All language subtitles for My.Hero.Academia.S07E12.Those.Who.Defend.Those.Who.Violet.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 UA COFFIN IN THE SKY, OKUTO ISLAND GUNGA MOUNTAIN VILLA, CENTRAL HOSPITAL 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,630 OKUTO ISLAND 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,885 I have to get to UA as soon as possible! 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 But I can't go any faster than this! 5 00:00:13,888 --> 00:00:14,723 Midoriya. 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,891 The First! 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 I've been getting a bad feeling for a while now. 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 A bad feeling? 9 00:00:21,688 --> 00:00:22,564 As if my brother's... 10 00:00:23,398 --> 00:00:27,277 All For One's Quirk is becoming even more powerful. 11 00:00:33,783 --> 00:00:34,826 That's... 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 {\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 13 00:02:15,343 --> 00:02:19,389 Hey... hey... this can't be happening! 14 00:02:21,099 --> 00:02:23,393 I swore to myself... 15 00:02:23,476 --> 00:02:27,647 I would win all fights with a resounding victory! 16 00:02:27,730 --> 00:02:31,234 Four to zero, unscathed. That's... 17 00:02:31,985 --> 00:02:35,613 the only acceptable "victory" for those who are truly strong! 18 00:02:36,364 --> 00:02:39,492 No, this isn't right... 19 00:02:40,118 --> 00:02:43,788 It can't end like this! 20 00:02:44,622 --> 00:02:48,293 There's no pulse. His heart has been damaged. 21 00:02:49,043 --> 00:02:52,422 The least we can do is protect everyone 22 00:02:52,505 --> 00:02:54,674 until Midoriya arrives. 23 00:02:55,258 --> 00:02:58,469 No way... Damn it... 24 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 This monster... 25 00:03:00,555 --> 00:03:02,849 He died this time for sure 26 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 because you let him take the lead this time. 27 00:03:06,185 --> 00:03:09,981 That's why I'm disappointed, Eraser. 28 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Now tell me, who will be... 29 00:03:14,235 --> 00:03:19,157 the next present for Izuku Midoriya? 30 00:03:26,873 --> 00:03:30,209 If only I had killed you back then... 31 00:03:31,961 --> 00:03:34,797 If only I had been one step faster... 32 00:03:40,261 --> 00:03:43,514 Don't blame yourself, Rumi Usagiyama. 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 There were many more Heroes back then. 34 00:03:46,893 --> 00:03:49,312 You weren't the only worthless one. 35 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 Now, the number of Heroes has declined, 36 00:03:52,273 --> 00:03:57,028 and inexperienced babies like that are forced to stand on the front line. 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,782 So it's no surprise that one or two of them would die. 38 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 You guys launched an attack 39 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 and did your best. 40 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 But it just wasn't enough. That's all. 41 00:04:07,872 --> 00:04:10,166 You didn't have enough people, nor were you prepared enough. 42 00:04:10,792 --> 00:04:13,586 Izuku Midoriya was correct to rush things 43 00:04:13,670 --> 00:04:18,091 in order to prevent Villains from having time to prepare. 44 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 Even if that effort... 45 00:04:20,969 --> 00:04:24,180 {\an8}would all end in vain. 46 00:04:24,264 --> 00:04:25,515 {\an8}KANAGAWA PREFECTURE KAMINO WARD 47 00:04:26,641 --> 00:04:28,268 At the end of the day, 48 00:04:28,851 --> 00:04:31,980 I think it worked out well for me to fight against you first. 49 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 Get away, Shoto! 50 00:04:35,900 --> 00:04:39,112 It's really different when you experience it firsthand, huh? 51 00:04:39,195 --> 00:04:41,656 It's as if my instinct is helping me to learn how it works. 52 00:04:43,074 --> 00:04:47,370 Before you hit me with the ice, I took a chance and copied your move. 53 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 Am I doing it right, 54 00:04:51,374 --> 00:04:52,917 Shoto? 55 00:04:53,459 --> 00:04:54,961 Onima! 56 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 It wasn't just firepower! 57 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 That's right. 58 00:04:58,798 --> 00:05:03,011 Toya trained and powered up his Quirk all on his own. 59 00:05:03,928 --> 00:05:08,349 Toya has instincts fueled by tenacity and hard work. 60 00:05:08,933 --> 00:05:11,144 Skeptic! 61 00:05:12,603 --> 00:05:13,813 I'm busy right now. 62 00:05:14,647 --> 00:05:16,691 Don't talk to me, Daddy's Boy! 63 00:05:17,275 --> 00:05:21,321 Endeavor is in a battle with All For One at Gunga Mountain Villa. 64 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 The fools at my company think they've successfully cut me out, huh? 65 00:05:26,117 --> 00:05:28,745 Their skulls are empty as always. 66 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 I'm the one who built this network. 67 00:05:32,332 --> 00:05:36,294 Reclaiming access is a piece of cake! 68 00:05:36,377 --> 00:05:40,548 What's the point of running away overseas to keep a company without its brain? 69 00:05:41,257 --> 00:05:44,385 {\an8}They took conservatism too far, and now, they've lost all their ability to think. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 But I'm not like that! 71 00:05:46,637 --> 00:05:48,890 I will continue to support Tomura Shigaraki 72 00:05:49,474 --> 00:05:51,601 while making Re-Destro's long-cherished dream a reality! 73 00:05:51,684 --> 00:05:54,437 It's a reality where everyone will be able to use their abilities as equals, 74 00:05:54,520 --> 00:05:57,899 and that will be the only factor for personal gain. 75 00:05:57,982 --> 00:06:01,319 There will be no Heroes or Villains in that world, 76 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 a place with true freedom and order. 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,992 There's an error with the system! 78 00:06:08,076 --> 00:06:10,620 Someone is trying to hack into our system! 79 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 All For One. 80 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 Do as you please. I will also do as I please. 81 00:06:18,044 --> 00:06:21,839 The vestige of the former system cannot be present after the revolution. 82 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 Especially those people 83 00:06:23,299 --> 00:06:27,553 who agreed and relied on the words of the past generation. 84 00:06:28,888 --> 00:06:32,100 Such people are not necessary 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 in the new world. 86 00:06:34,727 --> 00:06:37,522 Settle down and behave! 87 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 What if Villains show up here right now? 88 00:06:39,857 --> 00:06:41,692 Don't worry, Teacher! 89 00:06:41,776 --> 00:06:43,152 We have "Five Wieners" Shoto! 90 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 And Bakugo and the rest! 91 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 They'll win for sure! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 You're right. 93 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 But you still have to behave. 94 00:06:52,286 --> 00:06:54,914 -Yes! -We know! 95 00:06:56,332 --> 00:06:59,836 {\an8}GUNGA MOUNTAIN VILLA 96 00:07:00,419 --> 00:07:03,589 I heard that during the last battle, we were completely forced into defense, 97 00:07:03,673 --> 00:07:07,343 preventing us from doing anything. 98 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 All For One! 99 00:07:10,179 --> 00:07:11,848 Things will be different this time. 100 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Heroes are the ones that defend, 101 00:07:16,018 --> 00:07:18,187 and Villains are the ones that violate. 102 00:07:18,813 --> 00:07:23,276 We will keep marching forward toward our dream. 103 00:07:30,950 --> 00:07:33,870 Shigaraki seized the refined drug 104 00:07:33,953 --> 00:07:38,166 that was created by Shie Hassaikai, to destroy Quirk factors. 105 00:07:38,249 --> 00:07:39,834 Once I received it from him, 106 00:07:39,917 --> 00:07:42,128 I immediately tried to replicate it. 107 00:07:42,211 --> 00:07:45,423 The original source of the drug was made with someone's Quirk. 108 00:07:45,506 --> 00:07:48,801 Don't you find that interesting? 109 00:07:49,927 --> 00:07:51,554 Just like you said, 110 00:07:51,637 --> 00:07:55,183 fate has a way of bringing things together. 111 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 During the refining process, 112 00:07:57,935 --> 00:08:02,148 I focused on the original effects instead of the Quirk destroying bullets. 113 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 And I have to say 114 00:08:04,942 --> 00:08:08,654 the Doomsday Theory was right. 115 00:08:08,738 --> 00:08:11,532 You only have one chance to use this. 116 00:08:11,616 --> 00:08:15,203 If things go as planned and you are once again a free man, 117 00:08:15,286 --> 00:08:18,456 I'm sure this will help you achieve your dream. 118 00:08:19,290 --> 00:08:23,419 Just in case something happens to me when you escape prison, 119 00:08:23,503 --> 00:08:26,464 I'll leave it here together with the data. 120 00:08:27,215 --> 00:08:30,134 To tell you the truth, 121 00:08:30,218 --> 00:08:35,139 I love your voice, eyes, and your smile. 122 00:08:35,723 --> 00:08:36,974 I can only hope 123 00:08:37,058 --> 00:08:41,229 that hatred won't reside in your heart. 124 00:08:44,065 --> 00:08:46,067 Be proud, Endeavor. 125 00:08:46,692 --> 00:08:51,864 I never thought I'd be forced to play this card against you. 126 00:08:55,368 --> 00:08:56,827 He's getting younger. 127 00:08:58,329 --> 00:09:01,457 His body is returning to the way it was in his prime. 128 00:09:03,834 --> 00:09:06,671 That's... Eri's Quirk... 129 00:09:08,756 --> 00:09:10,841 Oh, crap! 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,100 My body is as light as silk! 131 00:09:25,856 --> 00:09:26,983 What? 132 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 My Quirk... 133 00:09:29,694 --> 00:09:32,238 I'll be taking your cape too. 134 00:09:32,321 --> 00:09:34,991 I need to cover myself up. 135 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 That's... 136 00:09:41,872 --> 00:09:48,379 Rewind will be the end of me. I will soon vanish and cease to exist. 137 00:09:48,963 --> 00:09:50,006 But 138 00:09:50,089 --> 00:09:54,093 I have passed my baton and my dreams to Tomura Shigaraki. 139 00:09:54,719 --> 00:09:56,721 The only thing left for me to do now 140 00:09:56,804 --> 00:09:59,056 is to save him from that impertinent trap 141 00:09:59,140 --> 00:10:01,892 that you guys have placed him in. 142 00:10:02,476 --> 00:10:04,312 I'll be off now. 143 00:10:04,395 --> 00:10:07,106 He'll self-destruct, but it made him power up tremendously. 144 00:10:07,189 --> 00:10:09,859 We just need Endeavor to strike him one more time... 145 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 I have to buy time! 146 00:10:13,070 --> 00:10:14,572 Your dream, huh? 147 00:10:15,156 --> 00:10:18,701 Is that for after you steal One For All? 148 00:10:19,285 --> 00:10:21,704 Please tell me, for future reference. 149 00:10:22,788 --> 00:10:26,709 It's simple. I've been influenced by comics. 150 00:10:27,918 --> 00:10:32,214 The villain in the comic was feared across the world. 151 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 Why do you think that was? 152 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 Because he was doing bad things? 153 00:10:37,053 --> 00:10:39,096 What do you mean by bad things? 154 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 There are innumerable cultures and values in this world, 155 00:10:43,517 --> 00:10:47,021 but everyone, without exception, frowns upon and detests 156 00:10:47,688 --> 00:10:52,735 any act that obstruct the future they envision. 157 00:10:53,402 --> 00:10:55,404 That's why 158 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 I want to obstruct the future of the entire world. 159 00:10:59,325 --> 00:11:01,077 That's all 160 00:11:01,786 --> 00:11:03,913 I ever wished for. 161 00:11:06,874 --> 00:11:08,626 {\an8}USA WASHINGTON D.C. 162 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 {\an8}Now is the time to strike! 163 00:11:10,252 --> 00:11:12,922 We must attack Tomura now, 164 00:11:13,005 --> 00:11:14,507 or our country will be in danger too! 165 00:11:15,174 --> 00:11:17,426 It depends on how we perceive this "crisis". 166 00:11:17,510 --> 00:11:20,262 Unlike the other countries, we already have 167 00:11:20,346 --> 00:11:22,765 one foot in the red zone. 168 00:11:23,391 --> 00:11:24,850 And you're to blame, 169 00:11:25,434 --> 00:11:26,852 Timothy Agpar. 170 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 According to reports by the Quirk Specialized Agencies, 171 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 Tomura has reached a point where humans can no longer reach. 172 00:11:35,069 --> 00:11:39,365 In other words, he's untouchable and unpredictable. 173 00:11:39,949 --> 00:11:41,534 But you made it clear to that monster 174 00:11:41,617 --> 00:11:44,120 that we are his enemy 175 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 by using Star and the missile. 176 00:11:47,331 --> 00:11:50,251 Are you telling me that you plan to surrender? 177 00:11:50,334 --> 00:11:52,253 Already as we speak, 178 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 developed countries are competing, trying to be the first 179 00:11:55,589 --> 00:11:57,383 to gain Tomura's trust. 180 00:11:58,217 --> 00:12:01,137 It's ridiculous to even think about letting him rule over us! 181 00:12:01,220 --> 00:12:03,347 It's to minimize damage and harm. 182 00:12:03,431 --> 00:12:05,391 We will wait for an opportunity, and then strike him. 183 00:12:05,474 --> 00:12:07,935 If we allow him to rule even once, 184 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 he'll take everything and eviscerate us! 185 00:12:10,980 --> 00:12:14,400 This is for the future of our country. 186 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 What kind of a damned future is that? 187 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 Your position is forcing you to make that decision, right? 188 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 Mr. Agpar! 189 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 Why did 190 00:12:29,832 --> 00:12:32,334 Star continue to fight? 191 00:12:33,252 --> 00:12:37,381 Why did Cassie sacrifice her life? 192 00:12:38,090 --> 00:12:41,385 I know you haven't lost sight of that. Am I right? 193 00:12:46,557 --> 00:12:50,853 Young boys and girls observe adults as they grow. 194 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 Adults must support the children, 195 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 weave a connection, 196 00:12:58,277 --> 00:13:00,613 so that it continues on to the next generation. 197 00:13:02,573 --> 00:13:07,745 Heroes have always wielded their power for that very reason, isn't that right? 198 00:13:18,756 --> 00:13:20,382 Edgeshot. 199 00:13:20,466 --> 00:13:25,095 Yes, I'm the Ninja Hero who can infiltrate anything. 200 00:13:25,846 --> 00:13:27,932 I have crept into many bodies in the past. 201 00:13:28,015 --> 00:13:29,975 I'm very familiar with it. 202 00:13:35,481 --> 00:13:38,108 This is not the time to give up. 203 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 Mirko! Continue to fight! 204 00:13:41,820 --> 00:13:44,740 Even if he tears you apart, sink your teeth into him! 205 00:13:46,242 --> 00:13:47,910 How pointless. 206 00:13:49,870 --> 00:13:51,580 I, Edgeshot, will not give up. 207 00:13:53,541 --> 00:13:54,833 This heart that has stopped beating 208 00:13:55,626 --> 00:13:58,879 is a life that we cannot afford to lose! 209 00:14:00,464 --> 00:14:01,882 It's not too late! 210 00:14:01,966 --> 00:14:05,135 I'll replace what was lost and make it start beating again! 211 00:14:06,095 --> 00:14:09,557 Kamihara... You won't be able to come back... 212 00:14:10,349 --> 00:14:13,811 That's why I'm leaving the rest in your hands... 213 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 Club President, Hakamada. 214 00:14:20,401 --> 00:14:23,153 Ninpo: Thousand Sheet Pierce 215 00:14:23,737 --> 00:14:24,780 Zenith. 216 00:14:26,740 --> 00:14:30,911 I will become this kid's heart! 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,758 Edgeshot. His Quirk is Foldabody. 218 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 It allows him to stretch his body into a flat, thin string. 219 00:14:48,095 --> 00:14:51,223 After years of training, his body 220 00:14:51,307 --> 00:14:54,351 can stretch even thinner and become tight enough to stop bleeding. 221 00:14:54,935 --> 00:14:58,522 It becomes even thinner, resembling a spider's thread. 222 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 I'll use this bubble that Wash gave me 223 00:15:02,109 --> 00:15:05,613 to sterilize myself and infiltrate his body. 224 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 Jeanist has sutured the heart, 225 00:15:16,373 --> 00:15:18,417 but it's still bleeding. 226 00:15:18,500 --> 00:15:20,044 There's a lot of internal damage. 227 00:15:20,836 --> 00:15:22,546 His lungs are injured too. 228 00:15:23,130 --> 00:15:27,092 I'll use my body to repair each organ inside and out. 229 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 While assisting with cardiopulmonary function, 230 00:15:29,929 --> 00:15:32,806 I'll conduct cardiopulmonary resuscitation from the inside! 231 00:15:34,016 --> 00:15:37,102 Continue fighting, Jeanist! Mirko! 232 00:15:37,770 --> 00:15:41,106 Even a small scratch means that your strikes are hitting their mark! 233 00:15:41,732 --> 00:15:44,652 We will win it all! Regain consciousness! 234 00:15:45,235 --> 00:15:47,196 Start moving! 235 00:15:47,279 --> 00:15:52,159 Edgeshot has stretched his body as thin as a suture thread, but... 236 00:15:52,242 --> 00:15:57,122 Remaining in this extreme condition slowly chips away his own life. 237 00:15:58,540 --> 00:15:59,667 Kamihara... 238 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 That's... 239 00:16:02,378 --> 00:16:06,632 something I already destroyed. 240 00:16:08,842 --> 00:16:10,970 Let's destroy it. 241 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 Let's destroy it all. 242 00:16:13,681 --> 00:16:15,599 I have to destroy it... 243 00:16:16,558 --> 00:16:17,768 I have to stop... 244 00:16:18,644 --> 00:16:20,479 the itch. 245 00:16:21,855 --> 00:16:24,775 That's something 246 00:16:25,943 --> 00:16:28,320 I already destroyed! 247 00:16:38,330 --> 00:16:41,041 You want to be crushed that badly? 248 00:16:49,383 --> 00:16:52,136 What? Did I just stagger? 249 00:16:52,886 --> 00:16:54,680 With this body? 250 00:16:54,763 --> 00:16:57,307 That's impossible. I didn't feel any damage... 251 00:16:58,183 --> 00:16:59,810 Wait... 252 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 The last hit I received... 253 00:17:03,731 --> 00:17:06,233 That stung a little. 254 00:17:06,859 --> 00:17:09,653 Was it caused by the accumulation of damage to my body? 255 00:17:09,737 --> 00:17:12,031 No, I haven't received enough damage for that. 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,199 Then that means... 257 00:17:15,617 --> 00:17:16,869 That's impossible! 258 00:17:17,870 --> 00:17:20,080 That moment of panic I felt back there... That was... 259 00:17:20,873 --> 00:17:23,500 Was I actually feeling threatened? 260 00:17:23,584 --> 00:17:25,878 Me? By that extra? 261 00:17:27,171 --> 00:17:28,255 Mirko! 262 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 What the hell's going on? 263 00:17:34,136 --> 00:17:37,389 You're pretty tame, huh, Demon King? 264 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Did you lose sight of me? 265 00:17:44,354 --> 00:17:47,024 Humans all die one way or another. 266 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 But we have to win all the battles, 267 00:17:49,943 --> 00:17:51,779 so I'll make sure to win this. 268 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Mirko! 269 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Fight! 270 00:17:57,367 --> 00:18:01,330 I can't die with any regrets! 271 00:18:06,210 --> 00:18:08,420 Luna Rush! 272 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 Why? 273 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 I already destroyed it... 274 00:18:21,809 --> 00:18:24,478 Even though I wasn't broken... 275 00:18:28,232 --> 00:18:32,152 no one stretched out a helping hand. 276 00:18:33,487 --> 00:18:37,491 No one even spared a glance at me! 277 00:18:40,994 --> 00:18:42,621 Tomura Shigaraki's body 278 00:18:42,704 --> 00:18:45,207 was striving for the most optimal form. 279 00:18:45,290 --> 00:18:48,502 The swollen mass of fingers made to destroy 280 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 was supposed to be his optimal form. 281 00:18:50,712 --> 00:18:54,800 It was meant to keep everyone at a distance and devastate the entire world. 282 00:18:54,883 --> 00:18:57,970 But the Heroes overpowered that form. 283 00:18:58,053 --> 00:19:02,141 Erasure was preventing his body from regenerating to heal his wounds. 284 00:19:02,224 --> 00:19:05,435 In addition to that, the panic and stress kept gnawing at him... 285 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 And his body... 286 00:19:09,523 --> 00:19:14,111 came up with the most optimal form to deal with this current situation. 287 00:19:20,659 --> 00:19:22,494 Enough is enough! 288 00:19:26,790 --> 00:19:27,708 Mirko! 289 00:19:29,459 --> 00:19:30,752 Mirio. 290 00:19:36,466 --> 00:19:37,801 Stop it! 291 00:19:44,850 --> 00:19:48,020 I know that you don't have anything. 292 00:19:50,230 --> 00:19:53,400 I won't play along as you try to buy time. 293 00:19:53,483 --> 00:19:57,404 I guess he won't even bother to waste his time on someone like me. 294 00:19:57,988 --> 00:20:00,407 Damn it! 295 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Stop trying to fix something that I destroyed! 296 00:20:04,620 --> 00:20:06,788 That's clearly his form of defense. 297 00:20:06,872 --> 00:20:08,540 A form that rejects everything. 298 00:20:08,624 --> 00:20:10,918 That's what you decided on, huh? 299 00:20:19,259 --> 00:20:20,802 Damn it! 300 00:20:21,470 --> 00:20:22,512 Is this... 301 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Is something like this... 302 00:20:25,807 --> 00:20:27,267 really my... 303 00:20:28,185 --> 00:20:30,854 Don't worry. You will... 304 00:20:32,272 --> 00:20:35,317 become an outstanding hero. 305 00:20:36,860 --> 00:20:41,698 Is this really my future that you foresaw, Nighteye? 306 00:20:41,782 --> 00:20:43,408 The electro-magnetic barrier... 307 00:20:44,868 --> 00:20:48,372 will be deactivated for a brief moment. Give me two seconds! 308 00:20:48,455 --> 00:20:50,999 What? Hold on... 309 00:20:51,750 --> 00:20:54,503 Two seconds will be too long. 310 00:20:56,421 --> 00:20:59,424 How do I even... What should I do? I "have nothing". 311 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 He won't waste his time on me... No, stop that! 312 00:21:01,510 --> 00:21:04,638 I have to get him to pay attention to me! 313 00:21:04,721 --> 00:21:07,474 But I have no power to do that... 314 00:21:10,727 --> 00:21:12,020 So 315 00:21:12,813 --> 00:21:14,523 keep smiling. 316 00:21:15,983 --> 00:21:18,986 A society without joy and humor 317 00:21:19,987 --> 00:21:25,075 will never have a chance to see a bright future. 318 00:21:27,577 --> 00:21:30,539 This peach is ripe for the picking! 319 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 Huh? 320 00:21:44,678 --> 00:21:47,597 Izuku Midoriya. 321 00:23:22,484 --> 00:23:23,902 Preview of the next episode. 322 00:23:24,820 --> 00:23:27,155 Thanks to the help of many friends, 323 00:23:27,239 --> 00:23:29,658 I was able to make it to the Coffin in the Sky 324 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 to fight Tomura Shigaraki. 325 00:23:34,162 --> 00:23:38,041 But Kacchan... and everyone else is... 326 00:23:39,876 --> 00:23:41,920 Next episode, "A Chain of Events, Across the Ages." 327 00:23:42,712 --> 00:23:46,883 One For All's remaining Quirk will finally be revealed. 328 00:23:47,801 --> 00:23:50,220 Go Beyond. Plus Ultra.25440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.