All language subtitles for Morvern.Callar.2002.1BG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,063 --> 00:04:23,566 Διάβασέ με. 2 00:04:25,651 --> 00:04:28,362 Συγγνώμη, Μόρβερν. Μην προσπαθήσεις να καταλάβεις. 3 00:04:29,572 --> 00:04:32,283 Νόμιζα ότι αυτό ήταν το καλύτερο που μπορούσα να κάνω. 4 00:04:38,915 --> 00:04:40,207 Σ'αγαπώ. 5 00:04:40,666 --> 00:04:43,669 Να είσαι γενναία. 6 00:05:59,161 --> 00:06:00,997 Εμπρός; 7 00:06:03,833 --> 00:06:06,085 Ποιος; 8 00:06:06,502 --> 00:06:09,171 Όχι, είμαι η Μόρβερν Κάλαρ. 9 00:06:12,008 --> 00:06:14,552 Μόρβερν Κάλαρ. 10 00:06:16,012 --> 00:06:19,640 Μ-ο-ρ-β 11 00:06:31,193 --> 00:06:33,696 Όχι, δε βλέπω κανέναν. 12 00:06:37,783 --> 00:06:40,411 Ναι, ο σταθμός είναι εδώ. 13 00:06:43,623 --> 00:06:47,835 Όχι, δεν είμαι από 'δω, αλλά ζω εδώ χρόνια. 14 00:06:49,378 --> 00:06:52,256 Ετοιμαζόμουν να τηλεφωνήσω. 15 00:06:59,722 --> 00:07:04,810 Μην ανησυχείτε. Σίγουρα θα είναι καλά. 16 00:07:05,895 --> 00:07:08,022 Ναι. 17 00:07:11,901 --> 00:07:13,986 Εντάξει. 18 00:07:15,071 --> 00:07:17,114 Ευχαριστώ πολύ. Γεια. 19 00:07:20,409 --> 00:07:22,703 Ναι, καλά Χριστούγεννα. 20 00:09:17,693 --> 00:09:20,154 Μουσική για σένα. 21 00:13:01,083 --> 00:13:03,753 - Πού ήσουν; Έχω ξεπαγιάσει. - Συγγνώμη. 22 00:13:05,171 --> 00:13:07,965 - Πού είναι; - Δε θα έρθει. 23 00:13:08,257 --> 00:13:09,926 Γιατί; 24 00:13:10,927 --> 00:13:12,637 Παράξενος είναι. 25 00:13:15,514 --> 00:13:17,850 Τι είναι αυτό; Ποια είναι η Τζάκι; 26 00:13:18,100 --> 00:13:20,436 - Το βρήκα. - Τυχερή. Χρυσό είναι. 27 00:13:24,190 --> 00:13:25,942 Τι έχεις πάθει; 28 00:13:27,443 --> 00:13:29,278 Πάρε αυτό και σκάσε. 29 00:13:52,635 --> 00:13:55,429 Παιδιά, τώρα θα παίξουμε για την Ιωάννα της Λωρραίνης. 30 00:13:59,642 --> 00:14:01,269 Γεια σου, όμορφη. 31 00:14:07,984 --> 00:14:09,819 Καλά Χριστούγεννα. 32 00:14:11,320 --> 00:14:13,823 - Πού είναι το αγόρι σου απόψε; - Σπίτι. 33 00:14:15,074 --> 00:14:17,577 Μη με βάζεις σε πειρασμό. 34 00:14:18,244 --> 00:14:21,914 Γεια σου, Μόρβερν. Καιρό έχω να σε δω. 35 00:14:24,000 --> 00:14:27,420 - Νόμιζα ότι δε θα ξαναρχόσουν. - Συγγνώμη. 36 00:14:28,170 --> 00:14:31,591 - Πού είναι ο Ντοστογιέφσκι; - Σπίτι. 37 00:14:32,592 --> 00:14:35,678 - Τον άφησες σπίτι; - Ναι, στην κουζίνα. 38 00:14:47,773 --> 00:14:49,567 Θα φάνε ξύλο. 39 00:15:00,620 --> 00:15:02,830 Πού μας πάτε; 40 00:15:05,958 --> 00:15:08,085 Η κοπέλα είναι τρελή. 41 00:15:09,295 --> 00:15:11,422 - Κοίταξέ την. - Το ξέρω. 42 00:18:01,384 --> 00:18:03,594 Τους είπα ότι το πόδι μου έτρεμε... 43 00:18:03,886 --> 00:18:07,181 και είπαν ότι πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 44 00:18:07,473 --> 00:18:11,185 Τους είπα ότι δεν ξέρω τι να κάνω που έτρεμε το πόδι μου. 45 00:18:14,063 --> 00:18:18,234 Σπίτι σου είναι αυτό; Ωραίο σπίτι. Θέλω να κάνω μπάνιο. 46 00:18:28,411 --> 00:18:31,205 - Λες να πάρουμε κι άλλο; - Λες να πάρουμε κι άλλο; 47 00:18:33,165 --> 00:18:36,377 Νομίζω ότι αυτός έχει κι άλλα. 48 00:18:40,756 --> 00:18:42,925 Έσπασα το νύχι μου. 49 00:18:43,259 --> 00:18:46,470 Ρώτα τους, μπορεί να το 'χουν δει. 50 00:18:47,930 --> 00:18:50,099 - Είδατε το νύχι μου; - Είναι βαμμένο μπλε. 51 00:18:50,433 --> 00:18:53,519 Συγγνώμη, μήπως είδατε το νύχι μου; 52 00:18:54,020 --> 00:18:55,855 Έχασε το νύχι της. 53 00:18:56,147 --> 00:18:58,149 Με συγχωρείτε, έχασα το νύχι μου. 54 00:18:58,524 --> 00:19:00,484 Έχασα το κωλόνυχό μου. 55 00:19:00,943 --> 00:19:03,613 Σου αρέσουν οι αμερικάνοι; 56 00:19:04,030 --> 00:19:06,824 Είδατε το αγόρι μου; Τον έχασα. 57 00:19:07,283 --> 00:19:09,619 Είδες το αγόρι μου; 58 00:19:19,879 --> 00:19:24,050 Έτσι είναι όταν αγαπάς πραγματικά κάποιον. 59 00:19:25,217 --> 00:19:30,473 Να κάθεστε μόνοι σας και να μη λέτε τίποτα. 60 00:21:30,092 --> 00:21:33,262 Τι κάνεις εδώ; Κάνει πολύ κρύο. 61 00:21:35,181 --> 00:21:37,224 Πώς είσαι; 62 00:21:38,851 --> 00:21:41,729 Όχι πολύ καλά. 63 00:21:51,948 --> 00:21:56,327 Σ'αυτό το νησί θάφτηκε η θετή μου μητέρα. 64 00:21:56,619 --> 00:21:58,746 Είμαι πτώμα. 65 00:22:16,389 --> 00:22:18,683 Θέλω να κατουρήσω. 66 00:22:19,809 --> 00:22:21,811 Πρέπει να κατουρήσω. 67 00:22:35,908 --> 00:22:38,869 Κρυώνω πολύ. Πάμε σπίτι σου. 68 00:22:38,995 --> 00:22:42,790 - Δε θέλω να πάω σπίτι. - Σε καταλαβαίνω. 69 00:22:46,002 --> 00:22:48,296 Καλά Χριστούγεννα, μωρό μου. 70 00:22:48,671 --> 00:22:51,132 Όχι, καλή πρωτοχρονιά, γιαγιά. Είναι πρωτοχρονιά. 71 00:22:51,757 --> 00:22:54,135 Πρωτοχρονιά; Νόμιζα ότι ήταν Χριστούγεννα. 72 00:22:54,594 --> 00:22:57,597 - Σε δουλεύω, γιαγιά. - Άφησέ με, παλιόπαιδο. 73 00:22:58,014 --> 00:23:01,142 Βάλε την τσαγιέρα να πιούμε λίγο τσάι. 74 00:23:06,272 --> 00:23:10,902 Μια λέξη με πέντε γράμματα που σημαίνει "γείτονας". 75 00:23:11,527 --> 00:23:14,363 Τι μπορείς να πεις αντί για "γείτονας"; 76 00:23:14,864 --> 00:23:17,950 - Φίλος. - Ναι, σωστά. 77 00:23:20,453 --> 00:23:23,122 Το ξέρω, μαμά, αλλά χιόνιζε. 78 00:23:24,373 --> 00:23:27,251 Η Μόρβερν δεν έχει τηλέφωνο. 79 00:23:43,309 --> 00:23:45,394 Σκάσε. 80 00:23:50,566 --> 00:23:52,777 Τι μου πήρες για τα Χριστούγεννα, γιαγιά; 81 00:23:53,236 --> 00:23:57,114 Ποια Χριστούγεννα; Νόμιζα ότι ήταν πρωτοχρονιά. 82 00:23:58,157 --> 00:24:01,619 Άντε πηγαίνετε να κάνετε ένα ζεστό μπάνιο. 83 00:24:14,340 --> 00:24:16,342 Θα του το πεις; 84 00:24:27,853 --> 00:24:30,815 Πες του ότι έμεινες σπίτι μου. 85 00:24:32,858 --> 00:24:34,485 Λάνα... 86 00:24:36,279 --> 00:24:37,738 Τι; 87 00:24:38,114 --> 00:24:40,366 Έγινε κάτι κακό. 88 00:24:41,200 --> 00:24:43,744 Τι; Μήπως είσαι έγκυος; 89 00:24:47,957 --> 00:24:49,875 Έφυγε. 90 00:24:50,710 --> 00:24:53,629 - Τι θέλεις να πεις; - Με άφησε. 91 00:24:54,213 --> 00:24:57,341 Μάλλον θα είναι κανένα καπρίτσιο του πάλι. 92 00:24:58,217 --> 00:25:04,390 Όχι, έφυγε στ'αλήθεια. Και δε θα γυρίσει πίσω. 93 00:25:04,640 --> 00:25:06,684 Πού πήγε; 94 00:25:16,819 --> 00:25:19,989 Δεν ξέρω. Σε άλλη χώρα. 95 00:25:20,323 --> 00:25:24,702 Σε άλλη χώρα; Δεν καταλαβαίνω. Τι λες τώρα; 96 00:25:30,499 --> 00:25:34,086 - Έχει να κάνει με μένα; - Τι; 97 00:25:35,254 --> 00:25:38,716 Πάω να φέρω πετσέτες, φαίνεσαι κουρασμένη. 98 00:28:27,510 --> 00:28:30,554 Κουφάθηκες; Σε φώναζα τόσην ώρα! 99 00:28:30,846 --> 00:28:32,598 Συγγνώμη. 100 00:28:37,186 --> 00:28:39,230 Καλά Χριστούγεννα, μικρή μου. 101 00:28:40,022 --> 00:28:43,401 Λάνα, εγώ δε σου πήρα τίποτα. Συγγνώμη. 102 00:28:43,693 --> 00:28:46,362 Μην είσαι χαζή. Δεν έγινε τίποτα. 103 00:28:47,697 --> 00:28:50,074 Μην ανησυχείς, θα γυρίσει. 104 00:28:50,449 --> 00:28:52,827 Η Λάνα Φίμστερ να έρθει στο φούρνο. 105 00:28:53,869 --> 00:28:56,289 Θα τα πούμε στο Μένζις στις 9, εντάξει; 106 00:28:57,039 --> 00:29:00,418 Μπορεί η Λάνα Φίμστερ να έρθει στο φούρνο; 107 00:29:17,893 --> 00:29:22,148 Μην ανησυχείς, θα γυρίσει με την ουρά στα σκέλια. 108 00:30:23,542 --> 00:30:25,253 Γεια σας. 109 00:30:28,130 --> 00:30:30,424 Να βγάλω το χιόνι απ'τα παπούτσια μου. 110 00:30:35,054 --> 00:30:37,682 - Τη Λάνα ψάχνεις; - Όχι, ήρθα να δω τι κάνετε. 111 00:32:17,156 --> 00:32:19,825 Το μυθιστόρημά μου είναι στη δισκέτα. 112 00:32:20,076 --> 00:32:23,204 Τύπωσέ το και στείλ'το στον πρώτο εκδότη στη λίστα. 113 00:32:23,496 --> 00:32:26,165 Αν δεν το δεχτεί, στείλ'το στον επόμενο. 114 00:32:26,499 --> 00:32:29,460 Το έγραψα για σένα. Σ'αγαπώ. Να είσαι γενναία. 115 00:32:29,752 --> 00:32:32,713 Άφησα χρήματα στην τράπεζα για την κηδεία. 116 00:32:33,089 --> 00:32:35,383 Η κάρτα είναι στο συρτάρι. Ξέρεις τον κωδικό. 117 00:32:35,758 --> 00:32:38,427 Κράτα τη μουσική για σένα. 118 00:32:40,263 --> 00:32:44,392 Ένα μυθιστόρημα του Τζέιμς Γκιλέσπι. 119 00:32:48,938 --> 00:32:52,525 Το έγραψα για σένα. Σ'αγαπώ. 120 00:33:45,828 --> 00:33:49,165 Ένα μυθιστόρημα της Μόρβερν Κάλαρ. 121 00:35:46,699 --> 00:35:51,579 Υπόλοιπο 3,839 λίρες. Όριο ανάληψης 300 λίρες. 122 00:36:04,091 --> 00:36:05,760 Τι κάνεις εδώ; 123 00:36:07,303 --> 00:36:08,888 Τι είναι αυτό; 124 00:36:09,305 --> 00:36:11,599 Μας έκλεισα δυο βδομάδες διακοπές στην εξοχή. 125 00:36:11,891 --> 00:36:13,517 Αστειεύεσαι; 126 00:36:18,898 --> 00:36:21,275 Πρέπει να πούμε στον ηλίθιο να μας αλλάξει το πρόγραμμα. 127 00:36:21,525 --> 00:36:23,402 Και μην ανησυχείς για λεφτά. 128 00:36:23,653 --> 00:36:25,363 Δεν το πιστεύω! 129 00:36:25,696 --> 00:36:28,282 Είσαι πολύ καλή μαζί μου. 130 00:36:28,991 --> 00:36:31,410 Είναι το χριστουγεννιάτικο δώρο σου. 131 00:36:36,332 --> 00:36:39,252 - Πού βρήκες τα λεφτά; - Από την τράπεζα. 132 00:40:51,671 --> 00:40:54,090 Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε εκεί; 133 00:40:59,595 --> 00:41:01,681 Ήσυχα. Μένει μια γριά εδώ. 134 00:41:14,694 --> 00:41:18,573 Σου άφησε όλα του τα πράγματα. Ακόμα και τον υπολογιστή του. 135 00:41:19,740 --> 00:41:21,701 Ανατριχιαστικό δεν είναι; 136 00:41:23,035 --> 00:41:25,830 Το κεφάλι μου γυρίζει με τόσα χάπια που πήραμε. 137 00:41:26,122 --> 00:41:28,416 - Θα βάλεις λίγη μουσική; - Τι θέλεις; 138 00:41:28,708 --> 00:41:30,585 Κάτι δικό του. 139 00:41:58,613 --> 00:42:01,032 Ξέρεις ότι απολύσανε τον Σκιά; 140 00:42:03,242 --> 00:42:07,204 - Δε θέλω να μιλήσω για δουλειά. - Δεν τον χώνευα. Ήταν ανώμαλος. 141 00:42:13,461 --> 00:42:15,963 Έλα να κοιτάξουμε τι έχει στον υπολογιστή. 142 00:42:16,923 --> 00:42:19,717 - Όχι. - Ίσως έγραψε κάτι για μένα. 143 00:42:20,343 --> 00:42:23,346 - Δε θέλω. - Είσαι πολύ βαρετή. 144 00:42:28,351 --> 00:42:30,102 Έλα να βάλουμε σκούπα. 145 00:42:36,859 --> 00:42:39,195 - Έλα, διασκέδασε λίγο. - Όχι. 146 00:42:46,953 --> 00:42:48,788 Θέλεις να μαγειρέψουμε τότε; 147 00:43:10,393 --> 00:43:13,229 Πρέπει να το κάνουμε σωστά. 148 00:43:24,240 --> 00:43:26,117 Είναι πολύ ωραίο. 149 00:43:27,243 --> 00:43:29,370 Δεν εφαρμόζει καλά. 150 00:43:36,669 --> 00:43:38,713 Το χέρι σου τρέμει. 151 00:43:54,061 --> 00:43:55,896 Τι μικρό κέικ! 152 00:43:57,523 --> 00:43:59,066 Μόρβερν; 153 00:43:59,442 --> 00:44:01,444 Τι; 154 00:44:04,697 --> 00:44:06,532 Τι; 155 00:44:22,548 --> 00:44:24,926 ξέρεις ότι ήμασταν φίλοι; 156 00:44:25,885 --> 00:44:29,472 - ποιοι, εμείς; - Όχι, εγώ κι αυτός. 157 00:44:40,483 --> 00:44:43,653 - Ήμασταν καλοί φίλοι. - Τι εννοείς; 158 00:44:47,657 --> 00:44:50,368 θα νευριάσεις πολύ. 159 00:45:08,177 --> 00:45:10,263 Πήγες μαζί του; 160 00:47:03,292 --> 00:47:06,212 Μόρβερν, ξέρω πόσο άσχημο σου φαίνεται... 161 00:47:06,462 --> 00:47:08,965 αλλά δεν ήταν αυτό που νομίζεις. 162 00:47:09,215 --> 00:47:12,468 Θα καταλάβω αν δε θέλεις να έρθω μαζί σου διακοπές. 163 00:47:12,718 --> 00:47:14,804 Θα μείνω εδώ να προσέχω το διαμέρισμα. 164 00:47:16,305 --> 00:47:18,516 Δεν είναι ότι δε θέλω να έρθω. Θέλω πολύ να έρθω. 165 00:47:25,481 --> 00:47:28,150 Είσαι η καλύτερή μου φίλη, Μόρβερν. 166 00:47:29,902 --> 00:47:32,405 Λυπάμαι, στ'αλήθεια. 167 00:47:34,657 --> 00:47:37,910 Πήρα το γράμμα σας. Χαίρομαι που σας άρεσε το βιβλίο. 168 00:47:38,744 --> 00:47:41,998 Δεν μπορώ να σας συναντήσω γιατί φεύγω για ισπανία. 169 00:47:45,167 --> 00:47:46,586 Να το δω... 170 00:47:48,170 --> 00:47:49,922 ξενοδοχείο ροζινάντε. 171 00:47:52,675 --> 00:47:55,886 Έλα! Θα χάσουμε το αεροπλάνο! 172 00:47:56,262 --> 00:47:57,847 Βιάσου! 173 00:47:58,931 --> 00:48:01,392 Είστε τυχερές. Μόλις που προλαβαίνετε. 174 00:48:26,542 --> 00:48:28,336 Τέλεια! 175 00:48:34,550 --> 00:48:37,011 - Να πάμε με το λεωφορείο; - Όχι, θα πάμε με ταξί. 176 00:49:49,375 --> 00:49:52,545 - Ήρθαν τα λεωφορεία κιόλας; - Όχι, πήραμε ταξί. 177 00:49:53,045 --> 00:49:55,214 Θα ερχόταν ένα λεωφορείο να σας πάρει. 178 00:49:55,464 --> 00:49:56,966 Ε, και; 179 00:49:58,301 --> 00:50:00,970 - Όνομα; - Μόρβερν Κάλαρ. 180 00:50:02,388 --> 00:50:03,848 Υπάρχει ένα μήνυμα για σας. 181 00:50:08,394 --> 00:50:10,104 - Για να δω. - Δώσ'το μου πίσω. 182 00:50:10,396 --> 00:50:13,149 - Τομ Μπόντινγκτον. - Δώσ'το μου πίσω, είπα! 183 00:50:15,401 --> 00:50:18,154 Μην κάνεις έτσι. 184 00:50:18,487 --> 00:50:20,907 Ποιος είναι ο Τομ Μπόντινγκτον; 185 00:50:21,657 --> 00:50:23,659 - Ένας τύπος που γνώρισα. - Πού; 186 00:50:25,244 --> 00:50:26,954 στο αεροδρόμιο. 187 00:50:27,330 --> 00:50:30,207 - Πώς ξέρει ότι είσαι εδώ; - Του το είπα. 188 00:50:38,758 --> 00:50:40,801 Καταπληκτικό! 189 00:50:43,846 --> 00:50:46,432 Λάνα Φίμστερ και Μέρβελ Κάλαρ; 190 00:50:46,933 --> 00:50:48,684 Μόρβερν Κάλαρ. 191 00:50:49,101 --> 00:50:51,854 - Μάρβελ; - Μόρβερν Κάλαρ. 192 00:50:53,856 --> 00:50:59,362 Άσε, δεν πειράζει. Τι συμβαίνει; 193 00:51:00,363 --> 00:51:03,199 Καλημέρα Μόρβερν και Λάνα, Καλώς ορίσατε στο Ροζινάντε. 194 00:51:17,630 --> 00:51:19,507 Καλή διαμονή. 195 00:52:01,591 --> 00:52:03,426 Μιλάτε αγγλικά; 196 00:52:05,595 --> 00:52:07,597 Σουηδέζες είστε; 197 00:52:08,431 --> 00:52:11,767 Εγώ είμαι ο Ντάζερ. Αυτός είναι ο Ντέιβ. 198 00:52:13,352 --> 00:52:14,937 Χέλγκα. 199 00:52:15,354 --> 00:52:16,647 Όλγα. 200 00:52:17,023 --> 00:52:18,608 Όλγα; 201 00:52:25,031 --> 00:52:28,868 Γερμανίδες είστε; Ξέρω έναν γερμανό. 202 00:52:33,623 --> 00:52:35,291 Τον Άλγουιν. 203 00:52:36,959 --> 00:52:39,962 Τον Άλγουιν Κάχλερ, από τη Γερμανία. Τον ξέρετε; 204 00:52:44,467 --> 00:52:46,218 Βλαμμένες! 205 00:52:58,481 --> 00:53:00,274 Άφησέ με! 206 00:53:08,157 --> 00:53:10,409 - Μ'αρέσει η σαμπάνια. - Κι εμένα. 207 00:53:11,410 --> 00:53:14,956 Τέλεια είναι. Κάνεις τόσα για μένα, και δεν τα αξίζω. 208 00:53:15,248 --> 00:53:18,292 - Σκάσε. - Το εννοώ. Είσαι καλή φίλη. 209 00:53:18,584 --> 00:53:20,336 Αρκετά. 210 00:53:22,088 --> 00:53:25,675 Αρέσεις σε πολλούς. Θα βρεις εύκολα καινούριο αγόρι. 211 00:53:26,008 --> 00:53:28,219 Ποιος είπε ότι θέλω αγόρι; 212 00:53:28,427 --> 00:53:31,305 Τηλεφώνησες στον Τομ που γνώρισες στο αεροδρόμιο; 213 00:53:31,597 --> 00:53:34,141 - Προφανώς του αρέσεις πολύ. - Τι θέλεις να πεις; 214 00:53:38,437 --> 00:53:40,189 Έλα να μπούμε. 215 00:53:43,776 --> 00:53:45,444 Εγώ θα μπω. 216 00:53:48,781 --> 00:53:51,033 Επιπλέουν ζουζούνια. 217 00:54:13,639 --> 00:54:16,976 Αν αυτοί μέσα στα σακιά δεν τα καταφέρουν... 218 00:54:17,560 --> 00:54:22,315 θα τους ρίξουμε στην πισίνα. Να τους ρίξουμε στην πισίνα; 219 00:54:24,150 --> 00:54:26,235 Για να δω, πώς τα πάτε; 220 00:54:26,652 --> 00:54:28,613 Ρίξ'τους στην πισίνα! 221 00:54:28,905 --> 00:54:32,617 Αρκετή ώρα ήταν εδώ μέσα. Θα τους βγάλουμε τώρα. 222 00:54:37,413 --> 00:54:42,335 Δεν είναι φανταστικό; Δεν είναι πολύ όμορφοι; 223 00:54:55,264 --> 00:54:57,350 Μόρβι! 224 00:55:02,104 --> 00:55:05,816 - Σ'αρέσει το καπέλο μου; - Ναι, ωραίο είναι. 225 00:55:06,692 --> 00:55:09,779 Δεν μπορώ να σταθώ. Είμαι λιώμα. 226 00:55:10,196 --> 00:55:12,490 - Μ'αρέσει το σορτς σου. - Αλήθεια; 227 00:55:13,199 --> 00:55:17,495 Δεν το βγάζω ποτέ. Τα μαλλιά μου είναι χάλια. 228 00:55:18,454 --> 00:55:21,749 - Σου αρέσει έτσι; - Ναι, καλύτερο είναι. 229 00:55:22,541 --> 00:55:24,835 - Δείξ'της τα μαλλιά σου. - Δε λούζομαι, ξέρεις. 230 00:55:26,128 --> 00:55:28,089 Βρήκαμε φτηνά εισιτήρια. 231 00:55:28,464 --> 00:55:31,133 Δεν ξέρουμε πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ. 232 00:55:31,467 --> 00:55:33,970 Ψάχνουμε για δουλειά. Εσύ θέλεις δουλειά; 233 00:55:34,220 --> 00:55:35,846 Όχι, ευχαριστώ. 234 00:55:36,138 --> 00:55:38,391 Ούτε εγώ θέλω. 235 00:55:39,141 --> 00:55:41,185 - Πώς σε λένε; - Λάνα. 236 00:55:42,311 --> 00:55:44,689 - Λάρα; - Λάνα. 237 00:55:47,233 --> 00:55:49,318 Σαν το Λάνα το λάμα; 238 00:55:55,157 --> 00:55:59,412 Θα'ρθετε στο Ρίβερμπ μαζί μας; Είναι λίγο πιο κάτω. 239 00:55:59,745 --> 00:56:01,789 Είναι πολύ ωραίο κλαμπ. 240 00:56:02,164 --> 00:56:05,918 Έχει δύο μεγάλες αίθουσες. Είναι ανοιχτό όλη μέρα. 241 00:56:06,252 --> 00:56:08,838 Κλείνουν τη μία αίθουσα και καθαρίζουν την άλλη. 242 00:56:09,088 --> 00:56:11,924 Πώς γίνεται να κλείνουν τη μία και να καθαρίζουν την άλλη; 243 00:56:12,508 --> 00:56:15,303 Το κάνεις επίτηδες για να με ντροπιάσεις, ηλίθιε. 244 00:56:15,595 --> 00:56:17,179 Κάτι έλεγα τώρα. 245 00:56:17,513 --> 00:56:20,474 Ο φίλος μας ο Σάσι είναι φοβερός. 246 00:56:21,350 --> 00:56:23,436 Ήρθε εδώ για μια βδομάδα... 247 00:56:23,686 --> 00:56:28,441 και τον βρήκαν ένα μήνα μετά στο Ρίβερμπ... 248 00:56:29,692 --> 00:56:33,154 και ζούσε με πορτοκαλάδες και χάμπουργκερ. 249 00:56:33,362 --> 00:56:36,782 Ήταν φοβερό. Είχε χάσει τα μυαλά του. 250 00:56:37,950 --> 00:56:39,952 - Θα έρθεις μαζί μας; - Εντάξει. 251 00:56:40,286 --> 00:56:42,788 Πρέπει να έρθεις, θα έχουμε πολύ γέλιο. 252 00:56:43,122 --> 00:56:45,124 Θα περάσουμε ωραία. 253 00:56:45,625 --> 00:56:48,669 - Δεν είναι γλύκες; - Ναι, αλλά θα πάω κάπου αλλού. 254 00:56:56,886 --> 00:56:59,889 - Πού πάει; - Εντάξει είναι. 255 00:59:16,776 --> 00:59:18,819 Όχι! 256 00:59:21,113 --> 00:59:22,990 Να πάρει! 257 01:00:06,909 --> 01:00:09,120 Είσαι καλά; 258 01:00:10,413 --> 01:00:13,124 Πέθανε η μαμά μου. 259 01:01:04,216 --> 01:01:06,886 Θα μείνεις λίγο να μιλήσουμε; 260 01:01:17,647 --> 01:01:21,150 Θα σου πω για την κηδεία τής θετής μου μητέρας, αν θέλεις. 261 01:03:33,366 --> 01:03:35,493 Πρέπει να γυρίσω. 262 01:03:38,454 --> 01:03:40,831 - Ποιος είναι; - Εγώ. 263 01:03:48,881 --> 01:03:51,717 - Τι ώρα είναι; - Εννιάμισι. 264 01:03:52,635 --> 01:03:54,345 Πού ήσουν; 265 01:03:58,975 --> 01:04:01,310 Πήραμε λίγη έκσταση. 266 01:04:01,894 --> 01:04:04,063 Γεια. Θέλεις λίγη; 267 01:04:07,066 --> 01:04:10,611 - Τι κάνεις με τις βαλίτσες; - Ντύσου. Φεύγουμε. 268 01:04:21,747 --> 01:04:24,208 - Τι κάνεις; - Είπα να ντυθείς. Φεύγουμε. 269 01:04:24,500 --> 01:04:26,210 Σίγουρα δε θέλεις ένα χάπι; 270 01:04:45,938 --> 01:04:48,149 - Τι έχεις πάθει; - Θα πάμε αλλού. 271 01:04:48,441 --> 01:04:49,817 Πού; 272 01:04:50,276 --> 01:04:52,612 Τι κοιτάτε, ανώμαλοι; 273 01:05:13,382 --> 01:05:15,426 Τι διάολο είναι αυτό; 274 01:06:22,868 --> 01:06:25,371 Μόρβι... 275 01:06:38,050 --> 01:06:40,177 Πού πάμε; 276 01:06:43,306 --> 01:06:45,474 Κάπου ωραία. 277 01:07:18,090 --> 01:07:19,884 Θεέ μου! 278 01:07:28,267 --> 01:07:29,977 Πάρε. Λάνα! 279 01:07:38,778 --> 01:07:40,321 Λάνα! 280 01:07:45,117 --> 01:07:46,953 Λάνα! 281 01:07:52,541 --> 01:07:54,460 Λάνα! 282 01:09:34,644 --> 01:09:37,021 Λάνα! 283 01:09:44,320 --> 01:09:45,863 Λάνα! 284 01:09:51,327 --> 01:09:53,204 Λάνα! 285 01:10:15,518 --> 01:10:18,396 Δε μ'αρέσει εδώ. Θέλω να γυρίσω πίσω. 286 01:10:20,189 --> 01:10:22,108 Πού είναι η βαλίτσα σου; 287 01:10:25,027 --> 01:10:26,821 Δεν ξέρω. 288 01:10:31,117 --> 01:10:34,120 Είχα μέσα το καινούριο μου μαγιό. Δεν το πιστεύω. 289 01:10:34,620 --> 01:10:36,831 Μου κόστισε μια περιουσία. 290 01:10:40,126 --> 01:10:43,462 Και το ροζ φόρεμα. Όλα. 291 01:10:50,052 --> 01:10:52,096 Είναι πολύ θλιβερό. 292 01:10:58,144 --> 01:11:00,021 Είναι καταπληκτικά. 293 01:11:00,563 --> 01:11:02,982 Εδώ; Στη μέση του πουθενά; 294 01:11:12,241 --> 01:11:14,577 Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο. 295 01:11:16,329 --> 01:11:20,166 Έχει μια πινακίδα εκεί. Σίγουρα ενός ξενοδοχείου. 296 01:11:22,084 --> 01:11:24,837 Δεν έχει τίποτα προς τα κει. Μόνο βουνά. 297 01:11:28,007 --> 01:11:29,800 Έλα, πάμε. 298 01:11:30,009 --> 01:11:33,554 Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο. Μ'έχουν πεθάνει τα πόδια μου. 299 01:12:10,216 --> 01:12:12,218 Έχεις αναπτήρα; 300 01:12:27,733 --> 01:12:31,654 Κάτι με τσίμπησε. Όλο ζουζούνια έχει εδώ. 301 01:12:34,740 --> 01:12:36,576 Σίγουρα δεν έχεις αναπτήρα; 302 01:12:39,620 --> 01:12:42,999 Δεν καταλαβαίνεις, Μόρβερν; Χαθήκαμε στη μέση του πουθενά. 303 01:12:43,291 --> 01:12:45,418 Θέλω να γυρίσω πίσω. 304 01:12:50,590 --> 01:12:54,468 Τι είχε εκεί που ήμασταν; Μου άρεσε. Περνούσα ωραία. 305 01:13:05,730 --> 01:13:08,649 - Τι; - Το άκουσες αυτό; 306 01:13:09,191 --> 01:13:11,652 - Ποιο; - Εκεί, κοίτα. 307 01:13:11,986 --> 01:13:14,906 - Πού; - Κάποιος μας παρακολουθεί. 308 01:13:28,461 --> 01:13:32,882 Εσύ φταις για όλα. Γιατί φύγαμε; Δε μ'αρέσει εδώ. 309 01:13:34,550 --> 01:13:37,553 Μη γελάς. Δεν είναι αστείο. 310 01:13:43,184 --> 01:13:44,810 - Με μισείς; - Τι; 311 01:13:45,144 --> 01:13:48,439 - Με μισείς εξαιτίας του; - Τι θες να πεις; 312 01:13:49,148 --> 01:13:51,901 Νομίζεις ότι σ'άφησε εξαιτίας μου; Αυτό σκέφτεσαι; 313 01:13:52,109 --> 01:13:53,861 Σκάσε, Λάνα. 314 01:13:54,195 --> 01:13:56,948 Ένα ηλίθιο πήδημα ήταν. Δεν ήταν καν καλό. 315 01:13:57,240 --> 01:13:59,242 - Μην το κάνεις θέμα. - Σκάσε, Λάνα. 316 01:13:59,575 --> 01:14:02,453 - Ξεπέρασέ το, που να πάρει! - Σκάσε, έχει πεθάνει! 317 01:14:02,745 --> 01:14:04,830 Βαρέθηκα τα καπρίτσια σου. 318 01:14:07,333 --> 01:14:09,543 Θα περνούσαμε ωραία τώρα. 319 01:14:09,835 --> 01:14:13,047 Αντί γι'αυτό, είμαι σ'ένα μέρος με γάιδαρους και κάκτους. 320 01:14:28,938 --> 01:14:32,608 Τι έχεις πάθει; Τι θέλεις; Σ' άλλο πλανήτη ζεις; 321 01:14:39,782 --> 01:14:42,118 Είσαι πολύ παράξενη. 322 01:14:42,660 --> 01:14:45,246 - Πού πας; - Μακριά σου. 323 01:14:45,538 --> 01:14:47,748 Αυτή είναι η βαλίτσα μου. 324 01:16:24,845 --> 01:16:26,889 Με λένε τζάκι. 325 01:17:35,625 --> 01:17:37,209 Εμπρός; 326 01:17:37,543 --> 01:17:40,212 Μπορώ να μιλήσω στον Τομ, παρακαλώ; 327 01:17:40,504 --> 01:17:42,715 Τον Τομ Μπόντινγκτον. 328 01:17:44,091 --> 01:17:46,636 Με λένε Μόρβερν Κάλαρ. 329 01:17:56,312 --> 01:17:57,939 Γεια σας. 330 01:17:59,065 --> 01:18:01,525 Ναι, ακόμα στην Ισπανία είμαι. 331 01:19:35,077 --> 01:19:38,205 Είχα καιρό να διαβάσω τόσο ωραίο μυθιστόρημα. 332 01:19:38,414 --> 01:19:41,459 Μ'άρεσε πολύ αυτή η διακριτική γυναικεία φωνή. 333 01:19:41,584 --> 01:19:44,754 Μ'αρέσουν όλοι οι χαρακτήρες. Μου άρεσε η ειλικρίνεια. 334 01:19:44,921 --> 01:19:47,590 - Είναι πολύ πρωτότυπο. - Είναι πολύ καλό. 335 01:19:48,007 --> 01:19:49,926 Είναι καταπληκτικό. 336 01:19:52,929 --> 01:19:57,642 - Σου αρέσει εδώ; Περνάς καλά; - Ναι, είναι πολύ ωραία. 337 01:19:58,351 --> 01:20:01,938 Είναι όμορφα όταν πηγαίνεις σε ήσυχα μέρη. 338 01:20:02,521 --> 01:20:04,190 Μ'αρέσουν τα μυρμήγκια. 339 01:20:08,110 --> 01:20:11,697 Πες μας κάτι για τον εαυτό σου, για το παρελθόν σου. 340 01:20:15,326 --> 01:20:19,080 Γράφω βιβλία επειδή μου προσφέρουν πολλά. 341 01:20:19,622 --> 01:20:22,541 Είναι καλύτερο από το να ξυπνάς τα κρύα πρωινά... 342 01:20:22,792 --> 01:20:25,795 και να ξέρεις ότι έχεις ακόμα 39 χρόνια μέχρι τη σύνταξη. 343 01:20:26,045 --> 01:20:30,800 Όταν γράφεις, μπορείς να σταματήσεις όποτε θέλεις. 344 01:20:31,717 --> 01:20:34,679 Κοιτάς από το παράθυρο, καπνίζεις ένα τσιγάρο... 345 01:20:35,221 --> 01:20:38,975 φτιάχνεις ένα καφέ, κάνεις ένα ντους... 346 01:20:40,726 --> 01:20:42,853 - Εντάξει; - Ναι, φυσικά. 347 01:20:44,438 --> 01:20:48,192 Έχεις κάποιον με τον οποίο πρέπει να συνεννοηθούμε; 348 01:20:48,651 --> 01:20:51,862 - Κάποιον στην Αγγλία, εννοώ. - Κάποιον ατζέντη. 349 01:20:53,155 --> 01:20:56,951 - Με μένα θα μιλήσετε. - Κατευθείαν; Ωραία. 350 01:20:59,620 --> 01:21:02,164 Έτσι μας αρέσει κι εμάς, χωρίς ατζέντηδες. 351 01:21:02,331 --> 01:21:06,252 Αφού μιλάμε κατευθείαν σε σένα, πόσα θέλεις; 352 01:21:10,047 --> 01:21:11,841 Να προτείνω εγώ κάτι; 353 01:21:12,133 --> 01:21:15,803 Τι θα'λεγες για 100.000 λίρες; 354 01:21:16,095 --> 01:21:18,806 Ξέρω ότι είναι λίγο άβολο να μιλάς για χρήματα. 355 01:21:19,015 --> 01:21:22,268 Θα είμαι ειλικρινής, Μόρβερν. Μας αρέσει το μυθιστόρημα. 356 01:21:22,435 --> 01:21:24,395 Γι'αυτό ήρθαμε εδώ. Δεν κάνουμε τόσο δρόμο... 357 01:21:24,687 --> 01:21:29,025 για κάθε χειρόγραφο που φτάνει στα χέρια μας. 358 01:21:30,109 --> 01:21:32,278 Είναι όμως το πρώτο σου μυθιστόρημα... 359 01:21:32,528 --> 01:21:35,364 και ρισκάρουμε μαζί σου, γι'αυτό πρέπει να το εκτιμήσεις. 360 01:21:35,573 --> 01:21:38,075 Σε διαβεβαιώνω ότι για καινούριο συγγραφέα... 361 01:21:38,284 --> 01:21:40,745 100.000 λίρες είναι πολύ καλή συμφωνία. 362 01:21:43,915 --> 01:21:46,292 - Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; - Φυσικά. 363 01:22:00,389 --> 01:22:02,642 Θεέ μου! 364 01:22:12,401 --> 01:22:14,320 Πότε θα πάρω τα λεφτά; 365 01:22:15,821 --> 01:22:20,201 Αυτά τα πράγματα χρειάζονται χρόνο, αλλά θα τα πάρεις σύντομα. 366 01:22:20,493 --> 01:22:22,934 Πρέπει να μιλήσεις με δικηγόρους, υπάρχει μια γραφειοκρατία... 367 01:22:22,995 --> 01:22:24,538 αλλά θα τα κανονίσουμε. 368 01:22:24,830 --> 01:22:26,082 Πόσο καιρό θα πάρει; 369 01:22:26,332 --> 01:22:28,084 Αν υπογράψεις το συμβόλαιο τώρα... 370 01:22:28,501 --> 01:22:31,837 όταν φτάσουμε στο Λονδίνο θα πάρεις μια επιταγή. 371 01:22:36,842 --> 01:22:40,263 Μόρβερν, δουλεύεις κανένα καινούριο υλικό; 372 01:22:41,347 --> 01:22:43,099 Υλικό; 373 01:22:43,391 --> 01:22:46,686 Πες μας λίγα λόγια. Τι δουλεύεις τώρα; 374 01:22:57,113 --> 01:22:59,156 Τώρα κάνω διακοπές. 375 01:23:01,033 --> 01:23:03,286 Έλα, Μόρβερν, μην ντρέπεσαι. 376 01:23:03,869 --> 01:23:06,455 Τι θέμα έχει το επόμενο βιβλίο σου; 377 01:23:06,789 --> 01:23:08,916 Πες μας μια περίληψη. 378 01:23:14,088 --> 01:23:16,132 Δουλεύω σ'ένα σούπερ-μάρκετ. 379 01:23:18,467 --> 01:23:21,137 Σούπερ-μάρκετ; Μ'αρέσει πολύ! 380 01:23:21,554 --> 01:23:23,889 Θα σε βγάλω μια φωτογραφία. Χαμογέλα. 381 01:23:29,145 --> 01:23:30,646 Στην υγειά μας. 382 01:23:47,914 --> 01:23:51,584 Μόρβερν, στ'αλήθεια δουλεύεις σε σούπερ-μάρκετ; 383 01:23:52,710 --> 01:23:54,879 Ναι, στο τμήμα με τα λαχανικά. 384 01:25:37,273 --> 01:25:39,150 Όχι, Λάνα. 385 01:25:40,067 --> 01:25:44,530 Λάνα Φίμστερ. Σωστά. 386 01:25:54,040 --> 01:25:56,375 Ναι. Στη θάλασσα; 387 01:25:58,336 --> 01:26:00,046 Εντάξει. 388 01:26:02,006 --> 01:26:04,300 Όχι, θα καλέσω αργότερα. 389 01:26:04,967 --> 01:26:07,678 Όχι, δε θ'αφήσω μήνυμα. Ευχαριστώ. 390 01:29:41,976 --> 01:29:43,394 Πώς είσαι; 391 01:29:43,686 --> 01:29:46,397 Τα ίδια και τα ίδια. Ξαναγύρισα στη ρουτίνα. 392 01:29:48,024 --> 01:29:49,775 Εσύ πού πήγες; 393 01:29:50,026 --> 01:29:52,361 Γνώρισα ένα γκρουπ από το Λιντς. 394 01:29:52,612 --> 01:29:55,823 Εντελώς τρελοί. Είχαν πολύ γέλιο. 395 01:29:57,283 --> 01:29:59,952 Γνώρισα κάποιον. Ήταν κι αυτός στο γκρουπ. 396 01:30:00,161 --> 01:30:02,914 Τον λένε Ντρίιου και θα έρθει να με δει σε δυο βδομάδες. 397 01:30:03,164 --> 01:30:05,666 - Ωραία. - Θα σ'αρέσει, έχει πολύ γέλιο. 398 01:30:16,636 --> 01:30:18,846 Λάνα, θα φύγω πάλι. 399 01:30:22,016 --> 01:30:23,851 Τι; 400 01:30:24,143 --> 01:30:27,480 Θέλεις να έρθεις; Μην ανησυχείς για τα λεφτά. 401 01:30:29,649 --> 01:30:33,361 - Τι θες να πεις; Ποια λεφτά; - Δεν έχει σημασία. 402 01:30:36,155 --> 01:30:39,867 - Και η δουλειά; - Χέσε τη δουλειά, Λάνα. 403 01:30:40,534 --> 01:30:44,372 - Θα πάμε όπου θέλεις. - Είμαι ευτυχισμένη εδώ. 404 01:30:44,747 --> 01:30:46,540 - Αλήθεια; - Ναι. 405 01:30:46,916 --> 01:30:50,127 Όσοι ξέρω είναι εδώ. Δεν είναι άσχημα εδώ. 406 01:30:50,378 --> 01:30:53,422 Παντού ίδια είναι, γι'αυτό σταμάτα να ονειρεύεσαι. 407 01:31:08,062 --> 01:31:10,147 - Ουίσκι, Μόρβερν. - Ευχαριστώ πολύ. 408 01:31:10,481 --> 01:31:13,985 - Το δικό σου; - Κόκα. Ευχαριστώ. 409 01:31:29,000 --> 01:31:31,294 Πάω στην τουαλέτα. 38398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.