Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,332 --> 00:00:45,962
MISS NIGHT AND DAY
2
00:00:50,633 --> 00:00:51,468
You.
3
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
You...
4
00:00:58,808 --> 00:00:59,851
You're Sun, right?
5
00:01:01,102 --> 00:01:03,063
Are you Sun?
6
00:01:03,146 --> 00:01:03,980
Honey.
7
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
Wait a second, honey.
8
00:01:06,649 --> 00:01:07,859
You're Sun, aren't you?
9
00:01:08,359 --> 00:01:09,444
Right?
10
00:01:14,991 --> 00:01:15,992
Sun.
11
00:01:16,993 --> 00:01:18,286
You're her, aren't you?
12
00:01:19,746 --> 00:01:20,789
Right, Sun?
13
00:01:20,872 --> 00:01:23,500
See, honey! I told you Sun was alive.
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,169
She's standing right here alive.
She's not dead!
15
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
Sun.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,547
Where have you been all this time?
17
00:01:29,631 --> 00:01:32,592
Where were you?
You've been doing okay, right?
18
00:01:33,259 --> 00:01:36,554
You came because you missed me,
but I didn't recognize you.
19
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
I kept kicking you out
and chasing you away.
20
00:01:39,140 --> 00:01:39,974
I'm so sorry.
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,142
I'm sorry.
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,061
I'm sorry I didn't recognize you.
23
00:01:43,144 --> 00:01:44,354
I'm not Aunt Sun.
24
00:01:46,439 --> 00:01:47,565
I'm Mi-jin.
25
00:01:49,275 --> 00:01:50,652
What are you talking about?
26
00:01:51,110 --> 00:01:53,988
What is it?
Are you mad I didn't recognize you?
27
00:01:54,572 --> 00:01:55,448
I'm so sorry.
28
00:01:55,532 --> 00:01:58,034
I'm really sorry.
29
00:01:58,118 --> 00:01:59,869
I'm sorry I didn't recognize you.
30
00:02:00,578 --> 00:02:01,996
I'm sorry, Sun.
31
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
My goodness.
32
00:02:14,968 --> 00:02:16,678
Sun.
33
00:02:17,554 --> 00:02:19,139
I'm so sorry.
34
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
Dad.
35
00:02:44,914 --> 00:02:45,748
Mi-jin?
36
00:02:45,832 --> 00:02:46,916
What?
37
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
You...
38
00:03:00,471 --> 00:03:02,807
Where did Sun go? What?
39
00:03:02,891 --> 00:03:04,058
Where did Sun go?
40
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
Mi-jin? Where's your aunt?
41
00:03:09,147 --> 00:03:10,273
Your aunt.
42
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Where?
43
00:03:12,942 --> 00:03:13,943
Mom.
44
00:03:15,945 --> 00:03:17,363
She can't come back anymore.
45
00:03:18,323 --> 00:03:19,198
You saw it too.
46
00:03:20,909 --> 00:03:21,868
Aunt Sun...
47
00:03:21,951 --> 00:03:23,953
Let's put her to rest.
48
00:03:24,746 --> 00:03:27,874
It's the only way
she'll be able to find peace.
49
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Okay?
50
00:03:30,877 --> 00:03:32,795
But Mi-jin...
51
00:03:33,504 --> 00:03:34,422
Why are you...
52
00:03:35,506 --> 00:03:36,507
Why?
53
00:03:40,011 --> 00:03:41,012
Honey?
54
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
Mi-jin, why?
55
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Why?
56
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
Why is my girl like this?
57
00:03:49,103 --> 00:03:50,146
Why?
58
00:03:50,897 --> 00:03:52,815
Wait, what is this?
59
00:03:53,399 --> 00:03:56,027
What happened to my daughter?
60
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
My goodness!
61
00:04:02,700 --> 00:04:04,994
Heavenly Father!
62
00:04:14,837 --> 00:04:16,381
SEOHAN DISTRICT COURT
63
00:04:16,464 --> 00:04:18,967
The defendant has admitted guilt
and shown remorse.
64
00:04:19,050 --> 00:04:22,428
He has cooperated with investigations,
served the community for years,
65
00:04:22,512 --> 00:04:23,805
and is currently in poor health.
66
00:04:23,888 --> 00:04:27,308
Taking the kidnapping victim's
request for leniency
67
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
and other factors into account,
68
00:04:29,060 --> 00:04:32,063
we hereby sentence the defendant
to three years in prison.
69
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
{\an8}I was wondering if she would,
70
00:04:41,364 --> 00:04:43,032
{\an8}but I guess Ms. Lee isn't coming.
71
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
{\an8}She won't be able to.
72
00:04:50,498 --> 00:04:52,083
{\an8}But she'll be at Gong Gi-cheol's trial.
73
00:04:53,167 --> 00:04:54,002
{\an8}What?
74
00:04:54,085 --> 00:04:56,629
{\an8}You didn't know?
Ms. Tak summoned her as a witness.
75
00:05:01,259 --> 00:05:03,720
{\an8}She'll have to submit
a witness absence statement.
76
00:05:04,887 --> 00:05:07,390
{\an8}Why? I guess it would be hard
for her to attend?
77
00:05:07,473 --> 00:05:09,726
She has a reason
why she can't come during the day.
78
00:05:10,351 --> 00:05:11,936
Did you hear?
79
00:05:15,648 --> 00:05:18,359
Lee Mi-jin's attending
Gong Gi-cheol's trial.
80
00:05:19,902 --> 00:05:21,112
I was curious.
81
00:05:21,612 --> 00:05:23,156
What's so special about her?
82
00:05:23,239 --> 00:05:26,075
Why would the great Gye Ji-ung
go to such lengths to protect her?
83
00:05:35,501 --> 00:05:37,628
Wait, what's going on?
84
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
I have to do whatever I can
to return to my original state.
85
00:05:52,351 --> 00:05:53,644
For me
86
00:05:54,312 --> 00:05:55,897
and for my mom and dad.
87
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
Still, just in case,
88
00:06:05,490 --> 00:06:06,908
I have to prepare.
89
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
MY BUCKET LIST
90
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
Number one.
91
00:06:15,708 --> 00:06:17,877
-Mom, get up.
-Okay.
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,629
{\an8}Take Mom and Dad to the hospital.
93
00:06:19,712 --> 00:06:21,339
{\an8}-Have them get medical check-ups.
-Me?
94
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
{\an8}-We'll go if you're ready.
-Okay.
95
00:06:26,052 --> 00:06:26,969
{\an8}Number two.
96
00:06:27,470 --> 00:06:28,596
{\an8}Abstain from drinking.
97
00:06:30,598 --> 00:06:33,643
{\an8}Allow for drinking only once a week.
98
00:06:37,730 --> 00:06:38,898
{\an8}Or twice a week?
99
00:06:40,024 --> 00:06:41,109
{\an8}Yeah, twice a week!
100
00:06:44,278 --> 00:06:46,531
{\an8}Okay, ladies. Have fun with it!
101
00:06:46,614 --> 00:06:49,117
{\an8}-Left, right!
-Number three. Join a gym.
102
00:06:49,200 --> 00:06:51,202
{\an8}-It's to prevent rapid aging.
-Left!
103
00:06:51,285 --> 00:06:53,913
-Just a little.
-Okay, all the way. Let's go!
104
00:06:53,996 --> 00:06:55,915
One, two, three, four!
105
00:06:58,584 --> 00:06:59,752
All right!
106
00:07:02,338 --> 00:07:04,257
-See you next time!
-Great job!
107
00:07:04,340 --> 00:07:05,967
Great work.
108
00:07:07,468 --> 00:07:11,055
But what if I suddenly
get really old or sick?
109
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
What about my mom and dad?
110
00:07:17,603 --> 00:07:18,521
{\an8}Number four.
111
00:07:19,689 --> 00:07:21,357
{\an8}Take out an insurance policy.
112
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
{\an8}Number five.
113
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
{\an8}Just in case,
114
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
{\an8}look into nursing homes.
115
00:07:29,490 --> 00:07:30,783
{\an8}Number six.
116
00:07:30,867 --> 00:07:32,034
{\an8}Do good deeds.
117
00:07:32,118 --> 00:07:35,580
{\an8}-There you go.
-Maybe volunteer to help abandoned cats?
118
00:07:35,663 --> 00:07:37,707
I know it's a hassle,
but we have to clean our face.
119
00:07:37,790 --> 00:07:39,250
Good kitty.
120
00:07:39,333 --> 00:07:42,086
Look at your tail standing up!
121
00:07:42,170 --> 00:07:43,379
Here's your food.
122
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
This cat looks just like me.
123
00:07:44,964 --> 00:07:46,215
Look at its face.
124
00:07:46,799 --> 00:07:47,884
It's you.
125
00:07:50,136 --> 00:07:51,596
{\an8}-Number seven.
-Careful, it'll burn!
126
00:07:51,679 --> 00:07:54,724
{\an8}Go on trips with my parents
while they're still healthy.
127
00:07:54,807 --> 00:07:56,100
{\an8}-That's hot!
-It's good!
128
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
Have some meat now.
129
00:07:57,226 --> 00:07:59,562
-Sweet and salty!
-You'll rot your teeth!
130
00:07:59,645 --> 00:08:01,397
-It's okay.
-Meat needs garlic.
131
00:08:01,481 --> 00:08:02,815
It's so good.
132
00:08:03,858 --> 00:08:05,109
One, two, three!
133
00:08:05,193 --> 00:08:06,777
-Cheers!
-Cheers!
134
00:08:06,861 --> 00:08:08,070
{\an8}-Number eight.
-Okay.
135
00:08:08,154 --> 00:08:10,323
{\an8}-Take lots of pictures.
-One, two, three.
136
00:08:10,990 --> 00:08:12,617
Kisses! One, two, three.
137
00:08:13,159 --> 00:08:15,036
Do it to Mom! Okay. One, two, three.
138
00:08:15,119 --> 00:08:16,454
Wow!
139
00:08:20,374 --> 00:08:21,292
I'll deliver this.
140
00:08:21,375 --> 00:08:22,210
{\an8}-Number nine.
-Okay!
141
00:08:22,293 --> 00:08:23,127
{\an8}Bye, Dad.
142
00:08:23,211 --> 00:08:25,129
{\an8}-Find something I can do.
-I need meat for stew.
143
00:08:25,213 --> 00:08:26,088
{\an8}-For a stew?
-Yes.
144
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
Business? Cleaning?
145
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
Thank you.
146
00:08:29,091 --> 00:08:30,343
Or take mom's job?
147
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
Yeah, I did it.
148
00:08:31,511 --> 00:08:32,887
And run her butcher's shop?
149
00:08:34,555 --> 00:08:35,973
Do two of these make 600 grams?
150
00:08:36,057 --> 00:08:37,099
It's a bit more.
151
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
-Okay, I'll take these two.
-These two?
152
00:08:51,364 --> 00:08:55,409
Do you know what's scarier
than studying again?
153
00:08:55,785 --> 00:08:59,038
It's having to face another situation
where I have to give up.
154
00:08:59,121 --> 00:09:02,166
That's why I want you to do
something you like.
155
00:09:03,167 --> 00:09:04,585
Whatever that may be,
156
00:09:04,669 --> 00:09:06,170
even if it's not studying,
157
00:09:06,754 --> 00:09:08,464
I want you to do what you love
158
00:09:08,548 --> 00:09:10,758
and feel excited instead of being scared.
159
00:09:15,513 --> 00:09:18,516
Yeah, I should do
what I really want to do.
160
00:09:19,600 --> 00:09:20,851
{\an8}Number ten.
161
00:09:21,519 --> 00:09:25,064
{\an8}Do what I really want to do.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,239
Mi-jin, come and eat...
163
00:09:50,840 --> 00:09:53,759
{\an8}MY BUCKET LIST
164
00:10:03,019 --> 00:10:03,853
Goodness.
165
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
Mi-jin!
166
00:10:17,366 --> 00:10:18,284
Get up.
167
00:10:18,367 --> 00:10:19,535
What are you doing?
168
00:10:19,619 --> 00:10:20,828
-Get up.
-But why?
169
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
We have somewhere to go.
170
00:10:22,204 --> 00:10:23,789
-Go where?
-Come on!
171
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Mom, what's wrong with you?
172
00:10:25,333 --> 00:10:27,251
-Where are we going?
-I said come on!
173
00:10:27,335 --> 00:10:28,919
Tell me first!
174
00:10:29,003 --> 00:10:31,422
There's a skilled shaman
at the foot of Obongsan. Let's go.
175
00:10:31,505 --> 00:10:34,133
Jeez, I've already tried it!
176
00:10:34,717 --> 00:10:36,969
I tried everything!
177
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Jeez! No matter what I do,
it doesn't work!
178
00:10:41,140 --> 00:10:44,018
That shaman said,
"Show me, show me, show me."
179
00:10:44,101 --> 00:10:46,437
But he didn't see anything
and couldn't fix me!
180
00:10:46,520 --> 00:10:47,980
Skilled, my foot! I won't go.
181
00:10:48,064 --> 00:10:50,358
So you're going to keep living like this?
182
00:10:50,441 --> 00:10:52,109
You said you're getting older!
183
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
What if you become older than me?
184
00:10:54,195 --> 00:10:56,113
How are you going to live then? How?
185
00:10:56,197 --> 00:10:57,907
What do you think?
186
00:10:58,908 --> 00:11:01,661
I'll just live with you two until I die.
187
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
Why would you die, you brat?
188
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
Is that why you wrote all that
in your notebook?
189
00:11:06,457 --> 00:11:09,752
The things to do before you die.
What was it? A bucket list?
190
00:11:09,835 --> 00:11:11,170
That's just...
191
00:11:11,253 --> 00:11:14,632
I could just end up
continuing to live like this.
192
00:11:14,715 --> 00:11:16,175
I just wanted to prepare.
193
00:11:16,258 --> 00:11:18,594
Why on earth would you live like that?
194
00:11:19,387 --> 00:11:22,306
I mean, what do you want me to do?
195
00:11:22,390 --> 00:11:23,265
Goodness.
196
00:11:24,183 --> 00:11:25,559
This is driving me crazy.
197
00:11:25,643 --> 00:11:28,396
-Seriously.
-My goodness!
198
00:11:28,479 --> 00:11:29,897
This is ridiculous.
199
00:11:29,980 --> 00:11:31,690
I'll get wrinkles if I cry.
200
00:11:32,191 --> 00:11:33,234
What?
201
00:11:33,818 --> 00:11:35,903
Goodness, I can't believe this.
202
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
Put some on.
203
00:11:50,084 --> 00:11:51,377
But this is Mom's.
204
00:11:51,460 --> 00:11:52,795
It's okay. I bought it.
205
00:11:54,630 --> 00:11:56,340
-Here too.
-Okay.
206
00:11:57,299 --> 00:11:58,384
That is a bit better.
207
00:11:58,467 --> 00:12:00,469
You're slowly getting
more premature gray hairs.
208
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
They're not premature. They are grey.
209
00:12:03,264 --> 00:12:05,349
-They are?
-I should dye my hair, right?
210
00:12:05,433 --> 00:12:06,350
I have some!
211
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
-It needs to help prevent hair loss too.
-What?
212
00:12:10,771 --> 00:12:11,814
Is this all-natural?
213
00:12:11,897 --> 00:12:13,107
Probably.
214
00:12:13,190 --> 00:12:16,110
-Jeez, you need to get reading glasses.
-What?
215
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Can I borrow these, Mom?
216
00:12:20,573 --> 00:12:22,658
These are comfortable
once you get used to them.
217
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
It is all-natural.
218
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Good grief.
219
00:12:25,995 --> 00:12:28,080
It would've been nice if it was brighter.
220
00:12:28,164 --> 00:12:29,415
I think it's just black.
221
00:12:29,498 --> 00:12:30,624
Whatever.
222
00:12:30,708 --> 00:12:32,501
Can you do this for me?
223
00:12:32,585 --> 00:12:33,586
Okay.
224
00:12:34,253 --> 00:12:36,255
-I'm good at it.
-Here.
225
00:12:37,923 --> 00:12:39,508
-Ga-yeong.
-I have so many grays now.
226
00:12:39,592 --> 00:12:40,426
Sun...
227
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
I've been through so much.
228
00:12:41,927 --> 00:12:44,388
Mi-jin is driving me crazy.
229
00:12:44,472 --> 00:12:46,390
-If you'd told me...
-Can you take her away?
230
00:12:46,974 --> 00:12:48,476
-Come on!
-Just come with me!
231
00:12:48,559 --> 00:12:50,561
-For crying out loud!
-Come on!
232
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
Why are we here?
233
00:12:52,062 --> 00:12:55,524
The culprit has been caught,
but you didn't change back.
234
00:12:55,608 --> 00:12:58,402
You could be old like this forever.
You need to take care of yourself.
235
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
I can't afford it. I'm leaving.
236
00:13:01,280 --> 00:13:03,032
-Come on!
-What's with you?
237
00:13:03,115 --> 00:13:05,784
It was a two-for-one deal.
I already had mine done.
238
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
How's my radiant and dewy skin?
239
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Want to try? Just once?
240
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
Two-for-one? Let's go!
241
00:13:15,753 --> 00:13:18,380
This is to make up
for the scar under your chin.
242
00:13:19,423 --> 00:13:21,342
That machine can really get rid of it?
243
00:13:21,425 --> 00:13:22,843
Jeez, just trust me.
244
00:13:22,927 --> 00:13:25,346
-Hello!
-Hello.
245
00:13:26,180 --> 00:13:29,850
Goodness, your daughter
must care about you so much.
246
00:13:29,934 --> 00:13:32,186
She made the reservation
and brought you here herself.
247
00:13:33,312 --> 00:13:34,438
I'm leaving.
248
00:13:35,105 --> 00:13:36,065
My goodness.
249
00:13:36,148 --> 00:13:37,066
Please do it fast.
250
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
Okay. Ma'am!
251
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
This doesn't hurt at all. Calm down.
252
00:13:41,779 --> 00:13:42,738
So...
253
00:13:43,322 --> 00:13:45,366
-Goodness!
-Mom.
254
00:13:55,334 --> 00:13:57,878
I'll do what I can
to drag Mi-jin around all day,
255
00:13:57,962 --> 00:13:59,588
so no need to worry.
256
00:14:03,300 --> 00:14:04,760
-Wow!
-It's so bright!
257
00:14:04,843 --> 00:14:06,845
You look ten years younger!
258
00:14:07,680 --> 00:14:09,598
-Really?
-Yeah, it's so cool!
259
00:14:10,724 --> 00:14:11,725
What do you think?
260
00:14:12,810 --> 00:14:15,187
But I'm already 29.
261
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
What's great
about looking ten years younger?
262
00:14:19,275 --> 00:14:20,901
Come on.
263
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
Everything's on me today.
Okay? Just leave it to me.
264
00:14:23,654 --> 00:14:25,155
Come with me. Let's go.
265
00:14:25,739 --> 00:14:28,075
Let's go! It's all on me!
266
00:14:28,158 --> 00:14:29,785
-Which one? This?
-The first one.
267
00:14:31,453 --> 00:14:32,329
Okay, it's ready.
268
00:14:32,413 --> 00:14:33,289
-Look here.
-Okay.
269
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
One, two, three.
270
00:14:38,544 --> 00:14:40,421
-What's that?
-Smile. One, two, three.
271
00:14:42,715 --> 00:14:44,341
Hey, you wanted to do it!
272
00:14:45,342 --> 00:14:46,218
Wait!
273
00:14:48,012 --> 00:14:50,764
TAKE PHOTOS HERE
274
00:15:00,190 --> 00:15:01,066
Lady.
275
00:15:01,150 --> 00:15:02,067
I'm not a lady!
276
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Are you kidding me, lady?
277
00:15:03,235 --> 00:15:04,987
I was born in 1996!
278
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
More like 1969!
279
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
Why did you push me?
280
00:15:10,242 --> 00:15:12,077
You want me to call the cops?
281
00:15:15,164 --> 00:15:16,040
Should we go?
282
00:15:16,665 --> 00:15:17,917
-Okay.
-What do you want to eat?
283
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
I know a great place.
284
00:15:23,422 --> 00:15:27,718
I'm hungry now after all that fun.
I recently found an amazing restaurant.
285
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
What is it?
286
00:15:30,763 --> 00:15:31,597
What?
287
00:15:32,264 --> 00:15:33,307
You want pig's trotters?
288
00:15:35,517 --> 00:15:38,479
Let's not go here.
No, let's get chicken instead.
289
00:15:39,980 --> 00:15:42,566
Mr. Chu
On my lips, chu
290
00:15:42,650 --> 00:15:44,568
Sweetly, chu
291
00:15:44,652 --> 00:15:47,571
I lose all strength in my body
292
00:15:47,655 --> 00:15:51,909
You shake up my heart
You shake me up
293
00:15:51,992 --> 00:15:55,913
I'm falling, falling for your love
294
00:15:55,996 --> 00:15:58,457
Hey, you
On my lips, chu
295
00:15:58,540 --> 00:16:00,626
What is it? What are you doing? Let's go.
296
00:16:02,503 --> 00:16:04,838
I found a great chicken place recently.
297
00:16:04,922 --> 00:16:07,132
They don't use sugar,
so their food's not sweet.
298
00:16:09,301 --> 00:16:11,303
I told you everything was on me today.
299
00:16:11,387 --> 00:16:13,055
This is the best part.
300
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
Can we not go in here?
301
00:16:16,225 --> 00:16:18,560
Why not? This place is good!
302
00:16:20,104 --> 00:16:21,313
You don't want to go?
303
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Come on, let's go.
304
00:16:27,736 --> 00:16:28,570
Damn.
305
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
You can have both drumsticks.
306
00:16:36,745 --> 00:16:39,206
-Enjoy.
-It looks so good!
307
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
Eat up.
308
00:16:42,126 --> 00:16:43,460
It looks so good.
309
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
No!
310
00:16:59,018 --> 00:17:00,144
Babe!
311
00:17:19,038 --> 00:17:19,997
Right.
312
00:17:24,752 --> 00:17:28,130
What? I gave you both drumsticks.
Why are you so depressed?
313
00:17:29,757 --> 00:17:30,966
To be honest,
314
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
I once came here when I was working.
315
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
I see. Damn it.
316
00:17:39,099 --> 00:17:40,434
I picked the wrong place.
317
00:17:43,270 --> 00:17:45,314
I didn't really know it back then.
318
00:17:46,398 --> 00:17:47,441
Know what?
319
00:17:48,358 --> 00:17:49,485
I didn't know
320
00:17:50,319 --> 00:17:51,528
just how much
321
00:17:53,155 --> 00:17:55,991
I liked that job.
322
00:17:57,409 --> 00:17:58,535
But you know what?
323
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
I only realized after it was gone.
324
00:18:04,833 --> 00:18:06,794
It's just like my youth.
325
00:18:11,465 --> 00:18:13,801
What on earth?
Since when did you become an old soul?
326
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
Did you age emotionally too?
327
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
Thanks to you,
328
00:18:24,853 --> 00:18:28,190
I know what I want to do now.
329
00:18:29,316 --> 00:18:30,192
What is it?
330
00:18:36,198 --> 00:18:37,324
It's good.
331
00:18:37,407 --> 00:18:38,492
What is it?
332
00:18:40,619 --> 00:18:42,037
You're not going to tell me?
333
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Then, give this back. Okay.
334
00:19:39,178 --> 00:19:41,555
Goodness, he's back again.
335
00:19:44,099 --> 00:19:45,392
Why does he look so thin?
336
00:19:45,475 --> 00:19:47,311
That handsome face is wasting away.
337
00:19:48,520 --> 00:19:49,897
-Stay here.
-What?
338
00:19:53,525 --> 00:19:54,693
Go give this to him.
339
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
Tell him not to skip his meals.
340
00:19:57,988 --> 00:19:59,156
-All right.
-Okay.
341
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
You don't have to visit.
342
00:20:13,045 --> 00:20:15,672
I couldn't even if I wanted to.
I've been called up to Seoul.
343
00:20:16,298 --> 00:20:18,717
Really? That's great.
344
00:20:18,800 --> 00:20:19,676
Yes.
345
00:20:19,760 --> 00:20:22,554
-Thank you for everything.
-Gosh, I didn't do anything.
346
00:20:22,638 --> 00:20:23,555
-Take this.
-No.
347
00:20:23,639 --> 00:20:24,640
-You don't have to.
-Stop.
348
00:20:24,723 --> 00:20:26,391
You'll upset her. Just take it.
349
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Please thank her for me.
350
00:20:29,895 --> 00:20:30,729
Okay.
351
00:20:32,814 --> 00:20:34,566
I'm almost home now.
352
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
I'll get going now.
353
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
-Mr. Gye!
-Yes?
354
00:20:40,906 --> 00:20:43,659
Gosh, there are so many stars out tonight.
355
00:20:50,832 --> 00:20:51,917
What's he looking at?
356
00:20:54,544 --> 00:20:57,839
You know, the plum wine we made
fermented really well.
357
00:20:57,923 --> 00:20:59,049
How about a glass?
358
00:20:59,132 --> 00:21:00,676
I drove here.
359
00:21:02,427 --> 00:21:04,888
-I'll go now...
-Wait!
360
00:21:04,972 --> 00:21:08,934
There was something I wanted to tell you
one last time. Will you hear me out?
361
00:21:09,559 --> 00:21:12,771
-Sure.
-The thing is you're always so busy.
362
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
I bet you can't work out much.
363
00:21:14,898 --> 00:21:17,025
I want to teach you some stretches.
364
00:21:17,109 --> 00:21:20,070
Try this. Follow me.
Put that down and try.
365
00:21:22,656 --> 00:21:24,074
-Follow me.
-Okay.
366
00:21:27,703 --> 00:21:28,704
To the left too.
367
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
Goodness, you're so stiff.
368
00:21:33,292 --> 00:21:35,419
Grab my shoulders and press down.
369
00:21:37,879 --> 00:21:39,256
Press harder!
370
00:21:40,340 --> 00:21:41,174
Are you okay?
371
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
You're good. Should we try this too?
372
00:21:44,803 --> 00:21:45,804
Now, stretch.
373
00:21:45,887 --> 00:21:47,389
You have to pull too.
374
00:21:47,472 --> 00:21:48,598
Okay.
375
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Are you okay?
376
00:21:50,475 --> 00:21:53,145
What are they doing?
Why are they exercising at night?
377
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
I don't believe this.
378
00:22:10,203 --> 00:22:11,413
You must work out.
379
00:22:11,496 --> 00:22:12,622
Yes, in my spare time.
380
00:22:15,334 --> 00:22:16,293
Okay, then.
381
00:22:16,376 --> 00:22:17,377
Right.
382
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
I'll be on my way now.
383
00:22:19,796 --> 00:22:22,049
Wait... Well...
384
00:22:25,761 --> 00:22:27,596
-Take care of yourself.
-I will, sir.
385
00:22:28,347 --> 00:22:29,222
Goodbye.
386
00:22:30,348 --> 00:22:32,184
Hey, drive safely.
387
00:22:32,893 --> 00:22:33,852
-Okay.
-Yeah.
388
00:22:35,896 --> 00:22:37,773
Is Mr. Gye leaving?
389
00:22:57,542 --> 00:22:59,252
Damn it!
390
00:23:00,921 --> 00:23:01,922
Goodness.
391
00:23:04,132 --> 00:23:05,967
Dad, Mom!
392
00:23:07,385 --> 00:23:09,763
What took you so long?
You said you'd come ages ago!
393
00:23:09,846 --> 00:23:11,056
Stop it.
394
00:23:11,139 --> 00:23:11,973
Jeez.
395
00:23:14,142 --> 00:23:15,435
What's with him?
396
00:23:15,519 --> 00:23:17,229
You should've come earlier, you brat.
397
00:23:18,772 --> 00:23:21,566
But is it something
to get that angry about?
398
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
I don't know!
399
00:23:27,656 --> 00:23:28,782
Jeez.
400
00:23:49,970 --> 00:23:51,429
I'll be on my way now.
401
00:23:51,513 --> 00:23:53,640
Hey, drive safely.
402
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Hey...
403
00:23:55,934 --> 00:23:57,102
Don't forget about me.
404
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
-Okay.
-All right.
405
00:24:29,718 --> 00:24:30,552
Come on.
406
00:24:31,344 --> 00:24:32,679
Let's go.
407
00:24:32,762 --> 00:24:34,014
Let's do what needs to be done.
408
00:24:34,973 --> 00:24:37,726
Do what needs to be done. I'll do that.
409
00:24:43,565 --> 00:24:44,566
{\an8}ADMINISTRATIVE LAW
410
00:24:45,358 --> 00:24:47,152
{\an8}CONSTITUTIONAL LAW
411
00:24:54,618 --> 00:24:56,745
{\an8}SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
412
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
It's so...
413
00:25:10,467 --> 00:25:11,426
expensive.
414
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
LOCAL DEALS
SECONDHAND
415
00:25:20,727 --> 00:25:22,812
You're not buying
secondhand couple rings, are you?
416
00:25:22,896 --> 00:25:25,899
Rings from couples who break up
before three months are practically new.
417
00:25:26,483 --> 00:25:29,236
But still, how could you buy
secondhand rings?
418
00:25:29,319 --> 00:25:31,404
You know my current financial situation.
419
00:25:31,988 --> 00:25:33,823
Then, get ones within your budget.
420
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
Why go overboard and get scammed again?
421
00:25:35,825 --> 00:25:38,036
Then, to make up for that,
you'll be scammed again.
422
00:25:38,119 --> 00:25:39,621
What's wrong with secondhand rings?
423
00:25:39,704 --> 00:25:41,915
If you look carefully,
new and unopened ones suddenly...
424
00:25:41,998 --> 00:25:43,291
Holy cow!
425
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
{\an8}WEDDING RINGS IMPORTED FROM US
800,000 WON
426
00:25:58,473 --> 00:26:00,642
If you buy this,
you're hitting the jackpot.
427
00:26:05,188 --> 00:26:07,774
A Cartier at this price
is pretty much a steal.
428
00:26:07,857 --> 00:26:08,858
They're practically new.
429
00:26:08,942 --> 00:26:11,194
They're not "practically new."
They are new.
430
00:26:11,278 --> 00:26:12,737
How long were they worn for?
431
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Honestly, they were never worn.
We broke up on the first day.
432
00:26:15,991 --> 00:26:17,742
-I might jinx it.
-But we got back together.
433
00:26:17,826 --> 00:26:19,160
You should wear them then.
434
00:26:19,244 --> 00:26:22,122
My business became really successful
after we got back together.
435
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
So I got
four-carat diamond rings instead.
436
00:26:24,749 --> 00:26:25,959
Really sparkly, right?
437
00:26:26,042 --> 00:26:27,252
Wow.
438
00:26:27,335 --> 00:26:29,004
That's absolutely incredible.
439
00:26:29,629 --> 00:26:30,463
I see.
440
00:26:31,214 --> 00:26:33,383
But if you look at them closely,
441
00:26:33,967 --> 00:26:35,593
I see some fine scratches.
442
00:26:37,846 --> 00:26:39,889
Where? I can't see them.
443
00:26:39,973 --> 00:26:42,600
No, right there.
It's about 0.2 millimeters long.
444
00:26:43,059 --> 00:26:45,437
-I'll give you a discount then.
-Yes, of course.
445
00:26:45,520 --> 00:26:47,314
-How much?
-Okay, I'll take 5,000 won off.
446
00:26:47,397 --> 00:26:48,273
That's all?
447
00:26:48,356 --> 00:26:50,608
Plus another 5,000 won,
so a 10,000-won discount.
448
00:26:51,276 --> 00:26:53,028
Thank you. I'll transfer the money now.
449
00:26:53,111 --> 00:26:54,237
-Quickly.
-Okay.
450
00:26:56,573 --> 00:26:57,949
I knew this would happen.
451
00:26:59,117 --> 00:27:00,076
Mr. Gye.
452
00:27:00,160 --> 00:27:01,161
Long time no see.
453
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
What are you doing here, sir?
454
00:27:04,122 --> 00:27:05,623
I should ask the same for you.
455
00:27:06,708 --> 00:27:08,335
Where do you think you're going?
456
00:27:08,418 --> 00:27:09,419
My hair. Wait.
457
00:27:09,502 --> 00:27:11,588
-You'll pull it out.
-Come peacefully.
458
00:27:15,425 --> 00:27:17,761
Last time was our first meeting,
so it took ten minutes.
459
00:27:17,844 --> 00:27:20,305
Since we're already familiar,
let's make it quick. Get up.
460
00:27:20,388 --> 00:27:21,890
I can't believe this!
461
00:27:21,973 --> 00:27:23,892
Was this an undercover operation?
462
00:27:23,975 --> 00:27:25,977
What's going on? Do you know him?
463
00:27:26,061 --> 00:27:28,605
He has seven prior fraud convictions...
Wait, is it eight now?
464
00:27:28,688 --> 00:27:29,522
Gosh, I'm dying.
465
00:27:29,606 --> 00:27:31,566
How could someone like him
get out so fast?
466
00:27:32,275 --> 00:27:33,693
Fraud?
467
00:27:34,361 --> 00:27:35,570
Fraud?
468
00:27:35,653 --> 00:27:37,072
Fraud? You punk!
469
00:27:37,155 --> 00:27:39,491
-Fraud?
-Jeez, come on.
470
00:27:39,574 --> 00:27:40,700
-Goodness.
-You punk!
471
00:27:40,784 --> 00:27:41,785
Hey, you punk!
472
00:27:41,868 --> 00:27:44,579
I could sue for assault, you know.
473
00:27:44,662 --> 00:27:45,914
How dare you scam me?
474
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
Hello, Detective Kwon.
475
00:27:47,415 --> 00:27:49,667
I caught a perp on scene.
Can you pick him up?
476
00:27:53,296 --> 00:27:54,631
Come here!
477
00:28:03,431 --> 00:28:04,432
Get over here!
478
00:28:13,441 --> 00:28:14,943
Hey! Come here!
479
00:28:16,903 --> 00:28:18,780
I got you! Come here!
480
00:28:35,755 --> 00:28:37,507
Just don't do anything from now on.
481
00:28:37,590 --> 00:28:39,342
How do you get scammed so often?
482
00:28:40,260 --> 00:28:43,471
I'm not bad for being scammed.
It's the fraud who's bad.
483
00:28:43,555 --> 00:28:46,307
If you were scammed once,
you should be more careful.
484
00:28:46,391 --> 00:28:48,518
Why would you dive
straight into a mess like that?
485
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
It was clearly a scam.
How do you fall for that?
486
00:28:50,603 --> 00:28:51,980
For goodness' sake.
487
00:28:54,149 --> 00:28:55,984
Pull over by the station over there.
488
00:28:56,067 --> 00:28:58,445
Why? Are you going to stay
at a bathhouse again?
489
00:28:58,528 --> 00:28:59,571
Why would you care?
490
00:29:02,198 --> 00:29:03,116
Here.
491
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
What's this?
492
00:29:07,370 --> 00:29:08,496
I mean, it's not much.
493
00:29:08,580 --> 00:29:10,957
GIFT CERTIFICATE
HANDONG
494
00:29:11,791 --> 00:29:13,918
Mr. Gye!
495
00:29:14,794 --> 00:29:16,045
Mr. Gye, I love you!
496
00:29:16,129 --> 00:29:17,297
-I love you!
-Get off!
497
00:29:17,380 --> 00:29:18,465
I said I love you!
498
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
Go away! It's too hot for this.
499
00:29:22,051 --> 00:29:23,011
Wow.
500
00:29:24,012 --> 00:29:24,888
It's a farewell gift.
501
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
What do you mean "farewell"?
502
00:29:32,604 --> 00:29:35,440
Farewell? What are you talking about?
503
00:29:35,523 --> 00:29:40,361
Did you think if you gave me this,
I'd happily say goodbye? Did you?
504
00:29:40,445 --> 00:29:42,822
Where are you going without me? Where?
505
00:29:43,406 --> 00:29:44,449
How was it?
506
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
This is great.
507
00:29:45,700 --> 00:29:47,660
-So pretty. Okay.
-Take it like this.
508
00:29:47,744 --> 00:29:50,371
You didn't discuss it with me at all,
so tell me now.
509
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Where are you going? You can tell me!
510
00:29:52,916 --> 00:29:54,834
Tell me! This is so frustrating!
511
00:29:56,002 --> 00:29:57,337
Where are you going without me?
512
00:29:57,420 --> 00:29:59,506
Why? Why are you leaving?
513
00:29:59,589 --> 00:30:02,967
Don't go! Please, don't go!
I'm right here!
514
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
Seriously.
515
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
What do you think?
516
00:30:12,560 --> 00:30:13,645
Hey!
517
00:30:21,486 --> 00:30:22,779
I hated being young.
518
00:30:24,656 --> 00:30:27,700
People think you can
do anything if you're young,
519
00:30:27,784 --> 00:30:29,911
but there are so many things you can't do.
520
00:30:31,204 --> 00:30:34,332
I would've rather given up my youth.
521
00:30:35,583 --> 00:30:38,461
But it wasn't until after I'd lost it
522
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
that I realized.
523
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
My youth was a gift.
524
00:30:46,052 --> 00:30:48,429
The time we take for granted
525
00:30:49,556 --> 00:30:51,558
never lasts forever.
526
00:31:03,444 --> 00:31:04,946
This came out well too.
527
00:31:05,029 --> 00:31:06,155
Look at this.
528
00:31:07,490 --> 00:31:08,324
How's this?
529
00:31:08,408 --> 00:31:09,450
-This is good.
-It's great.
530
00:31:09,534 --> 00:31:10,535
Right?
531
00:31:39,105 --> 00:31:39,939
What?
532
00:31:45,695 --> 00:31:46,529
I'm leaving.
533
00:31:59,083 --> 00:32:00,627
You're leaving now?
534
00:32:01,836 --> 00:32:02,670
Yeah.
535
00:32:04,714 --> 00:32:06,090
I feel so strange.
536
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
I thought I'd be happy.
537
00:32:09,928 --> 00:32:11,721
Didn't you want me gone?
538
00:32:12,221 --> 00:32:13,848
I did, but...
539
00:32:14,682 --> 00:32:17,727
I'm kind of at a loss
of what to do without you now.
540
00:32:21,522 --> 00:32:23,650
Just do what you've been doing.
541
00:32:24,317 --> 00:32:26,945
You made everything I did happen.
542
00:32:30,907 --> 00:32:32,992
I was able to do it because of you.
543
00:32:34,953 --> 00:32:36,913
I could've never done it on my own.
544
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
You know,
545
00:32:40,416 --> 00:32:41,918
I understand how you feel.
546
00:32:42,543 --> 00:32:43,753
But you're wrong.
547
00:32:46,464 --> 00:32:48,633
You were able to do it because it was you.
548
00:32:50,927 --> 00:32:52,887
Only you could've done it.
549
00:32:54,889 --> 00:32:56,474
You're me.
550
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
You were a gift to me.
551
00:33:05,400 --> 00:33:06,442
But the thing is...
552
00:33:07,652 --> 00:33:09,278
you always had that gift.
553
00:33:12,115 --> 00:33:13,950
You just realized it a little late.
554
00:33:20,498 --> 00:33:22,000
You know, being old...
555
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
was really sad.
556
00:33:28,089 --> 00:33:29,424
Work as much as you can.
557
00:33:30,258 --> 00:33:32,844
Have fun and meet lots of people.
558
00:33:33,761 --> 00:33:35,722
You can fall in love too.
559
00:33:35,805 --> 00:33:39,017
But it'd be so nice to do it
when you're younger.
560
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
That's what I think.
561
00:33:42,645 --> 00:33:43,855
You're young.
562
00:33:44,397 --> 00:33:47,108
You should do
everything you want to do in life, right?
563
00:33:48,735 --> 00:33:50,445
Do you think
564
00:33:52,447 --> 00:33:53,573
I can be brave again
565
00:33:54,782 --> 00:33:57,035
without you?
566
00:34:01,247 --> 00:34:02,415
You already are.
567
00:34:14,343 --> 00:34:15,511
I'll go now.
568
00:34:25,605 --> 00:34:26,606
Goodbye.
569
00:35:25,581 --> 00:35:26,999
Your move isn't for a while.
570
00:35:27,083 --> 00:35:28,459
But you're packing already?
571
00:35:31,712 --> 00:35:33,965
It seems like you wish I'd leave sooner.
572
00:35:34,048 --> 00:35:35,508
Of course not.
573
00:35:37,343 --> 00:35:39,679
Your eyes look sad, but you're smiling.
574
00:35:40,555 --> 00:35:42,181
That's a misunderstanding.
575
00:35:42,765 --> 00:35:43,850
Yeah, right.
576
00:35:44,851 --> 00:35:47,353
I'll be living here
until the end of your contract,
577
00:35:47,436 --> 00:35:48,646
so I'm very grateful,
578
00:35:49,397 --> 00:35:51,065
and I feel at ease moving in.
579
00:35:51,149 --> 00:35:53,109
But you're really just going to leave?
580
00:35:53,192 --> 00:35:55,820
It was a sudden transfer.
I had no choice. The case is over too.
581
00:35:55,903 --> 00:35:57,572
No, not that.
582
00:36:02,034 --> 00:36:04,871
Just let me know how she's doing.
Ask Ga-yeong about her.
583
00:36:12,336 --> 00:36:13,588
You took good care of it.
584
00:36:21,220 --> 00:36:23,222
We will begin witness examinations.
585
00:36:23,306 --> 00:36:24,807
Witness, please step forward.
586
00:36:24,891 --> 00:36:26,976
SEOHAN CITY SERIAL MURDER CASE
587
00:36:27,059 --> 00:36:28,060
DEFENDANT
588
00:36:34,817 --> 00:36:36,319
Is the witness not here yet?
589
00:36:38,112 --> 00:36:39,488
The witness will be here.
590
00:36:39,572 --> 00:36:41,282
Please give her a bit more time.
591
00:36:45,328 --> 00:36:46,996
If the witness cannot attend...
592
00:37:22,573 --> 00:37:26,202
At the abandoned house where the defendant
imprisoned Lee Mi-jin, we found...
593
00:37:28,537 --> 00:37:30,373
drugs made from poppy extract,
594
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
the weapon used to commit the crimes,
595
00:37:33,084 --> 00:37:34,043
and...
596
00:37:36,420 --> 00:37:38,798
the victims' remains.
597
00:37:39,632 --> 00:37:40,758
The prosecution rests.
598
00:37:42,802 --> 00:37:45,972
{\an8}WITNESS STAND
599
00:37:46,055 --> 00:37:49,475
Does the defense have
any additional questions for the witness?
600
00:37:51,811 --> 00:37:53,271
I didn't intend to kill them.
601
00:37:54,647 --> 00:37:57,525
They brought about their own deaths.
602
00:37:58,192 --> 00:38:00,778
I said I just happened to kill them.
603
00:38:03,406 --> 00:38:06,033
The statute of limitations
for the murder of my aunt...
604
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
and the other victims have expired.
605
00:38:10,746 --> 00:38:13,082
But the pain
that families have felt for years,
606
00:38:13,165 --> 00:38:17,169
not knowing the fate of their loved ones
who suddenly disappeared, still remains.
607
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
Your Honor,
608
00:38:22,758 --> 00:38:24,510
as a relative of the victim
609
00:38:25,261 --> 00:38:28,472
and as a victim
who was almost killed by the defendant,
610
00:38:28,556 --> 00:38:31,392
I hope the defendant
will be severely punished.
611
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
-Stop looking for him.
-What?
612
00:39:07,803 --> 00:39:10,681
You keep looking around
for Mr. Gye in case he shows up.
613
00:39:13,768 --> 00:39:16,687
I guess Mr. Ju isn't here yet.
614
00:39:16,771 --> 00:39:18,898
Yeah, because it's not his case.
615
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
Right.
616
00:39:21,609 --> 00:39:23,027
He's very busy too.
617
00:39:26,530 --> 00:39:28,282
It's about Mr. Gye.
618
00:39:29,075 --> 00:39:30,493
He's going back to Seoul.
619
00:39:32,787 --> 00:39:34,288
Hey, they're starting.
620
00:39:35,998 --> 00:39:37,708
All rise.
621
00:39:45,716 --> 00:39:49,595
Verdict for criminal case number 2024-317.
622
00:39:50,137 --> 00:39:52,973
On October 15, 2024,
623
00:39:53,057 --> 00:39:56,143
the defendant brutally killed
the victim Na Ok-hui
624
00:39:56,227 --> 00:39:58,354
by striking her several times with an axe.
625
00:39:58,437 --> 00:40:01,273
In addition, the defendant
murdered a witness to this crime,
626
00:40:01,357 --> 00:40:03,859
the victim Ko Na-heun
by severing his ankle
627
00:40:03,943 --> 00:40:06,028
and throwing him into a reservoir.
628
00:40:06,904 --> 00:40:11,784
Past crimes cannot be punished
due to expired statute of limitations.
629
00:40:11,867 --> 00:40:13,911
But the murders of Na Ok-hui
and Ko Na-heun,
630
00:40:13,994 --> 00:40:16,372
the kidnapping
and imprisonment of Lee Hak-chan,
631
00:40:16,455 --> 00:40:19,166
and the kidnapping, imprisonment,
and attempted murder of Lee Mi-jin
632
00:40:19,250 --> 00:40:22,628
are inhumane crimes
that cannot be tolerated.
633
00:40:22,711 --> 00:40:26,507
Despite this, the defendant shows
no remorse for her crimes
634
00:40:26,590 --> 00:40:29,552
and was deemed to be
a high risk of reoffending.
635
00:40:29,635 --> 00:40:34,348
Above all, the victims and their families
have requested severe punishment.
636
00:40:34,432 --> 00:40:38,018
Therefore, the defendant
must be permanently removed from society.
637
00:40:39,812 --> 00:40:42,064
The court sentences
the defendant to death.
638
00:40:46,735 --> 00:40:48,362
All rise.
639
00:40:48,446 --> 00:40:49,405
Death?
640
00:40:51,824 --> 00:40:53,033
I'm going to appeal!
641
00:40:53,117 --> 00:40:54,285
You bastards!
642
00:40:54,368 --> 00:40:56,162
I'll sue you all!
643
00:40:56,245 --> 00:40:58,789
Let go! Let go of me.
644
00:41:00,374 --> 00:41:03,085
You damn beast!
645
00:41:05,045 --> 00:41:07,548
You call yourself a human being?
646
00:41:07,631 --> 00:41:09,383
You killed my sister
647
00:41:09,467 --> 00:41:11,635
and tried to kill my daughter too?
648
00:41:12,511 --> 00:41:15,097
Death is too good for you
649
00:41:15,181 --> 00:41:16,640
and Hell wouldn't be enough.
650
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
You damn devil.
651
00:41:18,767 --> 00:41:20,978
You better wait in Hell for me.
652
00:41:21,061 --> 00:41:23,314
I'm going to chase you down,
653
00:41:23,397 --> 00:41:27,193
and I'll tear you to pieces!
654
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
See you in Hell.
655
00:41:31,447 --> 00:41:34,492
You'll never be forgiven even in death!
656
00:41:40,998 --> 00:41:43,501
Sun!
657
00:41:43,584 --> 00:41:44,460
My poor sister!
658
00:41:44,543 --> 00:41:46,337
Sun!
659
00:41:46,420 --> 00:41:47,630
Mom.
660
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
Ms. Lim left, and you're leaving too.
661
00:41:56,639 --> 00:41:58,307
I'll be all alone here.
662
00:41:58,390 --> 00:42:00,476
I'll make a recommendation
for you when I get there.
663
00:42:01,810 --> 00:42:02,937
Why would you do that?
664
00:42:04,897 --> 00:42:05,773
Mr. Gye.
665
00:42:10,027 --> 00:42:11,278
You did a great job.
666
00:42:11,904 --> 00:42:12,863
Thank you, sir.
667
00:42:12,947 --> 00:42:15,783
Hearing that you're leaving
is so refreshing. I mean...
668
00:42:17,034 --> 00:42:18,160
It's sad.
669
00:42:18,244 --> 00:42:23,165
For a talented prosecutor like Gye Ji-ung,
he belongs in the big leagues, not here.
670
00:42:23,249 --> 00:42:24,625
For sure.
671
00:42:25,292 --> 00:42:26,293
I'll get going.
672
00:42:27,378 --> 00:42:28,462
All right.
673
00:42:28,546 --> 00:42:30,172
Good work.
674
00:42:32,716 --> 00:42:33,842
No need to see me out.
675
00:42:41,642 --> 00:42:43,394
PROSECUTOR GYE JI-UNG
676
00:43:39,867 --> 00:43:41,452
Gosh, that's good!
677
00:43:41,535 --> 00:43:42,369
Here.
678
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
-It tastes so good.
-Nice!
679
00:43:43,662 --> 00:43:44,955
-I brought more. Eat up.
-Wow!
680
00:43:45,039 --> 00:43:46,415
Thank you for the food.
681
00:43:46,498 --> 00:43:47,458
It's good.
682
00:43:47,958 --> 00:43:49,918
-By the way, Mi-jin.
-Yes?
683
00:43:50,002 --> 00:43:53,881
I hear you're quitting
your environmental public service job.
684
00:43:54,506 --> 00:43:55,758
What are you going to do now?
685
00:43:59,053 --> 00:44:01,305
Dad, do you want to be dragged out again?
686
00:44:02,806 --> 00:44:04,016
-Eat up.
-I mean...
687
00:44:04,099 --> 00:44:07,728
What if she tries to prepare
for the civil service exam again?
688
00:44:07,811 --> 00:44:09,688
I just said it since I was worried.
689
00:44:11,857 --> 00:44:13,609
I am going to start again.
690
00:44:14,485 --> 00:44:15,861
Start what?
691
00:44:16,403 --> 00:44:17,237
Studying for exams.
692
00:44:22,660 --> 00:44:27,289
So you've been going out every night
to study for the civil service exams?
693
00:44:28,248 --> 00:44:30,376
I was going to tell you after I'd passed.
694
00:44:31,251 --> 00:44:33,295
But I don't know when that'll be.
695
00:44:34,797 --> 00:44:36,006
Are you crazy?
696
00:44:36,090 --> 00:44:38,300
I'm sick of hearing about civil servants.
697
00:44:38,384 --> 00:44:41,637
-Don't even dream of it.
-You wanted me to be a civil servant.
698
00:44:42,721 --> 00:44:45,391
But what I'm studying for
is what I really want to be.
699
00:44:47,142 --> 00:44:49,228
There's something I really want to do.
700
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
That's why I want to start again
701
00:44:53,982 --> 00:44:54,942
and do it properly.
702
00:44:55,567 --> 00:44:57,111
Even if I fail, I won't regret it.
703
00:44:58,237 --> 00:44:59,071
Okay?
704
00:45:02,908 --> 00:45:03,909
Goodness.
705
00:45:16,213 --> 00:45:17,047
Cheers!
706
00:45:18,132 --> 00:45:18,966
Okay!
707
00:45:19,758 --> 00:45:20,968
Yeah, cheers!
708
00:45:21,552 --> 00:45:22,761
What's with you all?
709
00:45:22,845 --> 00:45:23,679
Come on, Mom!
710
00:45:23,762 --> 00:45:25,097
Don't be like that.
711
00:45:25,764 --> 00:45:27,474
We're missing someone's glass.
712
00:45:27,558 --> 00:45:29,977
Jeez. Whatever. I don't care anymore.
713
00:45:30,060 --> 00:45:30,936
Jeez!
714
00:45:31,019 --> 00:45:33,647
-Good luck!
-Good luck, Mi-jin!
715
00:45:36,900 --> 00:45:39,570
-How refreshing!
-It's so good!
716
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
-I'll do my best.
-You better, you brat.
717
00:45:41,572 --> 00:45:42,906
Don't worry, okay?
718
00:45:42,990 --> 00:45:45,325
-Take some meat when you go.
-Mom, wrap this for me.
719
00:45:45,409 --> 00:45:47,244
Don't be ridiculous!
720
00:45:47,953 --> 00:45:49,746
But your shop gave away pork shoulder!
721
00:45:49,830 --> 00:45:53,333
-Jeez! You're drunk!
-Gosh, be quiet!
722
00:45:55,127 --> 00:45:57,379
-I think your dad needs to go home.
-Dad.
723
00:45:57,463 --> 00:45:58,380
Come on, Dad.
724
00:45:58,464 --> 00:46:00,340
I've already had three shots.
725
00:47:25,092 --> 00:47:28,262
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
726
00:47:28,845 --> 00:47:30,681
Okay, you may now begin your work.
727
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
If you have questions, ask your superiors.
728
00:47:34,935 --> 00:47:35,769
Good luck.
729
00:47:35,852 --> 00:47:38,105
-Have a nice day, ma'am.
-Have a good day.
730
00:47:39,523 --> 00:47:41,316
Let's see here.
731
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
It looks like everyone's in uniform.
732
00:47:43,527 --> 00:47:45,028
-So follow me.
-Okay.
733
00:47:45,779 --> 00:47:48,782
I heard a legendary intern
used to be here.
734
00:47:48,865 --> 00:47:51,076
Yes, there was!
735
00:47:51,159 --> 00:47:52,619
The legendary intern!
736
00:47:53,203 --> 00:47:55,163
-Her name was Lim Sun.
-That's right.
737
00:47:55,247 --> 00:47:57,916
-Really?
-She was amazing.
738
00:47:58,000 --> 00:47:59,751
She threw herself into harm's way!
739
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
She stopped a terrorist attack!
740
00:48:01,169 --> 00:48:04,214
-A terrorist attack?
-She helped catch a serial killer too.
741
00:48:04,298 --> 00:48:06,883
-The rumors were true.
-Stop exaggerating.
742
00:48:06,967 --> 00:48:07,843
What?
743
00:48:07,926 --> 00:48:09,344
Are you writing a biography?
744
00:48:09,428 --> 00:48:12,764
I'm saying there's a reason why
the term "Senior Avengers" exists.
745
00:48:12,848 --> 00:48:14,891
Where is she now though?
746
00:48:14,975 --> 00:48:15,851
I don't know.
747
00:48:16,435 --> 00:48:17,477
I want to know too.
748
00:48:18,854 --> 00:48:20,606
I wonder where she is
and what she's doing.
749
00:48:22,357 --> 00:48:24,610
Before resuming activities
after your military service,
750
00:48:24,693 --> 00:48:27,362
{\an8}we wanted to know why
you're releasing a single album first.
751
00:48:28,655 --> 00:48:32,784
I wanted to communicate through my music
rather than show my appearance.
752
00:48:32,868 --> 00:48:35,412
I took such a long break,
753
00:48:35,495 --> 00:48:37,080
so I was itching to work again.
754
00:48:37,164 --> 00:48:40,626
Your fans are especially interested
in the first track.
755
00:48:40,709 --> 00:48:43,420
They want to know if it's based
on a real romantic experience?
756
00:48:43,503 --> 00:48:45,672
The lyrics are so poignant.
757
00:48:46,757 --> 00:48:47,591
Ko Won,
758
00:48:48,467 --> 00:48:53,138
having someone as remarkable as you
be my friend and supporter
759
00:48:54,556 --> 00:48:55,641
reassured me so much.
760
00:49:00,729 --> 00:49:02,856
But things aren't over between him and me.
761
00:49:06,401 --> 00:49:09,154
I'm trying really hard
to be close to him again.
762
00:49:11,573 --> 00:49:12,407
Well...
763
00:49:13,450 --> 00:49:14,868
I have no comment on that.
764
00:49:18,955 --> 00:49:20,332
I'll keep your secret.
765
00:49:20,415 --> 00:49:21,458
Ma'am...
766
00:49:21,541 --> 00:49:23,085
You kept my secret too.
767
00:49:23,168 --> 00:49:25,420
You know too many vitamins
can make you sick too, right?
768
00:49:26,004 --> 00:49:28,465
I'll get you an iced coffee
every morning. Deal?
769
00:49:28,548 --> 00:49:29,549
That's cold!
770
00:49:30,217 --> 00:49:31,968
Everything you say is so typical...
771
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
but it's nice.
772
00:49:35,097 --> 00:49:37,849
Thanks for being Ko Won's fan.
773
00:49:37,933 --> 00:49:40,102
And I hope you continue to support him.
774
00:49:44,606 --> 00:49:46,274
It's a precious memory
775
00:49:46,942 --> 00:49:49,319
I want to keep to myself.
776
00:50:07,379 --> 00:50:08,338
Wow!
777
00:50:08,422 --> 00:50:09,548
It looks so good.
778
00:50:10,716 --> 00:50:13,051
If it's for you, I can do anything.
779
00:50:14,428 --> 00:50:16,430
But is today a special day?
780
00:50:17,055 --> 00:50:21,184
I tried so hard to think,
but I have no idea what this day is.
781
00:50:22,310 --> 00:50:23,478
To be honest, today...
782
00:50:26,022 --> 00:50:28,525
I'm celebrating
the early repayment of my loan.
783
00:50:29,109 --> 00:50:31,528
So you... paid off all of your debts?
784
00:50:32,112 --> 00:50:33,280
Yes, finally.
785
00:50:33,905 --> 00:50:36,199
You've worked so hard for that.
Congratulations!
786
00:50:38,243 --> 00:50:41,872
So to celebrate the early repayment,
I've prepared something.
787
00:50:41,955 --> 00:50:43,582
-What is it?
-Wait just a moment.
788
00:50:44,583 --> 00:50:45,625
Let's see.
789
00:50:45,709 --> 00:50:46,668
Where was it again?
790
00:50:46,752 --> 00:50:47,836
What is it?
791
00:50:47,919 --> 00:50:49,087
What's wrong?
792
00:50:49,171 --> 00:50:50,255
Where is it?
793
00:50:50,964 --> 00:50:51,798
What?
794
00:50:58,805 --> 00:51:00,098
What's this?
795
00:51:09,399 --> 00:51:10,442
What? What's wrong?
796
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
What are you doing?
797
00:51:23,538 --> 00:51:26,374
Ga-yeong, please accept this.
798
00:51:35,050 --> 00:51:36,510
I can't take it.
799
00:51:37,969 --> 00:51:38,804
I see...
800
00:51:39,721 --> 00:51:41,431
-It's okay.
-So help me put it on.
801
00:51:43,016 --> 00:51:44,100
Do it for me.
802
00:52:02,828 --> 00:52:03,662
Wow.
803
00:52:06,581 --> 00:52:07,582
It's so pretty.
804
00:52:08,834 --> 00:52:10,043
You're even prettier.
805
00:52:14,464 --> 00:52:15,882
-Can I take a picture?
-Yes.
806
00:52:29,437 --> 00:52:31,523
How's Mi-jin? Is she doing well?
807
00:52:31,606 --> 00:52:32,440
Yes.
808
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
She's preparing
for the third round of exams.
809
00:52:34,901 --> 00:52:35,819
Already?
810
00:52:36,570 --> 00:52:39,656
Wow, that's incredible.
She passed the first two rounds in one go.
811
00:52:39,739 --> 00:52:41,116
But I'm a little worried.
812
00:52:41,908 --> 00:52:44,452
She always does well and then slips.
813
00:52:45,161 --> 00:52:46,121
How?
814
00:52:46,204 --> 00:52:49,124
On the day before her Grade 7
civil service exam, her appendix burst.
815
00:52:49,708 --> 00:52:52,794
She had a car accident the next year,
so she couldn't make it.
816
00:52:53,879 --> 00:52:56,089
Everything,
from shingles to kidney stones.
817
00:52:57,382 --> 00:52:59,217
They're all actually stress-related.
818
00:52:59,301 --> 00:53:01,761
It's the pressure of having to pass
819
00:53:02,345 --> 00:53:04,764
and a type of mental anxiety.
820
00:53:09,561 --> 00:53:11,104
But who knows this time?
821
00:53:12,230 --> 00:53:13,815
She has a clear goal now.
822
00:53:14,608 --> 00:53:15,775
A goal?
823
00:53:16,610 --> 00:53:17,444
Well...
824
00:53:20,071 --> 00:53:22,741
How's Mr. Gye doing?
825
00:53:22,824 --> 00:53:23,783
I see.
826
00:53:23,867 --> 00:53:26,411
Yes, he's the same as always.
827
00:53:26,494 --> 00:53:28,747
They looked so good together.
828
00:53:29,497 --> 00:53:30,498
Just like us.
829
00:53:32,751 --> 00:53:33,710
Gosh.
830
00:53:33,793 --> 00:53:34,669
Stop it.
831
00:53:38,173 --> 00:53:41,259
{\an8}SIX MONTHS LATER
832
00:53:57,359 --> 00:53:58,693
You don't feel it?
833
00:53:59,736 --> 00:54:01,071
-Feel what?
-Where was it?
834
00:54:01,154 --> 00:54:02,864
Seohan? Seohyang?
835
00:54:02,948 --> 00:54:04,491
-Seohan District?
-Yeah, that's it.
836
00:54:04,574 --> 00:54:07,827
Since returning, you've been persistently
poking your nose in everything.
837
00:54:07,911 --> 00:54:09,454
Working hard at my job is a problem?
838
00:54:09,537 --> 00:54:12,082
No, doing it needlessly well is a problem.
839
00:54:12,749 --> 00:54:14,000
Don't overdo it.
840
00:54:14,084 --> 00:54:16,628
If it's not for personal gain,
you'll be called a sociopath.
841
00:54:22,884 --> 00:54:23,802
Hey, they're here.
842
00:54:24,302 --> 00:54:25,679
This year's top investigator hire.
843
00:54:28,348 --> 00:54:31,559
A new Grade 7 recruit
was assigned to my office.
844
00:54:31,643 --> 00:54:33,186
She's totally my type.
845
00:54:33,269 --> 00:54:34,938
A woman with a sexy mind.
846
00:54:35,855 --> 00:54:37,357
She wrote a statement in five minutes
847
00:54:37,440 --> 00:54:41,444
and organized supplies and receipts
in Excel sheets as soon as she came in.
848
00:54:41,528 --> 00:54:42,821
It's like she's done it before.
849
00:54:48,159 --> 00:54:48,994
It's all done.
850
00:54:49,077 --> 00:54:52,288
I'll make a formula that will manage
the supplies efficiently.
851
00:54:53,164 --> 00:54:55,166
There's someone else who's that good?
852
00:54:55,250 --> 00:54:56,459
Yeah.
853
00:55:00,213 --> 00:55:01,297
Are there seats?
854
00:55:02,215 --> 00:55:03,717
It's the prosecutor I called dibs on.
855
00:55:03,800 --> 00:55:04,718
Incredible, right?
856
00:55:09,973 --> 00:55:11,808
Ms. Lee, over here.
857
00:55:11,891 --> 00:55:12,934
Okay.
858
00:55:14,185 --> 00:55:15,854
Hello.
859
00:55:40,920 --> 00:55:41,796
Take a seat.
860
00:55:42,380 --> 00:55:43,214
Okay.
861
00:55:58,772 --> 00:56:00,065
She's incredible.
862
00:56:00,148 --> 00:56:03,193
We studied together before,
and she was hired as a recruit.
863
00:56:03,276 --> 00:56:05,278
She bombed the Grade 9 exam back then.
864
00:56:05,361 --> 00:56:06,738
What are you talking about?
865
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
But I'd say that created an opportunity.
866
00:56:10,742 --> 00:56:11,993
Yeah, it did.
867
00:56:12,911 --> 00:56:14,662
What are you doing this weekend?
868
00:56:14,746 --> 00:56:17,207
I have tickets to the Coolplay concert.
869
00:56:17,290 --> 00:56:18,625
How did you get those?
870
00:56:18,708 --> 00:56:19,876
I really wanted to go.
871
00:56:20,460 --> 00:56:21,669
Can you sell them to me?
872
00:56:22,962 --> 00:56:23,797
Want to go with me?
873
00:56:24,714 --> 00:56:26,424
No, I have plans.
874
00:56:26,508 --> 00:56:27,759
What plans?
875
00:56:27,842 --> 00:56:29,594
I'm seeing someone I like.
876
00:56:32,263 --> 00:56:33,765
Do you have a girlfriend?
877
00:56:36,184 --> 00:56:37,185
Do you have a boyfriend?
878
00:56:41,523 --> 00:56:42,357
Me?
879
00:56:54,410 --> 00:56:55,829
PROSECUTOR YOON BAK
880
00:57:02,252 --> 00:57:04,003
By any chance, do you like pasta?
881
00:57:05,171 --> 00:57:08,174
Let's end work early today
and go to the new pasta place nearby.
882
00:57:09,968 --> 00:57:11,970
I usually try to avoid working late.
883
00:57:13,763 --> 00:57:16,057
How is eating dinner
the same as working late?
884
00:57:16,141 --> 00:57:17,392
That hurts my feelings.
885
00:57:26,025 --> 00:57:28,653
I bought the concert tickets.
Want to go with me?
886
00:57:30,405 --> 00:57:32,824
I usually try to avoid
working on weekends.
887
00:57:33,408 --> 00:57:34,826
You're so funny.
888
00:57:34,909 --> 00:57:36,161
Working on weekends?
889
00:57:36,244 --> 00:57:37,912
I'm asking you out on a date.
890
00:57:39,205 --> 00:57:42,000
I usually try to avoid dating coworkers.
891
00:57:43,835 --> 00:57:45,503
Then, what am I supposed to do?
892
00:57:45,587 --> 00:57:48,590
I usually don't pay premiums
on concert tickets,
893
00:57:48,673 --> 00:57:50,008
but I made an exception...
894
00:57:50,091 --> 00:57:52,886
You didn't really pay a premium, did you?
895
00:57:52,969 --> 00:57:56,097
Is one of our nation's prosecutors
violating the Minor Offenses Act?
896
00:57:56,181 --> 00:57:57,599
And did I just witness that?
897
00:57:58,516 --> 00:58:00,435
I can't report a colleague though.
898
00:58:00,518 --> 00:58:02,228
-What should I do?
-Stop it.
899
00:58:02,312 --> 00:58:05,315
You should be leading by example,
not scalping tickets.
900
00:58:05,398 --> 00:58:08,193
Our department head will...
Wait, was that the reason?
901
00:58:08,276 --> 00:58:09,402
He asked for you.
902
00:58:09,486 --> 00:58:10,487
-You should go.
-Hey!
903
00:58:10,570 --> 00:58:12,489
Why are you telling me this now? Jeez!
904
00:58:14,574 --> 00:58:16,159
Because I just got here.
905
00:58:17,035 --> 00:58:18,828
What's Coolplay anyway?
906
00:58:30,048 --> 00:58:31,508
Did you need something?
907
00:58:34,177 --> 00:58:36,137
No, not really.
908
00:58:37,514 --> 00:58:39,015
I was curious about something.
909
00:58:39,098 --> 00:58:40,767
Why do you hate dating coworkers?
910
00:58:42,435 --> 00:58:44,103
I never said I hated it.
911
00:58:44,771 --> 00:58:46,648
You just said you hated dating coworkers.
912
00:58:46,731 --> 00:58:49,859
Yes, because he asked me,
913
00:58:49,943 --> 00:58:52,195
but it depends on who is asking.
914
00:58:53,780 --> 00:58:54,614
Right?
915
00:58:54,697 --> 00:58:57,867
So you were just turning him down, right?
916
00:58:58,451 --> 00:58:59,494
I mean...
917
00:58:59,577 --> 00:59:01,079
To be honest,
918
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
it's been so long...
919
00:59:07,043 --> 00:59:08,253
-My gosh!
-My hand!
920
00:59:08,336 --> 00:59:10,547
Why would you touch that?
921
00:59:14,551 --> 00:59:16,135
-Does it really hurt?
-Yes.
922
00:59:16,219 --> 00:59:17,720
-Should I stop?
-No, it's fine.
923
00:59:18,471 --> 00:59:20,390
Gosh, what if this leaves a scar?
924
00:59:21,099 --> 00:59:23,434
Why did you pretend
to not know me back there?
925
00:59:24,686 --> 00:59:26,563
Because you did it first.
926
00:59:31,234 --> 00:59:34,279
It's not because you have a boyfriend
and felt uncomfortable, is it?
927
00:59:34,362 --> 00:59:35,947
I said I had a boyfriend?
928
00:59:36,030 --> 00:59:37,115
You didn't say you didn't.
929
00:59:40,577 --> 00:59:42,996
But you said there's someone you like.
930
00:59:43,955 --> 00:59:44,831
I do.
931
00:59:48,293 --> 00:59:49,377
She's right in front of me.
932
00:59:57,594 --> 00:59:59,220
-I don't have one.
-What?
933
01:00:00,930 --> 01:00:02,432
I don't have a boyfriend.
934
01:00:07,312 --> 01:00:09,522
People will look!
What if someone sees us?
935
01:00:09,606 --> 01:00:11,316
Who cares? No one's around.
936
01:00:14,861 --> 01:00:16,779
Do you know how hard it's been for me?
937
01:00:18,531 --> 01:00:20,408
Do you know how long I waited?
938
01:00:22,076 --> 01:00:23,536
I missed you so much.
939
01:00:24,662 --> 01:00:25,705
I really did.
940
01:00:54,942 --> 01:00:57,570
Tomorrow's Saturday.
Should we go on a date at night?
941
01:00:58,154 --> 01:00:59,447
Why at night?
942
01:00:59,530 --> 01:01:00,990
We can't meet during the day.
943
01:01:01,824 --> 01:01:03,201
It's daytime right now.
944
01:01:03,284 --> 01:01:05,745
-You're right!
-What's with you?
945
01:01:05,828 --> 01:01:07,121
What happened?
946
01:01:07,205 --> 01:01:09,290
We can see each other during the day now?
947
01:01:09,374 --> 01:01:10,625
It just happened.
948
01:01:11,209 --> 01:01:13,127
But how? All of a sudden?
949
01:01:13,836 --> 01:01:15,463
I know. It was sudden.
950
01:01:16,464 --> 01:01:18,174
For no reason at all?
951
01:01:19,634 --> 01:01:21,010
Mr. Gye!
952
01:01:43,491 --> 01:01:44,492
What was that?
953
01:01:45,118 --> 01:01:46,160
Did you hear that?
954
01:01:48,871 --> 01:01:50,873
No, I didn't hear anything.
955
01:01:50,957 --> 01:01:52,458
What did you hear?
956
01:01:52,542 --> 01:01:54,335
It looks like you heard something too.
957
01:01:54,419 --> 01:01:55,670
I didn't hear anything.
958
01:01:55,753 --> 01:01:58,548
-Are you okay? Are you hearing things?
-How strange.
959
01:02:02,635 --> 01:02:04,595
Gosh, the weather's so nice.
960
01:02:04,679 --> 01:02:05,680
It really is nice.
961
01:02:07,056 --> 01:02:08,057
What's nice?
962
01:02:31,914 --> 01:02:35,084
MISS NIGHT AND DAY
963
01:02:56,939 --> 01:02:58,816
{\an8}SPECIAL THANKS TO YOON BAK
964
01:03:32,391 --> 01:03:37,021
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
65749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.