take your place. Give me what I desire most. 717 01:17:56,278 --> 01:18:00,069 Take your place on my side. 718 01:18:04,692 --> 01:18:08,510 Take your place on my side. 719 01:18:16,529 --> 01:18:18,886 See how they suffer? 720 01:18:22,772 --> 01:18:26,418 You can save them, Marek. 721 01:18:41,570 --> 01:18:43,447 I'm nothing like you. 722 01:18:44,372 --> 01:18:45,888 I'm not a murderer. 723 01:18:46,325 --> 01:18:48,034 No, 724 01:18:48,069 --> 01:18:52,835 you're not like me, you are nothing like me, you insolent child. 725 01:18:54,466 --> 01:18:58,230 Now, you will suffer the fate of all who defy me. 726 01:19:20,351 --> 01:19:21,608 Take my life. 727 01:19:22,048 --> 01:19:23,217 And use it. 728 01:19:24,962 --> 01:19:26,511 Save Dagen. 729 01:19:28,436 --> 01:19:32,368 - No. No, Teela. - I give my life freely. Freely as a sacrifice. 730 01:19:32,455 --> 01:19:34,293 It's alright to take it. 731 01:19:36,865 --> 01:19:38,117 No. 732 01:19:38,336 --> 01:19:40,481 - I'm not gonna make it. - No. 733 01:19:45,076 --> 01:19:46,548 It is alright. 734 01:20:04,816 --> 01:20:06,063 Goddess, 735 01:20:06,164 --> 01:20:08,056 grant me your glory. 736 01:20:09,960 --> 01:20:11,291 Goddess... 737 01:22:14,253 --> 01:22:15,831 Oh, Marek. 738 01:22:19,562 --> 01:22:22,215 Hold still, hold... No, no, no. 739 01:22:22,216 --> 01:22:24,154 You did everything right. 740 01:22:24,634 --> 01:22:27,123 Don't weep, you did everything right. 741 01:22:28,792 --> 01:22:30,970 It's okay, you're alright, now? 742 01:22:31,986 --> 01:22:35,641 You did everything right. Come one. Come on. 743 01:24:04,587 --> 01:24:05,622 Okay. 744 01:24:06,419 --> 01:24:10,431 Alright, you rest. That's a good girl, you rest. 745 01:24:21,723 --> 01:24:23,455 We'll see what's left of me. 746 01:24:35,985 --> 01:24:37,074 Sorry. 747 01:24:39,205 --> 01:24:40,244 I'm sorry. 748 01:24:41,328 --> 01:24:44,113 - I killed her. - Oh, no, no, no. 749 01:24:45,197 --> 01:24:46,686 No, no, no. 750 01:24:47,712 --> 01:24:48,812 Look at me. 751 01:24:48,813 --> 01:24:51,433 Teela sacrificed herself for Thane. 752 01:24:51,534 --> 01:24:54,033 And for us. Okay? 753 01:24:55,206 --> 01:24:58,581 But if we don't hurry, her blood really will... be on our hands. 754 01:24:58,655 --> 01:25:01,529 So, I need you to walk, okay? 755 01:25:01,964 --> 01:25:04,765 Can you walk? That's it, girl. Come on. 756 01:25:04,766 --> 01:25:07,907 Come on, I need you to walk. Come on. Come on! 757 01:25:07,908 --> 01:25:09,774 It's okay, lets walk. 758 01:25:09,775 --> 01:25:12,537 Okay. All right, together. 759 01:25:12,538 --> 01:25:15,138 Ready? Okay, try. 760 01:25:29,539 --> 01:25:30,786 Wake up. 761 01:25:31,821 --> 01:25:32,914 Come on. 762 01:25:35,078 --> 01:25:37,504 I didn't get my beetle, today. 763 01:25:38,256 --> 01:25:40,737 Guess that means your friends are dead. 764 01:25:45,922 --> 01:25:47,722 - Huh? - ...kill you. 765 01:25:47,916 --> 01:25:49,627 Why don't you speak up? 766 01:25:53,332 --> 01:25:55,811 - I'll kill you! - Yeah! 767 01:25:56,499 --> 01:25:58,891 Yes, I believe you would. 768 01:26:00,474 --> 01:26:02,164 That is why... 769 01:26:02,421 --> 01:26:05,414 you must die, Vitalion. 770 01:26:16,190 --> 01:26:18,153 Let him... go. 771 01:26:22,013 --> 01:26:23,420 Good timing. 772 01:26:24,349 --> 01:26:25,406 Men! 773 01:26:29,521 --> 01:26:30,238 Where is she? 774 01:26:30,273 --> 01:26:32,790 We'll talk about it, when we're out of here, Thane, my friend. 775 01:26:32,825 --> 01:26:34,279 Unfortunately, 776 01:26:34,562 --> 01:26:36,555 I'm not letting anybody leave today. 777 01:26:37,224 --> 01:26:38,864 I'm gonna kill Thane, 778 01:26:39,339 --> 01:26:41,216 and I'm gonna kill both of you. 779 01:26:44,345 --> 01:26:45,842 Finish them! 780 01:27:04,287 --> 01:27:05,368 Die! 781 01:27:19,695 --> 01:27:21,026 Where's Teela? 782 01:27:23,511 --> 01:27:25,374 It's complicated, my friend. 783 01:27:30,924 --> 01:27:32,144 Is she hurt? 784 01:27:34,390 --> 01:27:35,643 I'm sorry. 785 01:27:37,513 --> 01:27:39,122 I'm so sorry. 786 01:29:22,257 --> 01:29:24,845 Teela sacrificed herself, 787 01:29:24,846 --> 01:29:27,561 to save you, Thane. 788 01:29:29,944 --> 01:29:31,799 To save, you. 789 01:30:29,984 --> 01:30:31,303 You were right. 790 01:30:32,141 --> 01:30:33,490 I shouldn't have gone. 791 01:30:36,133 --> 01:30:38,781 I know the resting place of the fourth shard. 792 01:30:40,081 --> 01:30:42,044 Szorlok has no way to find it. 793 01:30:43,495 --> 01:30:46,785 So, we will watch and fight, if it'll come to that. 794 01:30:47,876 --> 01:30:49,392 Until then... 795 01:30:50,599 --> 01:30:52,313 We stand ready. 796 01:31:06,013 --> 01:31:07,381 You're packing late? 797 01:31:07,762 --> 01:31:09,197 It's a long journey. 798 01:31:12,094 --> 01:31:14,185 What's the plan with Szorlok, then? 799 01:31:14,186 --> 01:31:15,760 He's a mortal man. 800 01:31:15,877 --> 01:31:18,131 He breathes, he eats. 801 01:31:18,282 --> 01:31:19,790 He sleeps 802 01:31:20,091 --> 01:31:21,833 He bleeds. 803 01:31:25,211 --> 01:31:27,720 There's not a place in the world he can hide. 804 01:31:30,400 --> 01:31:32,800 [MYTHICA] [THE NECROMANCER] 805 01:31:32,801 --> 01:31:35,400 Subtitle: Thunder 57283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.