All language subtitles for Morden.I.Sandhamn.S10E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:14,440
Hon var mitt ljus.
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,040
Fem av sex gÄnger
en kvinna hittas mördad-
3
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
-har mannen gjort det. Han har
misshandelsdomar frÄn ungdomen.
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,920
Vi har fÄtt en trÀff.
Fingrar pÄ ett glas.
5
00:00:24,080 --> 00:00:27,240
Sylvester Markell. Vi har honom.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,240
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r han?
-Du borde inte vara hÀr inne.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,520
-Hur Àr det med nacken?
-Hej!
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
Hittades det en nyckel i rummet?
9
00:00:36,760 --> 00:00:38,920
Bara att jag Àr hÀr
kan fÄ mig sparkad.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,920
PÄgÄende inbrott och misshandel.
Skicka polis och ambulans.
11
00:00:59,040 --> 00:01:01,480
(ON-SCREEN TEXT)
12
00:01:01,640 --> 00:01:05,720
SlÀpp honom! SlÀpp!
13
00:01:05,880 --> 00:01:08,560
SlÀpp honom! Sluta!
14
00:01:14,760 --> 00:01:17,640
Ăr du okej?
15
00:02:03,440 --> 00:02:08,600
Alexander? Alexander?
16
00:02:11,720 --> 00:02:13,640
Alexander!
17
00:02:15,200 --> 00:02:16,880
Alexander!
18
00:02:37,840 --> 00:02:39,160
Hej, Nora.
19
00:02:39,320 --> 00:02:42,880
Hej. Jag tror att jag har gjort
nÄt jÀvligt dumt.
20
00:02:43,040 --> 00:02:45,840
Jaha. Har du dödat nÄn?
21
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
Va? Nej. Det har jag i alla fall
inte gjort.
22
00:02:48,640 --> 00:02:51,800
Inte? Det var ju bra.
23
00:02:51,960 --> 00:02:54,000
Annars tÀnker jag
att man kan gÄ lÄngt-
24
00:02:54,160 --> 00:02:56,240
-om man ska fÄ reda pÄ nÄt.
25
00:02:56,400 --> 00:02:59,920
Det Àr i och för sig en sanning
med modifikation.
26
00:03:00,080 --> 00:03:04,320
Ja, kanske det.
Vad Àr det du har gjort, dÄ?
27
00:03:04,480 --> 00:03:09,800
Jag... Jag fÄr förklara.
Vi ses sen, Àlskling.
28
00:03:09,960 --> 00:03:13,000
-Okej.
-Puss, hej.
29
00:03:27,560 --> 00:03:29,920
Du kan dra Ät helvete!
30
00:03:44,080 --> 00:03:46,400
-Vad gÀllde det dÀr?
-VadÄ?
31
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
Du brÄkade med nÄn.
32
00:03:48,040 --> 00:03:51,600
En diskussion behöver vÀl inte alltid
vara ett brÄk? Sköt du ditt!
33
00:04:13,880 --> 00:04:17,360
NĂ€men! NĂ€men, god morgon.
Vad har hÀnt hÀr?
34
00:04:17,520 --> 00:04:20,840
Har du sprungit in i en jordfrÀs?
Har du gjort dig illa lite?
35
00:04:21,000 --> 00:04:25,280
FÄ se. Oj, gör det ont
nÀr jag trycker sÄ dÀr?
36
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
UrsÀkta, vÀnta lite hÀr nu.
37
00:04:31,720 --> 00:04:36,320
Om du kunde begripa hur lyckan
liksom rusar genom min kropp-
38
00:04:36,480 --> 00:04:40,240
-nÀr jag fÄr se dig sÄ hÀr
sönderslagen och besegrad.
39
00:04:40,400 --> 00:04:44,080
Ta en ordentlig titt,
farbror lÀnsman.
40
00:04:44,240 --> 00:04:47,400
-Jag Àr strax borta igen.
-Jag tror inte det.
41
00:04:47,560 --> 00:04:50,080
NÀr man har fÄngat
den dÀr Àckliga lilla rÄttan-
42
00:04:50,240 --> 00:04:53,160
-dÄ slÀpper man den aldrig.
43
00:04:59,680 --> 00:05:02,400
Det... Det finns inga ursÀkter.
44
00:05:02,560 --> 00:05:05,840
Det Àr oförsvarligt, det hÀr.
45
00:05:06,000 --> 00:05:10,080
Han kontaktade mig
och föreslog ett samarbete-
46
00:05:10,240 --> 00:05:12,680
-för att hitta Madeleines mördare.
47
00:05:12,840 --> 00:05:17,040
Och han pÄstod att han hade avgörande
information och behövde min hjÀlp.
48
00:05:19,320 --> 00:05:21,720
Jag avsÀger mig Àrendet,
anmÀler mig sjÀlv-
49
00:05:21,880 --> 00:05:24,920
-och invÀntar mitt straff.
Det Àr det minsta jag kan göra.
50
00:05:25,080 --> 00:05:29,000
UrsÀkta, men jag hörde inte
ett enda ord av vad du sa.
51
00:05:29,160 --> 00:05:33,440
Det har varit sÄ mycket stim och stoj
och uppstÄndelse hÀr.
52
00:05:33,600 --> 00:05:36,680
Nora Linde? Om hon var hÀr?
53
00:05:36,840 --> 00:05:42,280
Nej, jag tror faktiskt inte att jag
sÄg henne. - Har du sett henne?
54
00:05:42,440 --> 00:05:47,200
-Vem?
-Hon var inte hÀr.
55
00:06:01,080 --> 00:06:06,960
Jag har sagt det förut:
Jag dödade inte Madeleine.
56
00:06:07,120 --> 00:06:09,520
Det finns inget motiv,
det finns ingenting.
57
00:06:09,680 --> 00:06:12,480
Det finns nÄgra fingrar pÄ ett glas,
det Àr allt.
58
00:06:12,640 --> 00:06:16,760
Det enda jag har gjort mig skyldig
till Àr ytterligare ett inbrott.
59
00:06:16,920 --> 00:06:20,920
Och din sprallige chef
hÄller sÀkert rÀkningen.
60
00:06:21,080 --> 00:06:23,320
Mm. Men det Àr ju
inget vanligt inbrott.
61
00:06:23,480 --> 00:06:26,400
Du bröt dig in hos mordoffrets man.
62
00:06:28,160 --> 00:06:31,040
Bedriver du en privatutredning?
63
00:06:40,760 --> 00:06:44,320
Den dÀr Àppelkakan
ser inte helt omöjlig ut-
64
00:06:44,480 --> 00:06:46,720
-men...jag har lite svÄrt.
65
00:06:48,640 --> 00:06:51,720
Ska jag...?
66
00:07:06,800 --> 00:07:11,360
Mm... Det Àr inte
den sÀmsta jag har Àtit.
67
00:07:11,520 --> 00:07:14,360
Varför bröt du dig in i huset?
68
00:07:15,600 --> 00:07:20,120
Det kan komma som en chock för dig
men det var inte för egen vinning.
69
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
Det var för att överlÀmna en mördare
till polisen.
70
00:07:23,240 --> 00:07:28,160
-Varför skulle Hector mörda sin fru?
-Svartsjuka. Gruvlig Äkomma.
71
00:07:35,080 --> 00:07:39,520
Det Àr ett par fina ögon
du har dÀr, konstapeln.
72
00:07:40,680 --> 00:07:46,440
Pigga. Nyfikna. Levande.
73
00:07:47,680 --> 00:07:50,880
-Jag har allt jag behöver, tack.
-Har du inte alls det!
74
00:07:56,200 --> 00:08:03,080
Och vad fan glor du pÄ? Tölp!
75
00:08:06,040 --> 00:08:10,040
Ey, Chippen. Hector Rallis
Ă€r hoptejpad och nyduschad.
76
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
-Du fÄr ta förhöret.
-Ska jag?
77
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
Ja, för jag anser
att förhöret Àr onödigt.
78
00:08:14,560 --> 00:08:17,920
Vi har redan den skyldige tjudrad
vid en sjukhussÀng.
79
00:08:18,080 --> 00:08:20,160
Jamen...
Ja, jag kan ju inte göra allt.
80
00:08:20,320 --> 00:08:24,920
Varför inte? Du Àr ung och rask.
Vill uppÄt, framÄt.
81
00:08:31,720 --> 00:08:35,040
-Hej. Igen.
-Jag förstÄr inte varför jag Àr hÀr.
82
00:08:35,200 --> 00:08:39,200
Vi har förstÄtt att du var bekant
med Sylvester Markell.
83
00:08:39,360 --> 00:08:43,920
Har aldrig trÀffat honom.
Ja, förrÀn i gÄr.
84
00:08:44,080 --> 00:08:48,920
Men han har ringt nÄgra gÄnger
genom Ären för att prata med min fru.
85
00:08:49,080 --> 00:08:52,080
SvÄrt att glömma
den dÀr instÀllsamma rösten.
86
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
Okej. Vad vet du om honom?
87
00:08:56,080 --> 00:08:59,320
Inte mer Àn vad Madeleine
har berÀttat.
88
00:08:59,480 --> 00:09:03,760
-Och det Àr...?
-Tja... En liten skitstövel.
89
00:09:03,920 --> 00:09:08,400
De hade en affÀr för lÀnge sen.
MĂ€rkligt nog.
90
00:09:12,160 --> 00:09:14,400
Och mer?
91
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
Ja, vad ska jag sÀga mer?
92
00:09:16,760 --> 00:09:21,160
Min hustru hade
mÄnga erotiska Àventyr.
93
00:09:21,320 --> 00:09:27,880
Hon var en konstnÀrsnatur med
ett ganska obehÀrskat temperament.
94
00:09:28,040 --> 00:09:31,600
Det var mÄnga mÀn som hörde av sig.
95
00:09:32,800 --> 00:09:35,440
Hon hade svÄrt att sÀga nej.
96
00:09:38,360 --> 00:09:40,800
Det var inte lÀtt alla gÄnger.
97
00:09:44,040 --> 00:09:45,680
Och Sylvester?
98
00:09:50,960 --> 00:09:55,120
Han försökte vÀl förföra henne.
Jag hoppas och tror att hon sa nej.
99
00:09:57,120 --> 00:09:59,320
Visste du om
att han hade kommit tillbaka?
100
00:09:59,480 --> 00:10:01,920
Ja. Det sa min fru.
101
00:10:02,080 --> 00:10:06,480
Jaha. Sa hon vad han ville dÄ, eller?
102
00:10:07,680 --> 00:10:11,040
Han försökte med utpressning.
103
00:10:11,200 --> 00:10:15,280
Han ville att hon skulle hjÀlpa
honom med bedrÀgerier igen.
104
00:10:15,440 --> 00:10:18,720
-Igen?
-Hon vÀgrade.
105
00:10:18,880 --> 00:10:21,360
SÄ det var vÀl dÀrför
han hade ihjÀl henne.
106
00:10:27,320 --> 00:10:32,520
Jag kÀnde som sagt igen hans röst
i natt i telefonen-
107
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
-nÀr han ville ha en taxi.
108
00:10:34,880 --> 00:10:41,680
SÄ jag lÄtsades att jag Äkte, men jag
parkerade bara bilen pÄ baksidan-
109
00:10:41,840 --> 00:10:46,040
-sÄ kom jag tillbaka. Han hade
med sig en suspekt kvinna ocksÄ.
110
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Suspekt?
111
00:10:47,680 --> 00:10:49,800
Ja, det var hon som klubbade ner mig.
112
00:10:49,960 --> 00:10:54,320
Hade hon inte dykt upp sÄ hade
han fÄtt vad han förtjÀnade.
113
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
Hector Rallis var svartsjuk
pÄ sin fru. AlltsÄ, utan tvekan.
114
00:11:01,080 --> 00:11:04,480
Och hon verkar dessutom
ha haft en del mÀn efter sig.
115
00:11:04,640 --> 00:11:08,320
Och han sa att hon var en...
Vad var det han sa?
116
00:11:08,480 --> 00:11:11,600
En konstnÀrsnatur
med obehÀrskat temperament.
117
00:11:11,760 --> 00:11:14,720
Ajaj... Det finns inget vÀrre
Àn mÀnniskor-
118
00:11:14,880 --> 00:11:18,600
-som tror de kan bete sig hursomhelst
för de har "konstnÀrshatten" pÄ.
119
00:11:18,760 --> 00:11:22,960
Men det spelar ju mindre roll hÀr
eftersom vi redan har hittat vÄr man.
120
00:11:23,120 --> 00:11:25,520
Sylvester. Inget att diskutera.
121
00:11:25,680 --> 00:11:28,520
Jag hÄller inte med.
122
00:11:28,680 --> 00:11:31,120
Du har blivit sÄ kaxig hÀr
pÄ sista tiden.
123
00:11:31,280 --> 00:11:34,680
Det var ju mycket bÀttre nÀr du
bara gjorde som man sa.
124
00:11:34,840 --> 00:11:36,480
-Jag hÄller med.
-Du ser.
125
00:11:36,640 --> 00:11:40,200
-Valpen. Jag hÄller med Valpen.
-Du hÄller med Valpen?
126
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
Jag har sagt det förut:
Sylvester Àr ingen mördare.
127
00:11:43,200 --> 00:11:46,960
Det kan vara Hector. Han har haft
vÄldsamma tendenser tidigare.
128
00:11:47,120 --> 00:11:49,920
Ja, okej.
Och det vet vi ju att du vet.
129
00:11:51,120 --> 00:11:55,360
Jag kÀnner att det Àr nÄnting
vi missar.
130
00:11:55,520 --> 00:11:57,640
Jag vill prata med Sylvester igen.
131
00:11:57,800 --> 00:12:00,200
Vill du ha sÀllskap? Jag kan hÄlla i.
132
00:12:01,480 --> 00:12:03,960
Nej, tack.
133
00:12:04,120 --> 00:12:06,880
Okej, dÄ gör vi sÄ.
134
00:12:07,040 --> 00:12:13,200
Vilken stad ligger inte i Norrland?
UmeĂ„. LuleĂ„. Ăstersund. Eller Kalmar.
135
00:12:13,360 --> 00:12:15,000
Har ni fest, eller?
136
00:12:16,600 --> 00:12:21,440
Titta hur jag har det!
Den hÀr presenterades för mig-
137
00:12:21,600 --> 00:12:26,240
-som en toskansk soppa.
Smakar gammal gymnastikpÄse!
138
00:12:26,400 --> 00:12:32,200
Och hÀr har tydligen tagits beslut
om förhöjd flyktrisk.
139
00:12:32,360 --> 00:12:35,600
NÀe... Ja, det Àr ju obegripligt.
140
00:12:36,640 --> 00:12:39,760
Tack för att du inte lÀmnade mig
i sticket senast.
141
00:12:39,920 --> 00:12:42,200
Om inte för dig
sÄ hade jag inte legat hÀr.
142
00:12:42,360 --> 00:12:46,400
Du lurade dit mig och försatte mig
i en vÀldigt obehaglig situation.
143
00:12:46,560 --> 00:12:49,200
-Varför?
-TvÄ flugor, en smÀll.
144
00:12:49,360 --> 00:12:53,240
Jag var tÀmligen övertygad om
att slusken skulle ana orÄd-
145
00:12:53,400 --> 00:12:57,120
-och komma tillbaks och ge mig
ett ordentligt kok stryk.
146
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
Jag behövde ett vittne
till att Hector-
147
00:13:00,440 --> 00:13:05,200
-Àr en synnerligen vÄldsam
person, ergo Madeleines mördare.
148
00:13:05,360 --> 00:13:08,920
Ja! SĂ„ jag var din livvakt?
149
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
Och den andra flugan?
150
00:13:11,600 --> 00:13:15,600
Den dÀr nyckeln jag nÀmnde.
Det finns ett förrÄd-
151
00:13:15,760 --> 00:13:20,920
-dÀr Madeleine förvarade
en ansenlig mÀngd vÀrdesaker.
152
00:13:21,080 --> 00:13:23,800
Maken kÀnner inte till
det hÀr förrÄdet-
153
00:13:23,960 --> 00:13:28,400
-och Madeleine ville
att sakerna skulle tillfalla mig.
154
00:13:28,560 --> 00:13:33,040
En nyckel bar hon nÀrmast sitt
hjÀrta. Den Àr inte Äterfunnen.
155
00:13:33,200 --> 00:13:36,520
En kopia förvarades
pÄ hemligt stÀlle.
156
00:13:36,680 --> 00:13:39,320
Det var den jag trodde
att jag skulle kunna hitta.
157
00:13:39,480 --> 00:13:40,960
-Gjorde du det?
-Nej.
158
00:13:41,120 --> 00:13:44,160
Jag gjorde en missbedömning.
Det hÀnder inte ofta-
159
00:13:44,320 --> 00:13:46,920
-men Àven zebran har sina flÀckar.
160
00:13:47,080 --> 00:13:50,760
Nu ligger alla mina hemligheter
framför dig och sprattlar-
161
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
-likt nyfÄngade abborrar.
162
00:13:53,080 --> 00:13:56,520
Stek dem i smör
och lÄt dem vÀl smaka.
163
00:13:56,680 --> 00:13:59,360
GĂ„ ingenstans.
164
00:14:14,440 --> 00:14:20,600
Ja, jag förstÄr. Men nu Àr det gjort.
165
00:14:25,040 --> 00:14:27,640
Ja, det har jag tagit hand om.
166
00:14:27,800 --> 00:14:31,480
SÄ om det inte finns nÄt annat DNA
eller fingeravtryck, sÄ...
167
00:14:35,440 --> 00:14:38,000
Hur ska jag fÄ reda pÄ vart den gÄr?
168
00:14:41,720 --> 00:14:45,040
Ja, okej. Jag ska försöka.
169
00:14:54,000 --> 00:14:57,360
Ăr det verkligen nödvĂ€ndigt?
170
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
Vad ska du med den till?
171
00:15:02,880 --> 00:15:06,600
Okej. Ja, jag kommer
sÄ snart jag kan.
172
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
-Hej.
-Tja. Nu har jag nyckeln.
173
00:16:05,960 --> 00:16:08,800
Jag tycker det ser ut som
en hÀnglÄsnyckel, eller nÄt.
174
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
-Som kanske gÄr till ett förrÄd?
-Förmodligen.
175
00:16:11,480 --> 00:16:14,880
-Kan man ta reda pÄ vilket?
-Ja, tekniska Àr pÄ det.
176
00:16:15,040 --> 00:16:17,080
De brukar vara ganska snabba
med sÄnt.
177
00:16:17,240 --> 00:16:20,840
Bra jobbat. Kan du Äka dit?
Det kÀnns som ett lÄngskott-
178
00:16:21,000 --> 00:16:24,040
-men tÀnk om det inte har med
Sylvester, Hector-
179
00:16:24,200 --> 00:16:27,680
-och svartsjuka att göra? TÀnk om
en tredje person Àr inblandad-
180
00:16:27,840 --> 00:16:31,200
-som vi inte vet vem det Àr?
FörrÄdet kan ge oss en ledtrÄd.
181
00:16:31,360 --> 00:16:35,440
-Jag Äker direkt.
-Bra. Hej.
182
00:16:37,120 --> 00:16:40,280
En hÀnglÄsnyckel.
Det Àr omöjligt att veta.
183
00:16:40,440 --> 00:16:43,840
Det Àr precis som att hitta en nÄl
i en höstack.
184
00:16:44,000 --> 00:16:45,400
Kan du inte bara kolla?
185
00:16:45,560 --> 00:16:49,280
Jag har jobbat i över 20 Är,
vet du...
186
00:16:50,600 --> 00:16:54,680
Ingen aning om siffrorna, men jag vet
vad bokstÀverna stÄr för.
187
00:16:54,840 --> 00:16:56,400
-Vad?
-DĂ€r.
188
00:16:56,560 --> 00:17:02,800
(ON-SCREEN TEXT)
189
00:19:44,760 --> 00:19:47,040
Det ser bra ut.
190
00:19:47,200 --> 00:19:49,760
Rena kÀrringgympan det hÀr,
ska jag sÀga.
191
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
FÄr man sÀga sÄ nuförtiden?
192
00:19:51,840 --> 00:19:54,960
Det Àr ju ingen som hör oss.
193
00:19:55,120 --> 00:19:59,360
Nu kan jag Àntligen fÄ börja njuta
av de hÀr igen, i alla fall.
194
00:19:59,520 --> 00:20:04,800
FÄtt besked frÄn röntgen.
Och de har hittat nya flÀckar.
195
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
Vad betyder det?
196
00:20:07,800 --> 00:20:14,600
Ja... Det betyder vÀl att jag
har seglat fÀrdigt, antar jag.
197
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
Ăh. Det Ă€r vĂ€l inte sĂ€kert.
198
00:20:19,200 --> 00:20:23,800
Kanske. Men jag fÄr lite morfin
i alla fall.
199
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Morfin?
200
00:20:27,160 --> 00:20:32,800
Jag har fÄtt en egen kran.
Du kommer inte att tro det hÀr.
201
00:20:32,960 --> 00:20:36,160
Men i de lugnaste vatten, sÄ...
202
00:20:36,320 --> 00:20:39,760
Det hÀr mÄste stanna mellan oss.
203
00:20:41,760 --> 00:20:44,960
FörestÄndaren.
204
00:20:46,160 --> 00:20:50,440
Johanna? Nej, nej, nej. Du skojar nu?
205
00:20:50,600 --> 00:20:53,640
Det kostar ju lite förstÄs, men...
206
00:20:59,120 --> 00:21:03,720
Du, nu Àr det nÄn som har satt igÄng
min polishjÀrna igen hÀr.
207
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
-Vem dÄ?
-Du.
208
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
Du tjÀnar ganska dÄligt, va?
209
00:21:12,520 --> 00:21:14,720
Vad pratar du om?
210
00:21:14,880 --> 00:21:17,520
SÄ dÄ tar du in lite extra
pÄ sidan av?
211
00:21:19,680 --> 00:21:23,440
Tycker du inte att det Àr
lite omoraliskt?
212
00:21:23,600 --> 00:21:26,160
Att tjÀna pengar pÄ andras smÀrta.
213
00:21:30,120 --> 00:21:34,560
Jag tycker att det Àr omoraliskt
att lÄta mÀnniskor lida.
214
00:21:34,720 --> 00:21:38,560
SÄ du gör det för att vara snÀll?
Som en god gÀrning?
215
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
Varför tar du betalt dÄ?
216
00:21:42,840 --> 00:21:49,360
Vem har du pratat med?
Grosz. SÄklart.
217
00:21:49,520 --> 00:21:52,400
-Grosz?
-Stefan Grosz.
218
00:21:52,560 --> 00:21:58,280
Och honom tror du att du kan lita pÄ?
JĂ€vla bilhandlare.
219
00:21:58,440 --> 00:22:00,040
Ăr han bilhandlare?
220
00:22:00,200 --> 00:22:04,400
Nej, konsthandlare men han beter sig
precis som en bilhandlare. OpÄlitlig.
221
00:22:04,560 --> 00:22:08,200
Nu kom jag att tÀnka pÄ nÄt.
Har du rÀtt att göra det du gör nu?
222
00:22:08,360 --> 00:22:11,360
Har du rÀtt att uttala dig sÄ
om dina patienter?
223
00:22:11,520 --> 00:22:15,680
VÄrdtagare heter det.
Och nej, det har jag egentligen inte.
224
00:22:15,840 --> 00:22:17,920
Men nÀr du anklagar mig...
225
00:22:18,080 --> 00:22:20,400
Jaha, sÄ Stefan
Àr alltsÄ konsthandlare?
226
00:22:20,560 --> 00:22:23,920
Ja. Stenrik och tror
att allt kan köpas för pengar.
227
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
Ja, just det.
228
00:22:29,880 --> 00:22:33,360
Jag har inte tagit emot nÄgra pengar.
229
00:22:40,080 --> 00:22:43,920
-Stilla.
-Ja, dutta lite hÄrdare.
230
00:22:44,080 --> 00:22:45,800
Men herregud! Vad har du gjort?
231
00:22:45,960 --> 00:22:48,040
Ingen fara.
Det var inte dÀrför jag ringde.
232
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
Du har ju blod i hela ansiktet!
233
00:22:50,360 --> 00:22:53,720
Nej, men det hÀr kommer lÀka.
Det gÄr över tills han gifter sig.
234
00:22:53,880 --> 00:22:56,280
Du hade rÀtt.
Det finns en tredje person-
235
00:22:56,440 --> 00:22:59,760
-som hann före till förrÄdet
och slog ner mig.
236
00:22:59,920 --> 00:23:02,840
-Slog ner dig?
-Det Àr lite dimmigt men typ sÄ, ja.
237
00:23:03,000 --> 00:23:04,320
-Och förrÄdet, dÄ?
-Kaos.
238
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
Tavlor sönderslagna, uppsprÀttade.
239
00:23:07,480 --> 00:23:11,360
Och dörren upplÄst med nyckel,
inte uppbruten.
240
00:23:11,520 --> 00:23:16,800
Med nyckel? Sylvester och Hector
Àr i förvar. DÄ kan det inte vara de.
241
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Det kan absolut vara de.
242
00:23:19,120 --> 00:23:22,520
Det hÀr kan ju vara en springpojke
som Sylvester har duperat.
243
00:23:22,680 --> 00:23:25,360
Varför skulle Sylvester
förstöra vÀrdesaker?
244
00:23:25,520 --> 00:23:28,640
Han lever för vÀrdesaker.
245
00:23:31,160 --> 00:23:34,560
-Hej.
-HĂ€lsa.
246
00:23:36,000 --> 00:23:41,280
Ja. Ja, jag sÀtter dig pÄ högtalare.
Ja, vÀnta.
247
00:23:41,440 --> 00:23:44,440
-HallÄ?
-Ja, vi hör dig.
248
00:23:44,600 --> 00:23:48,080
AlltsÄ, det hÀr stÀllet
Ă€r ju helt sinnessjukt.
249
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Oj, vad trÄkigt att höra.
Du, vi sitter i ett möte hÀr.
250
00:23:52,480 --> 00:23:56,600
Johanna, chefen hÀr,
hon sÀljer knark.
251
00:23:56,760 --> 00:23:59,480
Det var en Àldre man, en patient,
som berÀttade det.
252
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
Hon ger honom morfin mot betalning.
253
00:24:02,200 --> 00:24:06,440
Vad har det med mordet som vi utreder
att göra?
254
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Nej, jag tÀnker att det kan vara vÀrt
att kolla upp.
255
00:24:09,560 --> 00:24:11,240
Stefan Grosz, han Àr...
256
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Jag stoppar dig dÀr lite.
Var Stefan Grosz-
257
00:24:14,160 --> 00:24:17,520
-i ett garage i Nacka
för en halvtimme sen?
258
00:24:17,680 --> 00:24:19,080
Va? Nej.
259
00:24:19,240 --> 00:24:23,000
Okej. Tack för den hÀr vÀldigt
matnyttiga informationen-
260
00:24:23,160 --> 00:24:28,080
-men nu tycker jag du ska vila,
kanske lÀsa en god bok. Hej.
261
00:24:31,280 --> 00:24:34,560
Vi kan ju inte hÄlla pÄ med
sÄna hÀr idiotiska stickspÄr.
262
00:24:34,720 --> 00:24:36,240
Det sa Hans Holmér med.
263
00:24:36,400 --> 00:24:38,800
Ska jag inte kolla upp
de hÀr namnen dÄ?
264
00:24:38,960 --> 00:24:41,880
Nej. Herregud, sÄ lÄngsökt.
265
00:24:42,040 --> 00:24:45,200
Vi har bevis sÄ det rÀcker
till ett indiciemÄl.
266
00:24:45,360 --> 00:24:47,960
Men jag kan ju inte Ätala Sylvester-
267
00:24:48,120 --> 00:24:52,120
-för att han har suttit och druckit
sherry pÄ brottsoffrets rum.
268
00:24:52,280 --> 00:24:55,080
Inbrotten ska jag Ätala honom för,
men det kan vÀnta.
269
00:24:55,240 --> 00:24:58,200
VĂ€nta? Du vet att det bara
Àr en tidsfrÄga-
270
00:24:58,360 --> 00:25:02,800
-innan det dÀr sjöodjuret
glider oss ur hÀnderna, igen.
271
00:25:04,080 --> 00:25:06,320
Vi kanske tittar efter fel sak.
272
00:25:06,480 --> 00:25:09,160
TÀnk om det inte Àr konsten
som Àr central.
273
00:25:09,320 --> 00:25:13,880
Utan nÄnting som Àr mer vÀrt
Àn tavlorna för gÀrningsmannen.
274
00:25:14,040 --> 00:25:17,800
-Var de sönderskurna, sa du?
-Ja.
275
00:25:18,960 --> 00:25:20,840
Var hÀnger den hÀr?
276
00:25:23,240 --> 00:25:26,640
DÀr Àr han. I original.
277
00:25:31,120 --> 00:25:33,360
HÄll.
278
00:25:36,800 --> 00:25:39,800
Nej, vi vÀnder.
279
00:25:55,360 --> 00:25:57,480
Jaha...
280
00:26:00,320 --> 00:26:02,800
Har du en kniv?
281
00:26:08,560 --> 00:26:10,800
Tack.
282
00:26:28,720 --> 00:26:32,760
Ăr alla tavlorna sĂ„lda
pÄ samma galleri?
283
00:26:32,920 --> 00:26:37,080
Ja. Galleri G, VĂ€varegatan.
284
00:26:43,280 --> 00:26:47,600
Hej. Kommer frÄn Nackapolisen.
Det hÀr Àr Nora Linde, Äklagare.
285
00:26:47,760 --> 00:26:50,320
-Hej.
-Vad kan jag hjÀlpa er med?
286
00:26:50,480 --> 00:26:52,880
Vi skulle vilja prata med Àgaren
av galleriet.
287
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
Ja, det Àr jag. Har det hÀnt nÄt?
288
00:26:56,200 --> 00:26:58,440
Ja, jag skulle vilja visa dig
lite saker.
289
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
Okej. Ja.
290
00:27:04,160 --> 00:27:06,600
-KÀnner du igen de hÀr?
-FĂ„ se.
291
00:27:09,440 --> 00:27:14,640
Det hÀr Àr relativt okÀnda konstverk
av etablerade konstnÀrer.
292
00:27:14,800 --> 00:27:19,840
Vi har kollat upp dem
och de har sÄlts hÀr i ert galleri-
293
00:27:20,000 --> 00:27:23,360
-eller i nÄgra av era filialer
i London, Paris, Warszawa.
294
00:27:23,520 --> 00:27:26,440
Ja, det kanske stÀmmer.
Det Àr svÄrt att minnas allt.
295
00:27:26,600 --> 00:27:28,840
Och det hÀr var ju pÄ min pappas tid.
296
00:27:30,000 --> 00:27:33,600
Det hÀr Àr Madeleine Kowalewski.
297
00:27:35,280 --> 00:27:39,360
Hon Àr den som har försett
ert galleri med förfalskade tavlor.
298
00:27:39,520 --> 00:27:42,880
StÀmmer inte det?
299
00:27:43,040 --> 00:27:46,040
Madeleine hittades mördad
för nÄgra dagar sen.
300
00:27:46,200 --> 00:27:50,880
Vad vet du om det?
Vet du vem som mördade henne?
301
00:27:51,040 --> 00:27:53,440
Har du alibi för tisdag natt?
302
00:27:55,520 --> 00:27:58,320
-Nej, men jag...
-DÄ fÄr du följa med till stationen.
303
00:27:58,480 --> 00:27:59,800
Varför dÄ?
304
00:27:59,960 --> 00:28:03,400
För att du Àr misstÀnkt för mordet
pÄ Madeleine Kowalewski.
305
00:28:04,600 --> 00:28:08,200
-Det var inte jag.
-Vem var det dÄ?
306
00:28:14,200 --> 00:28:16,640
(ON-SCREEN TEXT)
307
00:28:18,160 --> 00:28:21,840
Heter din pappa Stefan Grosz?
308
00:28:29,680 --> 00:28:32,640
Stefan?
309
00:28:54,400 --> 00:28:57,360
Hej, du har kommit till Alexander.
Skicka gÀrna ett sms.
310
00:28:57,520 --> 00:29:01,720
Hej, det Àr jag. Jag tror att
den dÀr Stefan kan vara bevÀpnad.
311
00:29:01,880 --> 00:29:06,240
Ring nÀr du hör det hÀr. Jag Àr
pÄ vÀg till dig nu. Puss, hej.
312
00:29:07,640 --> 00:29:08,960
Vi mÄste dra.
313
00:29:23,200 --> 00:29:27,280
-Skeviks rehabcenter.
-Hej, jag heter Nora Linde.
314
00:29:27,440 --> 00:29:32,560
Jag söker Alexander Forsman.
Han svarar inte nÀr jag ringer.
315
00:29:32,720 --> 00:29:36,920
Han kanske Àr pÄ rehab,
men jag mÄste fÄ tag pÄ honom.
316
00:29:37,080 --> 00:29:42,440
Jag har inte sett till honom.
Men vi ska hÀlsa att du har ringt.
317
00:30:23,960 --> 00:30:26,160
Vad fan gör du hÀr?
318
00:30:49,920 --> 00:30:52,920
Nej, min dotter svarar inte
nÀr jag ringer.
319
00:30:55,560 --> 00:30:58,160
Det Àr nÄt fel, jag vet det.
Jag vet det.
320
00:31:01,400 --> 00:31:08,200
Minns du nÀr du frÄgade mig om jag
kÀnde henne och jag svarade nej?
321
00:31:09,520 --> 00:31:11,920
-Vem dÄ?
-Madeleine.
322
00:31:14,600 --> 00:31:17,480
Nej, det kan jag Àrligt sÀga
att det gjorde jag inte.
323
00:31:18,520 --> 00:31:24,240
Hon skiftade alltid vÀsen.
Dök upp i olika skepnader.
324
00:31:24,400 --> 00:31:29,360
Ăn var hon nĂ„n fattig emigrant,
Ă€n var hon femme fatale-
325
00:31:29,520 --> 00:31:33,520
-eller nÄn jÀvla hippie.
Hon Àlskade att lura folk.
326
00:31:33,680 --> 00:31:38,400
BĂ€sta hon visste.
Skapade olika fantasier.
327
00:31:38,560 --> 00:31:42,400
Mycket, mycket, mycket
skicklig manipulatör.
328
00:31:43,440 --> 00:31:46,680
Och sÄ försvann hon.
Jag trodde det var för gott.
329
00:31:47,760 --> 00:31:51,920
Och sen... Jag Àr sÄ jÀvla dum.
330
00:31:52,080 --> 00:31:59,360
NÀr vi ÄtersÄgs hÀr sÄ lÄtsades vi
inte om vÄrt gemensamma förflutna.
331
00:32:00,760 --> 00:32:03,080
Men sÄ bjöd hon in mig pÄ rummet.
332
00:32:03,240 --> 00:32:08,760
Och berÀttade att hon hade tröttnat
pÄ sitt trÄkiga liv.
333
00:32:10,360 --> 00:32:13,440
Och sÄ kontaktade hon Sylvester.
334
00:32:15,320 --> 00:32:18,400
Det var Stefan som tjÀnade
de stora pengarna, inte jag.
335
00:32:19,520 --> 00:32:22,880
Jag fick bara en brÄkdel.
336
00:32:24,040 --> 00:32:29,640
Men jag har kvar
en del osÄlda tavlor.
337
00:32:29,800 --> 00:32:31,880
I ett förrÄd.
338
00:32:34,320 --> 00:32:36,600
HÀr Àr nyckeln.
339
00:32:38,640 --> 00:32:41,960
Jag kommer att tvinga hans dotter
att hjÀlpa mig.
340
00:32:42,120 --> 00:32:48,200
Hon sköter galleriet nu.
Annars avslöjar jag allt.
341
00:32:48,360 --> 00:32:53,720
Alla förfalskningar.
Det skulle ruinera dem.
342
00:32:53,880 --> 00:32:56,800
Skandalisera dem i konstvÀrlden.
343
00:32:59,360 --> 00:33:06,920
Du har Äldrats lika utsökt som
en flaska Cheval Blanc frÄn -85.
344
00:33:10,440 --> 00:33:15,480
Min dotter kallar henne
för narcissist. Borderline.
345
00:33:15,640 --> 00:33:19,240
Jag vet inte. Jag vet bara att...
346
00:33:19,400 --> 00:33:23,120
...hon var helt, helt jÀvla vriden!
347
00:33:29,680 --> 00:33:35,240
Gör inte sÄ hÀr, Madeleine. Va?
Vi har vÀl alltid kommit överens?
348
00:33:36,920 --> 00:33:39,880
Jag ska gottgöra dig.
Jag ska gottgöra dig rikligt.
349
00:33:41,160 --> 00:33:45,240
Det Àr för sent, Stefan. För sent.
350
00:33:47,160 --> 00:33:50,920
Och sÄ berÀttade hon
att hon gömt bevis mot mig-
351
00:33:51,080 --> 00:33:55,600
-bakom en av hennes
förfalskade tavlor, och jag...
352
00:34:29,600 --> 00:34:35,720
Ibland hamnar man i situationer
dÀr man...fÄr panik.
353
00:34:36,960 --> 00:34:40,800
Det Àr helt mÀnskligt.
Det kan hÀnda alla.
354
00:34:44,680 --> 00:34:49,360
Och jag förstÄr. Jag förstÄr att du
var rÀdd att hon skulle rasera-
355
00:34:49,520 --> 00:34:53,760
-nÄt du har lagt ett helt liv
pÄ att bygga upp.
356
00:34:54,920 --> 00:34:58,440
Det kÀndes som
att hon tog livet ifrÄn mig.
357
00:35:00,280 --> 00:35:02,840
Men det finns hjÀlp.
358
00:35:03,000 --> 00:35:05,880
Det finns skickliga advokater
som kan hjÀlpa dig.
359
00:35:14,800 --> 00:35:19,600
Vad tycker kommissarien ska hÀnda nu?
360
00:35:43,160 --> 00:35:45,480
Vad Àr det som har hÀnt?
361
00:36:15,160 --> 00:36:16,960
HallÄ.
362
00:36:31,760 --> 00:36:37,760
(ON-SCREEN TEXT)
363
00:36:49,240 --> 00:36:52,560
-PĂ€r!
-Oj!
364
00:36:54,680 --> 00:37:00,160
-Sylvester har stuckit. Igen.
-Jaha. Vad hade ni trott?
365
00:37:00,320 --> 00:37:04,600
-Borde inte du vara pÄ sjukhuset?
-Nej, det Àr lugnt. Behövs inte.
366
00:37:04,760 --> 00:37:06,440
Du behöver inte vara sÄ tuff.
367
00:37:06,600 --> 00:37:10,280
Men jag behöver inte bli daltad med.
368
00:37:10,440 --> 00:37:12,440
Tycker du inte om kÀrlek och omtanke?
369
00:37:12,600 --> 00:37:15,680
Folk kallar mig "Valpen".
Det Àr vÀl ganska naturligt-
370
00:37:15,840 --> 00:37:19,560
-att man försöker visa
att man inte Àr en jÀvla unge?
371
00:37:20,760 --> 00:37:26,000
Du Àr ingen unge. Okej? Du Àr en man.
372
00:37:26,160 --> 00:37:32,920
Ut i varenda liten söm pÄ de hÀr
slarviga, grabbiga klÀderna.
373
00:37:33,080 --> 00:37:35,600
Du Àr min man.
374
00:37:38,040 --> 00:37:41,200
-Jag kan ta den dÀr.
-Nej, det gÄr bra. Jag tar den.
375
00:37:43,280 --> 00:37:48,200
Det var bara Stefan
som jag...hjÀlpte.
376
00:37:48,360 --> 00:37:52,040
Han hade lovat mig en tavla, sÄ...
377
00:37:52,200 --> 00:37:54,280
Ăr du intresserad av konst?
378
00:37:54,440 --> 00:37:58,560
Nej. Jag sÄg det vÀl mest
som en chans att fÄ en guldkant.
379
00:37:59,600 --> 00:38:02,840
Kunna köpa en elcykel.
380
00:38:05,200 --> 00:38:08,040
Hur Àr det med nacken?
381
00:38:09,680 --> 00:38:12,520
Den kÀnns bÀttre nu.
382
00:38:12,680 --> 00:38:15,920
Kanske bara för att jag vet
att jag inte ska vara hÀr lÀngre.
383
00:38:16,080 --> 00:38:19,320
Och för att en fantastisk kvinna
vÀntar pÄ mig.
384
00:38:19,480 --> 00:38:21,280
Det dÀr förstÄr inte jag.
385
00:38:21,440 --> 00:38:23,440
VadÄ, kÀrleken?
386
00:38:23,600 --> 00:38:26,760
Nej, norskan.
387
00:38:57,920 --> 00:38:59,960
Ja, det Àr Nora Linde.
388
00:39:00,120 --> 00:39:04,760
Vad pysslas det med en sÄn hÀr
osedvanligt vacker sommarkvÀll?
389
00:39:07,880 --> 00:39:11,440
Var vi inte överens om att du skulle
överlÀmna dig sjÀlv till polisen?
390
00:39:11,600 --> 00:39:13,000
Det gjorde jag.
391
00:39:13,160 --> 00:39:17,600
Jag sa emellertid aldrig att jag
Àmnade förbli överlÀmnad.
392
00:39:17,760 --> 00:39:22,360
HÄrklyverier. Vi lagar mat.
393
00:39:22,520 --> 00:39:26,680
Ah, du har sÀllskap.
DÄ ska jag inte bli lÄngrandig.
394
00:39:26,840 --> 00:39:31,400
-Vad bjuds det?
-Lamm och en stark sÄs.
395
00:39:33,520 --> 00:39:39,080
Jag har aldrig förstÄtt
den dÀr vurmen för stark mat.
396
00:39:39,240 --> 00:39:43,600
Det Àr som om folk inte förstÄr
att hettan-
397
00:39:43,760 --> 00:39:47,560
-Àr mÀnniskans desperata försök
att dölja-
398
00:39:47,720 --> 00:39:50,880
-den bristande kvaliteten
pÄ rÄvarorna.
399
00:39:51,040 --> 00:39:56,680
Precis samma sak som
den saltade kanten pÄ en margarita.
400
00:39:56,840 --> 00:39:59,640
Sa inte du precis
att du inte skulle bli lÄngrandig?
401
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
Aj, den sved.
402
00:40:01,960 --> 00:40:05,440
Jag ville bara uttrycka
min stora tacksamhet-
403
00:40:05,600 --> 00:40:10,360
-för att du skipade rÀttvisa
Ät min Àlskade Madeleine.
404
00:40:11,440 --> 00:40:14,200
Ăr det norrmannen du lagar mat Ă„t?
405
00:40:14,360 --> 00:40:17,040
Ja. Hur sÄ?
406
00:40:17,200 --> 00:40:22,160
Ăr han inte lite...enkel för dig,
fröken Linde?
407
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
Enkel?
408
00:40:25,880 --> 00:40:30,360
Tills nÀsta gÄng. Jag hoppas
att det inte dröjer för lÀnge.
409
00:40:51,440 --> 00:40:53,920
Din jÀvel!
410
00:41:10,280 --> 00:41:12,440
Har det hÀnt nÄt?
411
00:41:12,600 --> 00:41:16,920
Nej. Det var bara en gammal
vÀn...vÀninna som ringde.
412
00:41:19,600 --> 00:41:21,800
Jag pratade med Anna förresten.
413
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
Hon var sugen pÄ
att komma ut i helgen.
414
00:41:24,640 --> 00:41:27,720
Har vi nÄt planerat?
Jag har inte skrivit upp nÄt i...
415
00:41:27,880 --> 00:41:31,600
Ja, jag kommer snart. Jag ska bara
avsluta ett Àrende hÀr först.
416
00:41:31,760 --> 00:41:34,600
Puss, puss.
417
00:42:06,680 --> 00:42:10,160
(ON-SCREEN TEXT)
418
00:42:12,240 --> 00:42:14,280
-Ăr det knark?
-Mm.
419
00:42:14,440 --> 00:42:17,520
Jag fick det nÀr jag gjorde illa
armen. Fast jag vÄgade aldrig ta-
420
00:42:17,680 --> 00:42:20,480
-sÄ jag sjÀlvmedicinerade med rosé
i stÀllet.
421
00:42:20,640 --> 00:42:23,680
Ja, de dÀr
fÄr man vara försiktig med.
422
00:43:51,160 --> 00:43:54,840
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
32733