Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,063 --> 00:04:23,566
Διάβασέ με.
2
00:04:25,651 --> 00:04:28,362
Συγγνώμη, Μόρβερν.
Μην προσπαθήσεις να καταλάβεις.
3
00:04:29,572 --> 00:04:32,283
Νόμιζα ότι αυτό ήταν το
καλύτερο που μπορούσα να κάνω.
4
00:04:38,915 --> 00:04:40,207
Σ'αγαπώ.
5
00:04:40,666 --> 00:04:43,669
Να είσαι γενναία.
6
00:05:59,161 --> 00:06:00,997
Εμπρός;
7
00:06:03,833 --> 00:06:06,085
Ποιος;
8
00:06:06,502 --> 00:06:09,171
Όχι, είμαι η Μόρβερν Κάλαρ.
9
00:06:12,008 --> 00:06:14,552
Μόρβερν Κάλαρ.
10
00:06:16,012 --> 00:06:19,640
Μ-ο-ρ-β
11
00:06:31,193 --> 00:06:33,696
Όχι, δε βλέπω κανέναν.
12
00:06:37,783 --> 00:06:40,411
Ναι, ο σταθμός είναι εδώ.
13
00:06:43,623 --> 00:06:47,835
Όχι, δεν είμαι από 'δω,
αλλά ζω εδώ χρόνια.
14
00:06:49,378 --> 00:06:52,256
Ετοιμαζόμουν να τηλεφωνήσω.
15
00:06:59,722 --> 00:07:04,810
Μην ανησυχείτε.
Σίγουρα θα είναι καλά.
16
00:07:05,895 --> 00:07:08,022
Ναι.
17
00:07:11,901 --> 00:07:13,986
Εντάξει.
18
00:07:15,071 --> 00:07:17,114
Ευχαριστώ πολύ. Γεια.
19
00:07:20,409 --> 00:07:22,703
Ναι, καλά Χριστούγεννα.
20
00:09:17,693 --> 00:09:20,154
Μουσική για σένα.
21
00:13:01,083 --> 00:13:03,753
- Πού ήσουν; Έχω ξεπαγιάσει.
- Συγγνώμη.
22
00:13:05,171 --> 00:13:07,965
- Πού είναι;
- Δε θα έρθει.
23
00:13:08,257 --> 00:13:09,926
Γιατί;
24
00:13:10,927 --> 00:13:12,637
Παράξενος είναι.
25
00:13:15,514 --> 00:13:17,850
Τι είναι αυτό;
Ποια είναι η Τζάκι;
26
00:13:18,100 --> 00:13:20,436
- Το βρήκα.
- Τυχερή. Χρυσό είναι.
27
00:13:24,190 --> 00:13:25,942
Τι έχεις πάθει;
28
00:13:27,443 --> 00:13:29,278
Πάρε αυτό και σκάσε.
29
00:13:52,635 --> 00:13:55,429
Παιδιά, τώρα θα παίξουμε
για την Ιωάννα της Λωρραίνης.
30
00:13:59,642 --> 00:14:01,269
Γεια σου, όμορφη.
31
00:14:07,984 --> 00:14:09,819
Καλά Χριστούγεννα.
32
00:14:11,320 --> 00:14:13,823
- Πού είναι το αγόρι σου απόψε;
- Σπίτι.
33
00:14:15,074 --> 00:14:17,577
Μη με βάζεις σε πειρασμό.
34
00:14:18,244 --> 00:14:21,914
Γεια σου, Μόρβερν.
Καιρό έχω να σε δω.
35
00:14:24,000 --> 00:14:27,420
- Νόμιζα ότι δε θα ξαναρχόσουν.
- Συγγνώμη.
36
00:14:28,170 --> 00:14:31,591
- Πού είναι ο Ντοστογιέφσκι;
- Σπίτι.
37
00:14:32,592 --> 00:14:35,678
- Τον άφησες σπίτι;
- Ναι, στην κουζίνα.
38
00:14:47,773 --> 00:14:49,567
Θα φάνε ξύλο.
39
00:15:00,620 --> 00:15:02,830
Πού μας πάτε;
40
00:15:05,958 --> 00:15:08,085
Η κοπέλα είναι τρελή.
41
00:15:09,295 --> 00:15:11,422
- Κοίταξέ την.
- Το ξέρω.
42
00:18:01,384 --> 00:18:03,594
Τους είπα ότι το πόδι μου έτρεμε...
43
00:18:03,886 --> 00:18:07,181
και είπαν ότι πρέπει
να πάω στο νοσοκομείο.
44
00:18:07,473 --> 00:18:11,185
Τους είπα ότι δεν ξέρω τι να
κάνω που έτρεμε το πόδι μου.
45
00:18:14,063 --> 00:18:18,234
Σπίτι σου είναι αυτό;
Ωραίο σπίτι. Θέλω να κάνω μπάνιο.
46
00:18:28,411 --> 00:18:31,205
- Λες να πάρουμε κι άλλο;
- Λες να πάρουμε κι άλλο;
47
00:18:33,165 --> 00:18:36,377
Νομίζω ότι αυτός έχει κι άλλα.
48
00:18:40,756 --> 00:18:42,925
Έσπασα το νύχι μου.
49
00:18:43,259 --> 00:18:46,470
Ρώτα τους,
μπορεί να το 'χουν δει.
50
00:18:47,930 --> 00:18:50,099
- Είδατε το νύχι μου;
- Είναι βαμμένο μπλε.
51
00:18:50,433 --> 00:18:53,519
Συγγνώμη,
μήπως είδατε το νύχι μου;
52
00:18:54,020 --> 00:18:55,855
Έχασε το νύχι της.
53
00:18:56,147 --> 00:18:58,149
Με συγχωρείτε, έχασα το νύχι μου.
54
00:18:58,524 --> 00:19:00,484
Έχασα το κωλόνυχό μου.
55
00:19:00,943 --> 00:19:03,613
Σου αρέσουν οι αμερικάνοι;
56
00:19:04,030 --> 00:19:06,824
Είδατε το αγόρι μου;
Τον έχασα.
57
00:19:07,283 --> 00:19:09,619
Είδες το αγόρι μου;
58
00:19:19,879 --> 00:19:24,050
Έτσι είναι όταν
αγαπάς πραγματικά κάποιον.
59
00:19:25,217 --> 00:19:30,473
Να κάθεστε μόνοι σας
και να μη λέτε τίποτα.
60
00:21:30,092 --> 00:21:33,262
Τι κάνεις εδώ; Κάνει πολύ κρύο.
61
00:21:35,181 --> 00:21:37,224
Πώς είσαι;
62
00:21:38,851 --> 00:21:41,729
Όχι πολύ καλά.
63
00:21:51,948 --> 00:21:56,327
Σ'αυτό το νησί
θάφτηκε η θετή μου μητέρα.
64
00:21:56,619 --> 00:21:58,746
Είμαι πτώμα.
65
00:22:16,389 --> 00:22:18,683
Θέλω να κατουρήσω.
66
00:22:19,809 --> 00:22:21,811
Πρέπει να κατουρήσω.
67
00:22:35,908 --> 00:22:38,869
Κρυώνω πολύ. Πάμε σπίτι σου.
68
00:22:38,995 --> 00:22:42,790
- Δε θέλω να πάω σπίτι.
- Σε καταλαβαίνω.
69
00:22:46,002 --> 00:22:48,296
Καλά Χριστούγεννα, μωρό μου.
70
00:22:48,671 --> 00:22:51,132
Όχι, καλή πρωτοχρονιά, γιαγιά.
Είναι πρωτοχρονιά.
71
00:22:51,757 --> 00:22:54,135
Πρωτοχρονιά;
Νόμιζα ότι ήταν Χριστούγεννα.
72
00:22:54,594 --> 00:22:57,597
- Σε δουλεύω, γιαγιά.
- Άφησέ με, παλιόπαιδο.
73
00:22:58,014 --> 00:23:01,142
Βάλε την τσαγιέρα
να πιούμε λίγο τσάι.
74
00:23:06,272 --> 00:23:10,902
Μια λέξη με πέντε γράμματα
που σημαίνει "γείτονας".
75
00:23:11,527 --> 00:23:14,363
Τι μπορείς να πεις
αντί για "γείτονας";
76
00:23:14,864 --> 00:23:17,950
- Φίλος.
- Ναι, σωστά.
77
00:23:20,453 --> 00:23:23,122
Το ξέρω, μαμά, αλλά χιόνιζε.
78
00:23:24,373 --> 00:23:27,251
Η Μόρβερν δεν έχει τηλέφωνο.
79
00:23:43,309 --> 00:23:45,394
Σκάσε.
80
00:23:50,566 --> 00:23:52,777
Τι μου πήρες
για τα Χριστούγεννα, γιαγιά;
81
00:23:53,236 --> 00:23:57,114
Ποια Χριστούγεννα;
Νόμιζα ότι ήταν πρωτοχρονιά.
82
00:23:58,157 --> 00:24:01,619
Άντε πηγαίνετε
να κάνετε ένα ζεστό μπάνιο.
83
00:24:14,340 --> 00:24:16,342
Θα του το πεις;
84
00:24:27,853 --> 00:24:30,815
Πες του ότι έμεινες σπίτι μου.
85
00:24:32,858 --> 00:24:34,485
Λάνα...
86
00:24:36,279 --> 00:24:37,738
Τι;
87
00:24:38,114 --> 00:24:40,366
Έγινε κάτι κακό.
88
00:24:41,200 --> 00:24:43,744
Τι; Μήπως είσαι έγκυος;
89
00:24:47,957 --> 00:24:49,875
Έφυγε.
90
00:24:50,710 --> 00:24:53,629
- Τι θέλεις να πεις;
- Με άφησε.
91
00:24:54,213 --> 00:24:57,341
Μάλλον θα είναι
κανένα καπρίτσιο του πάλι.
92
00:24:58,217 --> 00:25:04,390
Όχι, έφυγε στ'αλήθεια.
Και δε θα γυρίσει πίσω.
93
00:25:04,640 --> 00:25:06,684
Πού πήγε;
94
00:25:16,819 --> 00:25:19,989
Δεν ξέρω. Σε άλλη χώρα.
95
00:25:20,323 --> 00:25:24,702
Σε άλλη χώρα; Δεν καταλαβαίνω.
Τι λες τώρα;
96
00:25:30,499 --> 00:25:34,086
- Έχει να κάνει με μένα;
- Τι;
97
00:25:35,254 --> 00:25:38,716
Πάω να φέρω πετσέτες,
φαίνεσαι κουρασμένη.
98
00:28:27,510 --> 00:28:30,554
Κουφάθηκες;
Σε φώναζα τόσην ώρα!
99
00:28:30,846 --> 00:28:32,598
Συγγνώμη.
100
00:28:37,186 --> 00:28:39,230
Καλά Χριστούγεννα, μικρή μου.
101
00:28:40,022 --> 00:28:43,401
Λάνα, εγώ δε σου πήρα τίποτα.
Συγγνώμη.
102
00:28:43,693 --> 00:28:46,362
Μην είσαι χαζή.
Δεν έγινε τίποτα.
103
00:28:47,697 --> 00:28:50,074
Μην ανησυχείς, θα γυρίσει.
104
00:28:50,449 --> 00:28:52,827
Η Λάνα Φίμστερ
να έρθει στο φούρνο.
105
00:28:53,869 --> 00:28:56,289
Θα τα πούμε στο Μένζις
στις 9, εντάξει;
106
00:28:57,039 --> 00:29:00,418
Μπορεί η Λάνα Φίμστερ
να έρθει στο φούρνο;
107
00:29:17,893 --> 00:29:22,148
Μην ανησυχείς, θα γυρίσει
με την ουρά στα σκέλια.
108
00:30:23,542 --> 00:30:25,253
Γεια σας.
109
00:30:28,130 --> 00:30:30,424
Να βγάλω το χιόνι
απ'τα παπούτσια μου.
110
00:30:35,054 --> 00:30:37,682
- Τη Λάνα ψάχνεις;
- Όχι, ήρθα να δω τι κάνετε.
111
00:32:17,156 --> 00:32:19,825
Το μυθιστόρημά μου
είναι στη δισκέτα.
112
00:32:20,076 --> 00:32:23,204
Τύπωσέ το και στείλ'το
στον πρώτο εκδότη στη λίστα.
113
00:32:23,496 --> 00:32:26,165
Αν δεν το δεχτεί,
στείλ'το στον επόμενο.
114
00:32:26,499 --> 00:32:29,460
Το έγραψα για σένα.
Σ'αγαπώ. Να είσαι γενναία.
115
00:32:29,752 --> 00:32:32,713
Άφησα χρήματα στην τράπεζα
για την κηδεία.
116
00:32:33,089 --> 00:32:35,383
Η κάρτα είναι στο συρτάρι.
Ξέρεις τον κωδικό.
117
00:32:35,758 --> 00:32:38,427
Κράτα τη μουσική για σένα.
118
00:32:40,263 --> 00:32:44,392
Ένα μυθιστόρημα
του Τζέιμς Γκιλέσπι.
119
00:32:48,938 --> 00:32:52,525
Το έγραψα για σένα.
Σ'αγαπώ.
120
00:33:45,828 --> 00:33:49,165
Ένα μυθιστόρημα
της Μόρβερν Κάλαρ.
121
00:35:46,699 --> 00:35:51,579
Υπόλοιπο 3,839 λίρες.
Όριο ανάληψης 300 λίρες.
122
00:36:04,091 --> 00:36:05,760
Τι κάνεις εδώ;
123
00:36:07,303 --> 00:36:08,888
Τι είναι αυτό;
124
00:36:09,305 --> 00:36:11,599
Μας έκλεισα δυο βδομάδες
διακοπές στην εξοχή.
125
00:36:11,891 --> 00:36:13,517
Αστειεύεσαι;
126
00:36:18,898 --> 00:36:21,275
Πρέπει να πούμε στον ηλίθιο
να μας αλλάξει το πρόγραμμα.
127
00:36:21,525 --> 00:36:23,402
Και μην ανησυχείς για λεφτά.
128
00:36:23,653 --> 00:36:25,363
Δεν το πιστεύω!
129
00:36:25,696 --> 00:36:28,282
Είσαι πολύ καλή μαζί μου.
130
00:36:28,991 --> 00:36:31,410
Είναι το χριστουγεννιάτικο
δώρο σου.
131
00:36:36,332 --> 00:36:39,252
- Πού βρήκες τα λεφτά;
- Από την τράπεζα.
132
00:40:51,671 --> 00:40:54,090
Τι θα κάνουμε
όταν φτάσουμε εκεί;
133
00:40:59,595 --> 00:41:01,681
Ήσυχα. Μένει μια γριά εδώ.
134
00:41:14,694 --> 00:41:18,573
Σου άφησε όλα του τα πράγματα.
Ακόμα και τον υπολογιστή του.
135
00:41:19,740 --> 00:41:21,701
Ανατριχιαστικό δεν είναι;
136
00:41:23,035 --> 00:41:25,830
Το κεφάλι μου γυρίζει
με τόσα χάπια που πήραμε.
137
00:41:26,122 --> 00:41:28,416
- Θα βάλεις λίγη μουσική;
- Τι θέλεις;
138
00:41:28,708 --> 00:41:30,585
Κάτι δικό του.
139
00:41:58,613 --> 00:42:01,032
Ξέρεις ότι απολύσανε τον Σκιά;
140
00:42:03,242 --> 00:42:07,204
- Δε θέλω να μιλήσω για δουλειά.
- Δεν τον χώνευα. Ήταν ανώμαλος.
141
00:42:13,461 --> 00:42:15,963
Έλα να κοιτάξουμε
τι έχει στον υπολογιστή.
142
00:42:16,923 --> 00:42:19,717
- Όχι.
- Ίσως έγραψε κάτι για μένα.
143
00:42:20,343 --> 00:42:23,346
- Δε θέλω.
- Είσαι πολύ βαρετή.
144
00:42:28,351 --> 00:42:30,102
Έλα να βάλουμε σκούπα.
145
00:42:36,859 --> 00:42:39,195
- Έλα, διασκέδασε λίγο.
- Όχι.
146
00:42:46,953 --> 00:42:48,788
Θέλεις να μαγειρέψουμε τότε;
147
00:43:10,393 --> 00:43:13,229
Πρέπει να το κάνουμε σωστά.
148
00:43:24,240 --> 00:43:26,117
Είναι πολύ ωραίο.
149
00:43:27,243 --> 00:43:29,370
Δεν εφαρμόζει καλά.
150
00:43:36,669 --> 00:43:38,713
Το χέρι σου τρέμει.
151
00:43:54,061 --> 00:43:55,896
Τι μικρό κέικ!
152
00:43:57,523 --> 00:43:59,066
Μόρβερν;
153
00:43:59,442 --> 00:44:01,444
Τι;
154
00:44:04,697 --> 00:44:06,532
Τι;
155
00:44:22,548 --> 00:44:24,926
ξέρεις ότι ήμασταν φίλοι;
156
00:44:25,885 --> 00:44:29,472
- ποιοι, εμείς;
- Όχι, εγώ κι αυτός.
157
00:44:40,483 --> 00:44:43,653
- Ήμασταν καλοί φίλοι.
- Τι εννοείς;
158
00:44:47,657 --> 00:44:50,368
θα νευριάσεις πολύ.
159
00:45:08,177 --> 00:45:10,263
Πήγες μαζί του;
160
00:47:03,292 --> 00:47:06,212
Μόρβερν, ξέρω πόσο άσχημο
σου φαίνεται...
161
00:47:06,462 --> 00:47:08,965
αλλά δεν ήταν αυτό που νομίζεις.
162
00:47:09,215 --> 00:47:12,468
Θα καταλάβω αν δε θέλεις
να έρθω μαζί σου διακοπές.
163
00:47:12,718 --> 00:47:14,804
Θα μείνω εδώ
να προσέχω το διαμέρισμα.
164
00:47:16,305 --> 00:47:18,516
Δεν είναι ότι δε θέλω να έρθω.
Θέλω πολύ να έρθω.
165
00:47:25,481 --> 00:47:28,150
Είσαι η καλύτερή μου φίλη,
Μόρβερν.
166
00:47:29,902 --> 00:47:32,405
Λυπάμαι, στ'αλήθεια.
167
00:47:34,657 --> 00:47:37,910
Πήρα το γράμμα σας. Χαίρομαι
που σας άρεσε το βιβλίο.
168
00:47:38,744 --> 00:47:41,998
Δεν μπορώ να σας συναντήσω
γιατί φεύγω για ισπανία.
169
00:47:45,167 --> 00:47:46,586
Να το δω...
170
00:47:48,170 --> 00:47:49,922
ξενοδοχείο ροζινάντε.
171
00:47:52,675 --> 00:47:55,886
Έλα!
Θα χάσουμε το αεροπλάνο!
172
00:47:56,262 --> 00:47:57,847
Βιάσου!
173
00:47:58,931 --> 00:48:01,392
Είστε τυχερές.
Μόλις που προλαβαίνετε.
174
00:48:26,542 --> 00:48:28,336
Τέλεια!
175
00:48:34,550 --> 00:48:37,011
- Να πάμε με το λεωφορείο;
- Όχι, θα πάμε με ταξί.
176
00:49:49,375 --> 00:49:52,545
- Ήρθαν τα λεωφορεία κιόλας;
- Όχι, πήραμε ταξί.
177
00:49:53,045 --> 00:49:55,214
Θα ερχόταν ένα λεωφορείο
να σας πάρει.
178
00:49:55,464 --> 00:49:56,966
Ε, και;
179
00:49:58,301 --> 00:50:00,970
- Όνομα;
- Μόρβερν Κάλαρ.
180
00:50:02,388 --> 00:50:03,848
Υπάρχει ένα μήνυμα για σας.
181
00:50:08,394 --> 00:50:10,104
- Για να δω.
- Δώσ'το μου πίσω.
182
00:50:10,396 --> 00:50:13,149
- Τομ Μπόντινγκτον.
- Δώσ'το μου πίσω, είπα!
183
00:50:15,401 --> 00:50:18,154
Μην κάνεις έτσι.
184
00:50:18,487 --> 00:50:20,907
Ποιος είναι ο Τομ Μπόντινγκτον;
185
00:50:21,657 --> 00:50:23,659
- Ένας τύπος που γνώρισα.
- Πού;
186
00:50:25,244 --> 00:50:26,954
στο αεροδρόμιο.
187
00:50:27,330 --> 00:50:30,207
- Πώς ξέρει ότι είσαι εδώ;
- Του το είπα.
188
00:50:38,758 --> 00:50:40,801
Καταπληκτικό!
189
00:50:43,846 --> 00:50:46,432
Λάνα Φίμστερ και Μέρβελ Κάλαρ;
190
00:50:46,933 --> 00:50:48,684
Μόρβερν Κάλαρ.
191
00:50:49,101 --> 00:50:51,854
- Μάρβελ;
- Μόρβερν Κάλαρ.
192
00:50:53,856 --> 00:50:59,362
Άσε, δεν πειράζει.
Τι συμβαίνει;
193
00:51:00,363 --> 00:51:03,199
Καλημέρα Μόρβερν και Λάνα,
Καλώς ορίσατε στο Ροζινάντε.
194
00:51:17,630 --> 00:51:19,507
Καλή διαμονή.
195
00:52:01,591 --> 00:52:03,426
Μιλάτε αγγλικά;
196
00:52:05,595 --> 00:52:07,597
Σουηδέζες είστε;
197
00:52:08,431 --> 00:52:11,767
Εγώ είμαι ο Ντάζερ.
Αυτός είναι ο Ντέιβ.
198
00:52:13,352 --> 00:52:14,937
Χέλγκα.
199
00:52:15,354 --> 00:52:16,647
Όλγα.
200
00:52:17,023 --> 00:52:18,608
Όλγα;
201
00:52:25,031 --> 00:52:28,868
Γερμανίδες είστε;
Ξέρω έναν γερμανό.
202
00:52:33,623 --> 00:52:35,291
Τον Άλγουιν.
203
00:52:36,959 --> 00:52:39,962
Τον Άλγουιν Κάχλερ,
από τη Γερμανία. Τον ξέρετε;
204
00:52:44,467 --> 00:52:46,218
Βλαμμένες!
205
00:52:58,481 --> 00:53:00,274
Άφησέ με!
206
00:53:08,157 --> 00:53:10,409
- Μ'αρέσει η σαμπάνια.
- Κι εμένα.
207
00:53:11,410 --> 00:53:14,956
Τέλεια είναι. Κάνεις τόσα
για μένα, και δεν τα αξίζω.
208
00:53:15,248 --> 00:53:18,292
- Σκάσε.
- Το εννοώ. Είσαι καλή φίλη.
209
00:53:18,584 --> 00:53:20,336
Αρκετά.
210
00:53:22,088 --> 00:53:25,675
Αρέσεις σε πολλούς. Θα βρεις
εύκολα καινούριο αγόρι.
211
00:53:26,008 --> 00:53:28,219
Ποιος είπε ότι θέλω αγόρι;
212
00:53:28,427 --> 00:53:31,305
Τηλεφώνησες στον Τομ
που γνώρισες στο αεροδρόμιο;
213
00:53:31,597 --> 00:53:34,141
- Προφανώς του αρέσεις πολύ.
- Τι θέλεις να πεις;
214
00:53:38,437 --> 00:53:40,189
Έλα να μπούμε.
215
00:53:43,776 --> 00:53:45,444
Εγώ θα μπω.
216
00:53:48,781 --> 00:53:51,033
Επιπλέουν ζουζούνια.
217
00:54:13,639 --> 00:54:16,976
Αν αυτοί μέσα στα σακιά
δεν τα καταφέρουν...
218
00:54:17,560 --> 00:54:22,315
θα τους ρίξουμε στην πισίνα.
Να τους ρίξουμε στην πισίνα;
219
00:54:24,150 --> 00:54:26,235
Για να δω, πώς τα πάτε;
220
00:54:26,652 --> 00:54:28,613
Ρίξ'τους στην πισίνα!
221
00:54:28,905 --> 00:54:32,617
Αρκετή ώρα ήταν εδώ μέσα.
Θα τους βγάλουμε τώρα.
222
00:54:37,413 --> 00:54:42,335
Δεν είναι φανταστικό;
Δεν είναι πολύ όμορφοι;
223
00:54:55,264 --> 00:54:57,350
Μόρβι!
224
00:55:02,104 --> 00:55:05,816
- Σ'αρέσει το καπέλο μου;
- Ναι, ωραίο είναι.
225
00:55:06,692 --> 00:55:09,779
Δεν μπορώ να σταθώ.
Είμαι λιώμα.
226
00:55:10,196 --> 00:55:12,490
- Μ'αρέσει το σορτς σου.
- Αλήθεια;
227
00:55:13,199 --> 00:55:17,495
Δεν το βγάζω ποτέ.
Τα μαλλιά μου είναι χάλια.
228
00:55:18,454 --> 00:55:21,749
- Σου αρέσει έτσι;
- Ναι, καλύτερο είναι.
229
00:55:22,541 --> 00:55:24,835
- Δείξ'της τα μαλλιά σου.
- Δε λούζομαι, ξέρεις.
230
00:55:26,128 --> 00:55:28,089
Βρήκαμε φτηνά εισιτήρια.
231
00:55:28,464 --> 00:55:31,133
Δεν ξέρουμε πόσο καιρό
θα μείνουμε εδώ.
232
00:55:31,467 --> 00:55:33,970
Ψάχνουμε για δουλειά.
Εσύ θέλεις δουλειά;
233
00:55:34,220 --> 00:55:35,846
Όχι, ευχαριστώ.
234
00:55:36,138 --> 00:55:38,391
Ούτε εγώ θέλω.
235
00:55:39,141 --> 00:55:41,185
- Πώς σε λένε;
- Λάνα.
236
00:55:42,311 --> 00:55:44,689
- Λάρα;
- Λάνα.
237
00:55:47,233 --> 00:55:49,318
Σαν το Λάνα το λάμα;
238
00:55:55,157 --> 00:55:59,412
Θα'ρθετε στο Ρίβερμπ μαζί μας;
Είναι λίγο πιο κάτω.
239
00:55:59,745 --> 00:56:01,789
Είναι πολύ ωραίο κλαμπ.
240
00:56:02,164 --> 00:56:05,918
Έχει δύο μεγάλες αίθουσες.
Είναι ανοιχτό όλη μέρα.
241
00:56:06,252 --> 00:56:08,838
Κλείνουν τη μία αίθουσα
και καθαρίζουν την άλλη.
242
00:56:09,088 --> 00:56:11,924
Πώς γίνεται να κλείνουν τη μία
και να καθαρίζουν την άλλη;
243
00:56:12,508 --> 00:56:15,303
Το κάνεις επίτηδες
για να με ντροπιάσεις, ηλίθιε.
244
00:56:15,595 --> 00:56:17,179
Κάτι έλεγα τώρα.
245
00:56:17,513 --> 00:56:20,474
Ο φίλος μας ο Σάσι
είναι φοβερός.
246
00:56:21,350 --> 00:56:23,436
Ήρθε εδώ για μια βδομάδα...
247
00:56:23,686 --> 00:56:28,441
και τον βρήκαν ένα μήνα μετά
στο Ρίβερμπ...
248
00:56:29,692 --> 00:56:33,154
και ζούσε με πορτοκαλάδες
και χάμπουργκερ.
249
00:56:33,362 --> 00:56:36,782
Ήταν φοβερό.
Είχε χάσει τα μυαλά του.
250
00:56:37,950 --> 00:56:39,952
- Θα έρθεις μαζί μας;
- Εντάξει.
251
00:56:40,286 --> 00:56:42,788
Πρέπει να έρθεις,
θα έχουμε πολύ γέλιο.
252
00:56:43,122 --> 00:56:45,124
Θα περάσουμε ωραία.
253
00:56:45,625 --> 00:56:48,669
- Δεν είναι γλύκες;
- Ναι, αλλά θα πάω κάπου αλλού.
254
00:56:56,886 --> 00:56:59,889
- Πού πάει;
- Εντάξει είναι.
255
00:59:16,776 --> 00:59:18,819
Όχι!
256
00:59:21,113 --> 00:59:22,990
Να πάρει!
257
01:00:06,909 --> 01:00:09,120
Είσαι καλά;
258
01:00:10,413 --> 01:00:13,124
Πέθανε η μαμά μου.
259
01:01:04,216 --> 01:01:06,886
Θα μείνεις λίγο να μιλήσουμε;
260
01:01:17,647 --> 01:01:21,150
Θα σου πω για την κηδεία τής
θετής μου μητέρας, αν θέλεις.
261
01:03:33,366 --> 01:03:35,493
Πρέπει να γυρίσω.
262
01:03:38,454 --> 01:03:40,831
- Ποιος είναι;
- Εγώ.
263
01:03:48,881 --> 01:03:51,717
- Τι ώρα είναι;
- Εννιάμισι.
264
01:03:52,635 --> 01:03:54,345
Πού ήσουν;
265
01:03:58,975 --> 01:04:01,310
Πήραμε λίγη έκσταση.
266
01:04:01,894 --> 01:04:04,063
Γεια. Θέλεις λίγη;
267
01:04:07,066 --> 01:04:10,611
- Τι κάνεις με τις βαλίτσες;
- Ντύσου. Φεύγουμε.
268
01:04:21,747 --> 01:04:24,208
- Τι κάνεις;
- Είπα να ντυθείς. Φεύγουμε.
269
01:04:24,500 --> 01:04:26,210
Σίγουρα δε θέλεις ένα χάπι;
270
01:04:45,938 --> 01:04:48,149
- Τι έχεις πάθει;
- Θα πάμε αλλού.
271
01:04:48,441 --> 01:04:49,817
Πού;
272
01:04:50,276 --> 01:04:52,612
Τι κοιτάτε, ανώμαλοι;
273
01:05:13,382 --> 01:05:15,426
Τι διάολο είναι αυτό;
274
01:06:22,868 --> 01:06:25,371
Μόρβι...
275
01:06:38,050 --> 01:06:40,177
Πού πάμε;
276
01:06:43,306 --> 01:06:45,474
Κάπου ωραία.
277
01:07:18,090 --> 01:07:19,884
Θεέ μου!
278
01:07:28,267 --> 01:07:29,977
Πάρε. Λάνα!
279
01:07:38,778 --> 01:07:40,321
Λάνα!
280
01:07:45,117 --> 01:07:46,953
Λάνα!
281
01:07:52,541 --> 01:07:54,460
Λάνα!
282
01:09:34,644 --> 01:09:37,021
Λάνα!
283
01:09:44,320 --> 01:09:45,863
Λάνα!
284
01:09:51,327 --> 01:09:53,204
Λάνα!
285
01:10:15,518 --> 01:10:18,396
Δε μ'αρέσει εδώ.
Θέλω να γυρίσω πίσω.
286
01:10:20,189 --> 01:10:22,108
Πού είναι η βαλίτσα σου;
287
01:10:25,027 --> 01:10:26,821
Δεν ξέρω.
288
01:10:31,117 --> 01:10:34,120
Είχα μέσα το καινούριο μου μαγιό.
Δεν το πιστεύω.
289
01:10:34,620 --> 01:10:36,831
Μου κόστισε μια περιουσία.
290
01:10:40,126 --> 01:10:43,462
Και το ροζ φόρεμα. Όλα.
291
01:10:50,052 --> 01:10:52,096
Είναι πολύ θλιβερό.
292
01:10:58,144 --> 01:11:00,021
Είναι καταπληκτικά.
293
01:11:00,563 --> 01:11:02,982
Εδώ; Στη μέση του πουθενά;
294
01:11:12,241 --> 01:11:14,577
Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο.
295
01:11:16,329 --> 01:11:20,166
Έχει μια πινακίδα εκεί.
Σίγουρα ενός ξενοδοχείου.
296
01:11:22,084 --> 01:11:24,837
Δεν έχει τίποτα προς τα κει.
Μόνο βουνά.
297
01:11:28,007 --> 01:11:29,800
Έλα, πάμε.
298
01:11:30,009 --> 01:11:33,554
Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο.
Μ'έχουν πεθάνει τα πόδια μου.
299
01:12:10,216 --> 01:12:12,218
Έχεις αναπτήρα;
300
01:12:27,733 --> 01:12:31,654
Κάτι με τσίμπησε.
Όλο ζουζούνια έχει εδώ.
301
01:12:34,740 --> 01:12:36,576
Σίγουρα δεν έχεις αναπτήρα;
302
01:12:39,620 --> 01:12:42,999
Δεν καταλαβαίνεις, Μόρβερν;
Χαθήκαμε στη μέση του πουθενά.
303
01:12:43,291 --> 01:12:45,418
Θέλω να γυρίσω πίσω.
304
01:12:50,590 --> 01:12:54,468
Τι είχε εκεί που ήμασταν;
Μου άρεσε. Περνούσα ωραία.
305
01:13:05,730 --> 01:13:08,649
- Τι;
- Το άκουσες αυτό;
306
01:13:09,191 --> 01:13:11,652
- Ποιο;
- Εκεί, κοίτα.
307
01:13:11,986 --> 01:13:14,906
- Πού;
- Κάποιος μας παρακολουθεί.
308
01:13:28,461 --> 01:13:32,882
Εσύ φταις για όλα.
Γιατί φύγαμε; Δε μ'αρέσει εδώ.
309
01:13:34,550 --> 01:13:37,553
Μη γελάς. Δεν είναι αστείο.
310
01:13:43,184 --> 01:13:44,810
- Με μισείς;
- Τι;
311
01:13:45,144 --> 01:13:48,439
- Με μισείς εξαιτίας του;
- Τι θες να πεις;
312
01:13:49,148 --> 01:13:51,901
Νομίζεις ότι σ'άφησε εξαιτίας μου;
Αυτό σκέφτεσαι;
313
01:13:52,109 --> 01:13:53,861
Σκάσε, Λάνα.
314
01:13:54,195 --> 01:13:56,948
Ένα ηλίθιο πήδημα ήταν.
Δεν ήταν καν καλό.
315
01:13:57,240 --> 01:13:59,242
- Μην το κάνεις θέμα.
- Σκάσε, Λάνα.
316
01:13:59,575 --> 01:14:02,453
- Ξεπέρασέ το, που να πάρει!
- Σκάσε, έχει πεθάνει!
317
01:14:02,745 --> 01:14:04,830
Βαρέθηκα τα καπρίτσια σου.
318
01:14:07,333 --> 01:14:09,543
Θα περνούσαμε ωραία τώρα.
319
01:14:09,835 --> 01:14:13,047
Αντί γι'αυτό, είμαι σ'ένα μέρος
με γάιδαρους και κάκτους.
320
01:14:28,938 --> 01:14:32,608
Τι έχεις πάθει; Τι θέλεις;
Σ' άλλο πλανήτη ζεις;
321
01:14:39,782 --> 01:14:42,118
Είσαι πολύ παράξενη.
322
01:14:42,660 --> 01:14:45,246
- Πού πας;
- Μακριά σου.
323
01:14:45,538 --> 01:14:47,748
Αυτή είναι η βαλίτσα μου.
324
01:16:24,845 --> 01:16:26,889
Με λένε τζάκι.
325
01:17:35,625 --> 01:17:37,209
Εμπρός;
326
01:17:37,543 --> 01:17:40,212
Μπορώ να μιλήσω στον Τομ,
παρακαλώ;
327
01:17:40,504 --> 01:17:42,715
Τον Τομ Μπόντινγκτον.
328
01:17:44,091 --> 01:17:46,636
Με λένε Μόρβερν Κάλαρ.
329
01:17:56,312 --> 01:17:57,939
Γεια σας.
330
01:17:59,065 --> 01:18:01,525
Ναι, ακόμα στην Ισπανία είμαι.
331
01:19:35,077 --> 01:19:38,205
Είχα καιρό να διαβάσω
τόσο ωραίο μυθιστόρημα.
332
01:19:38,414 --> 01:19:41,459
Μ'άρεσε πολύ αυτή
η διακριτική γυναικεία φωνή.
333
01:19:41,584 --> 01:19:44,754
Μ'αρέσουν όλοι οι χαρακτήρες.
Μου άρεσε η ειλικρίνεια.
334
01:19:44,921 --> 01:19:47,590
- Είναι πολύ πρωτότυπο.
- Είναι πολύ καλό.
335
01:19:48,007 --> 01:19:49,926
Είναι καταπληκτικό.
336
01:19:52,929 --> 01:19:57,642
- Σου αρέσει εδώ; Περνάς καλά;
- Ναι, είναι πολύ ωραία.
337
01:19:58,351 --> 01:20:01,938
Είναι όμορφα όταν πηγαίνεις
σε ήσυχα μέρη.
338
01:20:02,521 --> 01:20:04,190
Μ'αρέσουν τα μυρμήγκια.
339
01:20:08,110 --> 01:20:11,697
Πες μας κάτι για τον εαυτό σου,
για το παρελθόν σου.
340
01:20:15,326 --> 01:20:19,080
Γράφω βιβλία επειδή
μου προσφέρουν πολλά.
341
01:20:19,622 --> 01:20:22,541
Είναι καλύτερο από το να
ξυπνάς τα κρύα πρωινά...
342
01:20:22,792 --> 01:20:25,795
και να ξέρεις ότι έχεις ακόμα
39 χρόνια μέχρι τη σύνταξη.
343
01:20:26,045 --> 01:20:30,800
Όταν γράφεις, μπορείς
να σταματήσεις όποτε θέλεις.
344
01:20:31,717 --> 01:20:34,679
Κοιτάς από το παράθυρο,
καπνίζεις ένα τσιγάρο...
345
01:20:35,221 --> 01:20:38,975
φτιάχνεις ένα καφέ,
κάνεις ένα ντους...
346
01:20:40,726 --> 01:20:42,853
- Εντάξει;
- Ναι, φυσικά.
347
01:20:44,438 --> 01:20:48,192
Έχεις κάποιον με τον οποίο
πρέπει να συνεννοηθούμε;
348
01:20:48,651 --> 01:20:51,862
- Κάποιον στην Αγγλία, εννοώ.
- Κάποιον ατζέντη.
349
01:20:53,155 --> 01:20:56,951
- Με μένα θα μιλήσετε.
- Κατευθείαν; Ωραία.
350
01:20:59,620 --> 01:21:02,164
Έτσι μας αρέσει κι εμάς,
χωρίς ατζέντηδες.
351
01:21:02,331 --> 01:21:06,252
Αφού μιλάμε κατευθείαν
σε σένα, πόσα θέλεις;
352
01:21:10,047 --> 01:21:11,841
Να προτείνω εγώ κάτι;
353
01:21:12,133 --> 01:21:15,803
Τι θα'λεγες για 100.000 λίρες;
354
01:21:16,095 --> 01:21:18,806
Ξέρω ότι είναι λίγο άβολο
να μιλάς για χρήματα.
355
01:21:19,015 --> 01:21:22,268
Θα είμαι ειλικρινής, Μόρβερν.
Μας αρέσει το μυθιστόρημα.
356
01:21:22,435 --> 01:21:24,395
Γι'αυτό ήρθαμε εδώ.
Δεν κάνουμε τόσο δρόμο...
357
01:21:24,687 --> 01:21:29,025
για κάθε χειρόγραφο
που φτάνει στα χέρια μας.
358
01:21:30,109 --> 01:21:32,278
Είναι όμως το πρώτο σου
μυθιστόρημα...
359
01:21:32,528 --> 01:21:35,364
και ρισκάρουμε μαζί σου,
γι'αυτό πρέπει να το εκτιμήσεις.
360
01:21:35,573 --> 01:21:38,075
Σε διαβεβαιώνω ότι
για καινούριο συγγραφέα...
361
01:21:38,284 --> 01:21:40,745
100.000 λίρες
είναι πολύ καλή συμφωνία.
362
01:21:43,915 --> 01:21:46,292
- Μπορώ να πάω στην τουαλέτα;
- Φυσικά.
363
01:22:00,389 --> 01:22:02,642
Θεέ μου!
364
01:22:12,401 --> 01:22:14,320
Πότε θα πάρω τα λεφτά;
365
01:22:15,821 --> 01:22:20,201
Αυτά τα πράγματα χρειάζονται
χρόνο, αλλά θα τα πάρεις σύντομα.
366
01:22:20,493 --> 01:22:22,934
Πρέπει να μιλήσεις με δικηγόρους,
υπάρχει μια γραφειοκρατία...
367
01:22:22,995 --> 01:22:24,538
αλλά θα τα κανονίσουμε.
368
01:22:24,830 --> 01:22:26,082
Πόσο καιρό θα πάρει;
369
01:22:26,332 --> 01:22:28,084
Αν υπογράψεις
το συμβόλαιο τώρα...
370
01:22:28,501 --> 01:22:31,837
όταν φτάσουμε στο Λονδίνο
θα πάρεις μια επιταγή.
371
01:22:36,842 --> 01:22:40,263
Μόρβερν, δουλεύεις
κανένα καινούριο υλικό;
372
01:22:41,347 --> 01:22:43,099
Υλικό;
373
01:22:43,391 --> 01:22:46,686
Πες μας λίγα λόγια.
Τι δουλεύεις τώρα;
374
01:22:57,113 --> 01:22:59,156
Τώρα κάνω διακοπές.
375
01:23:01,033 --> 01:23:03,286
Έλα, Μόρβερν, μην ντρέπεσαι.
376
01:23:03,869 --> 01:23:06,455
Τι θέμα έχει το επόμενο βιβλίο σου;
377
01:23:06,789 --> 01:23:08,916
Πες μας μια περίληψη.
378
01:23:14,088 --> 01:23:16,132
Δουλεύω σ'ένα σούπερ-μάρκετ.
379
01:23:18,467 --> 01:23:21,137
Σούπερ-μάρκετ; Μ'αρέσει πολύ!
380
01:23:21,554 --> 01:23:23,889
Θα σε βγάλω μια φωτογραφία.
Χαμογέλα.
381
01:23:29,145 --> 01:23:30,646
Στην υγειά μας.
382
01:23:47,914 --> 01:23:51,584
Μόρβερν, στ'αλήθεια
δουλεύεις σε σούπερ-μάρκετ;
383
01:23:52,710 --> 01:23:54,879
Ναι, στο τμήμα με τα λαχανικά.
384
01:25:37,273 --> 01:25:39,150
Όχι, Λάνα.
385
01:25:40,067 --> 01:25:44,530
Λάνα Φίμστερ. Σωστά.
386
01:25:54,040 --> 01:25:56,375
Ναι. Στη θάλασσα;
387
01:25:58,336 --> 01:26:00,046
Εντάξει.
388
01:26:02,006 --> 01:26:04,300
Όχι, θα καλέσω αργότερα.
389
01:26:04,967 --> 01:26:07,678
Όχι, δε θ'αφήσω μήνυμα.
Ευχαριστώ.
390
01:29:41,976 --> 01:29:43,394
Πώς είσαι;
391
01:29:43,686 --> 01:29:46,397
Τα ίδια και τα ίδια.
Ξαναγύρισα στη ρουτίνα.
392
01:29:48,024 --> 01:29:49,775
Εσύ πού πήγες;
393
01:29:50,026 --> 01:29:52,361
Γνώρισα ένα γκρουπ από το Λιντς.
394
01:29:52,612 --> 01:29:55,823
Εντελώς τρελοί.
Είχαν πολύ γέλιο.
395
01:29:57,283 --> 01:29:59,952
Γνώρισα κάποιον.
Ήταν κι αυτός στο γκρουπ.
396
01:30:00,161 --> 01:30:02,914
Τον λένε Ντρίιου και θα έρθει
να με δει σε δυο βδομάδες.
397
01:30:03,164 --> 01:30:05,666
- Ωραία.
- Θα σ'αρέσει, έχει πολύ γέλιο.
398
01:30:16,636 --> 01:30:18,846
Λάνα, θα φύγω πάλι.
399
01:30:22,016 --> 01:30:23,851
Τι;
400
01:30:24,143 --> 01:30:27,480
Θέλεις να έρθεις;
Μην ανησυχείς για τα λεφτά.
401
01:30:29,649 --> 01:30:33,361
- Τι θες να πεις; Ποια λεφτά;
- Δεν έχει σημασία.
402
01:30:36,155 --> 01:30:39,867
- Και η δουλειά;
- Χέσε τη δουλειά, Λάνα.
403
01:30:40,534 --> 01:30:44,372
- Θα πάμε όπου θέλεις.
- Είμαι ευτυχισμένη εδώ.
404
01:30:44,747 --> 01:30:46,540
- Αλήθεια;
- Ναι.
405
01:30:46,916 --> 01:30:50,127
Όσοι ξέρω είναι εδώ.
Δεν είναι άσχημα εδώ.
406
01:30:50,378 --> 01:30:53,422
Παντού ίδια είναι, γι'αυτό
σταμάτα να ονειρεύεσαι.
407
01:31:08,062 --> 01:31:10,147
- Ουίσκι, Μόρβερν.
- Ευχαριστώ πολύ.
408
01:31:10,481 --> 01:31:13,985
- Το δικό σου;
- Κόκα. Ευχαριστώ.
409
01:31:29,000 --> 01:31:31,294
Πάω στην τουαλέτα.
38398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.