Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,916 --> 00:01:42,250
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
2
00:01:42,750 --> 00:01:46,250
"Smoke, only smoke."
3
00:01:52,500 --> 00:01:57,916
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
4
00:01:58,416 --> 00:02:03,625
"Smoke, only smoke."
5
00:02:04,125 --> 00:02:07,583
"The ploys of the directions."
6
00:02:08,083 --> 00:02:11,541
"The ploys of the winds."
7
00:02:12,041 --> 00:02:15,541
"This land of Gods has turned bloody."
8
00:02:27,541 --> 00:02:31,000
"Neither is there the echo of the conch shell."
9
00:02:31,500 --> 00:02:34,875
"Nor is there the echo of prayers."
10
00:02:35,375 --> 00:02:42,666
"The sky has cast an evil eye on my land."
11
00:02:43,166 --> 00:02:46,625
"Why are people wandering all around?"
12
00:02:47,125 --> 00:02:52,666
"Why are the houses burning?"
13
00:02:53,166 --> 00:02:58,291
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
14
00:02:58,791 --> 00:03:02,291
"Smoke, only smoke."
15
00:03:12,500 --> 00:03:19,791
"Who has set the soft grass on fire?"
16
00:03:20,291 --> 00:03:23,791
"Life is written on every corpse here."
17
00:03:35,750 --> 00:03:39,416
"This is the war of death."
18
00:03:39,916 --> 00:03:43,041
"This is the battle of the army."
19
00:03:43,541 --> 00:03:51,041
"This innocent blood is also the colour of politics."
20
00:03:51,541 --> 00:03:55,041
"Lines were being drawn between hearts."
21
00:04:07,208 --> 00:04:09,833
Stop, Gurdeep!
22
00:04:10,333 --> 00:04:13,041
Don't move an inch!
23
00:04:13,541 --> 00:04:15,875
What's wrong, sir?
24
00:04:16,375 --> 00:04:19,875
Look! Look in front. Can you see anything?
25
00:04:26,208 --> 00:04:28,416
Any bodies or anything else?
26
00:04:28,916 --> 00:04:32,541
No, sir. - Someone has just blown up the boat. You fool!
27
00:04:33,041 --> 00:04:35,458
What are you standing on?
28
00:04:35,958 --> 00:04:40,875
On the wharf, sir. - What is beneath it?
29
00:04:41,375 --> 00:04:42,750
There is something, sir. Some wires.
30
00:04:43,250 --> 00:04:46,750
Shall I tell you? You're standing on an LD.
31
00:04:51,416 --> 00:04:53,000
Do you know what will happen if you move?
32
00:04:53,500 --> 00:04:54,875
You'll be blown to pieces.
33
00:04:55,375 --> 00:04:57,708
Your head will be blown there and your legs here.
34
00:04:58,208 --> 00:04:59,791
I'm sorry, sir. - You fool!
35
00:05:00,291 --> 00:05:02,125
You forget to use your brains in your enthusiasm.
36
00:05:02,625 --> 00:05:04,250
Avinash? - Sir. - Everyone out. Out!
37
00:05:04,750 --> 00:05:08,791
Come on. Out!
38
00:05:09,291 --> 00:05:14,125
Avinash, out. - Yes, sir.
39
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
Are you scared, Gurdeep?
40
00:05:16,500 --> 00:05:19,250
I'm remembering my God, sir.
41
00:05:19,750 --> 00:05:21,916
Sir. - Yes.
42
00:05:22,416 --> 00:05:24,416
I feel like urinating.
43
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
Then go ahead, without moving.
44
00:05:34,166 --> 00:05:35,541
Finished? - Yes, sir.
45
00:05:36,041 --> 00:05:38,416
You're feeling relieved now? - Yes, sir. - All right.
46
00:05:38,916 --> 00:05:42,166
Then jump so fast that you reach the water before the bomb explodes.
47
00:05:42,666 --> 00:05:46,166
I can't swim, sir.
48
00:05:49,416 --> 00:05:51,208
Then you're dead. - What are you saying, sir?
49
00:05:51,708 --> 00:05:54,458
I can't save you. - You are saying that?
50
00:05:54,958 --> 00:05:58,333
Is there no way out? - There is no way.
51
00:05:58,833 --> 00:06:00,791
Avinash. - Yes, sir.
52
00:06:01,291 --> 00:06:03,875
Tell all these men to get back.
53
00:06:04,375 --> 00:06:07,125
What if something happens, sir? - Keep it properly.
54
00:06:07,625 --> 00:06:08,833
This is mine and not government property.
55
00:06:09,333 --> 00:06:12,833
Come on move. Move.
56
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
Down!
57
00:06:51,541 --> 00:06:55,041
Come on, Gurdeep.
58
00:06:56,916 --> 00:06:59,500
You are great, sir. - Don't tell my greatness to Neelu, okay?
59
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
Yes, sir. - Go.
60
00:07:06,041 --> 00:07:09,666
Sir!
61
00:07:10,166 --> 00:07:12,625
Why do you have to take such risks?
62
00:07:13,125 --> 00:07:13,750
What if something happens to you someday?
63
00:07:14,250 --> 00:07:15,833
What else could I do? Let that man die?
64
00:07:16,333 --> 00:07:17,041
Come on, man.
65
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
If not yourself, at least think about Neelima and Irfan.
66
00:07:20,458 --> 00:07:22,541
If Neelima finds out, she'll take you to task.
67
00:07:23,041 --> 00:07:26,125
Not me, she'll take you to task. - Me? Why?
68
00:07:26,625 --> 00:07:28,166
Why didn't you come on Irfan's birthday?
69
00:07:28,666 --> 00:07:30,458
Friend, this doctor's job.
70
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
Ever since these crackers have started bursting in Kashmir..
71
00:07:34,000 --> 00:07:36,791
..at least ten or twelve patients like you come here.
72
00:07:37,291 --> 00:07:38,833
Give this excuse to Neelima.
73
00:07:39,333 --> 00:07:40,625
You have to come for lunch this Sunday.
74
00:07:41,125 --> 00:07:43,791
Your sister-in-law has issued this fatwa.
75
00:07:44,291 --> 00:07:45,416
That's one more fatwa added to so many.
76
00:07:45,916 --> 00:07:48,291
Nowadays Kashmir is enjoying the season of fatwa.
77
00:07:48,791 --> 00:07:51,708
Malikul Jaan has issued one fatwa.
78
00:07:52,208 --> 00:07:56,916
He says that the doctor who treats a policeman will be sent to God.
79
00:07:57,416 --> 00:08:00,833
I'll kill Malikul Khan a hundred times before he touches you.
80
00:08:01,333 --> 00:08:02,708
For now, if you want to save your life..
81
00:08:03,208 --> 00:08:05,208
..then be there on time this Sunday. Goodbye.
82
00:08:05,708 --> 00:08:07,166
Goodbye. - Come, Avinash.
83
00:08:07,666 --> 00:08:09,333
Goodbye.
84
00:08:09,833 --> 00:08:12,750
My God, your heart is making sounds.
85
00:08:13,250 --> 00:08:18,583
Doctor, forgive my interference. My heart is not here but here.
86
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
Then where is this sound coming from?
87
00:08:21,125 --> 00:08:24,333
These are the sounds of hunger coming from my stomach.
88
00:08:24,833 --> 00:08:29,250
Oh yes, as if I've kept you hungry. Come, food is served.
89
00:08:29,750 --> 00:08:31,458
Oh, God! Have your food.
90
00:08:31,958 --> 00:08:33,541
Sit here. - I'll tell him that the doctor will come after a while.
91
00:08:34,041 --> 00:08:37,625
Oh, no. Maybe it is an emergency.
92
00:08:38,125 --> 00:08:41,416
Hello, Dr. Akhtar. - Hello. Come.
93
00:08:41,916 --> 00:08:43,791
Let the patient sit here.
94
00:08:44,291 --> 00:08:47,291
Tell me, what is your problem? - What can I say, Doctor?
95
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
A strange obsession has taken over me.
96
00:08:51,041 --> 00:08:54,083
I neither feel hungry nor thirsty.
97
00:08:54,583 --> 00:08:57,000
I can hear only one voice all around.
98
00:08:57,500 --> 00:09:01,416
Freedom! Freedom! Freedom!
99
00:09:01,916 --> 00:09:03,166
Look, I'm a doctor.
100
00:09:03,666 --> 00:09:09,666
How can I help you in this regard? - You could have, but you didn't.
101
00:09:10,166 --> 00:09:13,291
I feel very sorry, when educated people like you..
102
00:09:13,791 --> 00:09:16,750
..show such disinterest for Kashmir's freedom.
103
00:09:17,250 --> 00:09:20,458
I'm sorry, I didn't recognise you.
104
00:09:20,958 --> 00:09:23,958
You didn't recognise me? - No.
105
00:09:24,458 --> 00:09:26,958
You didn't recognise me?
106
00:09:27,458 --> 00:09:29,708
Look at me! Did you see?
107
00:09:30,208 --> 00:09:35,041
This is Malikul Khan, you traitor. - Malikul Khan?
108
00:09:35,541 --> 00:09:38,791
No, this is a house.
109
00:09:39,291 --> 00:09:42,875
Well, no problem. You didn't recognise me.
110
00:09:43,375 --> 00:09:46,875
But you knew about my fatwa, didn't you?
111
00:09:47,375 --> 00:09:51,500
Then why did you treat SSP Khan?
112
00:09:52,000 --> 00:09:55,041
Look, I'm a doctor. And it is my religion to treat the patient.
113
00:09:55,541 --> 00:09:59,041
Religion.
114
00:10:02,250 --> 00:10:05,250
Did you see what Dr. Akhtar made me do?
115
00:10:05,750 --> 00:10:07,166
No!
116
00:10:07,666 --> 00:10:10,541
I walked 40 miles to come to him.
117
00:10:11,041 --> 00:10:14,500
If I had returned just like this, then people would have said..
118
00:10:15,000 --> 00:10:18,500
..that Malikul Khan just talks like the politicians.
119
00:10:19,000 --> 00:10:21,875
He does nothing. Isn't it?
120
00:10:22,375 --> 00:10:23,875
What can I do?
121
00:10:24,375 --> 00:10:27,875
We have to make sacrifices for Kashmir's freedom.
122
00:10:42,583 --> 00:10:44,583
Irfan! - Yes, Mrs. Khan.
123
00:10:45,083 --> 00:10:48,166
What are you doing up there? Get down. Get down!
124
00:10:48,666 --> 00:10:49,791
All right, I'm getting down.
125
00:10:50,291 --> 00:10:52,708
Irfan, what are you doing? - I am getting down.
126
00:10:53,208 --> 00:10:54,083
Not from here, from inside.
127
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
You just told me to get down, that's why I'm getting down.
128
00:10:58,083 --> 00:11:00,208
I told you, go inside. Go inside, Irfan. Please!
129
00:11:00,708 --> 00:11:02,250
Don't be scared, Mom. I am very strong.
130
00:11:02,750 --> 00:11:04,625
No, Irfan. You'll fall. - I won't fall, Mom.
131
00:11:05,125 --> 00:11:06,583
No, son.
132
00:11:07,083 --> 00:11:10,583
Mom! - Irfan!
133
00:11:21,416 --> 00:11:24,041
Irfan! - Mom! - Irfan, open your eyes.
134
00:11:24,541 --> 00:11:26,791
Mom, I'm fine. - Keep talking to me. Mom. - Yes.
135
00:11:27,291 --> 00:11:30,791
Mom, I'm fine. - You're fine, Son?
136
00:11:36,041 --> 00:11:40,375
The patient is serious.
137
00:11:40,875 --> 00:11:43,333
Mr. Khan! - Nothing will happen to him.
138
00:11:43,833 --> 00:11:45,041
Nothing will happen. He is not badly hurt.
139
00:11:45,541 --> 00:11:47,458
The doctor will cure.. - How will he cure him?
140
00:11:47,958 --> 00:11:50,833
He is not even touching him.
141
00:11:51,333 --> 00:11:53,541
Doctor, my son Irfan.. - I'm sorry, Mr. Khan.
142
00:11:54,041 --> 00:11:55,625
Malikul Khan's fatwa..
143
00:11:56,125 --> 00:11:56,916
Nothing will happen to you.
144
00:11:57,416 --> 00:11:58,541
I'll employ the entire police force for your security.
145
00:11:59,041 --> 00:12:01,541
Please treat my son. - You know what happened to Dr. Akhtar.
146
00:12:02,041 --> 00:12:03,583
I can't take this risk. Malikul Khan..
147
00:12:04,083 --> 00:12:05,500
Malikul Khan will kill you later, Doctor.
148
00:12:06,000 --> 00:12:07,833
I'll kill you first!
149
00:12:08,333 --> 00:12:11,750
Kill me. At least my family will be alive.
150
00:12:12,250 --> 00:12:15,291
They don't spare even the wife and children.
151
00:12:15,791 --> 00:12:18,208
Not even the wife and children!
152
00:12:18,708 --> 00:12:22,000
Irfan, open your eyes.
153
00:12:22,500 --> 00:12:26,000
Irfan! What are you doing?
154
00:12:31,041 --> 00:12:34,541
Irfan!
155
00:12:39,583 --> 00:12:42,125
Where is the ICU? - The first right ahead.
156
00:12:42,625 --> 00:12:45,750
He is not even opening his eyes. Irfan!
157
00:12:46,250 --> 00:12:48,875
There is no one here. Where is the doctor? - Nurse!
158
00:12:49,375 --> 00:12:51,166
Nurse! - Irfan.
159
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Where is the doctor? - Nobody is on duty, sir.
160
00:12:53,500 --> 00:12:57,000
What? Do something, Mr. Khan. - Nothing will happen.
161
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Doctor, my son is badly hurt.
162
00:13:02,625 --> 00:13:04,541
He fell from the roof. He has hurt his head.
163
00:13:05,041 --> 00:13:06,958
Please come and check him. Please doctor, come.
164
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
Come. - But sir, that fatwa..
165
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Everything will be all right.
166
00:13:25,458 --> 00:13:26,500
I'm sorry, Mr. Khan.
167
00:13:27,000 --> 00:13:27,833
What happened? - Nothing.
168
00:13:28,333 --> 00:13:32,458
Irfan! - What has happened to him?
169
00:13:32,958 --> 00:13:34,541
Irfan! What has happened to my son? - Irfan!
170
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
What has happened to my son? - Open your eyes.
171
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Why have you switched off the light? - Irfan!
172
00:13:38,791 --> 00:13:40,041
Irfan! - Irfan!
173
00:13:40,541 --> 00:13:43,250
Why have you switched off the light? - Irfan!
174
00:13:43,750 --> 00:13:49,041
Nurse put on the lights. Put the lights on.
175
00:13:49,541 --> 00:13:51,291
Irfan! - Irfan!
176
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
Irfan!
177
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
Mr. Khan, wake him up.
178
00:13:55,833 --> 00:13:59,333
Irfan!
179
00:14:01,875 --> 00:14:09,000
"Sleep, my prince. Let's dream."
180
00:14:09,500 --> 00:14:16,583
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
181
00:14:17,083 --> 00:14:24,083
"They will take you on their soft wings."
182
00:14:24,583 --> 00:14:28,083
"There is a golden country, which they will take you around."
183
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
Sir, our spy has informed that Malikul Khan's men..
184
00:14:53,000 --> 00:14:54,416
..were seen near Hazratbal yesterday.
185
00:14:54,916 --> 00:14:57,416
And a little while ago they've gone towards the north by boat.
186
00:14:57,916 --> 00:15:00,000
Today is the first wedding night in this house.
187
00:15:00,500 --> 00:15:01,458
And if he stays here..
188
00:15:01,958 --> 00:15:04,458
..then we can cover him from this side and cordon him off.
189
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
And we can surround him through the water, sir. Here.
190
00:15:08,333 --> 00:15:11,833
I'm sure that Malikul Khan will stay there tonight.
191
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
192
00:15:42,750 --> 00:15:48,791
"From which garden have you come?"
193
00:15:49,291 --> 00:15:50,916
"Bumble bee." - Where is Altaf?
194
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
"Black coloured bumble bee." - There. - There?
195
00:15:52,958 --> 00:15:55,791
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
196
00:15:56,291 --> 00:15:59,791
"From which garden have you come?"
197
00:16:13,208 --> 00:16:14,541
Altaf, what are you doing here sitting alone?
198
00:16:15,041 --> 00:16:18,541
I'm dancing there for you and you are painting here.
199
00:16:22,166 --> 00:16:25,000
Come on, the song will end. Come on, Altaf.
200
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
I won't talk to you.
201
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Come on. You can make paintings any other time.
202
00:16:31,625 --> 00:16:35,041
Come on.
203
00:16:35,541 --> 00:16:39,041
Altaf, come on. Come on!
204
00:16:50,291 --> 00:16:56,708
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
205
00:16:57,208 --> 00:17:00,708
"From which garden have you come?"
206
00:17:07,000 --> 00:17:11,125
What are you looking at, young man? Guns?
207
00:17:11,625 --> 00:17:15,666
Who is this drenched king? - He is my son, Altaf. - Altaf?
208
00:17:16,166 --> 00:17:21,500
And my name is Sufi, Sufiya Pervez and what's your?
209
00:17:22,000 --> 00:17:25,625
You don't know me. My name is Malikul Khan.
210
00:17:26,125 --> 00:17:27,750
I am the soldier of Kashmir's freedom.
211
00:17:28,250 --> 00:17:30,250
Have you heard my name? - Go home.
212
00:17:30,750 --> 00:17:32,541
Come, it is about to get dusk. Come. - But I was with Altaf..
213
00:17:33,041 --> 00:17:35,583
You should listen to elders. Come on. - Son.
214
00:17:36,083 --> 00:17:40,500
Come here. Near me. Have this. - Come.
215
00:17:41,000 --> 00:17:42,750
Thank you.
216
00:17:43,250 --> 00:17:45,666
What are you looking at?
217
00:17:46,166 --> 00:17:49,875
This is called Kalashnikov. These are all toys.
218
00:17:50,375 --> 00:17:52,916
We enjoy playing with these.
219
00:17:53,416 --> 00:17:54,583
Want to play?
220
00:17:55,083 --> 00:17:57,166
You don't?
221
00:17:57,666 --> 00:18:01,166
Play! You won't?
222
00:18:21,875 --> 00:18:24,083
Come, children. Come here. - What is it?
223
00:18:24,583 --> 00:18:27,083
Come quickly. Take these crackers.
224
00:18:27,583 --> 00:18:28,833
Give me too.
225
00:18:29,333 --> 00:18:32,041
Me too. - Take. You too take it.
226
00:18:32,541 --> 00:18:34,291
I'll burst them first. - No, I'll burst them first.
227
00:18:34,791 --> 00:18:38,291
Let's burst them together.
228
00:18:45,000 --> 00:18:46,708
The food is very delicious.
229
00:18:47,208 --> 00:18:50,708
Have you cooked out of affection or out of fear of the gun?
230
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
It is a marriage. They are bursting crackers.
231
00:19:04,000 --> 00:19:05,875
Even I was invited, Razak.
232
00:19:06,375 --> 00:19:09,875
But we are uninvited guests at Nazir Hasan's.
233
00:19:23,750 --> 00:19:26,666
Mom, can we go out to play? - No, not at all.
234
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
Let them go, madam.
235
00:19:29,666 --> 00:19:33,166
The world is a happy place when children dance.
236
00:19:33,666 --> 00:19:37,166
Go, Son. Play.
237
00:19:39,083 --> 00:19:42,583
Brother, I forgot my doll.
238
00:19:59,291 --> 00:20:02,791
Save me. - Mom!
239
00:20:07,291 --> 00:20:10,791
Mom!
240
00:21:10,416 --> 00:21:14,708
In my rage, I killed everyone who came in my way.
241
00:21:15,208 --> 00:21:19,958
Neelu, I didn't care whether he was a militant or not.
242
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
You didn't do it purposefully.
243
00:21:23,875 --> 00:21:27,375
If I were you, maybe I wouldn't have cared either.
244
00:21:30,666 --> 00:21:33,250
I also keep thinking..
245
00:21:33,750 --> 00:21:38,083
..why did I pull that creeper?
246
00:21:38,583 --> 00:21:40,625
If I had allowed him to play..
247
00:21:41,125 --> 00:21:46,500
..then today Irfan would've been here with us.
248
00:21:47,000 --> 00:21:50,666
I am responsible for his death.
249
00:21:51,166 --> 00:21:54,791
I killed him.
250
00:21:55,291 --> 00:21:57,541
You didn't kill him purposefully, Neelu.
251
00:21:58,041 --> 00:22:01,333
I'm sorry.
252
00:22:01,833 --> 00:22:05,333
I'm sorry.
253
00:22:12,250 --> 00:22:15,833
Where is that child?
254
00:22:16,333 --> 00:22:19,833
Can't we bring him to our house?
255
00:22:25,083 --> 00:22:29,500
But he has not seen you.
256
00:22:30,000 --> 00:22:32,791
He was staring at me, Neelu.
257
00:22:33,291 --> 00:22:36,250
But your face was covered with a mask.
258
00:22:36,750 --> 00:22:43,333
And anyone could be behind that mask. Anyone! Not you.
259
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Look...
260
00:22:46,208 --> 00:22:47,416
God has given us a chance.
261
00:22:47,916 --> 00:22:51,541
He'll get a home and we will get our son.
262
00:22:52,041 --> 00:22:54,625
We will get a son, Neelu. But how?
263
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
By lying to him? By cheating him?
264
00:22:57,375 --> 00:22:59,625
Or by concealing from him that I have killed his parents?
265
00:23:00,125 --> 00:23:02,708
I have ruined him. What are you saying?
266
00:23:03,208 --> 00:23:05,958
We'll lie to him only if he asks.
267
00:23:06,458 --> 00:23:08,208
At least bring him home.
268
00:23:08,708 --> 00:23:11,125
I'll give him back what he has lost.
269
00:23:11,625 --> 00:23:16,750
I'll love him more than Irfan.
270
00:23:17,250 --> 00:23:20,500
More than his parents had loved him.
271
00:23:21,000 --> 00:23:24,666
I will provide him everything.
272
00:23:25,166 --> 00:23:27,208
And we won't cheat him either.
273
00:23:27,708 --> 00:23:30,333
When he grows up and mature enough..
274
00:23:30,833 --> 00:23:37,041
..we'll tell him the truth. All the truth.
275
00:23:37,541 --> 00:23:39,291
Please.
276
00:23:39,791 --> 00:23:43,291
Bring him.
277
00:23:56,000 --> 00:23:58,208
The child is in shock. He neither eats nor speaks.
278
00:23:58,708 --> 00:23:59,750
None of his relatives survived.
279
00:24:00,250 --> 00:24:05,375
He is in such a shock, that it seems he doesn't even hear.
280
00:24:05,875 --> 00:24:07,541
Where is the child? - In the cell, sir.
281
00:24:08,041 --> 00:24:11,208
What? Do we keep a child in a cell, you fool?
282
00:24:11,708 --> 00:24:15,208
Sorry, sir.
283
00:24:37,750 --> 00:24:41,250
Altaf.
284
00:24:46,750 --> 00:24:50,250
Shall we leave, Son?
285
00:25:05,041 --> 00:25:08,541
What is your name?
286
00:25:15,708 --> 00:25:21,416
What do you think? I won't get to know, if you don't tell me?
287
00:25:21,916 --> 00:25:25,416
Your name is Altaf, isn't it?
288
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Come on. Let me show you your room.
289
00:26:06,041 --> 00:26:07,875
Altaf.
290
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
Altaf, will you eat?
291
00:26:10,458 --> 00:26:12,708
These are coconut biscuits.
292
00:26:13,208 --> 00:26:16,708
Mr. Khan has brought them.
293
00:26:20,791 --> 00:26:22,666
He used to bring coconut biscuits everyday.
294
00:26:23,166 --> 00:26:25,500
He used to like them very much.
295
00:26:26,000 --> 00:26:27,083
He used to run and snatch them..
296
00:26:27,583 --> 00:26:31,833
..as soon as Mr. Khan used to come home.
297
00:26:32,333 --> 00:26:37,250
And he used to play cricket in the garden the whole day.
298
00:26:37,750 --> 00:26:40,250
He never listened even if I scolded him.
299
00:26:40,750 --> 00:26:46,333
I called him for lunch, "I will eat later."
300
00:26:46,833 --> 00:26:50,333
He used to say, "Mom, let me play, otherwise I'll run away."
301
00:26:55,708 --> 00:26:58,958
He ran away in such a fashion..
302
00:26:59,458 --> 00:27:02,958
..that he will never return.
303
00:27:11,375 --> 00:27:14,875
I am hungry. Shall we have food?
304
00:27:19,291 --> 00:27:22,791
Come, I'll feed you.
305
00:27:26,833 --> 00:27:30,416
What was his name?
306
00:27:30,916 --> 00:27:34,750
Irfan.
307
00:27:35,250 --> 00:27:37,458
This is his dress?
308
00:27:37,958 --> 00:27:41,458
Yes.
309
00:27:42,833 --> 00:27:45,875
Did he used to sit here?
310
00:27:46,375 --> 00:27:49,375
No.
311
00:27:49,875 --> 00:27:53,375
Here. Near me.
312
00:28:53,250 --> 00:28:56,750
Mom!
313
00:29:16,583 --> 00:29:23,791
"Sleep, my prince. Let's dream."
314
00:29:24,291 --> 00:29:31,291
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
315
00:29:31,791 --> 00:29:38,791
"They will take you on their soft wings."
316
00:29:39,291 --> 00:29:42,791
"There is a golden country, which they will take you around."
317
00:30:09,625 --> 00:30:16,666
"The heaven can be sacrificed for the beauty of those fairies."
318
00:30:17,166 --> 00:30:23,916
"You will be the guest in that fairy land."
319
00:30:24,416 --> 00:30:31,291
"This is the story which I have told you."
320
00:30:31,791 --> 00:30:39,208
"I will dance with you. I will sing with you."
321
00:30:39,708 --> 00:30:46,916
"Sleep, my prince. Let's dream."
322
00:30:47,416 --> 00:30:54,541
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
323
00:30:55,041 --> 00:31:01,875
"They will take you on their soft wings."
324
00:31:02,375 --> 00:31:05,875
"There is a golden country, which they will take you around."
325
00:32:06,625 --> 00:32:08,958
Then? - Then what?
326
00:32:09,458 --> 00:32:12,958
I didn't realise when I slept.
327
00:32:15,250 --> 00:32:18,083
We are not able to forget Irfan.
328
00:32:18,583 --> 00:32:20,125
Altaf is a child.
329
00:32:20,625 --> 00:32:23,250
How will he be able to forget everything?
330
00:32:23,750 --> 00:32:29,000
He will not forget till we don't forget our sorrow.
331
00:32:29,500 --> 00:32:32,583
It is not so easy, Neelu. - It is not easy.
332
00:32:33,083 --> 00:32:38,083
But look, we have not forgiven.
333
00:32:38,583 --> 00:32:42,083
It has been hidden.
334
00:32:45,208 --> 00:32:49,291
Isn't he cute? He was only five months old.
335
00:32:49,791 --> 00:32:52,291
No matter how much you comb his hair, he still looked scruffy.
336
00:32:52,791 --> 00:32:53,541
Crazy.
337
00:32:54,041 --> 00:33:00,916
"Away from earth, across the seven seas."
338
00:33:01,416 --> 00:33:08,083
"Between the skies is the land of dreams.
339
00:33:08,583 --> 00:33:11,833
"That is the land of love."
340
00:33:12,333 --> 00:33:15,625
"There is love everywhere."
341
00:33:16,125 --> 00:33:19,708
"My prince, go there."
342
00:33:20,208 --> 00:33:22,583
I have kept it for you to see.
343
00:33:23,083 --> 00:33:25,958
Isn't it cute? Snow-filled ground. Wooden bridge.
344
00:33:26,458 --> 00:33:29,958
And a pink house.
345
00:33:33,375 --> 00:33:36,416
Out!
346
00:33:36,916 --> 00:33:39,458
Why is your name Neelima?
347
00:33:39,958 --> 00:33:42,083
What do you mean? My mother has kept it.
348
00:33:42,583 --> 00:33:46,458
But it is a Hindu name. - Yes.
349
00:33:46,958 --> 00:33:47,958
She's also a Hindu.
350
00:33:48,458 --> 00:33:51,541
Then how did you get married?
351
00:33:52,041 --> 00:33:54,625
The way everyone gets married.
352
00:33:55,125 --> 00:33:58,500
Come here.
353
00:33:59,000 --> 00:34:03,666
If her name was not Neelima but Salma, would she be different?
354
00:34:04,166 --> 00:34:07,125
I have loved her. I have married her.
355
00:34:07,625 --> 00:34:11,875
Not her name or her religion. Did I do something wrong?
356
00:34:12,375 --> 00:34:15,875
Did I do something wrong? - No.
357
00:34:29,083 --> 00:34:30,458
You are out. You are out!
358
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Go and bowl, kid. - No.
359
00:34:32,916 --> 00:34:35,250
Mom, look. Dad is cheating. You are out.
360
00:34:35,750 --> 00:34:39,208
Give me the bat.
361
00:34:39,708 --> 00:34:40,583
You are out.
362
00:34:41,083 --> 00:34:43,125
What did you say? - You are cheating.
363
00:34:43,625 --> 00:34:45,541
Before that. - You are out. Leave me.
364
00:34:46,041 --> 00:34:47,958
What did you say to your mom? - Mom?
365
00:34:48,458 --> 00:34:49,916
You are cheating.
366
00:34:50,416 --> 00:34:54,541
Before that, Altaf. - Why are you asking me again? Let me go.
367
00:34:55,041 --> 00:35:01,083
Dad, bowl. Dad, who are you staring at? Bowl.
368
00:35:01,583 --> 00:35:05,291
Dad, bowl.
369
00:35:05,791 --> 00:35:12,583
Dad, bowl. I'm not out.
370
00:35:13,083 --> 00:35:16,458
Dad, do you know anything about cricket?
371
00:35:16,958 --> 00:35:19,166
I'm not out. I'll tell mom.
372
00:35:19,666 --> 00:35:22,250
Now bowl. Bowl, Dad.
373
00:35:22,750 --> 00:35:25,958
Dad, I'm not out. You bowl. - You are out, Son.
374
00:35:26,458 --> 00:35:29,583
I'll not talk with you. Dad, bowl.
375
00:35:30,083 --> 00:35:32,791
I am not out. Mom, tell dad to bowl.
376
00:35:33,291 --> 00:35:35,708
Where are you?
377
00:35:36,208 --> 00:35:38,625
Altaf is telling you to bowl.
378
00:35:39,125 --> 00:35:42,625
Dad, bowl. Bowl to me.
379
00:35:46,708 --> 00:35:48,500
Today he called me dad.
380
00:35:49,000 --> 00:35:51,666
Six months after calling me mom.
381
00:35:52,166 --> 00:35:55,833
So what, at least he called me dad.
382
00:35:56,333 --> 00:36:01,750
Do you know when he said dad, I saw Irfan in him.
383
00:36:02,250 --> 00:36:05,541
Then?
384
00:36:06,041 --> 00:36:10,666
Then you came.
385
00:36:11,166 --> 00:36:14,458
Then? - Then what?
386
00:36:14,958 --> 00:36:18,458
Then?
387
00:38:09,166 --> 00:38:11,291
I've left Altaf alone for the first time.
388
00:38:11,791 --> 00:38:13,458
Who knows whether he has eaten his food or not?
389
00:38:13,958 --> 00:38:15,583
He might have eaten his food. Why are you worrying?
390
00:38:16,083 --> 00:38:19,583
We are very late.
391
00:38:36,666 --> 00:38:40,166
Maybe he is sleeping.
392
00:39:16,041 --> 00:39:19,541
Next time, we will take along Altaf too.
393
00:39:42,375 --> 00:39:45,875
Neelu, my revolver.
394
00:40:00,291 --> 00:40:03,791
Stop! What are you doing?
395
00:40:23,000 --> 00:40:25,583
Hilal, Hilal Kohistani.
396
00:40:26,083 --> 00:40:28,875
And he is Hamid.. - Rampuriya.
397
00:40:29,375 --> 00:40:31,583
No, sir. I am from Muradabad.
398
00:40:32,083 --> 00:40:33,916
That is also in India.
399
00:40:34,416 --> 00:40:36,125
I have heard that Russians used to run away..
400
00:40:36,625 --> 00:40:39,000
..leaving their tanks in Afghanistan on seeing you.
401
00:40:39,500 --> 00:40:41,750
Don't praise me.
402
00:40:42,250 --> 00:40:43,875
What's the job?
403
00:40:44,375 --> 00:40:45,666
Mission Kashmir.
404
00:40:46,166 --> 00:40:48,791
This job.. - Will be done.
405
00:40:49,291 --> 00:40:52,125
Price? - Don't worry about money.
406
00:40:52,625 --> 00:40:55,375
Complete our mission. We will give you whatever price you demand.
407
00:40:55,875 --> 00:41:00,375
All the attacks on India since 1947 were government attacks.
408
00:41:00,875 --> 00:41:02,833
We have no relation with any government.
409
00:41:03,333 --> 00:41:06,583
We have a free army and we are the soldiers of freedom.
410
00:41:07,083 --> 00:41:09,625
More Muslims live in India than in Pakistan.
411
00:41:10,125 --> 00:41:11,916
After this mission is accomplished..
412
00:41:12,416 --> 00:41:14,916
..those Muslims will also take part in jihad.
413
00:41:15,416 --> 00:41:16,916
And this unknown army of ours..
414
00:41:17,416 --> 00:41:20,791
..will be the brightest army amongst the armies of the world.
415
00:41:21,291 --> 00:41:24,083
In 1971, India had changed the map of Asia
416
00:41:24,583 --> 00:41:27,125
This time we will change the appearance of India.
417
00:41:27,625 --> 00:41:30,791
In every great cause, great sacrifices are made, Hilal.
418
00:41:31,291 --> 00:41:34,916
And its reward is also very great. By the grace of God.
419
00:41:35,416 --> 00:41:38,083
Rs.10 million
420
00:41:38,583 --> 00:41:41,708
Dollars. - Rs.20 million.
421
00:41:42,208 --> 00:41:45,916
The money invested in jihad is no less than a holy deed.
422
00:41:46,416 --> 00:41:51,333
But the name of this mission shouldn't escape these walls, Hilal.
423
00:41:51,833 --> 00:41:55,916
A Pathan won't reveal the secrets even if it is the Judgment Day.
424
00:41:56,416 --> 00:41:57,916
You manage your people.
425
00:41:58,416 --> 00:42:00,833
Arms and ammunition has been arranged.
426
00:42:01,333 --> 00:42:04,083
TV camera, footage and all other such technical support..
427
00:42:04,583 --> 00:42:06,083
..will be given to you when the time arises.
428
00:42:06,583 --> 00:42:07,666
If you want anything besides this then..
429
00:42:08,166 --> 00:42:12,541
One such person, who doesn't care about his life.
430
00:42:13,041 --> 00:42:16,250
He, who, hates his own existence.
431
00:42:16,750 --> 00:42:22,166
Who will act like a missile, destroy the enemy and finish himself.
432
00:42:22,666 --> 00:42:26,916
Such a person.. - I have one.
433
00:42:27,416 --> 00:42:30,791
My child.
434
00:42:31,291 --> 00:42:33,541
Altaf.
435
00:42:34,041 --> 00:42:37,166
But where is your Altaf, right now.
436
00:42:37,666 --> 00:42:41,166
He might be crossing the Indian border.
437
00:44:05,750 --> 00:44:06,875
Let me go.
438
00:44:07,375 --> 00:44:09,166
I don't need your life.
439
00:44:09,666 --> 00:44:13,666
I need your jeep and your wireless.
440
00:44:14,166 --> 00:44:17,666
And yes..
441
00:44:23,916 --> 00:44:27,416
Thank you.
442
00:44:33,791 --> 00:44:36,125
BSF, check post. I want to meet SSP Khan.
443
00:44:36,625 --> 00:44:39,375
You mean the IG? Go upstairs and take a right.
444
00:44:39,875 --> 00:44:43,375
Thank you.
445
00:44:52,083 --> 00:44:54,250
The coordination meeting between the army and STF has been postponed.
446
00:44:54,750 --> 00:44:58,250
Okay, go to the station and meet the officer there. - Okay.
447
00:45:02,583 --> 00:45:06,083
I want to meet IG Khan. - Yes, sir.
448
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
Who was he? - Sir, he was someone from the BSF.
449
00:46:07,000 --> 00:46:08,375
They are ten years behind, sir.
450
00:46:08,875 --> 00:46:12,375
He had come to meet SSP Khan. - SSP Khan?
451
00:46:21,541 --> 00:46:25,500
Sir.
452
00:46:26,000 --> 00:46:27,250
Stop it! Stop it!
453
00:46:27,750 --> 00:46:28,500
Gurdeep, are you okay?
454
00:46:29,000 --> 00:46:32,500
I'm doubly okay, sir. The bullet just grazed past me.
455
00:46:38,458 --> 00:46:41,125
Why are you sitting here in the dark?
456
00:46:41,625 --> 00:46:44,250
What happened?
457
00:46:44,750 --> 00:46:46,958
Altaf has returned.
458
00:46:47,458 --> 00:46:48,500
Altaf?
459
00:46:49,000 --> 00:46:53,041
Where is he? How is he? He must have grown up.
460
00:46:53,541 --> 00:46:57,250
How does he look?
461
00:46:57,750 --> 00:47:00,166
I didn't see him. - Why?
462
00:47:00,666 --> 00:47:03,500
He had worn a mask.
463
00:47:04,000 --> 00:47:05,166
Mask?
464
00:47:05,666 --> 00:47:09,041
He was the one, who shot at me today.
465
00:47:09,541 --> 00:47:14,083
How do you know it was Altaf?
466
00:47:14,583 --> 00:47:18,541
His eyes. Those same eyes.
467
00:47:19,041 --> 00:47:23,125
He is a child. He might have fired in anger.
468
00:47:23,625 --> 00:47:27,083
He is heartbroken. - I know, Neelu.
469
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
And I'm the one who broke his heart.
470
00:47:32,041 --> 00:47:32,791
Stand properly.
471
00:47:33,291 --> 00:47:36,875
They like soldiers of Indian Army. Very nice.
472
00:47:37,375 --> 00:47:40,916
Why are you joking? You can see that I am working. Later.
473
00:47:41,416 --> 00:47:43,333
Shall I come? - Hey you. - Yes.
474
00:47:43,833 --> 00:47:45,500
Nothing will happen by changing the number. Change the car.
475
00:47:46,000 --> 00:47:49,583
You will be caught one day. Tea?
476
00:47:50,083 --> 00:47:51,333
Tea? - No, thank you, Gafoor.
477
00:47:51,833 --> 00:47:53,291
Bilal, tea?
478
00:47:53,791 --> 00:47:58,958
Saadiq, tea? - I don't need it.
479
00:47:59,458 --> 00:48:02,250
Altaf, will you have tea?
480
00:48:02,750 --> 00:48:04,583
It is not from Muzzafarabad. This has been prepared by Gafoor.
481
00:48:05,083 --> 00:48:08,083
You'll feel fresh after drinking it.
482
00:48:08,583 --> 00:48:12,333
Mohammed, tea? - Later.
483
00:48:12,833 --> 00:48:14,500
Mushtak, a letter has come.
484
00:48:15,000 --> 00:48:18,916
First, it was my mother. So I came here with the gun.
485
00:48:19,416 --> 00:48:21,250
Now the news has come, that the people from the other side..
486
00:48:21,750 --> 00:48:22,500
..have done the same with my sister.
487
00:48:23,000 --> 00:48:25,916
Be brave, Mushtak. - Bashir, tea? - No.
488
00:48:26,416 --> 00:48:27,916
Ashim, tea? - I don't need your tea.
489
00:48:28,416 --> 00:48:30,500
You don't like anything.
490
00:48:31,000 --> 00:48:33,791
Saadiq, why do you cry all the time?
491
00:48:34,291 --> 00:48:37,958
Don't watch this running show. Watch some dance and music.
492
00:48:38,458 --> 00:48:42,916
Khan on TV! Altaf! Khan on TV! Khan on TV!
493
00:48:43,416 --> 00:48:46,708
I want to say to the youth.
494
00:48:47,208 --> 00:48:51,583
That they give up their weapons and return home.
495
00:48:52,083 --> 00:48:56,541
Because we don't want another mother from Kashmir to lose her child.
496
00:48:57,041 --> 00:49:01,041
But the police have also killed some innocent people, Mr. Khan.
497
00:49:01,541 --> 00:49:06,791
The police force uses its guns only to save Kashmir.
498
00:49:07,291 --> 00:49:11,458
30th June, 1989, Tanket.
499
00:49:11,958 --> 00:49:17,166
Your taskforce had killed an entire family to catch one terrorist.
500
00:49:17,666 --> 00:49:18,833
Including a six year old girl.
501
00:49:19,333 --> 00:49:20,916
Do you remember something, sir?
502
00:49:21,416 --> 00:49:25,291
We press the trigger only when the bullets are fired at us.
503
00:49:25,791 --> 00:49:28,625
That's all I have to say.
504
00:49:29,125 --> 00:49:30,583
Thank you, Mr. Khan.
505
00:49:31,083 --> 00:49:34,333
Right now we were talking to..
506
00:49:34,833 --> 00:49:35,625
..Kashmir's Inspector General of Police, Inaayat Khan.
507
00:49:36,125 --> 00:49:38,875
Who had been attacked by some terrorists recently?
508
00:49:39,375 --> 00:49:41,875
I am Sufiya Pervez from Kashmir Today.
509
00:49:42,375 --> 00:49:46,875
Goodbye.
510
00:49:47,375 --> 00:49:47,833
Sufi.
511
00:49:48,333 --> 00:49:52,083
This is Shrinagar station of All India Radio and I'm Sufiya Pervez.
512
00:49:52,583 --> 00:49:53,666
Altaf, what are you doing there?
513
00:49:54,166 --> 00:49:55,583
The program has started here and you..
514
00:49:56,083 --> 00:49:57,500
Who will watch if everyone performs?
515
00:49:58,000 --> 00:50:00,083
All right, don't come. Leave it.
516
00:50:00,583 --> 00:50:03,208
Today we will listen..
517
00:50:03,708 --> 00:50:07,208
..Kashmiri folk song 'Bumblebee' in the music program today.
518
00:50:22,208 --> 00:50:25,250
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
519
00:50:25,750 --> 00:50:26,708
"Bumble bee.." - I want to meet Sufiya Pervez..
520
00:50:27,208 --> 00:50:28,750
"Black coloured bumble bee."
521
00:50:29,250 --> 00:50:35,250
"From which garden have you come?" - Take out your jacket.
522
00:50:35,750 --> 00:50:42,375
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
523
00:50:42,875 --> 00:50:48,916
"From which garden have you come?" - Take out your jacket!
524
00:50:49,416 --> 00:50:52,625
"O bumblebee, you've brought joy with you."
525
00:50:53,125 --> 00:50:56,625
"You've brought a gift on the henna night."
526
00:51:02,833 --> 00:51:06,041
"I brought the colour of kohl to ward of the evil."
527
00:51:06,541 --> 00:51:09,208
"I brought flowers from the garden to decorate the paths."
528
00:51:09,708 --> 00:51:12,791
"I brought the colour of kohl to ward of the evil."
529
00:51:13,291 --> 00:51:15,958
"I brought flowers from the garden to decorate the paths."
530
00:51:16,458 --> 00:51:19,458
"Come let us sing songs in the shades of henna. - Bumblebee."
531
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
"Let's dance and make merry. - Bumblebee."
532
00:51:23,083 --> 00:51:29,750
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
533
00:51:30,250 --> 00:51:33,750
"From which garden have you come?"
534
00:51:57,375 --> 00:52:00,250
"The colour of henna is a beautiful red.."
535
00:52:00,750 --> 00:52:03,666
"..as if flowers have blossomed in the fair hands."
536
00:52:04,166 --> 00:52:06,500
"Bumblebee. Bumblebee."
537
00:52:07,000 --> 00:52:10,500
"The colour of henna is a beautiful red.."
538
00:52:11,000 --> 00:52:13,916
"..as if flowers have blossomed in the fair hands."
539
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
"This colour is of brightness." "This colour is of shade."
540
00:52:17,791 --> 00:52:20,375
"This is not the colour of henna but of a mother's prayer."
541
00:52:20,875 --> 00:52:23,791
"The colour of this henna is true, all others false."
542
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
"May the colour of this henna never leave your hands."
543
00:52:27,416 --> 00:52:34,166
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
544
00:52:34,666 --> 00:52:38,166
"From which garden have you come?"
545
00:52:55,000 --> 00:52:57,875
"A wish of my heart has come in the palanquin of the moon."
546
00:52:58,375 --> 00:53:02,666
"The night of henna has come with the glamour of heavens."
547
00:53:03,166 --> 00:53:07,666
"The night of henna has come."
548
00:53:08,166 --> 00:53:11,250
"A wish of my heart has come in the palanquin of the moon."
549
00:53:11,750 --> 00:53:18,250
"The night of henna has come with the glamour of heavens."
550
00:53:18,750 --> 00:53:21,583
"The beauty of her friends has the light of dreams."
551
00:53:22,083 --> 00:53:24,833
"God has granted everyone's prayers."
552
00:53:25,333 --> 00:53:28,208
"Is the redness of your hands or the evening?"
553
00:53:28,708 --> 00:53:31,833
"The moon and stars have come to sing and dance in the function."
554
00:53:32,333 --> 00:53:35,291
"The night of henna came with the glamour of heavens."
555
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
"The beauty of her friends has the light of dreams."
556
00:53:39,000 --> 00:53:41,833
"God has granted everyone's prayers."
557
00:53:42,333 --> 00:53:45,333
"The redness of these hands is redder than the evening - Bumblebee."
558
00:53:45,833 --> 00:53:47,916
"The moon and stars have come to sing and dance in the function."
559
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
"Bumblebee. - Bumble bee. Black coloured bumble bee."
560
00:53:52,458 --> 00:53:55,541
"Bumblebee. Black coloured bumblebee."
561
00:53:56,041 --> 00:54:02,125
"From which garden have you come? - From which garden have you come?"
562
00:54:02,625 --> 00:54:07,208
"Bumble bee. - You."
563
00:54:07,708 --> 00:54:12,208
"Bumble bee. - You. - From which garden have you come?"
564
00:54:12,708 --> 00:54:15,416
"Bumble bee."
565
00:54:15,916 --> 00:54:17,291
Who are you? What are you doing here?
566
00:54:17,791 --> 00:54:19,250
You have invited me.
567
00:54:19,750 --> 00:54:21,583
Me? Are you all right?
568
00:54:22,083 --> 00:54:23,125
When did I invite you?
569
00:54:23,625 --> 00:54:26,916
Around nine or ten years ago. You have forgotten it so soon.
570
00:54:27,416 --> 00:54:29,083
Nine or ten years ago?
571
00:54:29,583 --> 00:54:33,958
And I had said, who will watch if everyone performs.
572
00:54:34,458 --> 00:54:36,958
"Bumble bee."
573
00:54:37,458 --> 00:54:40,750
I am sorry, Sufi. I was a little late.
574
00:54:41,250 --> 00:54:44,750
"Bumble bee." - Altaf!
575
00:54:48,208 --> 00:54:54,500
"Bumble bee." - Altaf!
576
00:54:55,000 --> 00:54:56,791
"Bumble bee."
577
00:54:57,291 --> 00:55:00,791
Altaf.
578
00:55:05,583 --> 00:55:07,875
This is Sufi Pervez's office.
579
00:55:08,375 --> 00:55:09,500
How is it? It's great, isn't?
580
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
You know, the Doordarshan director had come..
581
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
..as the chief guest to our college's annual function.
582
00:55:14,208 --> 00:55:16,291
And like everyone, he too liked my dancing.
583
00:55:16,791 --> 00:55:19,750
When he came on stage to give me the first prize he said..
584
00:55:20,250 --> 00:55:21,416
I started to talk to him, and he said.
585
00:55:21,916 --> 00:55:24,375
"Sufi, you talk as nicely as you dance."
586
00:55:24,875 --> 00:55:27,375
Then I said he was right. Then do you know what he said?
587
00:55:27,875 --> 00:55:29,583
Sufi, why don't you become an artist on TV?
588
00:55:30,083 --> 00:55:31,333
I said okay. And I came here.
589
00:55:31,833 --> 00:55:36,041
And since then, Shrinagar TV means Sufiya Pervez.
590
00:55:36,541 --> 00:55:43,250
Now stop watching your photographs and see this. Dad and mom.
591
00:55:43,750 --> 00:55:46,416
You know mom and dad have searched for you everywhere.
592
00:55:46,916 --> 00:55:50,541
And when they didn't find you, they said that..
593
00:55:51,041 --> 00:55:51,708
But I didn't believe them.
594
00:55:52,208 --> 00:55:55,291
Because I knew, until Hazrat Bal and Shankar Acharya are safe..
595
00:55:55,791 --> 00:55:57,541
..nothing can happen to my Altaf.
596
00:55:58,041 --> 00:56:01,208
Why are you standing? Why don't you sit?
597
00:56:01,708 --> 00:56:03,958
Sir, this is Sufiya Pervez's chair.
598
00:56:04,458 --> 00:56:06,500
All right tell me, where were you?
599
00:56:07,000 --> 00:56:09,041
I didn't go anywhere. The police had taken me.
600
00:56:09,541 --> 00:56:12,500
To jail? - To the orphanage.
601
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
Then a police officer took me home as his son.
602
00:56:16,500 --> 00:56:17,541
Why didn't you come to meet me?
603
00:56:18,041 --> 00:56:19,833
I was going to come, but he got transferred to Assam..
604
00:56:20,333 --> 00:56:22,250
..that very week.
605
00:56:22,750 --> 00:56:25,166
Then why didn't you write letters?
606
00:56:25,666 --> 00:56:27,291
I did.
607
00:56:27,791 --> 00:56:30,000
I had written many letters.
608
00:56:30,500 --> 00:56:34,625
Some on paper, some in my mind.
609
00:56:35,125 --> 00:56:36,583
But I couldn't post them. - Why?
610
00:56:37,083 --> 00:56:40,541
Don't you have a post-office in your Assam?
611
00:56:41,041 --> 00:56:43,375
I was afraid.
612
00:56:43,875 --> 00:56:47,000
What if you don't answer? - Then?
613
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Then I would've thought that you..
614
00:56:49,000 --> 00:56:51,333
So you thought that Sufi has died and gone to heaven.
615
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
Even if I had gone to heaven, I would've left my address for you.
616
00:56:55,375 --> 00:56:57,166
There is one more place where people go besides heaven.
617
00:56:57,666 --> 00:56:59,166
To hell?
618
00:56:59,666 --> 00:57:02,083
It is not possible. I'm not going to any such place.
619
00:57:02,583 --> 00:57:06,166
You think about yourself. Show me your hand. - Hand?
620
00:57:06,666 --> 00:57:09,875
I won't cut it, but I'll read it.
621
00:57:10,375 --> 00:57:12,125
Don't read it? - Why?
622
00:57:12,625 --> 00:57:15,625
Are you scared of your future?
623
00:57:16,125 --> 00:57:19,416
Of my past.
624
00:57:19,916 --> 00:57:21,666
Of my hell.
625
00:57:22,166 --> 00:57:24,666
Why do you talk like this, Altaf? You have back come.
626
00:57:25,166 --> 00:57:29,500
I'll take you back to my childhood. On a boat.
627
00:57:30,000 --> 00:57:33,500
And heaven will return.
628
00:58:17,791 --> 00:58:19,166
You used to run too, right Saadiq?
629
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Cross country.
630
00:58:21,458 --> 00:58:23,291
Nobody used to run faster than me in the entire valley.
631
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
Maybe not even in India.
632
00:58:25,791 --> 00:58:29,375
But I couldn't run for Kashmir. - Why?
633
00:58:29,875 --> 00:58:33,125
Because...
634
00:58:33,625 --> 00:58:36,916
Because I couldn't run faster than bullets.
635
00:58:37,416 --> 00:58:39,791
Stop it, friend. It's midnight.
636
00:58:40,291 --> 00:58:43,041
Sorry, Zuber. I was watching the race, that's why.
637
00:58:43,541 --> 00:58:47,500
Have patience. I'll shoot your face and stick it on the winner.
638
00:58:48,000 --> 00:58:51,250
See it and be happy. Now stop this nuisance.
639
00:58:51,750 --> 00:58:53,875
Zuber, you also sleep with your camera?
640
00:58:54,375 --> 00:58:57,041
Why? Don't you sleep with your missile?
641
00:58:57,541 --> 00:58:59,833
You are an expert in making missiles. I'm an expert in making films.
642
00:59:00,333 --> 00:59:02,541
And Altaf, a war is not only won by missiles..
643
00:59:03,041 --> 00:59:05,625
..but also with a camera.
644
00:59:06,125 --> 00:59:10,250
How? - I'll tell you in the morning. Now let me sleep.
645
00:59:10,750 --> 00:59:14,250
Goodnight, Altaf. - Goodnight, Saadiq.
646
00:59:24,083 --> 00:59:26,750
Altaf, what happened?
647
00:59:27,250 --> 00:59:28,583
Nothing.
648
00:59:29,083 --> 00:59:31,125
You are hiding something from me, aren't you?
649
00:59:31,625 --> 00:59:33,291
Hiding? No.
650
00:59:33,791 --> 00:59:36,750
Sir, my name is Sufiya Pervez.
651
00:59:37,250 --> 00:59:39,208
And nobody can hide anything from me.
652
00:59:39,708 --> 00:59:42,250
Trust me, Sufi. I'm not hiding anything.
653
00:59:42,750 --> 00:59:46,250
Tell me, sir. Your grief and tensions.
654
00:59:46,750 --> 00:59:49,458
Give your sorrows to me.
655
00:59:49,958 --> 00:59:52,666
You know, Sufi..
656
00:59:53,166 --> 00:59:56,791
..you are in front of me after ten years.
657
00:59:57,291 --> 00:59:59,958
You are near me.
658
01:00:00,458 --> 01:00:03,750
But I can't feel you.
659
01:00:04,250 --> 01:00:11,291
I'm sitting in a boat after ten years, but I don't feel anything.
660
01:00:11,791 --> 01:00:14,791
There is so much beauty everywhere..
661
01:00:15,291 --> 01:00:17,208
..but I can't see it.
662
01:00:17,708 --> 01:00:19,125
Then what do you see?
663
01:00:19,625 --> 01:00:22,541
I can see smoke, Sufi.
664
01:00:23,041 --> 01:00:25,583
Everywhere.
665
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
And bullets firing among the smoke.
666
01:00:29,250 --> 01:00:31,791
Dying people. Their screams.
667
01:00:32,291 --> 01:00:33,625
Dropping corpses. The flying parts of the corpses.
668
01:00:34,125 --> 01:00:37,583
Someone's severed head, somewhere..
669
01:00:38,083 --> 01:00:40,333
Look through my eyes, Altaf.
670
01:00:40,833 --> 01:00:43,500
Listen through my ears.
671
01:00:44,000 --> 01:00:47,500
Listen, the sound of that oar.
672
01:01:04,375 --> 01:01:09,375
"Listen quietly to the melody of the moment."
673
01:01:09,875 --> 01:01:17,250
"Our whole life is in this moment."
674
01:01:17,750 --> 01:01:22,833
"This is the land of dreams."
675
01:01:23,333 --> 01:01:26,833
"See it through my eyes."
676
01:01:33,958 --> 01:01:38,833
"Listen quietly, to the melody of the moment."
677
01:01:39,333 --> 01:01:44,125
"Our whole life is in this moment."
678
01:01:44,625 --> 01:01:49,541
"This is the land of dreams."
679
01:01:50,041 --> 01:01:54,666
"See it through my eyes."
680
01:01:55,166 --> 01:02:00,208
"Dense smoke is clearing."
681
01:02:00,708 --> 01:02:02,000
"The fog has lifted."
682
01:02:02,500 --> 01:02:05,708
"And now there is a bright morning."
683
01:02:06,208 --> 01:02:16,250
"Bright land, blue sky. A boat wading through the water."
684
01:02:16,750 --> 01:02:21,750
"This is the land of dreams."
685
01:02:22,250 --> 01:02:26,958
"I saw it through your eyes."
686
01:02:27,458 --> 01:02:30,958
"Listen quietly, to the melody of the moment."
687
01:03:12,750 --> 01:03:17,625
"This is how love has affected me."
688
01:03:18,125 --> 01:03:22,666
"I can't take my eyes off you."
689
01:03:23,166 --> 01:03:28,250
"There is no one around. Just the feeling of love."
690
01:03:28,750 --> 01:03:31,125
"A whiff of fragrance comes and makes us fragrant."
691
01:03:31,625 --> 01:03:33,791
"We are not even aware of it."
692
01:03:34,291 --> 01:03:35,083
"The horns are blowing far away."
693
01:03:35,583 --> 01:03:36,541
"The bride of memories is getting decorated."
694
01:03:37,041 --> 01:03:39,375
"My head is resting your chest."
695
01:03:39,875 --> 01:03:44,791
"This is the land of dreams."
696
01:03:45,291 --> 01:03:50,000
"I saw it through your eyes."
697
01:03:50,500 --> 01:03:55,458
"Dense smoke is clearing."
698
01:03:55,958 --> 01:03:57,125
"There is heavy fog."
699
01:03:57,625 --> 01:04:01,125
"And now there is a bright morning."
700
01:04:07,041 --> 01:04:12,000
Time, jihad and death don't wait for anyone.
701
01:04:12,500 --> 01:04:16,166
The day after tomorrow.. - Not the day after, but tomorrow.
702
01:04:16,666 --> 01:04:19,083
It's IG Khan's birthday tomorrow.
703
01:04:19,583 --> 01:04:21,541
So this is your gift?
704
01:04:22,041 --> 01:04:26,666
Yes. Saadiq, hold this.
705
01:04:27,166 --> 01:04:29,750
I just have to deliver this map to IG Khan..
706
01:04:30,250 --> 01:04:34,000
..so that he places all his forces at Chinar garden.
707
01:04:34,500 --> 01:04:37,125
And we will comfortably..
708
01:04:37,625 --> 01:04:40,041
Good, Son.
709
01:04:40,541 --> 01:04:43,666
But how will you reach?
710
01:04:44,166 --> 01:04:46,791
I have arranged for all that.
711
01:04:47,291 --> 01:04:48,958
I'd been there today.
712
01:04:49,458 --> 01:04:54,916
How? - With the help of a friend.
713
01:04:55,416 --> 01:04:58,666
A jihadi befriends only men.
714
01:04:59,166 --> 01:05:01,125
Women are weak hearted.
715
01:05:01,625 --> 01:05:04,750
They can't keep a secret.
716
01:05:05,250 --> 01:05:06,083
The girl whom you..
717
01:05:06,583 --> 01:05:08,583
She is completely unaware of our war and jihad.
718
01:05:09,083 --> 01:05:10,500
Five others will go with me.
719
01:05:11,000 --> 01:05:13,541
Besides Ali and Gafoor, you, you and Zuber you.
720
01:05:14,041 --> 01:05:17,041
That girl loves you brother, and you are using her like this..
721
01:05:17,541 --> 01:05:19,291
The one walking on the path of jihad..
722
01:05:19,791 --> 01:05:22,458
..doesn't care about other relations.
723
01:05:22,958 --> 01:05:27,416
You are innocent. You are my sweet king. Come, child.
724
01:05:27,916 --> 01:05:29,291
Tell me one thing, Saadiq.
725
01:05:29,791 --> 01:05:31,166
If those traitors get this map on a dead militant..
726
01:05:31,666 --> 01:05:33,916
..then what will they think?
727
01:05:34,416 --> 01:05:35,791
They will definitely believe it.
728
01:05:36,291 --> 01:05:38,458
But where will we get such a corpse?
729
01:05:38,958 --> 01:05:41,000
We will get a corpse.
730
01:05:41,500 --> 01:05:46,583
Moreover how far will you be able to walk with us without your legs?
731
01:05:47,083 --> 01:05:50,208
Saadiq! - Wait. Wait.
732
01:05:50,708 --> 01:05:53,541
Till holy warriors like Saadiq are alive..
733
01:05:54,041 --> 01:05:56,125
..we can never lose this war.
734
01:05:56,625 --> 01:05:58,458
He said that if they get this map on a dead militant..
735
01:05:58,958 --> 01:06:02,041
..then the soldiers won't doubt it.
736
01:06:02,541 --> 01:06:05,166
He took the gun and sacrificed himself for jihad.
737
01:06:05,666 --> 01:06:07,333
We will not let his sacrifice go in vain.
738
01:06:07,833 --> 01:06:10,041
The jihad for which your friend has given up his life..
739
01:06:10,541 --> 01:06:13,625
..to accomplish that goal is your mission.
740
01:06:14,125 --> 01:06:16,875
Before Saadiq's body goes cold..
741
01:06:17,375 --> 01:06:20,875
..leave his body with the map at Anant Nag.
742
01:06:23,791 --> 01:06:27,291
Carefully.
743
01:06:42,625 --> 01:06:44,541
Where is it being edited? - In studio 2.
744
01:06:45,041 --> 01:06:46,125
You are so late Altaf.
745
01:06:46,625 --> 01:06:49,625
The concert is about to start. - Sorry, Sufi. I was a little late.
746
01:06:50,125 --> 01:06:52,500
The last time I invited you to the program, you took ten years.
747
01:06:53,000 --> 01:06:56,083
Thank God, you didn't take 20 years this time. Where were you?
748
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
When my friends found out that I am coming to concert..
749
01:06:58,541 --> 01:06:59,375
Then you should've brought them.
750
01:06:59,875 --> 01:07:02,125
I have, but your security guards have stopped them outside.
751
01:07:02,625 --> 01:07:03,208
That's good.
752
01:07:03,708 --> 01:07:06,166
Let them stay outside. You will be insulted.
753
01:07:06,666 --> 01:07:08,875
But you told me.. - To bring your friends?
754
01:07:09,375 --> 01:07:12,875
But there is a small problem, Altaf. Rules have changed here now.
755
01:07:13,375 --> 01:07:15,833
Now you'll have to pay some fees to bring your friends. - Fees?
756
01:07:16,333 --> 01:07:19,791
Yes, fees. - How much?
757
01:07:20,291 --> 01:07:21,958
How many people are there? - Five.
758
01:07:22,458 --> 01:07:26,791
Five? Why didn't ten come?
759
01:07:27,291 --> 01:07:30,791
The fees for five people will be..
760
01:07:37,458 --> 01:07:40,666
And you? Six.
761
01:07:41,166 --> 01:07:45,208
This is the fees for coming ten years late.
762
01:07:45,708 --> 01:07:48,416
I love you very much, Sufi.
763
01:07:48,916 --> 01:07:55,458
No matter what happens, I will love you forever. - Forever?
764
01:07:55,958 --> 01:07:59,708
No matter what happens?
765
01:08:00,208 --> 01:08:02,750
Sufi, time.. - Altaf..
766
01:08:03,250 --> 01:08:04,208
..we will talk about time when the time comes.
767
01:08:04,708 --> 01:08:06,666
Right now there is little time, and the concert will begin soon.
768
01:08:07,166 --> 01:08:10,666
Now if you let go of my hand, then I will bring your friends.
769
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
Hello. - Hello.
770
01:08:21,208 --> 01:08:22,250
TV tower? - Yes.
771
01:08:22,750 --> 01:08:24,208
I am calling from the centre, extension 22.
772
01:08:24,708 --> 01:08:25,666
Look, the live concert is about to start.
773
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
But there is some problem with the wiring regarding the telecast.
774
01:08:28,083 --> 01:08:29,250
We have sent a team of engineers but..
775
01:08:29,750 --> 01:08:31,875
There is very little time, repair it as soon as possible.
776
01:08:32,375 --> 01:08:35,875
Yes, sir. - Thank you.
777
01:08:44,250 --> 01:08:46,833
Hello? - Please put IG Khan on the line.
778
01:08:47,333 --> 01:08:47,958
Tell him it's urgent.
779
01:08:48,458 --> 01:08:51,958
Sir, he is praying right now. - I will hold.
780
01:09:03,750 --> 01:09:05,583
Come on, open your mouth. - Why?
781
01:09:06,083 --> 01:09:09,208
Don't you remember? - What am I forgetting?
782
01:09:09,708 --> 01:09:10,500
It's your birthday today.
783
01:09:11,000 --> 01:09:12,500
Wow! You remember everything.
784
01:09:13,000 --> 01:09:14,250
How can I forget?
785
01:09:14,750 --> 01:09:16,708
How could I think that you'd forget?
786
01:09:17,208 --> 01:09:20,166
You will forget? Impossible! 23rd September.
787
01:09:20,666 --> 01:09:23,250
My birthday. How can you forget it?
788
01:09:23,750 --> 01:09:27,583
What is the date today? - 5th June.
789
01:09:28,083 --> 01:09:30,625
Whose birthday is it today? - Whose?
790
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Mine?
791
01:09:34,208 --> 01:09:36,666
Congratulations.
792
01:09:37,166 --> 01:09:40,166
By the way your memory is growing sharper by the day.
793
01:09:40,666 --> 01:09:42,208
Shall I get some medicines?
794
01:09:42,708 --> 01:09:44,833
Shall we go to Lucknow to get medicines from your dad?
795
01:09:45,333 --> 01:09:48,166
Do you remember?.
796
01:09:48,666 --> 01:09:49,458
Leave it. Leave it.
797
01:09:49,958 --> 01:09:52,541
You got so many beatings from dad for those tactics of yours.
798
01:09:53,041 --> 01:09:57,000
I had to. I'm just an ignorant Kashmiri.
799
01:09:57,500 --> 01:10:01,750
Without thinking, I had jumped out from your window.
800
01:10:02,250 --> 01:10:04,833
You were badly hurt, weren't you?
801
01:10:05,333 --> 01:10:07,208
And you had given me medicine.
802
01:10:07,708 --> 01:10:10,000
See this, it is still hurting. - Really?
803
01:10:10,500 --> 01:10:12,125
Slap it twice and it will be okay.
804
01:10:12,625 --> 01:10:16,125
Isn't there any remedy from Lucknow? - Medicine?
805
01:10:20,125 --> 01:10:25,041
Sorry sir, this is Altaf's call.
806
01:10:25,541 --> 01:10:27,166
Where are you calling from, Altaf?
807
01:10:27,666 --> 01:10:30,625
IG Khan, today is your special day.
808
01:10:31,125 --> 01:10:33,166
And we are celebrating it. - Where are you, Altaf?
809
01:10:33,666 --> 01:10:36,583
Come to Shankaracharya, Khan. Exactly at 10 o' clock.
810
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
We have arranged for fireworks, especially for you.
811
01:10:40,333 --> 01:10:42,833
We will show you a spectacle which you've never seen before.
812
01:10:43,333 --> 01:10:46,833
Goodbye.
813
01:10:51,416 --> 01:10:53,291
Altaf, hurry up. The concert is about to start. Come on.
814
01:10:53,791 --> 01:10:55,791
Yes, where are my friends? - What greedy friends you have.
815
01:10:56,291 --> 01:11:00,708
They've gone to have snacks in the canteen.
816
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Yes, who are you?
817
01:11:03,041 --> 01:11:05,541
What are you doing? How did you come in?
818
01:11:06,041 --> 01:11:09,541
What are you doing?
819
01:11:26,000 --> 01:11:27,958
Sir, the BSF had killed a militant yesterday.
820
01:11:28,458 --> 01:11:31,958
We found this from his pocket.
821
01:11:51,250 --> 01:11:51,750
Avinash.
822
01:11:52,250 --> 01:11:57,750
"Everything will again become fragrant."
823
01:11:58,250 --> 01:12:04,916
"The weather of fragrance will come."
824
01:12:05,416 --> 01:12:17,250
"Then birds will flutter on the branches of the Chinar tree."
825
01:12:17,750 --> 01:12:30,625
"The people who go by this path will again return."
826
01:12:31,125 --> 01:12:34,625
"Then they will sing this song in the paths of heaven."
827
01:13:16,583 --> 01:13:20,083
"Mix the sweet melodies of music."
828
01:13:30,583 --> 01:13:33,708
"I have come to sing this song of love."
829
01:13:34,208 --> 01:13:37,375
"To enthral the world in this melody."
830
01:13:37,875 --> 01:13:41,041
"To eradicate hatred from everyone's heart."
831
01:13:41,541 --> 01:13:45,041
"Come friends, dance with me."
832
01:13:55,208 --> 01:13:58,541
"I have come to sing this song of love."
833
01:13:59,041 --> 01:14:02,208
"To enthral the world in this melody."
834
01:14:02,708 --> 01:14:05,750
"To eradicate hatred from everyone's heart."
835
01:14:06,250 --> 01:14:09,750
"Come friends, dance with me."
836
01:14:55,125 --> 01:14:59,916
"The one that wins."
837
01:15:00,416 --> 01:15:03,625
"Everyone's hearts."
838
01:15:04,125 --> 01:15:12,458
"Sing such a song."
839
01:15:12,958 --> 01:15:19,458
"Sing the tune of friendship."
840
01:15:19,958 --> 01:15:26,583
"Forget enmity."
841
01:15:27,083 --> 01:15:33,833
"Sing such a song which will win everyone's hearts."
842
01:15:34,333 --> 01:15:41,416
"Sing the tune of friendship, forget enmity."
843
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
"Come friends, sing with me."
844
01:16:45,666 --> 01:16:50,541
Move! Move!
845
01:16:51,041 --> 01:16:54,500
Come on. Move!
846
01:16:55,000 --> 01:16:58,500
Hurry up!
847
01:17:02,000 --> 01:17:02,916
Avinash, get the bomb squad.
848
01:17:03,416 --> 01:17:09,958
"Music has such beauty, which can even bring spring in autumn."
849
01:17:10,458 --> 01:17:13,416
"Music cannot be stopped by walls."
850
01:17:13,916 --> 01:17:20,333
"Music goes across boundaries."
851
01:17:20,833 --> 01:17:24,041
"Music has such beauty, which can even bring spring in autumn."
852
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
"Music cannot be stopped by walls."
853
01:17:26,416 --> 01:17:30,916
"Music goes across boundaries."
854
01:17:31,416 --> 01:17:34,625
"Music doesn't have any religion or nationality."
855
01:17:35,125 --> 01:17:38,375
"The universe is connected to music."
856
01:17:38,875 --> 01:17:41,708
"Music has no language."
857
01:17:42,208 --> 01:17:45,500
"Music has the Gita and the Koran."
858
01:17:46,000 --> 01:17:48,916
"Allah and Ram are both in music."
859
01:17:49,416 --> 01:17:52,416
"The entire world is in music."
860
01:17:52,916 --> 01:17:54,208
"Music doesn't have any religion or nationality."
861
01:17:54,708 --> 01:17:56,000
"The universe is connected to music."
862
01:17:56,500 --> 01:17:57,625
"Music has no language."
863
01:17:58,125 --> 01:17:59,500
"Music has the Gita and the Koran."
864
01:18:00,000 --> 01:18:01,250
"Allah and Ram are both in music."
865
01:18:01,750 --> 01:18:03,125
"The entire world is in music."
866
01:18:03,625 --> 01:18:05,333
"It also changes the course of the storm."
867
01:18:05,833 --> 01:18:15,625
"Music joins broken hearts."
868
01:18:16,125 --> 01:18:18,458
Khan! Come in, Khan.
869
01:18:18,958 --> 01:18:20,583
Come in, Khan. - Altaf.
870
01:18:21,083 --> 01:18:22,625
Did you like my painting?
871
01:18:23,125 --> 01:18:23,791
Altaf, where are you?
872
01:18:24,291 --> 01:18:28,000
There is a small difference between you and me.
873
01:18:28,500 --> 01:18:31,500
I don't kill children. - Altaf, where are you?
874
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Look towards Shankar Acharya, Khan.
875
01:18:35,500 --> 01:18:40,291
The crackers of your birthday are about to burst.
876
01:18:40,791 --> 01:18:43,833
Happy birthday.
877
01:18:44,333 --> 01:18:47,833
Dad!
878
01:19:09,250 --> 01:19:10,750
'Pahalgam calling Gulmarg. Over! - Yes.
879
01:19:11,250 --> 01:19:13,250
'Calling..'- Yes, I'm getting you.
880
01:19:13,750 --> 01:19:15,875
'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.'
881
01:19:16,375 --> 01:19:18,000
Yes. Carry on. Carry on.
882
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.'
883
01:19:22,000 --> 01:19:24,208
'Can you hear?' - Yes. Yes, I can hear you.
884
01:19:24,708 --> 01:19:27,208
'The TV tower has been blown to pieces.'
885
01:19:27,708 --> 01:19:31,500
Yes, I want India to be blown away like this.
886
01:19:32,000 --> 01:19:33,916
'By the grace of God, the blast was so powerful..'
887
01:19:34,416 --> 01:19:35,583
'..that the pieces of the tower have scattered everywhere.'
888
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Tell me if you need anything.
889
01:19:38,000 --> 01:19:40,666
'By the grace of God, Mission Kashmir will be successful.'
890
01:19:41,166 --> 01:19:45,125
God, thank you very much. - 'Deposit the money in the bank.'
891
01:19:45,625 --> 01:19:47,291
'The rest is up to God. Over and out.'
892
01:19:47,791 --> 01:19:50,250
Over and out.
893
01:19:50,750 --> 01:19:52,958
Congratulations.
894
01:19:53,458 --> 01:19:56,500
Congratulations on the first success of Mission Kashmir.
895
01:19:57,000 --> 01:20:00,500
No one can stop us now.
896
01:20:02,375 --> 01:20:07,458
So? What is your next target after the TV tower?
897
01:20:07,958 --> 01:20:09,708
That's why you worked there in the TV center, didn't you?
898
01:20:10,208 --> 01:20:15,625
No, Mr. Khan. - Do you think you will escape?
899
01:20:16,125 --> 01:20:18,958
We know where you used to meet him.
900
01:20:19,458 --> 01:20:23,541
We also know that you used to go out with him in the boats.
901
01:20:24,041 --> 01:20:25,958
And how you called him into the T.V centre..
902
01:20:26,458 --> 01:20:28,791
..even after knowing that he will run away..
903
01:20:29,291 --> 01:20:31,750
..after killing the guards and blowing up the TV tower.
904
01:20:32,250 --> 01:20:37,166
Now tell me, who gives you orders?
905
01:20:37,666 --> 01:20:42,375
No one, believe me Mr. Khan. - Who will believe you?
906
01:20:42,875 --> 01:20:45,958
The widows of the dead, will they believe you?
907
01:20:46,458 --> 01:20:49,666
You're one of them, Sufi. You're one of them!
908
01:20:50,166 --> 01:20:54,750
You breached the security and made him talk over the internal phone.
909
01:20:55,250 --> 01:20:57,708
How is he related to you?
910
01:20:58,208 --> 01:21:01,708
No one.
911
01:21:03,583 --> 01:21:07,791
I love him.
912
01:21:08,291 --> 01:21:12,625
He came after ten years so..
913
01:21:13,125 --> 01:21:16,166
He has changed.
914
01:21:16,666 --> 01:21:20,625
I know.
915
01:21:21,125 --> 01:21:28,625
After his parents' death, he had stayed with me in my house.
916
01:21:29,125 --> 01:21:34,541
My wife loves him as much as you do.
917
01:21:35,041 --> 01:21:38,583
Now I have no connection with him.
918
01:21:39,083 --> 01:21:42,583
But what can I do? I love him.
919
01:21:57,291 --> 01:21:59,791
Send her home. - Did she say anything, sir?
920
01:22:00,291 --> 01:22:02,208
She doesn't know anything. - But, sir.
921
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
Leave her alone, Avinash.
922
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Was he born dumb?
923
01:22:19,125 --> 01:22:21,000
No, when the soldiers of Najibullah asked..
924
01:22:21,500 --> 01:22:24,458
..Hilal's address, then he took out his tongue and..
925
01:22:24,958 --> 01:22:26,541
Son, the news is confirmed.
926
01:22:27,041 --> 01:22:30,416
Two days later, the Prime Minister of India will come to the valley.
927
01:22:30,916 --> 01:22:35,041
I'm ready to welcome him, sir. - Look properly.
928
01:22:35,541 --> 01:22:38,000
This picture belongs to a dangerous terrorist.
929
01:22:38,500 --> 01:22:42,500
His name is Altaf Khan. Age, 21 years.
930
01:22:43,000 --> 01:22:45,083
He is fair. Six feet tall.
931
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
And his eyes are grey.
932
01:22:47,666 --> 01:22:49,666
If you see this terrorist..
933
01:22:50,166 --> 01:22:55,250
..then inform the police immediately.
934
01:22:55,750 --> 01:23:01,291
This is not good. Now whole Shrinagar will recognise you.
935
01:23:01,791 --> 01:23:04,541
Go away from here to Kunjargaon.
936
01:23:05,041 --> 01:23:06,708
Krishna Raina's old house.
937
01:23:07,208 --> 01:23:10,708
The place is far away but safe. Right now.
938
01:23:26,041 --> 01:23:29,583
Yes, Nambari. - Thank you.
939
01:23:30,083 --> 01:23:34,500
Tea. Altaf, tea prepared by Gafoor.
940
01:23:35,000 --> 01:23:36,916
Gafoor, is there a phone nearby.
941
01:23:37,416 --> 01:23:38,708
Yes, there is one down there in Raina Bari square.
942
01:23:39,208 --> 01:23:40,416
Have the tea first. It is quite far.
943
01:23:40,916 --> 01:23:44,416
Tea? Maqsood, tea?
944
01:23:50,291 --> 01:23:53,083
No, Dad. I'm absolutely fine.
945
01:23:53,583 --> 01:23:55,916
No, my mood is also okay.
946
01:23:56,416 --> 01:24:00,041
Dad, try to understand. Don't come here now.
947
01:24:00,541 --> 01:24:02,291
Then throw away those tickets!
948
01:24:02,791 --> 01:24:05,333
Anyway, what is the fare from Jammu to Shrinagar?
949
01:24:05,833 --> 01:24:10,125
Dad, why don't you understand? Altaf has gone back.
950
01:24:10,625 --> 01:24:14,125
Give the phone to mom.
951
01:24:15,500 --> 01:24:18,166
Mom.
952
01:24:18,666 --> 01:24:22,166
Mom, you were right. My Altaf is dead. Mom!
953
01:24:37,166 --> 01:24:39,833
Hello, Mom.. - Sufi, this is Altaf.
954
01:24:40,333 --> 01:24:41,416
Altaf?
955
01:24:41,916 --> 01:24:46,791
I want to meet you. - Don't ever call me again?
956
01:24:47,291 --> 01:24:50,416
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
957
01:24:50,916 --> 01:24:54,458
"Bumble bee.." - Why did you hang up without talking to me, Sufi?
958
01:24:54,958 --> 01:24:57,708
"From which garden have you come?" - Answer me, Sufi.
959
01:24:58,208 --> 01:24:59,541
I don't want to talk to you.
960
01:25:00,041 --> 01:25:01,500
You displayed my picture on TV..
961
01:25:02,000 --> 01:25:02,916
..so that I am killed.
962
01:25:03,416 --> 01:25:05,208
And the ones whom you have killed me?
963
01:25:05,708 --> 01:25:10,625
Sufi, why don't you understand? I am doing this for my religion.
964
01:25:11,125 --> 01:25:12,875
I am also a Muslim, Altaf.
965
01:25:13,375 --> 01:25:15,708
And I know that Islam doesn't allow the murder..
966
01:25:16,208 --> 01:25:17,625
..of innocent and guiltless people.
967
01:25:18,125 --> 01:25:21,625
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
968
01:25:29,500 --> 01:25:33,375
You're just avenging your parents' death, Altaf.
969
01:25:33,875 --> 01:25:37,375
Understand?
970
01:25:39,333 --> 01:25:45,166
Wait, Sufi! Sufi, stop!
971
01:25:45,666 --> 01:25:46,916
Sufi, stop! Otherwise I will..
972
01:25:47,416 --> 01:25:50,916
Sufi!
973
01:26:25,375 --> 01:26:28,875
Madam, a call for you. - Hello.
974
01:29:09,166 --> 01:29:12,666
Altaf. - Mom.
975
01:29:36,541 --> 01:29:39,458
You like potato curry very much, don't you?
976
01:29:39,958 --> 01:29:41,708
I like it even now.
977
01:29:42,208 --> 01:29:44,250
Then you should've come home.
978
01:29:44,750 --> 01:29:47,500
You should've had food prepared by me at least once.
979
01:29:48,000 --> 01:29:49,958
How can I come, Mom?
980
01:29:50,458 --> 01:29:54,291
Whenever I thought of coming there, then that face..
981
01:29:54,791 --> 01:29:55,958
Your dad's face.
982
01:29:56,458 --> 01:29:58,000
No!
983
01:29:58,500 --> 01:30:01,666
The face of the killer whose face is hidden behind the mask.
984
01:30:02,166 --> 01:30:05,500
The face of that devil behind the smoke generated by the bullet shots.
985
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
Amongst the blood.. - No, Son.
986
01:30:08,500 --> 01:30:14,291
No. You shouldn't say such things, Altaf. I'm here for you.
987
01:30:14,791 --> 01:30:19,000
Don't be scared.
988
01:30:19,500 --> 01:30:24,250
I'm not scared, Mom. I'm not scared.
989
01:30:24,750 --> 01:30:27,500
But that face has not allowed me to sleep since ten years.
990
01:30:28,000 --> 01:30:33,208
Whenever I try to sleep, those eyes start staring at me.
991
01:30:33,708 --> 01:30:36,541
And the burning villages I've seen in ten years..
992
01:30:37,041 --> 01:30:39,541
..start to trouble my mind.
993
01:30:40,041 --> 01:30:44,250
The screams I've heard in ten years starts to screech in my ears.
994
01:30:44,750 --> 01:30:46,708
And the corpses I've seen in these ten years..
995
01:30:47,208 --> 01:30:52,458
..start behind that face and laugh at me.
996
01:30:52,958 --> 01:30:57,166
I won't find peace unless I finish that face.
997
01:30:57,666 --> 01:31:01,458
I'll never get sleep unless I wipe it away.
998
01:31:01,958 --> 01:31:05,958
What do I do, Mom? What do I do?
999
01:31:06,458 --> 01:31:11,750
No matter who fires the bullets, it will hurt me.
1000
01:31:12,250 --> 01:31:16,000
Actually this war is not between you and Mr. Khan.
1001
01:31:16,500 --> 01:31:19,416
On one side is love and on the other hatred.
1002
01:31:19,916 --> 01:31:22,375
On one side there is humanity and on the other terror.
1003
01:31:22,875 --> 01:31:24,375
Between good and evil.
1004
01:31:24,875 --> 01:31:26,875
Between humanity and inhumanity.
1005
01:31:27,375 --> 01:31:29,541
Between terror and Kashmir.
1006
01:31:30,041 --> 01:31:35,208
You have to decide what prevails, Altaf. Only you.
1007
01:31:35,708 --> 01:31:41,000
That's why think before you shoot.
1008
01:31:41,500 --> 01:31:45,000
Think about it a lot.
1009
01:31:47,833 --> 01:31:50,625
I will myself inspect the entire area by helicopter, sir.
1010
01:31:51,125 --> 01:31:52,083
The area near Pari palace where..
1011
01:31:52,583 --> 01:31:55,541
..the Prime Minister's helicopter will land is a little sensitive.
1012
01:31:56,041 --> 01:31:58,791
And I've arranged one thousand children for his welcome..
1013
01:31:59,291 --> 01:32:01,541
Excuse me.
1014
01:32:02,041 --> 01:32:05,541
Hello.
1015
01:32:14,125 --> 01:32:19,291
Okay. Okay.
1016
01:32:19,791 --> 01:32:21,916
Yes, for his welcome.. - Mr. Khan..
1017
01:32:22,416 --> 01:32:24,875
Here you are discussing the security of the PM..
1018
01:32:25,375 --> 01:32:29,791
..and there your wife has dodged her security and gone somewhere.
1019
01:32:30,291 --> 01:32:33,708
Can you tell me where she has gone?
1020
01:32:34,208 --> 01:32:35,250
I will ask Neelima, sir.
1021
01:32:35,750 --> 01:32:38,208
It is your private matter whether you ask her or not.
1022
01:32:38,708 --> 01:32:40,750
But people from intelligence have told us..
1023
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
..that day you had saved the life of the terrorist..
1024
01:32:44,416 --> 01:32:45,708
..who attacked you in the police quarters.
1025
01:32:46,208 --> 01:32:49,541
Because he was your relative.
1026
01:32:50,041 --> 01:32:51,833
Look Mr. Inayat Khan..
1027
01:32:52,333 --> 01:32:54,750
..we have lost one of our Prime Minister's.
1028
01:32:55,250 --> 01:32:59,833
She was killed by her security people in the name of religion.
1029
01:33:00,333 --> 01:33:05,000
In such conditions, I don't think it is right for me to hand you over..
1030
01:33:05,500 --> 01:33:08,208
..the security of the Prime Minister.
1031
01:33:08,708 --> 01:33:10,500
Mr. Deshpande..
1032
01:33:11,000 --> 01:33:14,291
..it is unfortunate for both a Muslim like me and the entire country..
1033
01:33:14,791 --> 01:33:16,708
..that a soldier who has faced bullets since 21 years..
1034
01:33:17,208 --> 01:33:19,583
..has to prove his loyalty again and again.
1035
01:33:20,083 --> 01:33:24,666
Because his name is not Deshpande, but Inayat Khan.
1036
01:33:25,166 --> 01:33:28,375
Look, Mr. Khan.. - You look, Mr. Deshpande.
1037
01:33:28,875 --> 01:33:31,500
I have lost my blood for Kashmir.
1038
01:33:32,000 --> 01:33:34,166
My nine year old son died for it.
1039
01:33:34,666 --> 01:33:36,583
My love for this country is not dependent..
1040
01:33:37,083 --> 01:33:39,541
..on any certificate from an IAS officer.
1041
01:33:40,041 --> 01:33:43,250
Listen, Mr. Khan, you are.. - You listen to me, Mr. Deshpande.
1042
01:33:43,750 --> 01:33:45,375
I am the IG of this state.
1043
01:33:45,875 --> 01:33:48,625
PM's security is my responsibility, and always will be.
1044
01:33:49,125 --> 01:33:52,625
Till you don't dismiss me.
1045
01:34:04,291 --> 01:34:07,333
Where did you go? - You have come so early?
1046
01:34:07,833 --> 01:34:09,208
Answer my question.
1047
01:34:09,708 --> 01:34:12,791
Where have you been? - Outside.
1048
01:34:13,291 --> 01:34:17,375
Wearing a burqa? Neelu answer me, where have you been?
1049
01:34:17,875 --> 01:34:19,625
Why are you asking, if you know?
1050
01:34:20,125 --> 01:34:23,083
Why did you go to meet him? Answer me.
1051
01:34:23,583 --> 01:34:27,500
To beg to him? To beg to him not to kill your husband.
1052
01:34:28,000 --> 01:34:29,708
Do you think that I'm scared of him?
1053
01:34:30,208 --> 01:34:33,791
I shiver at his name. Neelu, I'm very angry.
1054
01:34:34,291 --> 01:34:36,416
Answer me! Why did you go there?
1055
01:34:36,916 --> 01:34:38,166
You've never asked me such a question before.
1056
01:34:38,666 --> 01:34:41,791
So I am asking you now. Why did you go?
1057
01:34:42,291 --> 01:34:46,125
Do you know what he has gone through in these ten years?
1058
01:34:46,625 --> 01:34:48,791
What he has seen? How many deaths he has seen?
1059
01:34:49,291 --> 01:34:53,416
I have carried more corpses than the deaths he has seen.
1060
01:34:53,916 --> 01:34:56,333
Answer me, why did you go? - He can't sleep.
1061
01:34:56,833 --> 01:34:59,208
Tell him to shoot himself if he can't sleep!
1062
01:34:59,708 --> 01:35:03,291
I didn't tell him to take up the gun!
1063
01:35:03,791 --> 01:35:07,083
I didn't want to bring him home. You wanted it.
1064
01:35:07,583 --> 01:35:08,708
One day he will mature.
1065
01:35:09,208 --> 01:35:11,500
We will tell him the entire truth. Has he matured?
1066
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
Have you told him the truth?
1067
01:35:13,500 --> 01:35:15,750
Answer me, Neelu. Why did you go?
1068
01:35:16,250 --> 01:35:19,750
I went to meet him because I'm his mother.
1069
01:35:24,541 --> 01:35:27,791
And who I am to you? Answer me, Neelu.
1070
01:35:28,291 --> 01:35:32,541
You...you are my husband. - I'm your husband.
1071
01:35:33,041 --> 01:35:35,250
Do you know what your husband's honour is?
1072
01:35:35,750 --> 01:35:38,166
What has happened to my honour because of this act of yours?
1073
01:35:38,666 --> 01:35:40,291
I had to listen to people's taunts.
1074
01:35:40,791 --> 01:35:44,333
Your hand is bleeding.. - To hell with hand, Neelu.
1075
01:35:44,833 --> 01:35:46,333
Blood will be spilled now.
1076
01:35:46,833 --> 01:35:49,458
Either mine or Altaf's.
1077
01:35:49,958 --> 01:35:51,541
Whose blood do you want to see?
1078
01:35:52,041 --> 01:35:55,541
Your husband's or your son's?
1079
01:36:53,541 --> 01:36:57,041
Tomorrow, I will go away from Kashmir forever.
1080
01:37:00,375 --> 01:37:05,291
I just wanted to ask you something before I go.
1081
01:37:05,791 --> 01:37:09,375
With what right? As a friend who has betrayed me?
1082
01:37:09,875 --> 01:37:11,916
Or as a terrorist who kills innocent people?
1083
01:37:12,416 --> 01:37:14,250
With the right of that 11 year old Altaf..
1084
01:37:14,750 --> 01:37:17,083
..whose six year old Najjo, mother, father..
1085
01:37:17,583 --> 01:37:19,666
..had been murdered in front of a nine year old Sufi.
1086
01:37:20,166 --> 01:37:22,166
Don't talk about that Altaf.
1087
01:37:22,666 --> 01:37:29,416
I had kept him so carefully in my hands, but you've killed him.
1088
01:37:29,916 --> 01:37:31,375
You murdered that Altaf.
1089
01:37:31,875 --> 01:37:34,583
It is true that I lied to you, Sufi.
1090
01:37:35,083 --> 01:37:39,625
But it is also true, that I have loved you.
1091
01:37:40,125 --> 01:37:49,458
And it is unfortunate that I hate Khan as much I love you.
1092
01:37:49,958 --> 01:37:56,458
The sad thing is that your hatred is greater than your love.
1093
01:37:56,958 --> 01:38:02,583
I love you very much, Sufi. I know your answer.
1094
01:38:03,083 --> 01:38:07,000
But still I am asking you.
1095
01:38:07,500 --> 01:38:11,000
Will go with me on the boat when the storm abates?
1096
01:38:41,458 --> 01:38:45,500
I won't be able to see you again.
1097
01:38:46,000 --> 01:38:49,083
But I will dream, Sufi.
1098
01:38:49,583 --> 01:38:56,375
Of those moments, which we had spent together.
1099
01:38:56,875 --> 01:39:00,375
And of those moments which we couldn't spend together.
1100
01:39:05,958 --> 01:39:09,458
If possible, you too dream of it.
1101
01:39:18,208 --> 01:39:23,500
"Look, look."
1102
01:39:24,000 --> 01:39:29,500
"What shall I see?"
1103
01:39:30,000 --> 01:39:35,333
"Think, think."
1104
01:39:35,833 --> 01:39:39,333
"What shall I think?"
1105
01:40:29,708 --> 01:40:33,875
"Think that there is a city of lakes."
1106
01:40:34,375 --> 01:40:38,666
"We have a house on the waves."
1107
01:40:39,166 --> 01:40:43,166
"Think that there is a city of lakes."
1108
01:40:43,666 --> 01:40:47,583
"We have a house on the waves."
1109
01:40:48,083 --> 01:40:57,208
"I just want the dreams that we dream to be true."
1110
01:40:57,708 --> 01:41:01,666
"Think that there is a city of lakes."
1111
01:41:02,166 --> 01:41:06,083
"We have a house on the waves."
1112
01:41:06,583 --> 01:41:10,083
"I just want the dreams that we dream to be true."
1113
01:41:38,791 --> 01:41:42,791
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1114
01:41:43,291 --> 01:41:46,791
"Here we'd spend our days in peace."
1115
01:41:51,875 --> 01:41:56,625
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1116
01:41:57,125 --> 01:42:01,375
"Here we'd spend our days in peace."
1117
01:42:01,875 --> 01:42:08,208
"Whether my eyes or closed or open."
1118
01:42:08,708 --> 01:42:13,208
"I will only see you.
1119
01:42:13,708 --> 01:42:17,625
"Think that there is a city of lakes."
1120
01:42:18,125 --> 01:42:21,625
"We have a house on the waves."
1121
01:42:31,833 --> 01:42:35,333
"Bumble bee. A black bumble bee."
1122
01:42:41,208 --> 01:42:44,708
"From which garden have you come?"
1123
01:42:59,333 --> 01:43:02,833
"There should snow all around and it should always be winter."
1124
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
"Let us warm our hands on the fire."
1125
01:43:17,875 --> 01:43:21,916
"There should snow all around and it should always be winter."
1126
01:43:22,416 --> 01:43:26,541
"Let us warm our hands on the fire."
1127
01:43:27,041 --> 01:43:33,458
"I just want to be in your arms.."
1128
01:43:33,958 --> 01:43:40,583
"..with my head on your shoulders."
1129
01:43:41,083 --> 01:43:45,166
"Think that there is a city of lakes."
1130
01:43:45,666 --> 01:43:49,500
"We have a house on the waves."
1131
01:43:50,000 --> 01:43:53,500
"I just want the dreams that we dream to be true."
1132
01:44:04,333 --> 01:44:10,833
"There was a small city of lakes."
1133
01:44:11,333 --> 01:44:17,708
"In it we had a small house."
1134
01:44:18,208 --> 01:44:25,041
"You and I were both there."
1135
01:44:25,541 --> 01:44:31,750
"These sorrows were not there."
1136
01:44:32,250 --> 01:44:35,750
"What was and what has happened?"
1137
01:45:00,750 --> 01:45:03,375
Avinash! Come in, Avinash.
1138
01:45:03,875 --> 01:45:05,291
Yes, sir. Tell me.
1139
01:45:05,791 --> 01:45:07,333
I can see clearly from here. The space in left is empty.
1140
01:45:07,833 --> 01:45:09,583
Avinash, look behind you.
1141
01:45:10,083 --> 01:45:13,041
Come on, go there. To the left. Anything more, sir.
1142
01:45:13,541 --> 01:45:15,125
Look behind, and cover the right portion.
1143
01:45:15,625 --> 01:45:17,916
Boys, go right. Right.
1144
01:45:18,416 --> 01:45:21,333
Take these gunmen to the left. Left! Left! More left.
1145
01:45:21,833 --> 01:45:26,666
Come on, go to your left. Come on quick go. Run quickly.
1146
01:45:27,166 --> 01:45:28,666
Appoint some sentries in that parapet.
1147
01:45:29,166 --> 01:45:30,416
There shouldn't be any gaps.
1148
01:45:30,916 --> 01:45:34,416
I can see a gap. Up. Up. And also towards the right.
1149
01:45:34,916 --> 01:45:38,416
That's good. I am going back to the base, okay? - Okay, sir.
1150
01:45:55,000 --> 01:45:57,375
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1151
01:45:57,875 --> 01:46:00,291
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1152
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Come in, Mr. Khan.
1153
01:46:03,125 --> 01:46:05,125
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1154
01:46:05,625 --> 01:46:07,041
Yes, tell me Altaf.
1155
01:46:07,541 --> 01:46:11,166
On this day. Ten years ago.
1156
01:46:11,666 --> 01:46:14,791
Do you remember? 23rd June. Dal lake.
1157
01:46:15,291 --> 01:46:17,375
When you had given birth to a new Altaf..
1158
01:46:17,875 --> 01:46:20,541
..by killing my entire family?
1159
01:46:21,041 --> 01:46:24,333
Today is the tenth birthday of that Altaf.
1160
01:46:24,833 --> 01:46:28,333
And do you know what the gift of my birthday is?
1161
01:46:32,500 --> 01:46:36,000
You.
1162
01:46:41,333 --> 01:46:44,833
Hide wherever you want, Mr. Khan, but I won't spare you today.
1163
01:46:54,625 --> 01:46:57,208
Stop this nonsense, Altaf and return home.
1164
01:46:57,708 --> 01:47:01,208
Before the police bullets.. - Goodbye.
1165
01:47:43,000 --> 01:47:45,875
I have it heard over the wireless, sir. Take this threat seriously.
1166
01:47:46,375 --> 01:47:47,291
You should have extra security.
1167
01:47:47,791 --> 01:47:49,250
Gurdeep, I am going home to have food.
1168
01:47:49,750 --> 01:47:51,625
This security of yours won't let me go home.
1169
01:47:52,125 --> 01:47:54,125
You've never gone home to have lunch in 15 years.
1170
01:47:54,625 --> 01:47:57,250
I have not broken a single glass of my house in 15 years, Gurdeep.
1171
01:47:57,750 --> 01:48:01,416
Not broken glass? What do you mean, sir?
1172
01:48:01,916 --> 01:48:03,083
Shall I go home now, sir?
1173
01:48:03,583 --> 01:48:07,083
Okay, sir. - Thank you, Sir.
1174
01:48:23,791 --> 01:48:28,000
Guard, alert!
1175
01:48:28,500 --> 01:48:31,416
Guard, relax.
1176
01:48:31,916 --> 01:48:35,375
Sir, the SP had called.
1177
01:48:35,875 --> 01:48:36,958
Sir, madam has not eaten anything.
1178
01:48:37,458 --> 01:48:40,375
Sir, console the madam somehow. She will fall sick.
1179
01:48:40,875 --> 01:48:44,375
She has not even drunk water since morning.
1180
01:49:28,208 --> 01:49:33,250
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1181
01:49:33,750 --> 01:49:39,500
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1182
01:49:40,000 --> 01:49:45,125
"You are angry and I want to love you."
1183
01:49:45,625 --> 01:49:50,416
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1184
01:49:50,916 --> 01:49:56,750
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1185
01:49:57,250 --> 01:50:02,333
"You are angry and I want to love you."
1186
01:50:02,833 --> 01:50:11,250
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1187
01:50:11,750 --> 01:50:16,791
"You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn."
1188
01:50:17,291 --> 01:50:25,625
"How can I forgive you like this?
1189
01:50:26,125 --> 01:50:31,291
"You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn."
1190
01:50:31,791 --> 01:50:36,875
"How can I forgive you like this?
1191
01:50:37,375 --> 01:50:42,750
"Let go. Let go of this stubbornness."
1192
01:50:43,250 --> 01:50:47,958
"Darling, don't break my heart like this."
1193
01:50:48,458 --> 01:50:54,041
"No, I won't agree. Beg before me."
1194
01:50:54,541 --> 01:50:59,958
"You are angry and I am in love."
1195
01:51:00,458 --> 01:51:08,625
"Forgive me, friend. Forgive me, sir. Please."
1196
01:51:09,125 --> 01:51:12,625
Neelima.
1197
01:52:48,041 --> 01:52:58,291
"Forgive me now. Come, I will console you."
1198
01:52:58,791 --> 01:53:02,291
"Why so much anger? Don't go so far away."
1199
01:53:19,291 --> 01:53:29,541
"Forgive me now. Come, I will console you."
1200
01:53:30,041 --> 01:53:33,541
"Why so much anger? Don't go so far away."
1201
01:53:53,125 --> 01:54:03,125
"You are forgiven. You are forgiven, sir."
1202
01:54:03,625 --> 01:54:07,125
"You are forgiven. You are forgiven."
1203
01:54:18,625 --> 01:54:22,125
Sir!
1204
01:54:24,916 --> 01:54:27,541
The one who planted the bomb in the briefcase has been caught.
1205
01:54:28,041 --> 01:54:31,541
He is not alone, sir. There are two others with him.
1206
01:55:04,916 --> 01:55:08,416
Where is Altaf?
1207
01:55:16,958 --> 01:55:20,333
No, sir. I will tell you everything. In that house.
1208
01:55:20,833 --> 01:55:24,333
Kunjergaon. Kunjergaon.
1209
01:55:40,000 --> 01:55:41,541
Where is Altaf?
1210
01:55:42,041 --> 01:55:45,250
Where is Altaf?
1211
01:55:45,750 --> 01:55:49,250
Where is Altaf?
1212
01:56:16,083 --> 01:56:19,708
Abhinash, what are you doing? They are dead.
1213
01:56:20,208 --> 01:56:21,208
He was running away with the camera, sir.
1214
01:56:21,708 --> 01:56:25,541
We've found this cassette with him. Something is wrong here, sir.
1215
01:56:26,041 --> 01:56:29,541
Mission Kashmir?
1216
01:56:33,083 --> 01:56:36,583
Tell me, what is Mission Kashmir?
1217
01:57:10,333 --> 01:57:11,625
Stop. Stop!
1218
01:57:12,125 --> 01:57:16,083
Rewind. Enough!
1219
01:57:16,583 --> 01:57:19,875
This man. I had killed this terrorist in Kunjergaon.
1220
01:57:20,375 --> 01:57:21,875
How did he reach Hazrat Bal?
1221
01:57:22,375 --> 01:57:23,375
That too in a police uniform.
1222
01:57:23,875 --> 01:57:25,208
Look, Mr. Khan, there is so much crowd at Hazrat Bal.
1223
01:57:25,708 --> 01:57:27,041
It seems these pictures were taken on Friday.
1224
01:57:27,541 --> 01:57:30,625
Oh, my God! Today is Friday. How much time will you take?
1225
01:57:31,125 --> 01:57:31,875
There are many tapes, Mr. Khan?
1226
01:57:32,375 --> 01:57:34,750
It will take time to transfer them. - I don't have time, Sufi.
1227
01:57:35,250 --> 01:57:36,958
Contact me as soon as you understand the meaning of these pictures.
1228
01:57:37,458 --> 01:57:39,791
We don't have time. - Okay.
1229
01:57:40,291 --> 01:57:41,833
Why do you do this?
1230
01:57:42,333 --> 01:57:43,541
I would've been dead if the bullet had hit ..
1231
01:57:44,041 --> 01:57:46,208
..two inches above the bullet proof. The bullets have hit you today.
1232
01:57:46,708 --> 01:57:47,708
I know you since years.
1233
01:57:48,208 --> 01:57:49,500
You go mad, as soon as you see a militant.
1234
01:57:50,000 --> 01:57:51,333
You won't understand. - Why? Because I'm a Sardar?
1235
01:57:51,833 --> 01:57:53,708
No, because you are not a Kashmiri.
1236
01:57:54,208 --> 01:57:55,416
You have come from outside.
1237
01:57:55,916 --> 01:57:57,166
You have not heard how abuses were spoken..
1238
01:57:57,666 --> 01:57:59,708
..from the loudspeakers instead of prayers.
1239
01:58:00,208 --> 01:58:02,625
"Kashmiri Pandits, if you want to alive then leave Kashmir."
1240
01:58:03,125 --> 01:58:05,625
All Kashmiri Pandits were running away from Kashmir.
1241
01:58:06,125 --> 01:58:08,500
And I was watching all this even though I was a policeman.
1242
01:58:09,000 --> 01:58:11,875
I can understand, Avinash.. - No, you won't understand.
1243
01:58:12,375 --> 01:58:14,625
You can't understand what it is to live in a refugee camp.
1244
01:58:15,125 --> 01:58:18,625
How it feels to see one's house burning down?
1245
01:58:21,958 --> 01:58:26,125
How will you understand what it is to separate from your own?
1246
01:58:26,625 --> 01:58:29,791
No, I can never understand.
1247
01:58:30,291 --> 01:58:32,250
Because I don't have a family.
1248
01:58:32,750 --> 01:58:34,666
Everyone was killed in a single day.
1249
01:58:35,166 --> 01:58:36,833
In 1984, in Delhi.
1250
01:58:37,333 --> 01:58:39,791
A tyre was put around my father and he was burnt alive.
1251
01:58:40,291 --> 01:58:43,875
Do you know who did it? A Hindu.
1252
01:58:44,375 --> 01:58:45,250
With whom all shall I take revenge?
1253
01:58:45,750 --> 01:58:48,125
Shall I kill you here too? A Hindu?
1254
01:58:48,625 --> 01:58:52,958
Sir, IG is calling you. Urgent!
1255
01:58:53,458 --> 01:58:56,000
Come on. I can't even kill you.
1256
01:58:56,500 --> 01:58:57,875
Not because you are my friend.
1257
01:58:58,375 --> 01:59:01,375
But because we save people. We don't kill.
1258
01:59:01,875 --> 01:59:03,458
We have to save humanity, Avinash.
1259
01:59:03,958 --> 01:59:07,458
We have to save Kashmir.
1260
01:59:10,000 --> 01:59:13,625
We won't let the sacrifice of 30 youths go in vain.
1261
01:59:14,125 --> 01:59:16,458
Those responsible for your mother's death..
1262
01:59:16,958 --> 01:59:20,458
..have killed these innocents.
1263
01:59:20,958 --> 01:59:24,375
God has chosen you for this work.
1264
01:59:24,875 --> 01:59:28,791
God has chosen you for this mission, Son.
1265
01:59:29,291 --> 01:59:34,416
The Prime Minister of India shouldn't escape the valley alive.
1266
01:59:34,916 --> 01:59:37,333
This is our Mission Kashmir.
1267
01:59:37,833 --> 01:59:41,541
Do you know why God called your mother to heaven?
1268
01:59:42,041 --> 01:59:43,416
So that along with the Minister..
1269
01:59:43,916 --> 01:59:46,166
..your hands shouldn't shiver while killing IG Khan.
1270
01:59:46,666 --> 01:59:50,166
Understand?
1271
01:59:52,916 --> 01:59:55,166
Good.
1272
01:59:55,666 --> 01:59:58,958
Get up and tell me where and how..
1273
01:59:59,458 --> 02:00:02,958
..you're going to blow away the Prime Minister's helicopter.
1274
02:00:07,041 --> 02:00:10,541
Someone, open my door. Open my door!
1275
02:00:19,791 --> 02:00:21,500
Save me. Open the door. Open the door.
1276
02:00:22,000 --> 02:00:25,500
Hurry up. - Thank you.
1277
02:00:28,208 --> 02:00:33,125
Come on hurry up, hide.
1278
02:00:33,625 --> 02:00:36,250
Come on hurry up, hide.
1279
02:00:36,750 --> 02:00:40,416
Extinguish the fire. Sir, he has escaped. Okay, sir.
1280
02:00:40,916 --> 02:00:44,416
Okay. Follow him, Gurdeep.
1281
02:01:00,000 --> 02:01:02,041
Avinash, do you see him? - Yes, sir.
1282
02:01:02,541 --> 02:01:06,041
He is going towards Kukar market, sir.
1283
02:01:14,125 --> 02:01:18,250
I have got him, Avinash. He is going through Pakki Gali.
1284
02:01:18,750 --> 02:01:21,833
Exactly at 2:45pm, the PM's helicopter will land here.
1285
02:01:22,333 --> 02:01:23,416
As soon as the rotors stop..
1286
02:01:23,916 --> 02:01:25,375
..the Chief Minister will move forward to garland him.
1287
02:01:25,875 --> 02:01:28,666
The first blast. - Idris.
1288
02:01:29,166 --> 02:01:30,416
As soon as the blast occurs, IG Khan will leave the police cordon..
1289
02:01:30,916 --> 02:01:33,250
..and come inside the helipad.
1290
02:01:33,750 --> 02:01:38,500
That's it. The second missile, especially for IG Khan.
1291
02:01:39,000 --> 02:01:40,458
You will fire it, Altaf.
1292
02:01:40,958 --> 02:01:44,708
By the grace of God your goal and my mission will both be successful.
1293
02:01:45,208 --> 02:01:50,583
You have waited so long for this moment.
1294
02:01:51,083 --> 02:01:54,583
One thousand years.
1295
02:02:09,916 --> 02:02:11,250
He is crossing Ameera Kadal Bridge.
1296
02:02:11,750 --> 02:02:15,250
Cover him from there, Avinash.
1297
02:02:23,791 --> 02:02:26,041
The arrangements of the BSF is very tight because of the PM.
1298
02:02:26,541 --> 02:02:28,166
That's why it is impossible for all of us to go together.
1299
02:02:28,666 --> 02:02:29,791
We will go in three groups.
1300
02:02:30,291 --> 02:02:31,958
And we will reach the palace through the appointed paths.
1301
02:02:32,458 --> 02:02:33,625
The first group from this path.
1302
02:02:34,125 --> 02:02:36,208
Idris.
1303
02:02:36,708 --> 02:02:38,625
The second with me. From this side.
1304
02:02:39,125 --> 02:02:42,625
The third from this side, with me.
1305
02:02:49,125 --> 02:02:52,708
Sir, he is crossing Chinar lake.
1306
02:02:53,208 --> 02:02:56,708
He is going towards Dal Gate road crossing the wooden bridge, sir.
1307
02:03:03,000 --> 02:03:04,958
Son..
1308
02:03:05,458 --> 02:03:09,458
..don't forget your innocent sister, your father and your mother.
1309
02:03:09,958 --> 02:03:13,708
IG Khan had killed all of them in front of your eyes.
1310
02:03:14,208 --> 02:03:17,833
Don't forget that God gives such a chance only once.
1311
02:03:18,333 --> 02:03:20,416
Don't forget God is your companion..
1312
02:03:20,916 --> 02:03:23,916
..and your mission is IG Khan.
1313
02:03:24,416 --> 02:03:27,916
Go my son and kill that traitor.
1314
02:03:37,166 --> 02:03:40,291
When the missile turns towards the target before the launch..
1315
02:03:40,791 --> 02:03:46,083
..he will get angry. Handle him.
1316
02:03:46,583 --> 02:03:51,583
If he doesn't listen, then shoot his head off. He shouldn't be in pain.
1317
02:03:52,083 --> 02:03:55,583
He is my son.
1318
02:03:59,291 --> 02:04:02,791
Sir, he is going to Sion square by Gochi road.
1319
02:04:11,500 --> 02:04:15,000
He is going through the tenement, sir. Look down the bridge.
1320
02:04:18,833 --> 02:04:19,916
Pahalgam calling Gul Marg, over.
1321
02:04:20,416 --> 02:04:21,708
Pahalgam calling Gul Marg, over.
1322
02:04:22,208 --> 02:04:25,708
Gul Marg is getting you loud and clear, over.
1323
02:04:36,458 --> 02:04:38,291
Gurdeep, cover the house. - Okay, sir.
1324
02:04:38,791 --> 02:04:40,458
Avinash, cover me. - Yes, sir.
1325
02:04:40,958 --> 02:04:43,375
I'm entering my house, okay? - We have surrounded the house.
1326
02:04:43,875 --> 02:04:45,833
Move in! Move in! Stop the car.
1327
02:04:46,333 --> 02:04:50,541
We are leaving this place. The mission is going successfully.
1328
02:04:51,041 --> 02:04:55,958
Stay prepared. - We're prepared for the telecast, over.
1329
02:04:56,458 --> 02:04:59,958
Over and out.
1330
02:05:01,708 --> 02:05:06,916
Stop shooting! - Greetings, Mr. Khan.
1331
02:05:07,416 --> 02:05:09,291
Tell me, what Mission Kashmir is?
1332
02:05:09,791 --> 02:05:12,125
Tell me, where is Altaf? Tell me..
1333
02:05:12,625 --> 02:05:16,500
Mazaar-e-Shareef. - What? - 1987.
1334
02:05:17,000 --> 02:05:19,250
The Russians had cut my head.
1335
02:05:19,750 --> 02:05:24,333
I kept my beheaded head to my neck for seven days.
1336
02:05:24,833 --> 02:05:28,000
No, food, water or sleep for seven days.
1337
02:05:28,500 --> 02:05:30,541
My head would have fallen down if had done anything.
1338
02:05:31,041 --> 02:05:33,250
I held to my head like this for seven days.
1339
02:05:33,750 --> 02:05:34,875
I didn't say anything.
1340
02:05:35,375 --> 02:05:37,500
What will you get out of me in 37 minutes?
1341
02:05:38,000 --> 02:05:41,125
Want to try? Try. Try.
1342
02:05:41,625 --> 02:05:44,083
37 minutes? - Now 36 minutes.
1343
02:05:44,583 --> 02:05:47,375
My son, Altaf might have started the mission.
1344
02:05:47,875 --> 02:05:49,500
In 36 minutes your India..
1345
02:05:50,000 --> 02:05:52,000
36 minutes? 10 seconds.
1346
02:05:52,500 --> 02:05:55,583
In 10 seconds your brain will be lying in the floor if you don't speak.
1347
02:05:56,083 --> 02:06:05,041
Speak! Ten, nine, eight, seven, six, five!
1348
02:06:05,541 --> 02:06:09,041
Four, three two, one. - Sir, Sufi.
1349
02:06:21,208 --> 02:06:23,250
Mr. Khan, this is Mission Kashmir.
1350
02:06:23,750 --> 02:06:27,583
I have glued all the pieces of this picture.
1351
02:06:28,083 --> 02:06:31,583
This picture is very dangerous.
1352
02:06:37,708 --> 02:06:40,916
Now? - Sir, the army commandoes are on red alert.
1353
02:06:41,416 --> 02:06:43,750
We will attack as soon as you order. - Where will you attack?
1354
02:06:44,250 --> 02:06:45,250
Do you know where the missiles are?
1355
02:06:45,750 --> 02:06:48,875
You will search the entire Kashmir in 36 minutes.
1356
02:06:49,375 --> 02:06:53,500
Commando, army or police. No one can do anything.
1357
02:06:54,000 --> 02:06:56,916
We've lost Kashmir, Avinash.
1358
02:06:57,416 --> 02:06:59,791
But I will blow that rascal Hilal to pieces.
1359
02:07:00,291 --> 02:07:02,416
Wait, Mr. Khan.
1360
02:07:02,916 --> 02:07:05,541
Only he knows where those missiles are?
1361
02:07:06,041 --> 02:07:09,541
But how will he take us there, sir?
1362
02:07:13,541 --> 02:07:18,875
He will. He will definitely take me.
1363
02:07:19,375 --> 02:07:27,041
If he believes that I hate Altaf more than I love Kashmir.
1364
02:07:27,541 --> 02:07:31,500
If he believes that I've gone blind with revenge..
1365
02:07:32,000 --> 02:07:34,541
..that I have forgotten India.
1366
02:07:35,041 --> 02:07:42,291
If he believes, that he will be saved and I will die.
1367
02:07:42,791 --> 02:07:44,625
But I will have to alone with him.
1368
02:07:45,125 --> 02:07:48,083
We will give you cover, sir. - No, wrong move.
1369
02:07:48,583 --> 02:07:52,250
One wrong move and Kashmir will be lost.
1370
02:07:52,750 --> 02:07:56,041
No one will follow me. Is that understood? - Sir.
1371
02:07:56,541 --> 02:08:00,958
But Mr. Khan. You alone?
1372
02:08:01,458 --> 02:08:06,500
Either I will die or Kashmir will be saved.
1373
02:08:07,000 --> 02:08:08,708
Sufi.
1374
02:08:09,208 --> 02:08:11,916
Along with Avinash and Gurdeep..
1375
02:08:12,416 --> 02:08:15,083
..immerse Neelu's ashes in the Ganges at Haridwar.
1376
02:08:15,583 --> 02:08:19,083
Maybe she will forgive me.
1377
02:08:30,166 --> 02:08:33,666
Everyone out. Out!
1378
02:08:40,166 --> 02:08:43,666
Sir.
1379
02:08:58,000 --> 02:09:03,458
I have lost, Hilal. My men were following Altaf.
1380
02:09:03,958 --> 02:09:08,375
But I just got news that he has escaped.
1381
02:09:08,875 --> 02:09:11,583
Only you can take me to him.
1382
02:09:12,083 --> 02:09:15,000
Take this. Finish me off if you want.
1383
02:09:15,500 --> 02:09:17,083
But give me Altaf.
1384
02:09:17,583 --> 02:09:22,000
Give Altaf to you? No, Khan.
1385
02:09:22,500 --> 02:09:25,208
Now he is no longer your son, now he is my child.
1386
02:09:25,708 --> 02:09:30,291
On him my entire India.. - Let India and Kashmir go to hell.
1387
02:09:30,791 --> 02:09:33,958
I only need Altaf.
1388
02:09:34,458 --> 02:09:39,541
You love him a lot, but my entire mission is dependent on him.
1389
02:09:40,041 --> 02:09:45,666
You can carry out your mission, Hilal. Give me, Altaf.
1390
02:09:46,166 --> 02:09:48,833
I will kill him in such a way..
1391
02:09:49,333 --> 02:09:53,291
..that no son will dare to take his mother's life.
1392
02:09:53,791 --> 02:09:59,375
You are a Pathan. You can understand the meaning of revenge.
1393
02:09:59,875 --> 02:10:03,833
I beg you. I want to avenge my wife's murder.
1394
02:10:04,333 --> 02:10:07,583
If you are a true Pathan, then understand my hatred.
1395
02:10:08,083 --> 02:10:12,916
A Pathan only knows two things. Limitless love.
1396
02:10:13,416 --> 02:10:14,708
And immense hatred.
1397
02:10:15,208 --> 02:10:19,541
Then fulfil your duty, Pathan. Give me, Altaf.
1398
02:10:20,041 --> 02:10:23,750
You will get Altaf and they will get Kashmir.
1399
02:10:24,250 --> 02:10:27,000
And what will I get?
1400
02:10:27,500 --> 02:10:30,416
Your life.
1401
02:10:30,916 --> 02:10:34,458
My men will take you to the other side of the LOC.
1402
02:10:34,958 --> 02:10:38,875
And no one will even touch you.
1403
02:10:39,375 --> 02:10:42,875
Your hatred is really worthy of a Pathan's praise. Agreed.
1404
02:11:47,583 --> 02:11:51,083
Khan, you've reached your destination. Patience.
1405
02:12:06,250 --> 02:12:09,750
Idris. - Sir.
1406
02:12:17,291 --> 02:12:19,875
You were late, sir. Is everything okay?
1407
02:12:20,375 --> 02:12:24,083
I had stopped to bring a gift for you. Take this.
1408
02:12:24,583 --> 02:12:27,125
This pistol belongs to the policeman..
1409
02:12:27,625 --> 02:12:33,500
..who had orphaned your in childhood.
1410
02:12:34,000 --> 02:12:37,500
Khan? - Yes, Khan.
1411
02:12:45,833 --> 02:12:49,958
I had told you, carry out my mission and I will fulfil your goal.
1412
02:12:50,458 --> 02:12:53,958
A Pathan keeps his promise made to an enemy.
1413
02:12:54,458 --> 02:12:57,208
And then you are my child.
1414
02:12:57,708 --> 02:13:01,208
Take this. Go and accomplish your aim.
1415
02:13:14,750 --> 02:13:18,208
"The ploys of the directions."
1416
02:13:18,708 --> 02:13:21,916
"The ploys of the winds."
1417
02:13:22,416 --> 02:13:25,916
"This land of gods has turned all bloody."
1418
02:14:51,625 --> 02:14:55,125
These eyes have not allowed me to sleep for ten years.
1419
02:15:48,500 --> 02:15:50,541
Kill me. But listen to me, Altaf.
1420
02:15:51,041 --> 02:15:54,916
I wi'll kill you in such a waygive you such a death that..
1421
02:15:55,416 --> 02:15:58,916
The way you have killed Neelima.
1422
02:16:19,166 --> 02:16:23,541
Look, this is what is left of that the woman who had considered you her son.
1423
02:16:24,041 --> 02:16:25,625
And this is what will be left of Kashmir..
1424
02:16:26,125 --> 02:16:30,583
..and you will responsible for it.
1425
02:16:31,083 --> 02:16:32,708
You want to know, what is Mission Kashmir?
1426
02:16:33,208 --> 02:16:37,750
It has got no connection with the Prime Minister's visit.
1427
02:16:38,250 --> 02:16:39,000
Today is Friday.
1428
02:16:39,500 --> 02:16:41,500
Thousands of people will come to pray at Hazrat Bal.
1429
02:16:42,000 --> 02:16:45,708
As they will bend to pray your missile will..
1430
02:16:46,208 --> 02:16:49,833
The blood of innocent Muslims will redden that white mosque, Altaf.
1431
02:16:50,333 --> 02:16:53,833
And you will be responsible for it.
1432
02:17:00,875 --> 02:17:03,083
The missile is ready, sir.
1433
02:17:03,583 --> 02:17:07,291
No!
1434
02:17:07,791 --> 02:17:10,500
Indian army will be accused of destroying Hazrat Bal.
1435
02:17:11,000 --> 02:17:13,083
They will say that the Hindu army have destroyed Hazrat Bal.
1436
02:17:13,583 --> 02:17:19,333
Just think Altaf, why had you taken pictures in army uniforms?
1437
02:17:19,833 --> 02:17:20,541
Tell me, it is not true.
1438
02:17:21,041 --> 02:17:23,166
It is not the entire truth, Altaf.
1439
02:17:23,666 --> 02:17:24,583
Do you remember, Neelu used to take you..
1440
02:17:25,083 --> 02:17:26,750
..to Shankar Acharya in childhood..
1441
02:17:27,250 --> 02:17:30,458
Today your second missile will fall on the travellers paying homage.
1442
02:17:30,958 --> 02:17:34,458
On Shankar Acharya.
1443
02:17:36,291 --> 02:17:39,166
Son is taking a long time.
1444
02:17:39,666 --> 02:17:42,375
Come on, Queresha.
1445
02:17:42,875 --> 02:17:44,125
They will say that the Muslims has..
1446
02:17:44,625 --> 02:17:46,041
..blown a temple in turn of Hazrat Bal.
1447
02:17:46,541 --> 02:17:52,666
This is your Mission Kashmir. - No.
1448
02:17:53,166 --> 02:17:55,791
To spread this truth our TV tower was destroyed.
1449
02:17:56,291 --> 02:17:59,208
So that they can show these false pictures in their TV. - No!
1450
02:17:59,708 --> 02:18:06,000
Your Sufi has seen this Armageddon with her own eyes, Altaf.
1451
02:18:06,500 --> 02:18:07,791
Just think Altaf, what had happened..
1452
02:18:08,291 --> 02:18:10,375
..when Babri Masjid was destroyed.
1453
02:18:10,875 --> 02:18:13,041
What had happened when bullets were fired at Darbar Saab?
1454
02:18:13,541 --> 02:18:17,041
Think Altaf. Both Shankar Acharya and Hazrat Bal..
1455
02:18:21,166 --> 02:18:24,458
There will be a disaster. Hatred will be spread.
1456
02:18:24,958 --> 02:18:27,041
Men will turn to devils, Altaf.
1457
02:18:27,541 --> 02:18:31,041
My one mistake has ruined your entire life, Son.
1458
02:18:35,458 --> 02:18:38,291
Entire Kashmir will be ruined by this mistake of yours.
1459
02:18:38,791 --> 02:18:40,500
You could never forget me.
1460
02:18:41,000 --> 02:18:42,833
Kashmir will never forgive you.
1461
02:18:43,333 --> 02:18:48,000
Because Kashmir's death will be.. - No.
1462
02:18:48,500 --> 02:18:50,750
The traitor talks a lot.
1463
02:18:51,250 --> 02:18:54,750
Finish him, child.
1464
02:19:09,541 --> 02:19:12,208
Kill me, Altaf. But save Kashmir.
1465
02:19:12,708 --> 02:19:16,375
Kill him, child.
1466
02:19:16,875 --> 02:19:18,583
These eyes have not allowed you to sleep for ten years.
1467
02:19:19,083 --> 02:19:21,208
Take this. Shoot me in between these two eyes, Altaf.
1468
02:19:21,708 --> 02:19:23,208
Kill him, child!
1469
02:19:23,708 --> 02:19:27,791
But save Kashmir for your mother's sake. - Kill him, child.
1470
02:19:28,291 --> 02:19:29,625
Do you remember she used to take you to Hazrat Bal?
1471
02:19:30,125 --> 02:19:31,541
Altaf, don't think just shoot him!
1472
02:19:32,041 --> 02:19:34,333
You have forgotten Shankar Acharya?
1473
02:19:34,833 --> 02:19:35,791
Shoot. - Shoot.
1474
02:19:36,291 --> 02:19:38,625
Shoot Altaf. Shoot Altaf. Shoot.
1475
02:19:39,125 --> 02:19:42,250
Shoot Altaf. Shoot me. - Shoot him. - Shoot Altaf.
1476
02:19:42,750 --> 02:19:46,458
Shoot me. - Child, kill that traitor. - Kill me Altaf.
1477
02:19:46,958 --> 02:19:48,208
Between good and evil.
1478
02:19:48,708 --> 02:19:50,500
Between humanity and inhumanity.
1479
02:19:51,000 --> 02:19:56,208
Between terror and Kashmir. You have to choose which prevails.
1480
02:19:56,708 --> 02:19:59,541
Only you.
1481
02:20:00,041 --> 02:20:03,625
That's why think before you shoot.
1482
02:20:04,125 --> 02:20:07,625
Think about it a lot.
1483
02:20:20,333 --> 02:20:23,833
Don't kill him, Altaf. He will take us to the missiles.
1484
02:21:05,291 --> 02:21:06,541
Wait. No one will shoot.
1485
02:21:07,041 --> 02:21:08,375
Lower down your guns. Lower down your guns.
1486
02:21:08,875 --> 02:21:16,000
Stop! Otherwise Hilal's brain will be found in this Dal lake.
1487
02:21:16,500 --> 02:21:17,125
Child.
1488
02:21:17,625 --> 02:21:18,583
Lower down your guns.
1489
02:21:19,083 --> 02:21:25,833
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
1490
02:21:26,333 --> 02:21:29,541
"Smoke, only smoke."
1491
02:21:30,041 --> 02:21:31,833
God is testing you.
1492
02:21:32,333 --> 02:21:34,916
He is seeing if you are moving from your mission.
1493
02:21:35,416 --> 02:21:38,416
Lift your gun and finish God's enemy.
1494
02:21:38,916 --> 02:21:47,916
"Who has written riots here in the name of God?"
1495
02:21:48,416 --> 02:21:53,375
Child, do you remember I had raised you?
1496
02:21:53,875 --> 02:21:58,291
I had given you a carbine and showed you the path of jihad.
1497
02:21:58,791 --> 02:22:06,750
"Who has named torture and crime as jihad?"
1498
02:22:07,250 --> 02:22:09,541
Thank God, you are taking me back today.
1499
02:22:10,041 --> 02:22:13,750
Where there is heaven, where there is the saviour.
1500
02:22:14,250 --> 02:22:16,500
Do you understand?
1501
02:22:17,000 --> 02:22:18,000
Can you understand?
1502
02:22:18,500 --> 02:22:27,583
"Who knows when this wind will stop blowing?"
1503
02:22:28,083 --> 02:22:37,875
"Thousands of flowers have been lost without blooming."
1504
02:22:38,375 --> 02:22:41,625
Your mission is to kill traitors. This is your goal.
1505
02:22:42,125 --> 02:22:43,875
This is your order.
1506
02:22:44,375 --> 02:22:46,833
It is God's will for you to kill your enemies.
1507
02:22:47,333 --> 02:22:55,958
"Who is ruining our garden?"
1508
02:22:56,458 --> 02:23:03,750
This is your religion. This is your religion, child. This.
1509
02:23:04,250 --> 02:23:07,750
Out! Out!
1510
02:23:13,416 --> 02:23:20,708
For spreading hatred instead of love in the name of religion.
1511
02:23:21,208 --> 02:23:24,708
To make innocent children hold turbines instead of the pen.
1512
02:23:29,041 --> 02:23:36,125
In the crime of turning heavenly Kashmir into hell..
1513
02:23:36,625 --> 02:23:40,125
..I give you death.
1514
02:24:12,250 --> 02:24:14,500
Blow up Shankar Acharya.
1515
02:24:15,000 --> 02:24:15,625
Blow it. Blow it!
1516
02:24:16,125 --> 02:24:19,625
Quick, blow up Shankar Acharya.
1517
02:24:35,083 --> 02:24:38,583
Hurry up.
1518
02:26:14,000 --> 02:26:17,416
'The conspiracy code named Mission Kashmir tried to blow up..'
1519
02:26:17,916 --> 02:26:20,541
'..both religious places Hazrat Bal and Shankar Acharya with missiles.'
1520
02:26:21,041 --> 02:26:23,500
'But the Kashmir police with its courage and diligence..'
1521
02:26:24,000 --> 02:26:27,583
'..has failed this dangerous conspiracy of the terrorists.'
1522
02:26:28,083 --> 02:26:31,291
Yes, sir. - 'It is not clear who was behind this conspiracy.'
1523
02:26:31,791 --> 02:26:32,083
What happened?
1524
02:26:32,583 --> 02:26:35,500
We have orders to keep the failure of Mission Kashmir as a secret.
1525
02:26:36,000 --> 02:26:39,250
Thank God, nobody knows about Mission Kashmir except us.
1526
02:26:39,750 --> 02:26:43,750
Yes, except you.
1527
02:26:44,250 --> 02:26:47,750
'Our correspondent has said that..'
1528
02:26:54,916 --> 02:26:58,833
Come on, Altaf. Come on, Mr. Khan. Come on!
1529
02:26:59,333 --> 02:27:01,416
Out! Altaf out.
1530
02:27:01,916 --> 02:27:04,500
Altaf, give me the bat. Altaf, you are out.
1531
02:27:05,000 --> 02:27:07,083
Altaf, give me the bat. Give it. Altaf. - Not out.
1532
02:27:07,583 --> 02:27:10,250
Let him go. - Neelu, you too?
1533
02:27:10,750 --> 02:27:15,458
Altaf has returned after so many days.
1534
02:27:15,958 --> 02:27:19,458
Was I out? No.
1535
02:27:22,666 --> 02:27:26,166
Altaf! What happened?
1536
02:27:33,708 --> 02:27:36,583
Snowy grounds.
1537
02:27:37,083 --> 02:27:40,083
One green coloured pitch.
1538
02:27:40,583 --> 02:27:42,416
And a wooden bridge.
1539
02:27:42,916 --> 02:27:46,416
And a pink house, right?
1540
02:27:49,375 --> 02:27:54,583
Today after ten years, I saw this dream, Dad.
1541
02:27:55,083 --> 02:27:56,916
What did you say?
1542
02:27:57,416 --> 02:28:01,875
After ten years. - After that.
1543
02:28:02,375 --> 02:28:03,083
Saw a dream.
1544
02:28:03,583 --> 02:28:07,541
After that, Altaf.
1545
02:28:08,041 --> 02:28:11,541
Dad.
1546
02:28:17,458 --> 02:28:20,958
Dad.
1547
02:28:41,166 --> 02:28:45,333
"Think that there is a city of lakes."
1548
02:28:45,833 --> 02:28:49,750
"We have a house on the waves."
1549
02:28:50,250 --> 02:28:59,333
"I just want the dreams that we dream to be true."
1550
02:28:59,833 --> 02:29:03,541
"Think that there is a city of lakes."
1551
02:29:04,041 --> 02:29:08,208
"We have a house on the waves."
1552
02:29:08,708 --> 02:29:12,208
"I just want the dreams that we dream to be true."
1553
02:29:40,916 --> 02:29:45,083
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1554
02:29:45,583 --> 02:29:49,791
"Here we will spend our days in peace."
1555
02:29:50,291 --> 02:29:56,375
"Whether my eyes are closed or open."
1556
02:29:56,875 --> 02:30:01,416
"I will only see you.
1557
02:30:01,916 --> 02:30:05,791
"Think that there is a city of lakes."
1558
02:30:06,291 --> 02:30:09,791
"We have a house on the waves."
1559
02:30:20,041 --> 02:30:24,333
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
1560
02:30:24,833 --> 02:30:29,000
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
1561
02:30:29,500 --> 02:30:37,083
"From which garden have you come?"
120190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.