All language subtitles for Mistake.2023.TELUGU.1080p.AHA.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,750 --> 00:02:11,875 People may perceive Jubilee Hills as favoring the wealthy. 2 00:02:12,375 --> 00:02:17,041 However, there's a slum right behind it, and it goes by the name Jubilee Hills too. 3 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Three individuals of ill repute reside in this slum. 4 00:02:19,625 --> 00:02:22,375 Their fate is the story of our film. 5 00:02:28,750 --> 00:02:30,000 I'll handle this. 6 00:02:30,125 --> 00:02:33,750 Bloody scumbag, You started drinking in the morning hour itself? 7 00:02:33,875 --> 00:02:37,291 Hey, A lady should design kolams and a man should booze. 8 00:02:37,416 --> 00:02:40,000 As you are doing the other one. I'm doing this, get lost now. 9 00:02:40,125 --> 00:02:44,125 You got these many mistress, A home should have kids not mistresses. 10 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 As I've enough stamina within me, I can manage you all, babies. 11 00:02:49,000 --> 00:02:54,666 Yes, you will. If we remove your chords, except for pee, there'll be no use of you. 12 00:02:54,791 --> 00:02:59,250 Come on, Do it, I won't come to you. I'll go to Evanka. 13 00:03:00,250 --> 00:03:02,750 Evanka? Who is Evanka? -Don't you know. 14 00:03:02,916 --> 00:03:05,666 She's my new girl, you little dolls. 15 00:03:05,875 --> 00:03:08,000 A new one, again. Some Gorinka, it seems.. 16 00:03:08,125 --> 00:03:11,125 Not the Gorinka. She is Evanka. 17 00:03:11,291 --> 00:03:12,500 Come home. 18 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 Hey, your sister is.. 19 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 What are you blabbering? -What you mean by my sister? 20 00:03:16,791 --> 00:03:18,750 I mean. Convey my wishes to her. 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,125 Stop it.. 22 00:03:41,583 --> 00:03:42,333 Bloody drunkard. 23 00:03:49,041 --> 00:03:50,000 Sir, your order. 24 00:03:51,666 --> 00:03:53,166 Open and keep it there. 25 00:03:58,541 --> 00:03:59,250 Sir.. 26 00:04:00,250 --> 00:04:00,708 -What? 27 00:04:00,875 --> 00:04:06,916 You ordered a water bottle, that too you've many at home. You're making us earn money. 28 00:04:07,375 --> 00:04:09,416 You should live long. -Is this mockery? 29 00:04:09,625 --> 00:04:13,375 What's the right question, you've to ask? -They are fighting over there. 30 00:04:13,500 --> 00:04:15,750 Is it for water or for a blue saree? 31 00:04:16,666 --> 00:04:19,750 Nothing like that, they are fighting for sake of an useless man. 32 00:04:19,916 --> 00:04:24,666 It means, They all are... -Yes, you're right they all are fighting for useless man. 33 00:04:26,041 --> 00:04:27,125 It seems he got scared. 34 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Darn it, this idiot now. 35 00:04:38,916 --> 00:04:40,750 Hello. -Hello Karthik, what's up? 36 00:04:40,916 --> 00:04:42,500 Yeah sir. Hi, sir. How are you, sir? I'm good. 37 00:04:42,625 --> 00:04:46,041 What's the status of work? -I'm working on it sir. 38 00:04:46,250 --> 00:04:46,791 When are you coming to office? 39 00:04:47,000 --> 00:04:47,875 I won't come, buzzer off. 40 00:04:48,041 --> 00:04:52,791 What are you talking Karthik? -I mean, not with you, sir. You go ahead. 41 00:04:53,291 --> 00:04:55,166 Iโ€™m saying to you, I'm scolding you. 42 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 You are saying not for me, Were you taking others help to scold me? 43 00:04:58,625 --> 00:05:02,291 No sir, there's a disturbance going on our downstairs. 44 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 He saying it's for me. -I'll message you sir, bye, sir. 45 00:05:15,750 --> 00:05:16,541 Sweetie. 46 00:05:22,500 --> 00:05:24,125 Hi, Sweetie. -Hi. 47 00:05:24,250 --> 00:05:25,625 What happened? -What you mean? 48 00:05:25,750 --> 00:05:26,875 Why are you so angry? 49 00:05:26,875 --> 00:05:29,750 Idiot, should I show love instead of being angry? 50 00:05:29,875 --> 00:05:31,500 Scumbag, you fu... 51 00:05:32,958 --> 00:05:34,458 -Sweetie, no bad words. 52 00:05:34,625 --> 00:05:38,166 No bad words! I'm just using these words. 53 00:05:38,375 --> 00:05:41,541 Other girl might've broke up with you. You.. 54 00:05:41,750 --> 00:05:45,750 What happened? -You don't call or message until I do. 55 00:05:45,750 --> 00:05:49,166 We've been taking since 2 years. I asked you to meet me. 56 00:05:49,375 --> 00:05:51,291 You're spending time in these virtual calls. 57 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 Why don't you want to meet me? 58 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 You're not aware, There are many people stalking me. 59 00:05:55,416 --> 00:05:59,000 I'll go with any other guy if you repeat the same. 60 00:05:59,125 --> 00:06:00,416 Is it anger? -Yes. 61 00:06:00,875 --> 00:06:02,000 Sweetie.. -What? 62 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 Sweetie -What? 63 00:06:04,000 --> 00:06:04,916 I love you. 64 00:06:05,875 --> 00:06:07,541 I love you, sweetie. 65 00:06:09,166 --> 00:06:14,375 You know how to convince me. I'm committed to you because you know how to pamper me. 66 00:06:14,500 --> 00:06:17,750 Is it okay give a breakfast kiss, to get rid of your anger? 67 00:06:17,750 --> 00:06:18,875 Nope. 68 00:06:19,250 --> 00:06:21,541 You should've get a delivery by now. Go and get it. 69 00:06:21,541 --> 00:06:22,875 What, did you send another gift? 70 00:06:23,041 --> 00:06:24,000 Yes, go and get it. 71 00:06:28,125 --> 00:06:30,291 What is this? -Come on, open it. 72 00:06:33,250 --> 00:06:37,250 What is this, dude? What, If the delivery comes when my mom is over here? 73 00:06:37,625 --> 00:06:39,250 You know about my timing, right. 74 00:06:39,416 --> 00:06:42,125 You'll send a delivery daily, but you won't come. 75 00:06:42,500 --> 00:06:45,375 It would be nice, if someone sends you as a delivery. 76 00:06:45,500 --> 00:06:50,500 You started it again. Go and wear it. I'll give you a nice kiss. 77 00:06:50,750 --> 00:06:55,125 I'm wearing it. -Then remove it, I want to see it once. 78 00:06:55,875 --> 00:06:58,500 No impossible -This is mission impossible. 79 00:06:58,625 --> 00:07:01,000 Should I? -You don't have other option. 80 00:07:03,916 --> 00:07:04,625 Remove it. 81 00:07:07,500 --> 00:07:08,041 Remove it. 82 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Yes, come on, remove it 83 00:07:22,875 --> 00:07:24,625 Bloody internet. 84 00:07:27,125 --> 00:07:27,375 This one? 85 00:07:30,500 --> 00:07:31,791 This one? 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Disgusting. 87 00:07:39,041 --> 00:07:41,250 It appears someone began lovemaking early in the morning. 88 00:07:41,791 --> 00:07:44,750 It's my fate to carry this condom with covid gloves. 89 00:07:48,000 --> 00:07:48,916 Who are you? 90 00:07:53,875 --> 00:07:55,250 What is this? -Condom. 91 00:07:56,791 --> 00:07:58,000 Why did you throw at me? 92 00:07:58,166 --> 00:08:00,000 Stop shouting, you baldy. 93 00:08:00,125 --> 00:08:03,125 I should feel more disgusted as the condom used by had fallen on me. 94 00:08:03,291 --> 00:08:06,750 Shut up and come out. 95 00:08:07,666 --> 00:08:10,625 Listen to me. -Come out 96 00:08:10,791 --> 00:08:13,125 It's not me, bro -Isn't that condom yours? 97 00:08:14,500 --> 00:08:18,500 Hey, What are these issues in a family living area? 98 00:08:18,666 --> 00:08:20,250 Oh come on, It's not me. 99 00:08:20,250 --> 00:08:25,000 A person like him can't stay among respectful people like us. 100 00:08:25,250 --> 00:08:28,625 Let's send him. -Get out from here. 101 00:08:32,000 --> 00:08:33,416 Who is she? 102 00:08:33,625 --> 00:08:36,166 You have to vacate from here. 103 00:08:36,375 --> 00:08:39,291 First floor.. second floor.. and third floor. 104 00:08:39,500 --> 00:08:42,416 That mean, the condom felt from 3rd floor? 105 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 So, this bald guy isn't involved in this? 106 00:08:48,666 --> 00:08:52,666 Uncle, hold on. Aunty, listen to me. he's not involved in this. 107 00:08:52,916 --> 00:08:56,250 You don't know anything, he have to vacate this area. 108 00:08:56,416 --> 00:09:00,416 Uncle.. please listen to me. Listen to me once, Aunty. 109 00:09:01,000 --> 00:09:02,750 Uncle.. please listen to me. -Vacate this place, idiot. 110 00:09:02,916 --> 00:09:04,458 I'll kill you. 111 00:09:04,625 --> 00:09:05,750 HEY! 112 00:09:05,875 --> 00:09:08,375 Do you people overestimate yourself as rowdies? 113 00:09:08,500 --> 00:09:10,375 If you're thug, I'm a bigger thug than you. 114 00:09:10,500 --> 00:09:12,250 I'm a bigger thug than you. 115 00:09:12,875 --> 00:09:14,500 If you're a goon, I'm a bigger goon than you. 116 00:09:14,666 --> 00:09:16,500 I'm a bigger goon than you. 117 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 Do you know who I am? 118 00:09:18,291 --> 00:09:20,000 Do you know who I am? 119 00:09:20,166 --> 00:09:21,125 Same. 120 00:09:22,541 --> 00:09:23,750 I'm a murderer. 121 00:09:23,875 --> 00:09:25,083 I'm a murderer. 122 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Run.. Run.. -Wait. 123 00:09:31,250 --> 00:09:33,125 The dialogues are pretty same. 124 00:09:34,541 --> 00:09:36,291 Do you know from where I came? 125 00:09:36,500 --> 00:09:39,291 Do you know from where I'll come to college? From Central Jail. 126 00:09:39,500 --> 00:09:40,791 From Central Jail. 127 00:09:42,541 --> 00:09:43,625 I'm going to escape. 128 00:09:45,125 --> 00:09:49,750 You scumbag, I just came from jail after committing 4 murders. 129 00:09:50,625 --> 00:09:56,041 I thought to be a good guy, but you touched my ego by humiliating me. 130 00:09:56,625 --> 00:09:59,291 Please bro. -I'll not spare you. 131 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Please bro. 132 00:10:00,666 --> 00:10:02,791 I'll be here for a week. 133 00:10:03,041 --> 00:10:05,375 I may kill you within a week. 134 00:10:05,500 --> 00:10:08,625 I'm sorry, bro. -Your death will be so wild. 135 00:10:08,791 --> 00:10:14,625 Bro, please bro. -Listen to me. one week. Just one week. 136 00:10:15,125 --> 00:10:18,250 Bye. -Get lost. 137 00:10:32,875 --> 00:10:34,625 Hey, Mr. Sharma.. 138 00:10:38,625 --> 00:10:42,625 Here's your groceries for one month. Sorry, I mean list for the ritual. 139 00:10:42,750 --> 00:10:46,375 Stop that sarcasm. I'll curse you to death. 140 00:10:46,500 --> 00:10:49,416 Should I? -Sorry sir, my tongue just slipped. 141 00:10:49,625 --> 00:10:52,916 It's okay for tongue, but the items in the list shouldn't miss. 142 00:10:53,083 --> 00:10:55,500 If they so, you'll be ruined. 143 00:10:55,666 --> 00:10:57,916 How many days should I suffer, Mr. Sharma? 144 00:10:58,125 --> 00:11:00,500 In buying list or facing problems? -Both. 145 00:11:00,625 --> 00:11:05,166 You should do till I get another option. 146 00:11:07,000 --> 00:11:12,791 You are done for this month. Let's meet next month at the same place. 147 00:11:13,250 --> 00:11:15,625 Till then take rest and relax from your problems. 148 00:11:16,666 --> 00:11:20,666 Leave those groceries at my home. -Okay. 149 00:12:01,791 --> 00:12:04,625 Paaru, come here and stand. 150 00:12:09,625 --> 00:12:11,541 Mr. Priest, we came first. 151 00:12:11,750 --> 00:12:12,791 She's my woman. 152 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 I thought it's in education, jobs, politics and films. It's here too. 153 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 What? -Recommendation. 154 00:12:18,875 --> 00:12:20,791 What did our elders say? -They didn't say it to me. 155 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 They said to me. -What? 156 00:12:22,625 --> 00:12:24,500 Ladies first. -At temples too! 157 00:12:24,625 --> 00:12:31,625 Even, our god accepts it. We should also. Our's is a female dominated society. 158 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 It's alright. 159 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 You say your name for blessings. 160 00:12:37,541 --> 00:12:38,541 You come and stay here. 161 00:12:44,500 --> 00:12:45,666 Hail the Lord. 162 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 Paaru -Dev. 163 00:12:53,000 --> 00:12:55,416 Paaru -I have a doubt. 164 00:12:55,625 --> 00:12:57,750 What is it? 165 00:12:57,875 --> 00:13:00,791 Will our love story end like the old Paaru and Devadas? 166 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 Stop saying it. 167 00:13:03,666 --> 00:13:05,666 What are you talking? Will our story also be.. 168 00:13:05,666 --> 00:13:07,666 ..like them if our names matches with theirs? 169 00:13:08,000 --> 00:13:11,625 There are few fairies who may agree to these if you say so. 170 00:13:11,791 --> 00:13:13,416 I'm sorry, Dev. 171 00:13:15,875 --> 00:13:17,000 It's Okay, Paaru. 172 00:13:17,166 --> 00:13:19,000 Dev.. -Yes paaru. 173 00:13:19,125 --> 00:13:21,750 Do you know about liplock? 174 00:13:21,916 --> 00:13:23,750 I know about door lock. 175 00:13:24,541 --> 00:13:26,875 It's the lock for lips. 176 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 I don't know about that. -Should I teach you? 177 00:13:29,625 --> 00:13:31,541 I'll learn after our marriage. 178 00:13:31,750 --> 00:13:34,166 We can do this before our marriage. 179 00:13:34,375 --> 00:13:36,125 No Paaru, it's only after our marriage. 180 00:13:36,250 --> 00:13:39,375 We should respect our traditions. Foreigners.. 181 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 ..robbed our glory and traditions too. 182 00:13:42,250 --> 00:13:44,000 I'm totally against it. 183 00:13:44,916 --> 00:13:47,750 Dev, keep your teachings aside. Someone stole my chain. 184 00:13:49,625 --> 00:13:50,875 Dev.. 185 00:13:51,375 --> 00:13:53,791 Dev, listen to me 186 00:13:55,500 --> 00:13:59,125 Hey you -I'll turn only if you give me 100 bucks. 187 00:13:59,291 --> 00:14:01,125 You may end up in jail. 188 00:14:01,250 --> 00:14:05,000 Give me 100 not 10 bucks. Whatever. 189 00:14:05,166 --> 00:14:08,166 Do you think yourself as Usain Bolt? -Mr. Sharma please stop. 190 00:14:08,375 --> 00:14:08,875 Wait.. 191 00:14:09,791 --> 00:14:13,041 Are you jogging? -No, chasing. 192 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 I'm unable to run in this attire. They are tingling. -What? 193 00:14:16,750 --> 00:14:18,375 My thighs. 194 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 Someone stole my girl's chain. Go and catch him. 195 00:14:22,125 --> 00:14:25,125 What will you give to me? -What can I give you? 196 00:14:25,250 --> 00:14:29,041 I will do some rituals for free to you. 197 00:14:29,250 --> 00:14:30,791 For free -Yeah. 198 00:14:36,291 --> 00:14:38,041 Did you catch him? I'm coming. 199 00:14:38,875 --> 00:14:39,375 Dev. 200 00:14:42,125 --> 00:14:44,625 Long live your married life. Sorry. 201 00:14:44,791 --> 00:14:48,791 Sorry, I gave the wrong blessing. Live a long life. 202 00:14:48,875 --> 00:14:52,875 Idiot, give it back Mr. SI, arrest him. 203 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Let's move. 204 00:14:55,000 --> 00:14:55,916 Paaru. 205 00:14:59,625 --> 00:15:03,625 Why did you risk for a fake chain? -WHAT? 206 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Then why did you shout? 207 00:15:05,416 --> 00:15:09,791 I just gave you information, but you didn't confirm and ran away. 208 00:15:10,666 --> 00:15:15,375 You got me arrested for a fake jewel. I'll not leave you. 209 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 I may get arrested, but my brother will take revenge. 210 00:15:21,166 --> 00:15:26,416 I'll pray your god with your blood within a week. 211 00:15:27,916 --> 00:15:30,541 Mind it. Just one week. 212 00:15:33,625 --> 00:15:34,500 Done ma'am. 213 00:15:35,250 --> 00:15:39,250 Disgusting, What nonsense is this? 214 00:15:39,416 --> 00:15:43,416 You people had good reviews. But I never had such a worst styling. 215 00:15:43,500 --> 00:15:48,041 Call your manager. I'll post it in social media and defame you. 216 00:15:48,416 --> 00:15:50,500 Call your manager right now. Where is he? -Don't shout. 217 00:15:51,750 --> 00:15:53,625 Excuse me, Ma'am. 218 00:15:56,666 --> 00:15:57,625 Let's rock it! 219 00:16:15,125 --> 00:16:15,666 Let's go! 220 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 Step aside girl. 221 00:16:30,750 --> 00:16:33,250 Excuse me, Ma'am -Who are you? 222 00:16:34,000 --> 00:16:36,625 My name is Agastya, Senior Stylist. How may I help you? 223 00:16:36,750 --> 00:16:39,791 Look at this. See how worst it is. 224 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Tell me your requirement. I'll help you. 225 00:16:43,125 --> 00:16:44,875 How many times should I say? 226 00:16:45,000 --> 00:16:51,666 Wow, you look like Ekta Kapoor and Kareena Kapoor while you're angry. 227 00:16:51,791 --> 00:16:52,333 Really? 228 00:16:52,500 --> 00:16:53,250 -Obviously. 229 00:16:53,416 --> 00:16:57,416 Now tell me ma'am, whom do you want Ekta or Kareena? 230 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 Shradda Kapoor. 231 00:16:59,541 --> 00:17:02,375 I'll sort it out. Please have your seat. 232 00:17:11,375 --> 00:17:14,875 Here you go. -Wow, nice, beautiful. 233 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 You liked it? -Yeah. 234 00:17:16,416 --> 00:17:17,125 Have a good day. 235 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Hey, Agastya -Yes. 236 00:17:22,291 --> 00:17:26,000 Tip! I don't like tips ma'am. Bye. 237 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 Hey, Agastya.. 238 00:17:28,000 --> 00:17:31,125 What again ma'am! -Are you single? 239 00:17:32,125 --> 00:17:36,500 Wish I could. But no -Can I see your girlfriend? 240 00:17:36,666 --> 00:17:37,791 Yeah, sure. Why not? 241 00:17:40,750 --> 00:17:43,416 Oh, It's her call. One second, please. 242 00:17:44,625 --> 00:17:45,291 Hello.. 243 00:18:09,000 --> 00:18:12,625 Dad, I like her. 244 00:18:12,791 --> 00:18:16,500 Dad, even I like him. 245 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 What? Did you agree? 246 00:18:17,875 --> 00:18:20,125 Break up! I'm single. 247 00:18:20,250 --> 00:18:22,750 Ms. Shradda Kapoor, you please leave. 248 00:18:22,916 --> 00:18:25,125 Call me if necessary. Bye. -Hell with her. 249 00:18:25,250 --> 00:18:25,666 Hello. 250 00:18:25,750 --> 00:18:28,500 Super.. Please call me as Uncle dear. 251 00:18:28,625 --> 00:18:31,500 Uncle.. -Let's fix this alliance. 252 00:18:31,666 --> 00:18:33,500 One second 253 00:18:33,666 --> 00:18:37,666 It's not my solo decision, another one also should accept. 254 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 Who is that? -The fetus in my womb. 255 00:18:43,000 --> 00:18:44,875 Daddy.. 256 00:18:45,750 --> 00:18:48,916 It's Okay. Let her ask -Shut up and move aside. 257 00:18:49,125 --> 00:18:49,875 Mitra.. 258 00:18:50,625 --> 00:18:52,125 One second, dad. 259 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Uncle, I'll give you 2 options. 260 00:18:55,875 --> 00:19:03,291 Option one, I'll come along with the fetus in my womb. 261 00:19:03,750 --> 00:19:05,916 Option 2 -What is that? 262 00:19:06,125 --> 00:19:10,125 There's a hospital nearby. I'll come by clearing this if you wait for five minutes. 263 00:19:10,500 --> 00:19:11,666 What say? 264 00:19:11,875 --> 00:19:12,750 I say NO. 265 00:19:12,875 --> 00:19:18,291 I don't want to be called as grand parents before you getting married. 266 00:19:18,625 --> 00:19:21,625 Then, is this alliance cancelled uncle? 267 00:19:21,750 --> 00:19:26,875 Yes. It's a yes for cancellation, not for you calling me uncle. 268 00:19:27,500 --> 00:19:28,750 Let's move. 269 00:19:28,916 --> 00:19:32,625 Daddy -Get the plate, we can eat while going back 270 00:19:32,791 --> 00:19:33,750 Yes. 271 00:19:35,541 --> 00:19:36,625 Thank God. 272 00:19:37,000 --> 00:19:37,291 Mitra.. 273 00:19:39,166 --> 00:19:46,416 I pampered you as your mother's dead. But, I won't get you married to that stylist. 274 00:19:47,291 --> 00:19:50,666 I won't enter into our house without taking bath after coming from salon. 275 00:19:50,875 --> 00:19:54,125 Then how can I accept for that salon guy? 276 00:19:54,291 --> 00:19:57,250 Daddy, don't embarrass me. He's a stylist. 277 00:19:58,875 --> 00:20:00,041 Mitra.. 278 00:20:00,250 --> 00:20:04,250 I'm telling for the guy whose on phone call too. 279 00:20:04,916 --> 00:20:05,416 Hey.. 280 00:20:07,041 --> 00:20:07,791 Mama. 281 00:20:08,000 --> 00:20:09,125 One week.. 282 00:20:09,750 --> 00:20:11,625 means, 7 days.. 283 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 168 hours.. 284 00:20:13,916 --> 00:20:19,875 10080 minutes. I'll blow your hair by killing you. 285 00:20:21,625 --> 00:20:23,125 Daddy. -HEY 286 00:20:23,291 --> 00:20:26,125 You know that I'm an Encounter Specialist.. 287 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 Not legally, but.. 288 00:20:30,208 --> 00:20:31,500 I'll kill him illegally! 289 00:20:33,250 --> 00:20:34,166 Mistake.. 290 00:20:36,666 --> 00:20:37,875 Mistake.. Mistake.. 291 00:20:45,291 --> 00:20:48,750 Do you know how it feels in your throat to, Swallow the Midsummer's heat? 292 00:20:51,125 --> 00:20:54,500 Do you know how it sounds, When a sandstorm rings in your ears? 293 00:20:54,750 --> 00:20:57,625 Do you know how it looks, When a Cheetah roars in your face? 294 00:21:04,625 --> 00:21:04,875 Shucks. 295 00:21:06,625 --> 00:21:07,166 What's this, man? 296 00:21:09,375 --> 00:21:11,666 They'll kill if we come infront of them. 297 00:21:11,875 --> 00:21:14,750 They'll dig our grave if we don't run away. 298 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Hey, I'm scared man. 299 00:21:17,166 --> 00:21:19,166 That Idiot may kill me. 300 00:21:22,416 --> 00:21:23,791 What are you laughing? 301 00:21:23,791 --> 00:21:27,041 We will scold anyone by using a thieves names.. 302 00:21:27,541 --> 00:21:30,375 but now you are scolding that thief itself. You got.. 303 00:21:30,416 --> 00:21:33,250 ..the credit of using the scolding in perfect sync. 304 00:21:33,750 --> 00:21:34,666 Congratulations. 305 00:21:35,375 --> 00:21:39,125 I wish that your father-in-law, to kill you in encounter. 306 00:21:41,250 --> 00:21:44,416 Why did you curse me? Even I'm scared of that. 307 00:21:44,625 --> 00:21:45,375 Idea. 308 00:21:46,916 --> 00:21:47,500 Hey. 309 00:21:53,250 --> 00:21:54,750 Come on Sweetie, pick up the call. 310 00:22:02,041 --> 00:22:05,083 You called me! Wow! What's up? 311 00:22:05,250 --> 00:22:05,958 Sweetie.. 312 00:22:06,125 --> 00:22:08,125 I'm ready. -Ready for what? 313 00:22:08,250 --> 00:22:10,791 You're longing to meet me, right? I'm ready now. 314 00:22:11,000 --> 00:22:13,250 Come to Hyderabad in the early morning flight tomorrow. 315 00:22:13,375 --> 00:22:16,666 We are going on a trip for a week. You just come here, I'll take care of the rest. 316 00:22:16,875 --> 00:22:19,000 Seriously, I'm unable to believe you. -Yes. 317 00:22:19,125 --> 00:22:19,875 Wait a minute. 318 00:22:21,750 --> 00:22:23,750 What are you doing? -Hold for a minute. 319 00:22:23,875 --> 00:22:25,416 You got a text, check it once. 320 00:22:30,666 --> 00:22:31,625 Karthik.. 321 00:22:31,750 --> 00:22:35,500 It says, Your ticket to Hyderabad has been booked and your journey details are here.. 322 00:22:35,666 --> 00:22:38,291 I.. What is all this? I mean.. 323 00:22:38,500 --> 00:22:40,375 why this sudden change? 324 00:22:40,541 --> 00:22:44,375 Is all of this done by you? -Continue with your doubt, till we meet. 325 00:22:44,541 --> 00:22:45,916 I'm so happy. -I'll be waiting for you. 326 00:22:46,125 --> 00:22:48,666 I'm so excited.. I'm so excited.. This is just unbelievable. 327 00:22:48,875 --> 00:22:49,750 I love you. 328 00:22:50,125 --> 00:22:51,166 Karthik.. 329 00:22:51,375 --> 00:22:52,875 I said something. -What? 330 00:22:53,125 --> 00:22:54,125 I said, I love you. 331 00:22:55,625 --> 00:22:56,541 I love you too. 332 00:22:58,125 --> 00:22:58,875 Bye. 333 00:23:05,625 --> 00:23:10,041 Sharma, instead of eating food, can't you suggest an idea. 334 00:23:10,625 --> 00:23:15,125 My grandma, used to say that my life will be good as Ca Cube. 335 00:23:15,375 --> 00:23:17,500 But, she never said anything like this. 336 00:23:17,625 --> 00:23:19,041 Stop asking me, as I don't know anything. 337 00:23:19,250 --> 00:23:21,000 What is Ca Cube? 338 00:23:21,125 --> 00:23:24,125 It means to have a peaceful life with sufficient daily needs. 339 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 Disgusting.. 340 00:23:25,291 --> 00:23:27,750 Get over from there. 341 00:23:29,125 --> 00:23:30,166 My family is safe. 342 00:23:31,791 --> 00:23:32,541 What happened? 343 00:23:32,625 --> 00:23:35,000 I asked Sweetie to come here, feeling that it's the right time. 344 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 He can't kill me, if I'm not here for a week. 345 00:23:37,791 --> 00:23:38,750 How is my idea? 346 00:23:39,250 --> 00:23:41,750 They said it's okay to escape, if we can't fight. 347 00:23:42,375 --> 00:23:44,041 Who said? -Thomas Alva Edison. 348 00:23:44,250 --> 00:23:45,166 Once turn this side. 349 00:23:47,166 --> 00:23:47,875 Idiot. 350 00:23:48,000 --> 00:23:51,666 Karthik.. Hey, Karthik.. My baby boy.. 351 00:23:51,875 --> 00:23:55,000 My dear, my almighty.. Karthik.. 352 00:23:55,125 --> 00:23:58,375 Got it, I'll book 4 tickets, ask your girlfriend also to come. 353 00:23:58,541 --> 00:24:01,500 What about me? -We are going with our girlfriends. 354 00:24:01,625 --> 00:24:02,500 What you mean by that? 355 00:24:02,625 --> 00:24:06,625 Do you think I'm Single? I'll call my princess to our Journey. 356 00:24:06,875 --> 00:24:10,625 Book six tickets, I'll go and pack my luggage. 357 00:24:10,791 --> 00:24:12,375 No extra luggage, Priest. 358 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 I'll book clothes for everyone and that too through online. 359 00:24:18,625 --> 00:24:20,875 What should I do till then brother? 360 00:24:23,625 --> 00:24:24,625 Until then.. 361 00:25:07,166 --> 00:25:10,000 You are listening to Hyderabad #1 Radio station Superhit 93.5 Red FM 362 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Brother, get me a strong coffee. 363 00:25:12,291 --> 00:25:12,916 Brother, get me a tea. 364 00:25:14,375 --> 00:25:15,916 None can change our fate. 365 00:25:16,125 --> 00:25:19,625 The one with good fate, will roam in cars and wear branded clothes. 366 00:25:19,750 --> 00:25:22,625 As said by our Trivikram sir, he'll be hit by an ambulance in accident. 367 00:25:22,791 --> 00:25:23,625 The one with an ill fate, 368 00:25:25,041 --> 00:25:26,500 You gave me tea instead of coffee. 369 00:25:26,666 --> 00:25:28,166 You gave me coffee instead of tea. 370 00:25:31,041 --> 00:25:32,375 Sorry, sir. It's my mistake. 371 00:25:36,666 --> 00:25:41,625 Lord, the tune of fate is going to change 372 00:25:44,000 --> 00:25:49,250 Come to an end! Fate is going to play it's game 373 00:25:59,041 --> 00:26:04,125 Oh my Lord, Don't play in hurry dear 374 00:26:06,375 --> 00:26:11,750 It's okay dear, you're going to be shy like a girl 375 00:26:13,125 --> 00:26:13,541 M 376 00:26:15,541 --> 00:26:16,125 I 377 00:26:18,166 --> 00:26:18,625 S 378 00:26:20,000 --> 00:26:21,166 T..A..K..E..! 379 00:26:31,375 --> 00:26:35,166 They are going to pay for my mistake 380 00:26:36,291 --> 00:26:38,750 There's fun in the street, And fight by my mistake! 381 00:26:38,875 --> 00:26:40,875 They are fun to watch! 382 00:26:42,875 --> 00:26:47,916 Oh God, the situation seems to be different 383 00:26:50,041 --> 00:26:55,250 It's Okay bro, but don't shake your hands with ill fate! 384 00:27:09,041 --> 00:27:09,875 Mistake! 385 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Mistake! 386 00:27:29,750 --> 00:27:35,000 Oh my, The life of all these idiots is a big confusion 387 00:27:35,250 --> 00:27:39,250 Your run will become troublesome 388 00:27:45,125 --> 00:27:50,000 God witness all your mistakes, He'll punish you for those! 389 00:27:50,250 --> 00:27:54,250 If you get confused you've to pay for that! 390 00:27:54,375 --> 00:27:56,250 Listen my dear 391 00:27:56,375 --> 00:28:00,375 The mistake I did spoiled my entire life 392 00:28:01,375 --> 00:28:05,375 I won't fear anyone and will do these everytime 393 00:28:06,500 --> 00:28:10,500 I lived like this and my mistake showed me this route 394 00:28:11,416 --> 00:28:13,875 The bug of my mistake didn't leave me 395 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 It destroyed me completely 396 00:28:16,375 --> 00:28:17,416 Useless scumbag.. 397 00:28:18,875 --> 00:28:20,250 Don't do any mistakes, man! 398 00:28:32,166 --> 00:28:35,250 Did your mom beat you? 399 00:28:37,041 --> 00:28:40,500 Did you go to a plain? 400 00:28:41,416 --> 00:28:44,416 Did you get any fruit? 401 00:28:46,125 --> 00:28:49,000 Did you hide it? 402 00:28:50,791 --> 00:28:53,500 Or you ate it? 403 00:28:54,541 --> 00:28:57,625 Hey little birdie.. 404 00:28:58,666 --> 00:28:59,625 Oh my god, please.. 405 00:29:00,250 --> 00:29:01,916 Stop singing, dear. 406 00:29:02,125 --> 00:29:03,500 We're going to kill you, dear. 407 00:29:04,541 --> 00:29:07,875 We got our share and can tell you one thing. 408 00:29:08,541 --> 00:29:11,416 Sukhibhava.. Long live! 409 00:29:11,750 --> 00:29:12,666 Long live! 410 00:29:13,916 --> 00:29:16,250 Long live! 411 00:29:24,125 --> 00:29:26,250 Long live! 412 00:30:46,250 --> 00:30:47,375 Hey, go man. 413 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 Hey sweetie, how are you feeling? 414 00:32:00,625 --> 00:32:03,666 Please play some songs. -I'm loving this journey, baby. 415 00:32:03,875 --> 00:32:06,375 She is asking songs man, play them. 416 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 There's a song in the film Devullu.. 417 00:32:08,666 --> 00:32:12,500 'We are the kids longing for your love!' 418 00:32:12,625 --> 00:32:16,625 'We are the one's who play in your lap' -Stop. 419 00:32:16,916 --> 00:32:18,375 This is a nice song. -I don't want. 420 00:32:18,541 --> 00:32:22,541 There's a song in the film Gangotri, where the female lead hit the puberty. 421 00:32:22,625 --> 00:32:26,125 'A bud raised to a plant in a plain' -What's wrong with you, man? 422 00:32:26,291 --> 00:32:27,375 I'll run this jeep on him. 423 00:32:28,000 --> 00:32:30,125 Is Bluetooth, Ok? -Yeah 424 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 Fine, I'll play a nice song. 425 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 He's coming.. Go fast. 426 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 Hey.. 427 00:33:50,625 --> 00:33:52,166 Hey Agastya.. Look out. 428 00:34:03,541 --> 00:34:04,666 The breaks are not working. 429 00:34:06,125 --> 00:34:07,000 The breaks failed. 430 00:34:12,375 --> 00:34:14,541 Hey down.. Down.. Get down. 431 00:34:14,791 --> 00:34:16,500 Run.. Run.. 432 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 Faster.. Faster.. 433 00:34:19,375 --> 00:34:19,791 Fast. 434 00:34:23,625 --> 00:34:24,166 Run. Run. 435 00:34:42,125 --> 00:34:44,625 It's was beautiful. -Why all the jeeps are red in colour! 436 00:34:44,791 --> 00:34:45,416 Hey who are you man? 437 00:34:47,000 --> 00:34:49,375 Twinkle.. Twinkle Little star. 438 00:34:49,500 --> 00:34:52,625 How I wonder, what you are? 439 00:34:52,791 --> 00:34:55,750 Up above the world so high. 440 00:34:56,000 --> 00:34:58,875 Like a diamond in the sky. 441 00:35:15,625 --> 00:35:17,250 Where are we, man? 442 00:35:17,416 --> 00:35:19,291 Watch the way, man. 443 00:35:21,291 --> 00:35:22,916 Agastya. -What happened? 444 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 Agastya, What happened? -Start the vehicle, man. 445 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Come on.. Come on.. -Start the vehicle, what happened? 446 00:35:28,791 --> 00:35:30,125 What happened? -It's not starting. 447 00:35:31,625 --> 00:35:33,250 Get down, let's move from here. 448 00:35:34,250 --> 00:35:35,125 Run.. Run.. 449 00:36:04,250 --> 00:36:06,625 Hey, walk fast. Come on.. 450 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 Fast.. Fast.. 451 00:36:15,916 --> 00:36:16,875 Come. 452 00:36:24,791 --> 00:36:25,875 Karthik.. 453 00:36:26,041 --> 00:36:26,750 What happened? 454 00:36:26,875 --> 00:36:29,375 My trouser was torn -Leave it there. 455 00:36:29,541 --> 00:36:31,416 Why should she leave it, but you said same dress code? 456 00:36:31,625 --> 00:36:33,125 Then give her your trouser. -No, I feel shy 457 00:36:33,250 --> 00:36:34,791 Shy? Then go and shop a trouser.. 458 00:36:35,000 --> 00:36:36,500 of size 32. 459 00:36:37,875 --> 00:36:40,666 Actually, I got slim for you, 28 fits me. 460 00:36:44,375 --> 00:36:46,125 There are 2 paths. 461 00:36:46,375 --> 00:36:48,250 Where shall we go? -This way. 462 00:36:49,291 --> 00:36:53,291 Hey.. Sharma.. -Not that, this one. 463 00:36:53,875 --> 00:36:54,375 Stop. 464 00:36:55,791 --> 00:36:57,875 Hey, watch out. Be careful everyone. 465 00:37:16,875 --> 00:37:19,250 God, I got hurt. 466 00:37:19,375 --> 00:37:20,291 Oh Lord. 467 00:37:27,250 --> 00:37:29,000 Sharma, careful 468 00:37:30,000 --> 00:37:32,416 Stop -What? 469 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 I can't run anymore. -Let's go, he's coming. 470 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 He kills us, if we wait here. 471 00:37:39,375 --> 00:37:41,666 Let's move from here. -I can't. 472 00:37:41,875 --> 00:37:45,875 We can't, we have to relax for sometime. 473 00:37:47,041 --> 00:37:48,541 Actually, who is he? 474 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 That's what happened? We don't know, whom he's gonna kill? 475 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 Will you call this a date? Is this called a trip? 476 00:38:15,750 --> 00:38:18,875 You idiot. I know about your lazyness. 477 00:38:19,041 --> 00:38:22,000 You hurt me -And got doubt when you called me all of a sudden. 478 00:38:22,166 --> 00:38:26,166 Have to kill you all, -You do whatever you wanna do, but don't involve Dev. 479 00:38:26,541 --> 00:38:29,791 Poor boy, He got into problem, to get my chain. 480 00:38:30,000 --> 00:38:31,750 My Dev is a nice guy. -Learn from her. 481 00:38:31,916 --> 00:38:32,625 What to learn? 482 00:38:32,791 --> 00:38:35,791 Why are you shouting instead of helping him? 483 00:38:36,500 --> 00:38:38,541 Who are you to control me? -How dare you? 484 00:38:38,791 --> 00:38:40,291 I'm the daughter of ACP. 485 00:38:42,791 --> 00:38:44,291 She threw me away. 486 00:38:59,250 --> 00:39:01,125 What are you doing in this situation? We.. 487 00:39:01,125 --> 00:39:03,250 ..missed our route, and he's coming to kill us. 488 00:39:03,875 --> 00:39:07,875 It's getting dark too, you should support us instead of quarrelling. 489 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 She started -I won't listen. 490 00:39:12,541 --> 00:39:13,625 Relax. 491 00:39:13,791 --> 00:39:14,750 Stop blaming me. 492 00:39:17,875 --> 00:39:18,625 Listen to me. 493 00:39:19,375 --> 00:39:20,375 It's like.. -Look there. 494 00:39:20,916 --> 00:39:22,125 Come. -Let's go there. 495 00:39:22,250 --> 00:39:23,041 Really.. 496 00:39:23,250 --> 00:39:24,750 Please, it's not that. 497 00:39:24,916 --> 00:39:26,541 No. -Please. 498 00:39:27,250 --> 00:39:34,250 Really, I'm sorry I shouldn't involve you. But I can't be in Hyderabad now. 499 00:39:34,500 --> 00:39:38,166 I called you, as you are longing to meet me. 500 00:39:38,375 --> 00:39:40,375 Hey.. -But, not to involve you. 501 00:39:40,500 --> 00:39:46,500 I never wanted to trouble you And I don't have that intention too. 502 00:39:47,125 --> 00:39:48,375 Hey.. -Huh? Sorry. 503 00:39:48,750 --> 00:39:51,375 Please understand me What's your problem? 504 00:39:52,375 --> 00:39:53,250 Look.. 505 00:40:01,166 --> 00:40:04,416 It'll be better if we go there. There'll be people living. 506 00:40:05,000 --> 00:40:06,500 We'll be safe there. -Yes. 507 00:40:08,250 --> 00:40:11,375 It seems like a haunted film. -Is it original? 508 00:40:11,541 --> 00:40:13,875 I'm tired baby -Don't touch it. 509 00:40:17,375 --> 00:40:18,041 Hey.. 510 00:40:18,541 --> 00:40:20,875 It seems like a power setup for free of cost. 511 00:40:20,916 --> 00:40:21,750 Gosh. 512 00:40:23,916 --> 00:40:27,250 They made me roam the whole forest. -Where are we? 513 00:40:28,666 --> 00:40:30,041 He looks weird. 514 00:40:30,250 --> 00:40:31,166 Let's try. 515 00:40:31,875 --> 00:40:35,125 Ok, you deal with him. I'm tired. 516 00:40:35,291 --> 00:40:37,125 Ok, wait till we deal. 517 00:40:44,041 --> 00:40:44,625 Hello sir. 518 00:40:46,125 --> 00:40:47,375 Hello, sir. -Hello.. 519 00:40:47,375 --> 00:40:49,000 Hey, what's this? Ask him properly. 520 00:40:49,250 --> 00:40:49,875 Sir, we need your help. 521 00:40:51,791 --> 00:40:54,416 What did he say? -What did he say? 522 00:40:54,625 --> 00:40:56,125 What did he say? 523 00:40:56,291 --> 00:40:57,000 Do you know that? 524 00:40:57,166 --> 00:40:59,000 How can he understand English? -Yeah. 525 00:40:59,166 --> 00:41:00,875 Ask him in Telugu. 526 00:41:01,000 --> 00:41:02,666 Watch now, How I'll ask him. -Ask him. 527 00:41:03,916 --> 00:41:05,291 Sir.. 528 00:41:06,250 --> 00:41:07,750 'TAQUERO MOCHO' 529 00:41:07,875 --> 00:41:08,875 Oh God.. 530 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 sir, we can't understand you. 531 00:41:13,250 --> 00:41:15,291 Do you understand Telugu language? 532 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 'TAQUERO MOCHO' 533 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 That's the thing. 534 00:41:18,291 --> 00:41:21,041 I don't think he can help us. I'm leaving. 535 00:41:21,250 --> 00:41:22,875 Just wait, I'll try. 536 00:41:24,291 --> 00:41:27,875 Sir, we lost our way.. 537 00:41:28,000 --> 00:41:31,541 Permit us to stay for tonight. We will leave early in the morning. 538 00:41:32,916 --> 00:41:34,375 There's no response. 539 00:41:35,000 --> 00:41:35,875 Is he dead? 540 00:41:36,000 --> 00:41:38,125 I think he's doing yoga pose. 541 00:41:39,500 --> 00:41:41,541 Yes.. Yes.. He woke up. 542 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 'TAQUERO MOCHO' 543 00:41:42,875 --> 00:41:46,125 I didn't sleep, I'm doing meditation. 544 00:41:46,750 --> 00:41:47,750 Your meditation looks worst. 545 00:41:47,875 --> 00:41:49,000 TAQUERO MOCHO 546 00:41:49,125 --> 00:41:53,750 We treat you as God as you were lost and asked us help. 547 00:41:54,875 --> 00:41:55,375 We are. 548 00:41:55,541 --> 00:41:58,791 We consider it as a great privilege to accommodate you. 549 00:41:59,000 --> 00:42:00,875 Go and take rest. 550 00:42:01,375 --> 00:42:02,791 TAQUERO MOCHO 551 00:42:03,000 --> 00:42:04,125 Have it.. Have it.. 552 00:42:04,291 --> 00:42:06,750 Do you know English? -Dear.. 553 00:42:06,875 --> 00:42:12,291 We are kids of lord, and we know all languages. 554 00:42:12,500 --> 00:42:14,541 Do you know Kamasutra? 555 00:42:14,875 --> 00:42:16,916 Hey, Wastrel. -It's just for General knowledge. 556 00:42:17,125 --> 00:42:20,625 What is this? -This is the offering of goddess. 557 00:42:20,750 --> 00:42:26,416 If you say your wishes after drinking that, I'll put your wishes in our prayers. 558 00:42:26,750 --> 00:42:28,875 It looks good. So, it's a free courier service. 559 00:42:29,041 --> 00:42:30,000 TAQUERO MOCHO 560 00:42:30,166 --> 00:42:31,625 Don't shout. We will drink. Drink it man. 561 00:42:32,500 --> 00:42:33,125 Drink it. 562 00:42:44,291 --> 00:42:46,625 Why is this offering giving us kick? 563 00:42:46,750 --> 00:42:48,500 -It's true. 564 00:42:48,666 --> 00:42:50,041 TAQUERO MOCHO 565 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 Come here. 566 00:42:59,000 --> 00:43:00,125 I won't listen. -You have to. 567 00:43:00,250 --> 00:43:01,625 I won't listen. -You have to. 568 00:43:01,791 --> 00:43:02,875 TAQUERO MOCHO, I won't listen. 569 00:43:03,125 --> 00:43:04,541 Dear.. 570 00:43:05,375 --> 00:43:06,750 Get lost. -Why is he shouting? 571 00:43:06,875 --> 00:43:07,916 Who is she? 572 00:43:08,125 --> 00:43:11,375 He's my husband. -Why are you irritated? 573 00:43:11,500 --> 00:43:13,125 Why are you bothered? 574 00:43:13,291 --> 00:43:17,291 Baby, their dresses are so cute and I want them. 575 00:43:17,416 --> 00:43:22,541 Did you compare us both? How will you fit in my dress? 576 00:43:23,791 --> 00:43:25,291 You're right ma'am. 577 00:43:25,500 --> 00:43:26,625 You silly. 578 00:43:26,666 --> 00:43:30,291 You said you're a stylist. Will you style this or not? 579 00:43:30,625 --> 00:43:32,875 These girls will make us go mad. 580 00:43:33,541 --> 00:43:34,750 Please step aside madam. 581 00:43:36,666 --> 00:43:40,000 Sir, my girl likes your wife? 582 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 What? -Her dress? 583 00:43:42,041 --> 00:43:43,041 Naughty fellow, huh. 584 00:43:43,375 --> 00:43:44,125 You.. 585 00:43:44,291 --> 00:43:47,666 Could you please lend her a dress? 586 00:43:48,125 --> 00:43:49,250 I'll design it to my wife. 587 00:43:49,416 --> 00:43:50,500 What is styling? 588 00:43:52,500 --> 00:43:58,625 I'm tired to explain about styling. I'll show her. 589 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Ma'am, excuse me. Please don't mind. Please come. 590 00:44:03,875 --> 00:44:07,875 You'll look like Katrina Kaif in a few minutes. 591 00:44:08,291 --> 00:44:12,291 Styling by Agastya. 592 00:44:30,750 --> 00:44:31,666 TAQUERO MOCHO 593 00:44:31,875 --> 00:44:35,041 Where is my wife? -Our friend is ruining her. 594 00:44:36,500 --> 00:44:37,166 TAQUERO MOCHO 595 00:44:39,041 --> 00:44:40,000 He's having fun with her. 596 00:44:42,500 --> 00:44:44,875 Please come. 597 00:44:46,625 --> 00:44:47,125 See here. 598 00:44:51,125 --> 00:44:53,125 Get me down. 599 00:44:54,375 --> 00:44:55,416 You look beautiful ma'am. 600 00:44:59,791 --> 00:45:01,541 TAQUERO MOCHO 601 00:45:01,750 --> 00:45:02,916 Alas! 602 00:45:03,125 --> 00:45:05,375 How is she? -She's great. 603 00:45:05,500 --> 00:45:07,875 It's all my talent. 604 00:45:08,250 --> 00:45:10,666 You go and rest. -Gosh! 605 00:45:10,875 --> 00:45:12,916 We've a lot to do. 606 00:45:13,291 --> 00:45:14,291 Ok, enjoy. 607 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 Where are we going? 608 00:45:27,375 --> 00:45:28,125 Slowly.. 609 00:45:32,625 --> 00:45:34,291 Shall we make it true? 610 00:45:34,500 --> 00:45:36,500 Which one? 611 00:45:36,625 --> 00:45:39,625 Your dad won't agree for our marriage. 612 00:45:39,791 --> 00:45:42,375 You are spoiling your alliances by saying.. 613 00:45:42,416 --> 00:45:45,250 that you're pregnant. Shall we make it true? 614 00:45:45,375 --> 00:45:50,125 I'm waiting for this moment since 2 years and I can't wait now. 615 00:45:50,291 --> 00:45:53,000 It's all after marriage only. Not now. 616 00:45:53,125 --> 00:45:54,416 You idiot. 617 00:46:14,541 --> 00:46:22,916 O' damsel, I wish for something by seeing you like this 618 00:46:24,416 --> 00:46:29,125 I'll remove the pain given by my youth! 619 00:46:29,500 --> 00:46:33,500 I'll stay in your lap! 620 00:46:34,500 --> 00:46:38,000 It'll reduce the thirst of the youth! 621 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Taquero Mocho 622 00:47:29,125 --> 00:47:33,375 Shall I grab the honey from your lips? 623 00:47:34,500 --> 00:47:38,500 Shall I tune your body like a guitar? 624 00:47:39,541 --> 00:47:43,541 Your beauty is a feast even to this forest! 625 00:47:44,416 --> 00:47:48,416 The moment to behold your shy is a magic 626 00:47:49,916 --> 00:47:53,916 You're a gem hidden in my soul! 627 00:47:54,875 --> 00:47:58,875 Can I love you more than my damn life? 628 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Can I state by promising that my life is yours? 629 00:48:03,125 --> 00:48:04,166 Taquero Mocho 630 00:48:24,541 --> 00:48:25,791 Taquero Mocho! 631 00:48:31,291 --> 00:48:34,291 What's this, I'm getting body pains recently. 632 00:48:35,625 --> 00:48:36,666 Oh gosh. 633 00:48:36,875 --> 00:48:38,041 It's hurting. 634 00:48:40,750 --> 00:48:42,125 He's still on the work. 635 00:48:44,250 --> 00:48:45,125 Hey.. 636 00:48:46,500 --> 00:48:48,625 Mr. Preist, did you enjoy? 637 00:48:48,791 --> 00:48:49,875 TAQUERO MOCHO 638 00:48:50,041 --> 00:48:52,916 He started again. Sir, we are leaving. 639 00:48:53,000 --> 00:48:53,500 TAQUERO MOCHO 640 00:48:53,666 --> 00:48:58,125 How can you leave by not visiting the waterfalls near by? 641 00:48:58,875 --> 00:49:01,000 What he mean it? -Waterfalls. 642 00:49:01,125 --> 00:49:04,416 Oh wow. -Is it necessary at this time? Let's move. 643 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 Please, please. 644 00:49:05,791 --> 00:49:10,250 He might have caught us by now. As he didn't, he might got lost. 645 00:49:10,500 --> 00:49:12,291 Let's go, please. 646 00:49:12,500 --> 00:49:14,000 Please let's go. 647 00:49:14,125 --> 00:49:14,916 Let's move. 648 00:49:16,166 --> 00:49:17,000 One minute.. 649 00:49:18,000 --> 00:49:20,750 What do you mean by your gibberish word? 650 00:49:25,375 --> 00:49:26,625 TAQUERO MOCHO 651 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 With that word.. 652 00:49:28,500 --> 00:49:31,875 I'm moving towards waterfalls with hands in my pocket. 653 00:49:46,541 --> 00:49:47,875 Wow.. 654 00:49:48,625 --> 00:49:50,125 Karthik, it's beautiful. 655 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 Did you learn that word from him? 656 00:50:00,625 --> 00:50:03,000 Wow, Such a beautiful place. 657 00:50:03,666 --> 00:50:07,666 Let's go there and swim Agastya. -Let's go as we saw this. 658 00:50:08,166 --> 00:50:11,750 Where are we going? How can we go without enjoying? 659 00:50:11,875 --> 00:50:15,125 What you mean by that? I'm tensed about that guy. Let's go. 660 00:50:15,250 --> 00:50:17,000 Dev, forget it. Let's go. 661 00:50:17,500 --> 00:50:18,375 Hey, wait.. 662 00:50:18,500 --> 00:50:19,083 Come on. 663 00:50:20,458 --> 00:50:21,208 Hey, my phone. 664 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 Hey, my phone. 665 00:50:30,750 --> 00:50:32,750 Hey, Close your eyes. 666 00:50:35,916 --> 00:50:40,666 Parvathi, you're not Draupadi to remove your clothes. 667 00:50:41,125 --> 00:50:42,875 Dev, relax. 668 00:50:43,000 --> 00:50:45,375 We should feel comfortable to swim. 669 00:50:45,875 --> 00:50:47,791 It's common in these days. 670 00:50:48,000 --> 00:50:48,750 Shut up, man. 671 00:50:48,916 --> 00:50:51,541 We've to move forward. -What, Without clothes? 672 00:50:51,750 --> 00:50:53,666 Silly, come let's enjoy. 673 00:50:54,291 --> 00:50:58,291 Beware of some silly fishes. -What's with you, Dev? 674 00:50:58,750 --> 00:51:01,041 Just relax, I'm enjoying. 675 00:51:01,250 --> 00:51:02,666 Paaru.. 676 00:51:04,500 --> 00:51:06,125 Paaru.. Paaru.. -Paaru, come out. 677 00:51:07,125 --> 00:51:08,250 Come on Paaru. 678 00:51:08,500 --> 00:51:10,291 It's enough, come out Paaru. -Why she's not listening to us. 679 00:51:10,791 --> 00:51:11,500 Come Paaru. 680 00:51:12,375 --> 00:51:14,416 Hey Sharma, what happened? 681 00:51:18,125 --> 00:51:18,750 DEV.. 682 00:51:26,500 --> 00:51:27,291 Dev.. 683 00:51:28,416 --> 00:51:29,250 Get up.. Get up.. -Come fast. 684 00:51:29,375 --> 00:51:30,625 He's coming. -Dev.. 685 00:51:33,250 --> 00:51:35,250 Get up, dev. -He's coming, get up dev. 686 00:51:35,750 --> 00:51:37,291 Hey.. -Paaru, come. 687 00:51:37,791 --> 00:51:38,875 Come Paaru. -Paaru, come. 688 00:51:39,166 --> 00:51:39,500 Come fast. 689 00:51:43,125 --> 00:51:45,875 Let's move. -Move faster. 690 00:51:49,000 --> 00:51:50,375 My dress. -Leave it and come 691 00:52:09,500 --> 00:52:10,416 Sweetie.. 692 00:52:11,750 --> 00:52:12,916 Come on, move. 693 00:52:13,250 --> 00:52:14,291 Move fast. 694 00:52:16,375 --> 00:52:17,041 Oh God. 695 00:52:17,541 --> 00:52:18,500 Douchebag. 696 00:52:19,625 --> 00:52:24,041 Dev, nothing happened. Don't overact, remove the hand. 697 00:52:28,375 --> 00:52:29,875 I'll guide you all. 698 00:52:31,375 --> 00:52:34,625 Hey Sharma. Get up. 699 00:52:35,166 --> 00:52:37,000 He's pulling. -Hold my hand. 700 00:52:37,166 --> 00:52:38,875 He's pulling. -Hold my hand. 701 00:52:39,041 --> 00:52:41,500 You are making me swing to and fro. -Hold my hand, tighter. 702 00:52:41,625 --> 00:52:43,750 He's pulling me totally, man. -Come on. 703 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 I don't know what he's observing. 704 00:52:51,750 --> 00:52:53,375 Come, let's run from here. 705 00:53:09,750 --> 00:53:11,291 Dev. -Run fast. 706 00:53:12,000 --> 00:53:13,125 Run carefully. 707 00:53:13,916 --> 00:53:14,875 Watch your step. 708 00:53:27,000 --> 00:53:28,541 Hey, help me. -Karthik, come. 709 00:53:29,000 --> 00:53:30,416 Hey.. -Karthik.. 710 00:53:30,500 --> 00:53:31,166 Fast. 711 00:53:31,666 --> 00:53:33,250 I'm drowning. -Karthik. 712 00:53:33,750 --> 00:53:35,041 Karthik. -Check something. 713 00:53:35,875 --> 00:53:36,875 Agastya. -Sharma.. 714 00:53:38,375 --> 00:53:38,916 Pull.. 715 00:53:39,000 --> 00:53:39,791 Come. 716 00:53:42,750 --> 00:53:44,500 Give me your hand. 717 00:53:45,750 --> 00:53:46,166 Yes. 718 00:53:47,875 --> 00:53:48,375 Come. 719 00:53:49,500 --> 00:53:50,041 Safe.. Safe.. 720 00:53:53,166 --> 00:53:54,625 Come, go. 721 00:53:55,666 --> 00:53:59,625 Hey, something's biting me. -Disgusting. 722 00:54:00,250 --> 00:54:01,500 Remove your shirt. 723 00:54:04,000 --> 00:54:05,291 Remove your shirt. 724 00:54:07,666 --> 00:54:09,416 Something's inside my trouser too. 725 00:54:09,625 --> 00:54:11,166 Remove it. 726 00:54:11,541 --> 00:54:13,541 Come fast. -Throw it away. 727 00:54:16,125 --> 00:54:16,916 Come. 728 00:54:18,541 --> 00:54:21,166 Hey, our jeep. Let's leave before he comes. 729 00:54:22,625 --> 00:54:23,375 He's coming. 730 00:54:30,291 --> 00:54:33,291 Hey, we've to get rid of that vehicle first. 731 00:54:34,000 --> 00:54:35,125 Come, let's move it. 732 00:54:39,375 --> 00:54:40,250 Push. 733 00:54:40,666 --> 00:54:41,666 You come this way. 734 00:54:42,375 --> 00:54:43,250 I'll come that side. 735 00:54:43,541 --> 00:54:44,166 Karthik, push.. 736 00:54:45,166 --> 00:54:45,875 Push man. 737 00:54:46,250 --> 00:54:46,916 Keep pushing. 738 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Hey Sharma.. 739 00:54:56,541 --> 00:54:57,750 Come on.. Come on.. 740 00:55:04,166 --> 00:55:05,125 Hey, come on.. come on. 741 00:55:05,250 --> 00:55:09,750 'Hail Lord Venkateshwara' 742 00:55:10,125 --> 00:55:11,125 Stop your chants. 743 00:55:14,125 --> 00:55:16,125 I'm coming. 744 00:55:18,416 --> 00:55:20,166 Come.. Come.. Come.. 745 00:55:21,125 --> 00:55:22,666 Get in the car. Get in. 746 00:55:24,125 --> 00:55:24,500 Fast. 747 00:55:24,666 --> 00:55:25,291 Move.. Move.. 748 00:55:25,500 --> 00:55:26,000 Come. 749 00:55:26,166 --> 00:55:27,375 We have to get out from here. 750 00:55:28,000 --> 00:55:29,750 Come on fast. -Hey get in the car. 751 00:55:30,125 --> 00:55:30,750 Move.. Move.. 752 00:55:30,916 --> 00:55:33,041 Fast.. Fast. -Hey wait, where's Mitra? 753 00:55:33,375 --> 00:55:34,750 Where's Mitra? 754 00:55:34,916 --> 00:55:35,750 Mitra.. -Mitra.. 755 00:55:36,166 --> 00:55:37,416 Mitra.. -Mitra.. 756 00:55:37,625 --> 00:55:39,166 'Hickery, Dickery Dock' 757 00:55:42,416 --> 00:55:44,416 'The mouse went up the clock' 758 00:55:45,291 --> 00:55:49,291 'Hickery, Dickery Dock, The mouse went up the clock' 759 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 'The clock struck one, The mouse went down' 760 00:55:55,291 --> 00:55:58,875 'The clock struck one, The mouse went down' 761 00:55:59,875 --> 00:56:02,041 'Hickery, Dickery Dock' 762 00:56:03,166 --> 00:56:05,000 'Dick Dock' 763 00:56:05,125 --> 00:56:07,250 'Dick Dock' 764 00:56:07,375 --> 00:56:07,791 'Dick.. 765 00:56:11,375 --> 00:56:11,916 .. Dock' 766 00:56:12,125 --> 00:56:18,000 Bro, I know that SP sent you and also you won't harm her as she's ACP's daughter. 767 00:56:18,250 --> 00:56:21,041 Let's deal our problems. Please leave her. 768 00:56:21,250 --> 00:56:22,875 Hey, stop it. 769 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 Who the hell is that ACP? 770 00:56:24,625 --> 00:56:27,416 You hold man, that condom guy sent you, right! 771 00:56:27,416 --> 00:56:28,375 What condom? 772 00:56:30,750 --> 00:56:33,250 Don't you understand yet, he came for me. 773 00:56:33,416 --> 00:56:35,375 That's why he hit me. 774 00:56:35,500 --> 00:56:38,250 Did that moron sent you, for his revenge? 775 00:56:38,375 --> 00:56:39,750 Who is that moron? 776 00:56:40,041 --> 00:56:40,750 What? 777 00:56:41,291 --> 00:56:42,625 What is this? 778 00:56:44,250 --> 00:56:46,125 : Then who are you? 779 00:56:50,500 --> 00:56:51,666 Remove your trouser. 780 00:56:52,541 --> 00:56:53,291 What? 781 00:56:54,125 --> 00:56:54,666 Pant? 782 00:56:57,000 --> 00:57:00,166 Why are you laughing? -Are you out of your mind? 783 00:57:00,375 --> 00:57:02,625 Did we get scared of him? I came to know who he is. 784 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 Tell me man. Who is he? 785 00:57:09,875 --> 00:57:10,750 Tell who's he? 786 00:57:11,541 --> 00:57:13,125 He lost his mind. 787 00:57:13,875 --> 00:57:14,500 Idiot. 788 00:57:14,625 --> 00:57:18,625 Stop laughing and speak out. Mitra is in danger. 789 00:57:19,375 --> 00:57:21,500 He won't. 790 00:57:22,625 --> 00:57:24,250 He's a gay. 791 00:57:25,750 --> 00:57:27,666 He's definitely a gay. 792 00:57:28,875 --> 00:57:32,500 What is this? -Remove your trouser. 793 00:57:34,541 --> 00:57:36,916 I'm not asexual, brother. 794 00:57:37,916 --> 00:57:40,458 He's shouting aloud, it seems he needs it. 795 00:57:40,625 --> 00:57:42,125 Remove it. -What? 796 00:57:42,625 --> 00:57:44,000 Can't you ask anything else? -HEY. 797 00:57:46,375 --> 00:57:49,500 Remove it or else I'll kill her. -No.. No.. 798 00:57:49,625 --> 00:57:52,500 Hey stop ,I'll. Close your eyes. 799 00:57:54,000 --> 00:57:54,750 Close them. 800 00:57:55,791 --> 00:57:57,291 Let's close. -Did you? 801 00:57:59,250 --> 00:58:00,541 Hey.. -Yes. 802 00:58:00,750 --> 00:58:02,125 I'm removing it. 803 00:58:02,250 --> 00:58:04,875 Remove it. -I'm removing it. 804 00:58:08,916 --> 00:58:10,125 Get into action, now. 805 00:58:11,000 --> 00:58:12,875 Turn to your back. -Come and .. 806 00:58:15,375 --> 00:58:18,500 Please close your eyes. -Didn't he start? 807 00:58:18,625 --> 00:58:22,125 Why did you open your eyes? -Just to build confidence in you. 808 00:58:22,291 --> 00:58:23,500 Remove fast. -Turn that side. 809 00:58:27,625 --> 00:58:28,666 He's coming. 810 00:58:32,750 --> 00:58:35,250 Even OTT's didn't have this bad content. 811 00:58:35,416 --> 00:58:39,041 Shall I record, we can earn lot of money. 812 00:58:39,250 --> 00:58:41,791 Shut up and turn. -Reasonable. 813 00:58:42,000 --> 00:58:44,291 He is coming, man. 814 00:58:45,041 --> 00:58:46,416 Is something happening? 815 00:58:50,375 --> 00:58:52,375 My life will become a hell. 816 00:59:02,000 --> 00:59:03,125 Damn life. 817 00:59:08,250 --> 00:59:09,875 He got it. 818 00:59:10,625 --> 00:59:13,541 What so fast! I took nearly 15 mins yesterday. 819 00:59:14,875 --> 00:59:19,125 Dev, you shouldn't say those things loudly. -Okay.. Okay.. Close your eyes. 820 00:59:34,500 --> 00:59:35,750 Hey, he didn't do anything. 821 00:59:37,000 --> 00:59:39,875 Hey.. Hey.. He did nothing, look here. 822 00:59:44,041 --> 00:59:45,416 Hey.. Hey.. 823 00:59:45,791 --> 00:59:46,625 Look there. 824 00:59:47,541 --> 00:59:48,750 Why is he removing the zip? 825 00:59:52,000 --> 00:59:53,416 What is he doing? 826 00:59:54,625 --> 00:59:56,250 How will I know? -Where are the diamonds? 827 00:59:56,416 --> 00:59:57,375 Diamonds! 828 00:59:57,500 --> 01:00:00,291 What diamonds? -What diamonds? 829 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 What is he saying? 830 01:00:06,541 --> 01:00:07,541 Why is he doing like that? 831 01:01:42,750 --> 01:01:45,208 Excuse me, Sir. -Yes. 832 01:01:46,000 --> 01:01:51,375 Minister sir called us, and said IT department gonna do us. 833 01:01:51,833 --> 01:01:55,833 What you mean, do us? -You naughty, A raid baby. 834 01:01:56,208 --> 01:02:02,625 Filthy women. you have to be very tensed in this issue. 835 01:02:03,708 --> 01:02:05,458 In every aspect, you only look for lust. 836 01:02:07,208 --> 01:02:09,083 I had information about that, I'll take care. 837 01:02:09,458 --> 01:02:10,875 Sammu baby... 838 01:02:22,083 --> 01:02:24,833 Oh shit, diamonds are here. 839 01:02:35,333 --> 01:02:37,333 Inspector Satya, Income Tax Officer. 840 01:02:37,500 --> 01:02:38,750 Come, Raid us. -WHAT? 841 01:02:39,333 --> 01:02:39,833 I said come. 842 01:03:50,500 --> 01:03:52,583 Hello sir, Your order is going to packing now. 843 01:03:54,875 --> 01:03:56,250 It'll be done in 5-10 minutes, sir. 844 01:04:04,458 --> 01:04:05,833 These pants are stitched. Send them for order. 845 01:04:11,125 --> 01:04:11,500 All clear. 846 01:04:19,333 --> 01:04:22,083 What? There are diamonds in the pants I ordered? 847 01:04:22,208 --> 01:04:23,833 Diamonds? -Are you kidding? 848 01:04:24,333 --> 01:04:25,750 Where's that diamond pant? 849 01:04:25,958 --> 01:04:28,500 Sir, I think you lost your brain. 850 01:04:28,708 --> 01:04:32,333 If we got them mean, why would be here in semi-nude? 851 01:04:32,500 --> 01:04:36,125 We will be in Bangkok for now, and do Massages, right. 852 01:04:36,333 --> 01:04:37,958 Where are those remaining pants? 853 01:04:38,083 --> 01:04:42,125 One is on that tree branch. and another is with Taquero Mocho guy. 854 01:04:42,958 --> 01:04:45,375 The third one is in waterfalls. 855 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 and the 4th one is in sand. 856 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 and the fifth one is with Sharma, take him and let us go. 857 01:04:50,750 --> 01:04:52,833 He took them from me, right. -Show it to me. 858 01:04:55,583 --> 01:04:57,958 What should I have to show? -Close your eyes. 859 01:04:59,833 --> 01:05:05,000 Show me those remaining pants. None will go out from here. 860 01:05:05,625 --> 01:05:11,333 Do you think are we at Jubilee hills and you navigating these ways? 861 01:05:11,625 --> 01:05:12,833 We are in forest, bro. 862 01:05:13,333 --> 01:05:15,250 How should we know the places? 863 01:05:15,458 --> 01:05:16,500 I don't know anything. Don't ask me, bye. 864 01:05:17,125 --> 01:05:19,708 Then I'll kill everyone. 865 01:05:19,875 --> 01:05:23,875 Bro, give me some time. Let me buy some clothes and search for it. 866 01:05:28,333 --> 01:05:30,833 How am supposed to roam without clothes? Who's responsible if anything bites me? 867 01:05:31,000 --> 01:05:32,208 Ask him, first. 868 01:05:32,333 --> 01:05:32,958 What are you even talking? 869 01:05:37,458 --> 01:05:40,583 Why he pointed the gun there? -We are running out of time, shall we go? 870 01:05:40,708 --> 01:05:42,833 Hey, what's wrong? -For this. 871 01:05:45,583 --> 01:05:47,375 Is it paining, huh? -Heavily. 872 01:05:47,583 --> 01:05:48,500 Okay, let's go. 873 01:05:50,875 --> 01:05:52,583 Hey, Mr. Stylist.. 874 01:05:53,333 --> 01:05:53,958 Catch.. 875 01:05:54,708 --> 01:05:57,708 Actually, Mr. Mahadev Sharma, is there any.. 876 01:05:57,708 --> 01:06:01,125 ..chance to get our clothes back by doing rituals. 877 01:06:11,833 --> 01:06:15,833 It's not called as Manhood, to trap a girl who has name and fame. 878 01:06:16,833 --> 01:06:18,333 Sundaram.. -Sir? 879 01:06:19,125 --> 01:06:20,250 It's called Cowardice. 880 01:06:25,208 --> 01:06:26,708 Control, sir.. Control. 881 01:06:40,083 --> 01:06:44,708 Everyone in department pisses in their pants just by listening my name. 882 01:06:45,500 --> 01:06:49,000 If anyone came to know about my daughter boyfriend make her elope.. 883 01:06:49,208 --> 01:06:53,208 they'll piss in front of my house. 884 01:07:08,833 --> 01:07:09,875 Control, sir.. 885 01:07:18,458 --> 01:07:23,500 How dare he can take my daughter away even I threaten him.. 886 01:07:24,125 --> 01:07:26,125 I have to prepone his death. 887 01:07:27,708 --> 01:07:30,375 A bullet in my gun have to decrease. 888 01:07:31,750 --> 01:07:33,333 Control, sir.. Control. 889 01:07:36,958 --> 01:07:38,875 Are you kidding me? 890 01:07:40,125 --> 01:07:44,833 Within 24 hours, if he isn't in graveyard and my daughter is in home mean.. 891 01:07:45,500 --> 01:07:47,833 I'll use another bullet from my gun. 892 01:07:48,875 --> 01:07:50,708 Don't think that you'll be my second target. 893 01:07:51,125 --> 01:07:53,833 You'll be the first one. 894 01:07:54,958 --> 01:07:56,458 Dullard. 895 01:07:56,583 --> 01:08:00,583 Mock now, Control.. Control.. 896 01:08:00,708 --> 01:08:03,833 Everyone sees like a fool, if someone shares their pain, right. 897 01:08:04,000 --> 01:08:04,458 Bugger off. 898 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 Sundaram.. -Sir? 899 01:08:07,333 --> 01:08:08,708 Did you feel bad? -No, sir. 900 01:08:08,875 --> 01:08:12,083 Don't you even have sense. 901 01:08:12,208 --> 01:08:13,500 I felt bad, sir. -Sorry Sundaram. 902 01:08:13,708 --> 01:08:14,625 It's okay sir. 903 01:08:16,000 --> 01:08:19,458 Make sure to bring my daughter home, As early as possible. 904 01:08:19,625 --> 01:08:22,000 Otherwise you'll be rushed to Control Room. -Okay sir. 905 01:08:23,875 --> 01:08:25,750 Control.. Control, it seems. 906 01:08:25,958 --> 01:08:29,375 I'll send you in long leave, Ninny. 907 01:08:37,458 --> 01:08:38,750 Still how long? 908 01:08:39,208 --> 01:08:39,833 Faster. 909 01:08:40,000 --> 01:08:41,458 We don't even remember routes in Town.. 910 01:08:41,625 --> 01:08:42,916 how we are supposed to remember in forest? 911 01:08:43,083 --> 01:08:44,208 Even we didn't have Google Maps, here. 912 01:08:45,833 --> 01:08:47,708 What, did we walked throughout this way? 913 01:08:48,250 --> 01:08:52,083 Hey, I doubt that first pant should be tore here. 914 01:08:52,208 --> 01:08:54,583 Hey, go and search. 915 01:08:54,708 --> 01:08:55,875 Taquero Mocho, we have to find? 916 01:08:56,833 --> 01:08:59,208 Hit him hard, he's going overboard. 917 01:08:59,333 --> 01:09:00,125 Hey.. -Hey. 918 01:09:00,708 --> 01:09:02,208 Go and search that pant. 919 01:09:03,125 --> 01:09:03,958 Go and search guys. 920 01:09:04,375 --> 01:09:04,958 Go. 921 01:09:05,208 --> 01:09:05,875 Fine. 922 01:09:15,958 --> 01:09:16,583 What happened? 923 01:09:16,750 --> 01:09:18,208 What happened, man? 924 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 What happened, dude? 925 01:09:21,250 --> 01:09:22,083 The Pant. 926 01:09:24,458 --> 01:09:27,208 How did that pant went there? 927 01:09:28,000 --> 01:09:31,083 I think, A monkey kept there. -No, a dog. 928 01:09:31,250 --> 01:09:32,083 Nope, it's a fox. 929 01:09:32,500 --> 01:09:33,000 An ant. 930 01:09:33,833 --> 01:09:35,083 Not this, an Elephant. 931 01:09:36,125 --> 01:09:37,583 He won't listen until he get beaten. 932 01:09:38,458 --> 01:09:40,208 Is that enough? Yes, it'll enough to you. Now shut up. 933 01:09:40,333 --> 01:09:42,375 One of you guys go and get that pant from tree. 934 01:09:43,333 --> 01:09:46,250 We are only supposed to show. You only go and collect yourself. 935 01:09:47,250 --> 01:09:50,333 Shut up, man. If we climbs the tree.. 936 01:09:50,458 --> 01:09:52,500 he know that we all will run away from here. 937 01:10:01,458 --> 01:10:04,208 Hey.. Hey.. -Sweetie.. 938 01:10:05,333 --> 01:10:05,833 Go and get that. 939 01:10:16,000 --> 01:10:18,083 Three.. Two.. 940 01:10:20,333 --> 01:10:20,833 One. 941 01:10:24,208 --> 01:10:27,208 Careful. -Sweetie, hey.. 942 01:10:28,583 --> 01:10:30,000 Come on. -Hold tighter. 943 01:10:30,958 --> 01:10:31,583 Don't leave that. 944 01:10:32,708 --> 01:10:33,208 Harder. 945 01:10:36,583 --> 01:10:37,708 Hold it with your hands. 946 01:10:38,875 --> 01:10:40,083 Come on.. 947 01:10:42,125 --> 01:10:42,708 Yeah. 948 01:10:44,083 --> 01:10:44,458 Yes. 949 01:10:46,708 --> 01:10:47,083 Climb. 950 01:10:48,333 --> 01:10:49,208 Come sweetie. 951 01:10:49,875 --> 01:10:50,833 Careful. 952 01:10:51,000 --> 01:10:51,625 Slowly. 953 01:10:52,583 --> 01:10:53,333 Come on. 954 01:10:53,708 --> 01:10:54,458 Slowly.. Slowly. 955 01:10:55,333 --> 01:10:56,583 Sweetie.. Sweetie.. 956 01:10:57,208 --> 01:10:58,083 Are you okay? 957 01:11:27,625 --> 01:11:28,583 Shit. 958 01:11:36,333 --> 01:11:37,958 Where's the next pant? 959 01:11:46,208 --> 01:11:47,458 We are here. 960 01:11:48,375 --> 01:11:50,208 Hey, Hi.. Hi.. Having fun, huh! 961 01:11:50,708 --> 01:11:51,625 Enjoy yourself. 962 01:11:51,833 --> 01:11:53,625 Hi, man.. Hi bro, what's up? 963 01:11:55,208 --> 01:11:56,250 Hey.. Hi.. 964 01:11:56,458 --> 01:11:58,875 'TAQUERO MOCHO' 965 01:12:12,458 --> 01:12:15,208 We never thought we'll meet you again. -What's wrong with your clothes? 966 01:12:15,333 --> 01:12:16,458 That's why we are here. 967 01:12:16,583 --> 01:12:19,333 Could you please ask your wife that pant to return back to us? 968 01:12:20,500 --> 01:12:22,083 Who's he? -Uncle.. 969 01:12:23,833 --> 01:12:27,083 Please understand my situation, madam. -No way. 970 01:12:27,250 --> 01:12:30,833 My husband won't leaving me after he sees this attire. 971 01:12:31,000 --> 01:12:32,833 What else a girl can wish than this? 972 01:12:33,000 --> 01:12:37,000 He won't bother anymore if I remove my attire. 973 01:12:37,375 --> 01:12:37,958 No, I won't give. 974 01:12:40,083 --> 01:12:41,875 Hey, Ask that pant. 975 01:12:43,500 --> 01:12:45,458 Will they give if we ask like that? 976 01:12:45,625 --> 01:12:46,500 Try once. 977 01:12:47,375 --> 01:12:48,250 He does mumbling. 978 01:12:49,375 --> 01:12:51,208 Hell with this guy, He don't know nothing than this. 979 01:12:51,333 --> 01:12:54,083 I'll give another pair to you. -Give that to your girl then. 980 01:12:54,208 --> 01:12:56,708 I won't give. -Baby wait.. 981 01:12:56,833 --> 01:12:58,458 Come, let's talk. 982 01:13:05,250 --> 01:13:07,750 I'll tell you an universal truth. 983 01:13:07,958 --> 01:13:11,458 Madam, please don't dare to listen it. 984 01:13:12,625 --> 01:13:16,625 It's different if you crave for a single women, and many women crave for you. 985 01:13:17,208 --> 01:13:19,208 Which one do you want? 986 01:13:20,708 --> 01:13:22,083 We want both of them. 987 01:13:24,000 --> 01:13:25,250 Hey.. Hey.. 988 01:13:25,958 --> 01:13:28,625 My foot. Then you'll lose both. 989 01:13:29,875 --> 01:13:31,833 Hell with you. 990 01:13:32,500 --> 01:13:33,958 It's nothing. 991 01:13:35,125 --> 01:13:37,583 Sorry.. Sorry.. Sorry. 992 01:13:37,750 --> 01:13:41,750 If you listen to me, it's not you fall for her. 993 01:13:42,000 --> 01:13:46,000 All the women here will fall for you. What say? 994 01:13:50,333 --> 01:13:54,333 My boyfriend is stylist, right. He'll prepare you as high as he can. 995 01:13:56,333 --> 01:13:57,250 Trust me... 996 01:13:57,458 --> 01:14:01,458 Enjoying experience will be super cool than giving. 997 01:14:01,708 --> 01:14:02,500 Is that okay to you? 998 01:14:07,375 --> 01:14:09,208 Wil you give the pant or shall we leave? 999 01:14:10,708 --> 01:14:11,125 You come. 1000 01:14:13,000 --> 01:14:14,250 Remove your hand. 1001 01:14:14,458 --> 01:14:15,208 To where? -Come. 1002 01:14:15,958 --> 01:14:17,708 To where? 1003 01:14:19,125 --> 01:14:23,125 Oh god, what kind of people you are? 1004 01:14:23,833 --> 01:14:26,583 Hey. -Hey, Taquero Mocho come here man. 1005 01:14:28,583 --> 01:14:29,833 What's the feed, bro? 1006 01:14:30,000 --> 01:14:31,625 It seems you are on fire. 1007 01:14:32,333 --> 01:14:34,875 Here's your pant. Come let's go. -Pant is here. 1008 01:14:35,083 --> 01:14:36,458 Fine, I'll take leave. -Hey.. 1009 01:14:38,458 --> 01:14:39,625 Where are you going? 1010 01:14:43,333 --> 01:14:45,083 Where are you going? -Is this my stop? 1011 01:14:45,958 --> 01:14:47,000 I had some urgent work, I'll be back. 1012 01:14:47,500 --> 01:14:48,458 Hey wait. 1013 01:14:50,708 --> 01:14:51,958 What are they doing? 1014 01:14:51,958 --> 01:14:55,083 Hey, we've to get out from here before sunset. 1015 01:14:55,458 --> 01:14:56,833 How we can go without him? 1016 01:14:58,000 --> 01:14:59,875 What's your wife said? -She says a lot. 1017 01:15:00,083 --> 01:15:04,083 Your wife said, every women here falls for me. 1018 01:15:04,708 --> 01:15:07,250 You turned my wife stylish. 1019 01:15:07,458 --> 01:15:11,458 Like wise, turn me into a style guy. Then leave from here. 1020 01:15:13,958 --> 01:15:17,583 I don't care who comes now, but, I want my diamonds. 1021 01:15:17,750 --> 01:15:20,458 How we can come without my friend? -Hey.. 1022 01:15:20,583 --> 01:15:22,125 This time, the bullet will enter into your body. 1023 01:15:22,500 --> 01:15:25,458 You want the diamonds, right. Hey, let's go man. 1024 01:15:26,208 --> 01:15:27,500 Hey, how we can go without him? 1025 01:15:27,708 --> 01:15:30,500 Well, wait. I'll come back and design your clothes. 1026 01:15:30,708 --> 01:15:31,375 Hey.. 1027 01:15:32,375 --> 01:15:33,208 Attack. 1028 01:15:33,333 --> 01:15:34,833 Please leave me. -Mitra, wait. 1029 01:15:35,250 --> 01:15:36,125 Agastya.. 1030 01:15:40,750 --> 01:15:42,125 Come Agastya. -Let's move Mitra. 1031 01:15:42,333 --> 01:15:46,333 You guys go, he won't come. 1032 01:15:47,458 --> 01:15:49,208 'TAQUERO MOCHO' 1033 01:15:49,458 --> 01:15:50,458 Come.. -Move. 1034 01:15:51,458 --> 01:15:52,458 Keep walking. 1035 01:15:54,958 --> 01:15:55,875 Take out the diamonds. 1036 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 Open it Mitra. 1037 01:15:58,000 --> 01:15:58,583 Please.. 1038 01:16:10,833 --> 01:16:11,375 Shit. 1039 01:16:30,833 --> 01:16:31,083 Hey.. 1040 01:16:32,000 --> 01:16:33,125 Hey.. Hey.. -Mitra.. 1041 01:16:51,833 --> 01:16:53,250 What, why did you brought me here? 1042 01:16:53,458 --> 01:16:55,875 There's the 4th pant. -What, in the water? 1043 01:16:56,250 --> 01:16:58,458 How we can know that? We have to search for it. 1044 01:16:58,625 --> 01:16:59,458 Get into water, then. 1045 01:16:59,625 --> 01:17:03,625 Who, me? Oh my, I even fear to have bath in water. I can't. 1046 01:17:03,958 --> 01:17:05,333 Hey.. 1047 01:17:05,625 --> 01:17:07,375 Who knows swimming here? -I don't know. 1048 01:17:08,333 --> 01:17:09,708 I know, sir. 1049 01:17:09,958 --> 01:17:10,458 Come. 1050 01:17:12,208 --> 01:17:13,750 Hey. -Careful, Paaru. 1051 01:17:14,333 --> 01:17:15,750 Paaru, take care. -Stop it. 1052 01:17:16,250 --> 01:17:18,083 Careful. -Go. 1053 01:17:21,875 --> 01:17:22,458 Dev.. 1054 01:17:40,958 --> 01:17:41,833 Paaru.. 1055 01:17:51,875 --> 01:17:52,958 Paaru.. 1056 01:18:13,625 --> 01:18:14,708 Paaru.. -Paaru.. 1057 01:18:14,875 --> 01:18:16,875 Paaru.. -Poor Paaru.. 1058 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 Where is she, man? 1059 01:18:22,000 --> 01:18:22,833 Paaru.. 1060 01:18:23,375 --> 01:18:24,083 Paaru.. 1061 01:18:32,208 --> 01:18:32,958 Yes.. 1062 01:18:41,458 --> 01:18:43,125 Come.. Come.. -Yes. 1063 01:18:52,083 --> 01:18:54,333 Paaru, are you okay? -Paaru, are you okay? 1064 01:18:55,375 --> 01:18:56,083 It's okay. 1065 01:18:57,333 --> 01:18:58,125 You are fine, right? 1066 01:18:59,250 --> 01:19:00,208 Open it. 1067 01:19:00,958 --> 01:19:01,458 Hey.. 1068 01:19:20,833 --> 01:19:21,375 Shucks. 1069 01:19:49,208 --> 01:19:50,708 Oh shit. 1070 01:19:57,458 --> 01:19:59,833 We got it. Diamonds aren't there in pant right. 1071 01:19:59,875 --> 01:20:00,708 Yes. 1072 01:20:01,208 --> 01:20:04,750 You do actions wildly. Come and let's search for another pant. 1073 01:20:05,333 --> 01:20:07,958 There aren't signals are here to buy some clothes. Come. 1074 01:20:13,333 --> 01:20:17,333 He's throwing all the pants, I'm in nude, and there's no signal here. 1075 01:20:18,250 --> 01:20:19,458 What a pity, man. 1076 01:20:34,000 --> 01:20:35,333 Hi.. Hi.. Hello. 1077 01:20:35,500 --> 01:20:37,333 Hey, did our brother eliminated you? 1078 01:20:37,500 --> 01:20:39,333 Is our Ohmkar brother? -Our, Taquero Mocho brother. 1079 01:20:39,750 --> 01:20:43,375 I never thought you'll come like this, what happened by the way? 1080 01:20:46,333 --> 01:20:49,958 You guys go, he won't come. 1081 01:20:50,708 --> 01:20:52,458 'TAQUERO MOCHO' 1082 01:20:56,583 --> 01:21:02,750 Says you'll perform your town accent here! 1083 01:21:05,875 --> 01:21:12,125 Not to get disclosed, facing hurdles for survival! 1084 01:21:15,958 --> 01:21:21,833 You kept all the badluck on your fate! 1085 01:21:22,583 --> 01:21:28,208 You went overboard in front of master, and made your life like a riot 1086 01:21:29,125 --> 01:21:31,333 Did you crossed your word, Kiddo? 1087 01:21:31,458 --> 01:21:34,125 You're going to end, Kiddo! 1088 01:21:34,291 --> 01:21:36,958 You're going to end, Kiddo! 1089 01:21:37,125 --> 01:21:37,833 It's over! 1090 01:21:37,958 --> 01:21:39,875 You're going to end, Kiddo 1091 01:21:40,041 --> 01:21:44,041 You're going to end, Kiddo! 1092 01:21:55,958 --> 01:21:57,250 'TAQUERO MUCHO' 1093 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 'TAQUERO MUCHO' 1094 01:22:09,458 --> 01:22:12,250 Did you liked it or not? Atleast say something, guys. 1095 01:22:18,083 --> 01:22:22,958 Live your life like a king, you fate turns good fortune! 1096 01:22:23,958 --> 01:22:29,208 Live your life like a king, you fate turns good fortune! 1097 01:22:43,208 --> 01:22:44,083 It's over! 1098 01:22:45,125 --> 01:22:50,750 Oh, I thought you'll come like a tattooist like Ali from movie Khaleja! 1099 01:22:51,083 --> 01:22:53,000 But you came like a Prince. -Get over me. 1100 01:22:53,708 --> 01:22:56,208 I feel like stylist for the first time in my life. 1101 01:22:56,375 --> 01:22:58,375 Look Brother, Desire is a cause of all.. 1102 01:22:58,375 --> 01:23:00,750 ..miseries. You should know how to control it. 1103 01:23:01,208 --> 01:23:03,333 Or else, Life will become Miserable. 1104 01:23:04,125 --> 01:23:05,083 You should know it. 1105 01:23:05,583 --> 01:23:07,250 So, last but not the least.. 1106 01:23:07,458 --> 01:23:08,000 Hey.. 1107 01:23:08,208 --> 01:23:10,583 Stop your nonsense, and show me the another pant. 1108 01:23:10,750 --> 01:23:12,083 You guys didn't find it? -If so, why we will be here? 1109 01:23:12,333 --> 01:23:13,625 Hey, move. 1110 01:23:13,958 --> 01:23:15,083 Yeah, he's correct. Let's move. 1111 01:23:21,708 --> 01:23:23,333 What happened? -Hey. 1112 01:23:23,500 --> 01:23:24,250 What happened? 1113 01:23:29,083 --> 01:23:31,083 Why the hell the snake is with pant, man? 1114 01:23:31,208 --> 01:23:34,083 Brother, we can't take that pant. 1115 01:23:34,208 --> 01:23:38,208 Come on man. Don't he know, if we go near to snake it'll rip us. 1116 01:23:38,958 --> 01:23:42,458 He'll take his gun and kill that snake. That's it. 1117 01:23:42,625 --> 01:23:43,750 What sir, what say? 1118 01:23:44,000 --> 01:23:46,208 It's correct, brother. Kill that one and collect your pant. 1119 01:23:47,875 --> 01:23:51,083 Hey, I won't harm animals. 1120 01:23:51,083 --> 01:23:54,250 Hell with this man. -I harm only humans. 1121 01:23:55,875 --> 01:23:56,833 He's speaking Ethics now. 1122 01:23:58,083 --> 01:24:00,208 Hey, go and get that pant. 1123 01:24:00,708 --> 01:24:04,708 I'm just an audience here. Everything will be done by these people. 1124 01:24:05,375 --> 01:24:09,375 As I'm in semi-nude, I'll cheer them like cheer-girls. 1125 01:24:10,458 --> 01:24:10,958 Dev.. 1126 01:24:15,000 --> 01:24:16,333 O' Lord Shiva. 1127 01:24:17,250 --> 01:24:18,083 Go Dev. 1128 01:24:18,958 --> 01:24:19,375 Coming. 1129 01:24:21,833 --> 01:24:22,458 Dev, careful. 1130 01:24:33,208 --> 01:24:33,500 Hi. 1131 01:24:40,083 --> 01:24:41,500 My name is Dev, Mahadev Sharma. 1132 01:24:43,625 --> 01:24:44,833 I pour 4 litre of milk to you everyday. 1133 01:24:54,958 --> 01:24:55,958 Hey.. 1134 01:24:56,583 --> 01:24:57,958 Is he a snake man or what? 1135 01:25:00,333 --> 01:25:01,583 Bring that pant, man. 1136 01:25:04,333 --> 01:25:06,000 Come here. -Come here. 1137 01:25:13,750 --> 01:25:14,458 Come.. Come.. 1138 01:25:17,250 --> 01:25:19,083 Hey, open it. 1139 01:25:41,708 --> 01:25:42,708 They'll be in here. 1140 01:26:05,375 --> 01:26:09,375 We can go home, if we handover that last pant to him. 1141 01:26:10,208 --> 01:26:11,875 Watch out your step. -I'm going, right. 1142 01:26:12,083 --> 01:26:12,458 Hold my hand. 1143 01:26:18,833 --> 01:26:19,500 There it is. 1144 01:26:22,500 --> 01:26:23,250 There. 1145 01:26:24,708 --> 01:26:26,208 What are you guys upto? 1146 01:26:26,333 --> 01:26:27,750 Tell him. 1147 01:26:28,458 --> 01:26:29,958 Look, that's the last pant. 1148 01:26:30,125 --> 01:26:32,375 For sure, there'll be diamonds in that pant. Go and collect them. 1149 01:26:33,208 --> 01:26:33,708 We got it. 1150 01:26:34,750 --> 01:26:35,708 Okay.. Okay. I got it. 1151 01:26:36,458 --> 01:26:37,500 We have to take that pant from mud. 1152 01:26:38,708 --> 01:26:40,208 We will take it. Go and have a seat. 1153 01:26:40,500 --> 01:26:41,000 What? 1154 01:26:42,583 --> 01:26:43,333 Bloody loser. 1155 01:26:45,958 --> 01:26:47,958 Hey, go and take it. 1156 01:26:48,208 --> 01:26:49,000 Take it. 1157 01:26:49,250 --> 01:26:51,000 You said, it's your responsibility right. Take it. 1158 01:26:51,000 --> 01:26:52,375 It'll be done if we give it to him. 1159 01:26:52,583 --> 01:26:53,458 Throw him into it. -Take it. 1160 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 I'll fall into it. 1161 01:27:03,958 --> 01:27:05,208 Samu baby.. 1162 01:27:05,583 --> 01:27:07,375 Are you tensed? 1163 01:27:08,708 --> 01:27:09,708 Can I make you cool? 1164 01:27:12,125 --> 01:27:18,208 I may spare anyone who falls for my family and even a scarlet women like you. 1165 01:27:19,625 --> 01:27:26,583 But I couldn't spare anyone who came across my money. 1166 01:27:28,458 --> 01:27:30,750 What? Will you make me cool? 1167 01:27:30,958 --> 01:27:31,583 Do it. 1168 01:27:32,250 --> 01:27:32,833 Make me cool. 1169 01:27:33,958 --> 01:27:37,000 Okay.. Okay.. Cool.. Cool. 1170 01:27:37,333 --> 01:27:38,708 Okay.. Cool. 1171 01:30:18,333 --> 01:30:20,458 Hey.. 1172 01:31:45,958 --> 01:31:49,208 Come on.. Pull that out. -Hold harder. Come on 1173 01:31:49,333 --> 01:31:50,250 Hold that hard. 1174 01:31:54,875 --> 01:31:55,708 Pull. 1175 01:32:01,458 --> 01:32:02,208 It's coming. 1176 01:32:02,833 --> 01:32:03,958 Finally, it's out. 1177 01:32:07,083 --> 01:32:08,083 Check it. 1178 01:32:24,833 --> 01:32:26,083 Check the another zip, too. 1179 01:32:44,500 --> 01:32:45,583 Not there, sir. 1180 01:32:47,833 --> 01:32:48,458 Shit. 1181 01:33:04,875 --> 01:33:06,125 Where are my diamonds? 1182 01:33:06,708 --> 01:33:09,708 Do I look like a scumbag? 1183 01:33:09,833 --> 01:33:13,833 Yes, you are a scumbag. We don't have any diamonds with us. 1184 01:33:14,708 --> 01:33:17,875 Are you nuts or what? -I'll kill you bastard. 1185 01:33:18,958 --> 01:33:21,958 Where are my diamonds? -Please leave me, I'll buy them in online. 1186 01:33:22,833 --> 01:33:23,333 Where are they? 1187 01:33:24,708 --> 01:33:27,458 My father's ACP, He'll kill you. -Call him, then. 1188 01:33:30,375 --> 01:33:32,708 What the hell. Why he aimed to me? -What? 1189 01:33:32,875 --> 01:33:33,625 His gun. 1190 01:33:34,250 --> 01:33:35,625 Now he pointed towards me. 1191 01:33:35,875 --> 01:33:36,375 Paaru.. 1192 01:33:48,708 --> 01:33:51,958 He's a criminal, and we're looking for him. 1193 01:33:52,083 --> 01:33:54,958 Fortunately, my work got easier because of you. 1194 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 He came across while we tracking Mitra. 1195 01:33:58,500 --> 01:34:02,500 Government announced 25 lakhs reward on him. 1196 01:34:03,333 --> 01:34:04,708 I'll arrange that reward to you guys. 1197 01:34:04,833 --> 01:34:07,083 25 Million? -25 Lakhs. 1198 01:34:07,333 --> 01:34:08,500 Oh my god. 1199 01:34:08,708 --> 01:34:10,625 Yes. -Mitra, come let's go. 1200 01:34:11,833 --> 01:34:13,208 Daddy, please. 1201 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 Dad, I'll come with my friends please. 1202 01:34:16,208 --> 01:34:17,250 There are still five more bullets in my gun. 1203 01:34:17,333 --> 01:34:17,708 Uncle.. 1204 01:34:17,833 --> 01:34:19,458 Don't ever call me like that. 1205 01:34:19,583 --> 01:34:20,083 No.. okay. 1206 01:34:20,208 --> 01:34:21,125 What's your name? -Agastya. 1207 01:34:21,708 --> 01:34:24,000 Yeah, okay. I'll give you a year time. 1208 01:34:24,708 --> 01:34:26,583 Stop doing that hair saloon and. -Dad.. 1209 01:34:26,708 --> 01:34:29,458 Hair stylist, uncle. -Crack a job elsewhere. 1210 01:34:29,583 --> 01:34:31,208 Then, I'll give my daughter to you. 1211 01:34:31,375 --> 01:34:31,625 Yes. 1212 01:34:31,958 --> 01:34:32,583 Okay.. Okay. 1213 01:34:33,500 --> 01:34:33,833 Yes. 1214 01:34:34,708 --> 01:34:37,583 Don't go overboard, there's still one more year left. Come, let's move. 1215 01:34:38,083 --> 01:34:39,458 Bye. -Bye. 1216 01:34:40,833 --> 01:34:41,500 Bye. 1217 01:34:42,833 --> 01:34:45,208 Well, finally you made it. 1218 01:34:45,625 --> 01:34:46,375 I'm happy for you. 1219 01:34:46,583 --> 01:34:48,708 Let's enjoy our real date, now. 1220 01:34:49,208 --> 01:34:51,000 Come, let's start with kiss. 1221 01:34:53,208 --> 01:34:53,875 Dev.. 1222 01:34:54,583 --> 01:34:56,125 Shall we also.. 1223 01:35:22,333 --> 01:35:25,208 Good morning, baby. 1224 01:35:25,958 --> 01:35:28,333 Why you called so early today? 1225 01:35:30,208 --> 01:35:34,208 Tell your father, to conduct our marriage on tomorrow itself. 1226 01:35:34,333 --> 01:35:36,583 If he's short of money, ask him to come to me, I'll throw on him. 1227 01:35:37,958 --> 01:35:38,333 What? 1228 01:35:40,125 --> 01:35:44,125 My dad gave you one year of time to settle your career and you made in one day? 1229 01:35:44,458 --> 01:35:45,333 Yes, baby. 1230 01:35:46,333 --> 01:35:48,375 Stop your overaction. 1231 01:35:50,125 --> 01:35:51,208 Did you find those diamonds or what? 1232 01:35:52,125 --> 01:35:53,250 You're right. 1233 01:35:53,458 --> 01:35:53,958 But how? 1234 01:35:54,958 --> 01:35:56,458 Come to my room, urgently. 1235 01:36:06,333 --> 01:36:08,958 Hey, why are you laughing? Where are those diamonds? 1236 01:36:10,958 --> 01:36:11,625 One minute. 1237 01:36:14,583 --> 01:36:16,708 Is your friend, right. Don't you know? -How am supposed to know? 1238 01:36:17,250 --> 01:36:19,083 See, he goes while we talking. 1239 01:36:19,250 --> 01:36:20,583 Why are you even shouting on me? -Fine.. 1240 01:36:23,250 --> 01:36:23,958 Hey, what's this? 1241 01:36:24,583 --> 01:36:25,125 Pant? -Why? 1242 01:36:25,583 --> 01:36:26,833 Hey, it's the pant man. 1243 01:36:27,250 --> 01:36:27,958 Yes, it's that pant only. 1244 01:36:30,583 --> 01:36:31,833 What's this pant, man? -Open it. 1245 01:36:32,458 --> 01:36:34,125 But why? -Open it man. 1246 01:36:36,333 --> 01:36:37,000 Hey, see this. 1247 01:37:01,458 --> 01:37:01,833 Karthik. -Hey.. 1248 01:37:03,083 --> 01:37:03,375 What? 1249 01:37:04,333 --> 01:37:04,708 What? 1250 01:37:05,500 --> 01:37:06,333 Diamonds, man. 1251 01:37:10,875 --> 01:37:13,583 This is the first time, I'm seeing them directly. 1252 01:37:25,833 --> 01:37:27,875 Oh gosh, it's for you, for me and for Sharma. 1253 01:37:32,125 --> 01:37:36,125 Wait a minute, we left all our pants over there, right. 1254 01:37:36,583 --> 01:37:37,875 Where this one come from? 1255 01:37:38,083 --> 01:37:40,708 Yeah, I only ordered these all right. 1256 01:37:41,333 --> 01:37:42,125 Naughty fellow. 1257 01:37:44,583 --> 01:37:46,000 Babe, speak up. -Hey.. 1258 01:37:46,708 --> 01:37:48,000 Okay... Okay... Okay... -What, man? 1259 01:37:52,083 --> 01:37:52,833 Well.. 1260 01:37:53,250 --> 01:37:53,833 Come on. 1261 01:37:54,958 --> 01:37:58,083 We faced many problems because of our mistake. 1262 01:37:58,625 --> 01:38:00,708 But that mistake, settled our lives. 1263 01:38:01,750 --> 01:38:05,000 You ordered correctly, but that delivery guy made a mistake. 1264 01:38:06,833 --> 01:38:10,833 You ordered six pants, but that delivery guy time was not good. 1265 01:38:12,625 --> 01:38:16,625 Instead of six, mistakenly he sent seven pants. 1266 01:38:28,333 --> 01:38:33,708 As you said, there should be no extra luggage, I kept that pant with me. 1267 01:38:35,083 --> 01:38:37,333 We used to scold you because of your online shopping.. 1268 01:38:37,458 --> 01:38:40,083 ..but today they helped turned us as millionaires. 1269 01:38:40,208 --> 01:38:40,625 Obviously. -Yes. 1270 01:38:41,083 --> 01:38:42,750 Yes. -Yeah. 1271 01:38:59,333 --> 01:39:02,208 He's that Condom guy. -He's that thief. 1272 01:39:02,958 --> 01:39:04,250 Hide those diamonds, man. 1273 01:39:04,458 --> 01:39:05,958 Agastya, Hide that pant, too. 1274 01:39:06,208 --> 01:39:07,083 Kept that pant aside. 1275 01:39:09,875 --> 01:39:12,708 Hey don't get tensed, I'll look at him. 1276 01:39:13,083 --> 01:39:15,125 Cool.. Cool. Wait, I'll look and come. 1277 01:39:19,958 --> 01:39:20,708 Excuse me.. 1278 01:39:21,833 --> 01:39:23,583 Sir, Amazon parcel. 1279 01:39:23,958 --> 01:39:24,875 Parcel, huh? 1280 01:39:26,833 --> 01:39:29,000 Karthik, did you ordered anything again? 1281 01:39:29,208 --> 01:39:30,583 Order again? -No, I'm not. 1282 01:39:30,750 --> 01:39:32,708 No, I didn't. 1283 01:39:33,458 --> 01:39:36,083 Sorry boss. It seems you came to an wrong address. 1284 01:39:36,250 --> 01:39:36,750 Sir.. Sir.. One second.. 1285 01:39:38,125 --> 01:39:40,250 Same address, same floor, everything is right, sir. 1286 01:39:40,625 --> 01:39:41,333 Already paid. 1287 01:39:41,458 --> 01:39:43,333 So please don't mind. I'm running out of time, I've to go, sir. 1288 01:39:43,708 --> 01:39:44,833 Bye. -Hey.. 1289 01:39:44,958 --> 01:39:47,458 Bro.. Bro wait. Bro.. 1290 01:39:54,333 --> 01:39:58,583 Dude, I didn't ordered anything. I will remember if I does, right. 1291 01:39:58,708 --> 01:40:00,875 What's wrong with your online shopping? -You always do these things. 1292 01:40:01,083 --> 01:40:01,958 Hey wait, let him see. -Promise. 1293 01:40:02,958 --> 01:40:03,333 Wait. 1294 01:40:03,458 --> 01:40:04,333 Wait. 1295 01:40:05,500 --> 01:40:06,083 What is there? 1296 01:40:13,500 --> 01:40:14,208 A shirt? 1297 01:40:14,333 --> 01:40:16,708 Hey, I'm sure you ordered this. 1298 01:40:16,833 --> 01:40:19,708 It's a shirt, you ordered this for sure. 1299 01:40:19,833 --> 01:40:22,833 Hey, why won't you let me see once? 1300 01:40:23,750 --> 01:40:25,208 This is Extra large size shirt, man. 1301 01:40:26,000 --> 01:40:27,708 No one among us to fit this. 1302 01:40:27,875 --> 01:40:31,875 Hey, you ordered this shirt right. I know you did this. 1303 01:40:32,625 --> 01:40:35,125 What's with this shirt? It has all types of blood on it. 1304 01:40:37,708 --> 01:40:38,250 What's this? 1305 01:41:11,375 --> 01:41:13,333 They found diamonds, and why you showing this photo to us, brother? 1306 01:41:14,958 --> 01:41:15,875 This guy.. 1307 01:41:16,083 --> 01:41:19,083 Do you guys know him? -He looks so dangerous. 1308 01:41:19,250 --> 01:41:20,333 Who is he? 1309 01:41:22,833 --> 01:41:25,333 I don't want any diamonds. 1310 01:41:27,625 --> 01:41:28,208 A shirt. 1311 01:41:29,375 --> 01:41:32,083 Come, let's go. Karthik.. 1312 01:41:32,250 --> 01:41:33,500 Hey. -Karthik, what happened? 1313 01:41:33,708 --> 01:41:35,208 Karthik.. -Hey, come on. 1314 01:41:35,708 --> 01:41:36,958 What are you doing, come on. -Hey.. 1315 01:41:37,083 --> 01:41:38,500 Come Karthik. -Come.. 1316 01:41:50,375 --> 01:41:53,583 And the 'R' should be rolling, It have roll on the ground. 1317 01:41:54,750 --> 01:41:55,875 That's the final verdict.! 1318 01:41:56,583 --> 01:41:59,083 The story was just started. 1319 01:42:26,583 --> 01:42:31,458 Lord, the tune of fate is going to change 1320 01:42:33,708 --> 01:42:38,708 Fate is going to play it's game 1321 01:42:48,708 --> 01:42:52,708 O' son, Don't play in hurry dear 1322 01:42:56,208 --> 01:43:01,333 It's fine dear, you're going to be shy like a girl 1323 01:43:02,875 --> 01:43:03,250 M 1324 01:43:05,458 --> 01:43:06,000 I 1325 01:43:07,875 --> 01:43:08,458 S 1326 01:43:09,833 --> 01:43:10,875 T.. A.. K.. E..! 1327 01:43:21,208 --> 01:43:25,208 Their are going to pay for my mistake 1328 01:43:26,083 --> 01:43:30,083 There's fun in the street, And fight by my mistake 1329 01:43:32,875 --> 01:43:37,958 Almighty, the situation seems to be different 1330 01:43:40,208 --> 01:43:45,333 It's fine bro, but don't shake your hands with ill fate 1331 01:44:19,958 --> 01:44:24,833 The life of all these idiots is a big confusion 1332 01:44:25,083 --> 01:44:29,083 Your run will become troublesome 1333 01:44:34,958 --> 01:44:39,833 God witness all your mistakes, He'll punish you for those 1334 01:44:40,000 --> 01:44:44,000 If you get confused you've to pay for that 1335 01:44:44,458 --> 01:44:45,708 Listen my dear.. 1336 01:44:46,625 --> 01:44:50,500 The mistake I did spoiled my entire life 1337 01:44:50,750 --> 01:44:51,458 -Completely! 1338 01:44:51,625 --> 01:44:55,625 I won't fear anyone and will do these everytime 1339 01:44:56,458 --> 01:45:00,458 I lived like this and my mistake showed me this route 1340 01:45:01,083 --> 01:45:03,958 The bug of my mistake didn't leave me 1341 01:45:04,125 --> 01:45:05,708 It destroyed me completely 1342 01:45:06,666 --> 01:45:07,250 Stop it, fu.. 1343 01:45:08,125 --> 01:45:10,000 Don't do any mistakes, man! 94616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.