Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,932 --> 00:00:14,562
MISS NIGHT AND DAY
2
00:00:19,233 --> 00:00:20,068
You.
3
00:00:24,072 --> 00:00:25,073
You…
4
00:00:27,408 --> 00:00:28,451
You're Sun, right?
5
00:00:29,702 --> 00:00:31,663
Are you Sun?
6
00:00:31,746 --> 00:00:32,580
Honey.
7
00:00:32,664 --> 00:00:34,374
Wait a second, honey.
8
00:00:35,249 --> 00:00:36,459
You're Sun, aren't you?
9
00:00:36,959 --> 00:00:38,044
Right?
10
00:00:43,591 --> 00:00:44,592
Sun.
11
00:00:45,593 --> 00:00:46,886
You're her, aren't you?
12
00:00:48,346 --> 00:00:49,389
Right, Sun?
13
00:00:49,472 --> 00:00:52,100
See, honey! I told you Sun was alive.
14
00:00:52,183 --> 00:00:54,769
She's standing right here alive.
She's not dead!
15
00:00:54,852 --> 00:00:55,687
Sun.
16
00:00:55,770 --> 00:00:58,147
Where have you been all this time?
17
00:00:58,231 --> 00:01:01,192
Where were you?
You've been doing okay, right?
18
00:01:01,859 --> 00:01:05,154
You came because you missed me,
but I didn't recognize you.
19
00:01:05,238 --> 00:01:07,657
I kept kicking you out
and chasing you away.
20
00:01:07,740 --> 00:01:08,574
I'm so sorry.
21
00:01:08,658 --> 00:01:09,742
I'm sorry.
22
00:01:09,826 --> 00:01:11,661
I'm sorry I didn't recognize you.
23
00:01:11,744 --> 00:01:12,954
I'm not Aunt Sun.
24
00:01:15,039 --> 00:01:16,165
I'm Mi-jin.
25
00:01:17,875 --> 00:01:19,252
What are you talking about?
26
00:01:19,710 --> 00:01:22,588
What is it?
Are you mad I didn't recognize you?
27
00:01:23,172 --> 00:01:24,048
I'm so sorry.
28
00:01:24,132 --> 00:01:26,634
I'm really sorry.
29
00:01:26,718 --> 00:01:28,469
I'm sorry I didn't recognize you.
30
00:01:29,178 --> 00:01:30,596
I'm sorry, Sun.
31
00:01:32,223 --> 00:01:33,641
My goodness.
32
00:01:43,568 --> 00:01:45,278
Sun.
33
00:01:46,154 --> 00:01:47,739
I'm so sorry.
34
00:01:58,249 --> 00:01:59,083
Dad.
35
00:02:13,514 --> 00:02:14,348
Mi-jin?
36
00:02:14,432 --> 00:02:15,516
What?
37
00:02:25,568 --> 00:02:27,695
You…
38
00:02:29,071 --> 00:02:31,407
Where did Sun go? What?
39
00:02:31,491 --> 00:02:32,658
Where did Sun go?
40
00:02:35,244 --> 00:02:37,205
Mi-jin? Where's your aunt?
41
00:02:37,747 --> 00:02:38,873
Your aunt.
42
00:02:39,582 --> 00:02:40,583
Where?
43
00:02:41,542 --> 00:02:42,543
Mom.
44
00:02:44,545 --> 00:02:45,963
She can't come back anymore.
45
00:02:46,923 --> 00:02:47,798
You saw it too.
46
00:02:49,509 --> 00:02:50,468
Aunt Sun…
47
00:02:50,551 --> 00:02:52,553
Let's put her to rest.
48
00:02:53,346 --> 00:02:56,474
It's the only way
she'll be able to find peace.
49
00:02:57,099 --> 00:02:57,934
Okay?
50
00:02:59,477 --> 00:03:01,395
But Mi-jin…
51
00:03:02,104 --> 00:03:03,022
Why are you…
52
00:03:04,106 --> 00:03:05,107
Why?
53
00:03:08,611 --> 00:03:09,612
Honey?
54
00:03:10,530 --> 00:03:11,823
Mi-jin, why?
55
00:03:12,782 --> 00:03:14,158
Why?
56
00:03:14,242 --> 00:03:16,369
Why is my girl like this?
57
00:03:17,703 --> 00:03:18,746
Why?
58
00:03:19,497 --> 00:03:21,415
Wait, what is this?
59
00:03:21,999 --> 00:03:24,627
What happened to my daughter?
60
00:03:29,048 --> 00:03:30,508
My goodness!
61
00:03:31,300 --> 00:03:33,594
Heavenly Father!
62
00:03:43,437 --> 00:03:44,981
SEOHAN DISTRICT COURT
63
00:03:45,064 --> 00:03:47,567
The defendant has admitted guilt
and shown remorse.
64
00:03:47,650 --> 00:03:51,028
He has cooperated with investigations,
served the community for years,
65
00:03:51,112 --> 00:03:52,405
and is currently in poor health.
66
00:03:52,488 --> 00:03:55,908
Taking the kidnapping victim's
request for leniency
67
00:03:55,992 --> 00:03:57,577
and other factors into account,
68
00:03:57,660 --> 00:04:00,663
we hereby sentence the defendant
to three years in prison.
69
00:04:07,962 --> 00:04:09,422
{\an8}I was wondering if she would,
70
00:04:09,964 --> 00:04:11,632
{\an8}but I guess Ms. Lee isn't coming.
71
00:04:16,220 --> 00:04:17,305
{\an8}She won't be able to.
72
00:04:19,098 --> 00:04:20,683
{\an8}But she'll be at Gong Gi-cheol's trial.
73
00:04:21,767 --> 00:04:22,602
{\an8}What?
74
00:04:22,685 --> 00:04:25,229
{\an8}You didn't know?
Ms. Tak summoned her as a witness.
75
00:04:29,859 --> 00:04:32,320
{\an8}She'll have to submit
a witness absence statement.
76
00:04:33,487 --> 00:04:35,990
{\an8}Why? I guess it would be hard
for her to attend?
77
00:04:36,073 --> 00:04:38,326
She has a reason
why she can't come during the day.
78
00:04:38,951 --> 00:04:40,536
Did you hear?
79
00:04:44,248 --> 00:04:46,959
Lee Mi-jin's attending
Gong Gi-cheol's trial.
80
00:04:48,502 --> 00:04:49,712
I was curious.
81
00:04:50,212 --> 00:04:51,756
What's so special about her?
82
00:04:51,839 --> 00:04:54,675
Why would the great Gye Ji-ung
go to such lengths to protect her?
83
00:05:04,101 --> 00:05:06,228
Wait, what's going on?
84
00:05:17,156 --> 00:05:19,742
I have to do whatever I canto return to my original state.
85
00:05:20,951 --> 00:05:22,244
For me
86
00:05:22,912 --> 00:05:24,497
and for my mom and dad.
87
00:05:30,211 --> 00:05:32,254
Still, just in case,
88
00:05:34,090 --> 00:05:35,508
I have to prepare.
89
00:05:40,888 --> 00:05:42,056
MY BUCKET LIST
90
00:05:42,139 --> 00:05:43,265
Number one.
91
00:05:44,308 --> 00:05:46,477
-Mom, get up.
-Okay.
92
00:05:46,560 --> 00:05:48,229
{\an8}Take Mom and Dad to the hospital.
93
00:05:48,312 --> 00:05:49,939
{\an8}-Have them get medical check-ups.
-Me?
94
00:05:50,022 --> 00:05:52,066
{\an8}-We'll go if you're ready.
-Okay.
95
00:05:54,652 --> 00:05:55,569
{\an8}Number two.
96
00:05:56,070 --> 00:05:57,196
{\an8}Abstain from drinking.
97
00:05:59,198 --> 00:06:02,243
{\an8}Allow for drinking only once a week.
98
00:06:06,330 --> 00:06:07,498
{\an8}Or twice a week?
99
00:06:08,624 --> 00:06:09,709
{\an8}Yeah, twice a week!
100
00:06:12,878 --> 00:06:15,131
{\an8}Okay, ladies. Have fun with it!
101
00:06:15,214 --> 00:06:17,717
{\an8}-Left, right!
-Number three. Join a gym.
102
00:06:17,800 --> 00:06:19,802
{\an8}-It's to prevent rapid aging.
-Left!
103
00:06:19,885 --> 00:06:22,513
-Just a little.
-Okay, all the way. Let's go!
104
00:06:22,596 --> 00:06:24,515
One, two, three, four!
105
00:06:27,184 --> 00:06:28,352
All right!
106
00:06:30,938 --> 00:06:32,857
-See you next time!
-Great job!
107
00:06:32,940 --> 00:06:34,567
Great work.
108
00:06:36,068 --> 00:06:39,655
But what if I suddenlyget really old or sick?
109
00:06:40,781 --> 00:06:43,325
What about my mom and dad?
110
00:06:46,203 --> 00:06:47,121
{\an8}Number four.
111
00:06:48,289 --> 00:06:49,957
{\an8}Take out an insurance policy.
112
00:06:51,459 --> 00:06:52,460
{\an8}Number five.
113
00:06:53,335 --> 00:06:54,795
{\an8}Just in case,
114
00:06:55,588 --> 00:06:57,131
{\an8}look into nursing homes.
115
00:06:58,090 --> 00:06:59,383
{\an8}Number six.
116
00:06:59,467 --> 00:07:00,634
{\an8}Do good deeds.
117
00:07:00,718 --> 00:07:04,180
{\an8}-There you go.
-Maybe volunteer to help abandoned cats?
118
00:07:04,263 --> 00:07:06,307
I know it's a hassle,
but we have to clean our face.
119
00:07:06,390 --> 00:07:07,850
Good kitty.
120
00:07:07,933 --> 00:07:10,686
Look at your tail standing up!
121
00:07:10,770 --> 00:07:11,979
Here's your food.
122
00:07:12,063 --> 00:07:13,481
This cat looks just like me.
123
00:07:13,564 --> 00:07:14,815
Look at its face.
124
00:07:15,399 --> 00:07:16,484
It's you.
125
00:07:18,736 --> 00:07:20,196
{\an8}-Number seven.
-Careful, it'll burn!
126
00:07:20,279 --> 00:07:23,324
{\an8}Go on trips with my parentswhile they're still healthy.
127
00:07:23,407 --> 00:07:24,700
{\an8}-That's hot!
-It's good!
128
00:07:24,784 --> 00:07:25,743
Have some meat now.
129
00:07:25,826 --> 00:07:28,162
-Sweet and salty!
-You'll rot your teeth!
130
00:07:28,245 --> 00:07:29,997
-It's okay.
-Meat needs garlic.
131
00:07:30,081 --> 00:07:31,415
It's so good.
132
00:07:32,458 --> 00:07:33,709
One, two, three!
133
00:07:33,793 --> 00:07:35,377
-Cheers!
-Cheers!
134
00:07:35,461 --> 00:07:36,670
{\an8}-Number eight.
-Okay.
135
00:07:36,754 --> 00:07:38,923
{\an8}-Take lots of pictures.
-One, two, three.
136
00:07:39,590 --> 00:07:41,217
Kisses! One, two, three.
137
00:07:41,759 --> 00:07:43,636
Do it to Mom! Okay. One, two, three.
138
00:07:43,719 --> 00:07:45,054
Wow!
139
00:07:48,974 --> 00:07:49,892
I'll deliver this.
140
00:07:49,975 --> 00:07:50,810
{\an8}-Number nine.
-Okay!
141
00:07:50,893 --> 00:07:51,727
{\an8}Bye, Dad.
142
00:07:51,811 --> 00:07:53,729
{\an8}-Find something I can do.
-I need meat for stew.
143
00:07:53,813 --> 00:07:54,688
{\an8}-For a stew?
-Yes.
144
00:07:54,772 --> 00:07:56,607
Business? Cleaning?
145
00:07:56,690 --> 00:07:57,608
Thank you.
146
00:07:57,691 --> 00:07:58,943
Or take mom's job?
147
00:07:59,026 --> 00:08:00,027
Yeah, I did it.
148
00:08:00,111 --> 00:08:01,487
And run her butcher's shop?
149
00:08:03,155 --> 00:08:04,573
Do two of these make 600 grams?
150
00:08:04,657 --> 00:08:05,699
It's a bit more.
151
00:08:05,783 --> 00:08:07,701
-Okay, I'll take these two.
-These two?
152
00:08:19,964 --> 00:08:24,009
Do you know what's scarierthan studying again?
153
00:08:24,385 --> 00:08:27,638
It's having to face another situation
where I have to give up.
154
00:08:27,721 --> 00:08:30,766
That's why I want you to do
something you like.
155
00:08:31,767 --> 00:08:33,185
Whatever that may be,
156
00:08:33,269 --> 00:08:34,770
even if it's not studying,
157
00:08:35,354 --> 00:08:37,064
I want you to do what you love
158
00:08:37,148 --> 00:08:39,358
and feel excited instead of being scared.
159
00:08:44,113 --> 00:08:47,116
Yeah, I should do
what I really want to do.
160
00:08:48,200 --> 00:08:49,451
{\an8}Number ten.
161
00:08:50,119 --> 00:08:53,664
{\an8}Do what I really want to do.
162
00:09:00,171 --> 00:09:01,839
Mi-jin, come and eat…
163
00:09:19,440 --> 00:09:22,359
{\an8}MY BUCKET LIST
164
00:09:31,619 --> 00:09:32,453
Goodness.
165
00:09:42,546 --> 00:09:43,547
Mi-jin!
166
00:09:45,966 --> 00:09:46,884
Get up.
167
00:09:46,967 --> 00:09:48,135
What are you doing?
168
00:09:48,219 --> 00:09:49,428
-Get up.
-But why?
169
00:09:49,511 --> 00:09:50,721
We have somewhere to go.
170
00:09:50,804 --> 00:09:52,389
-Go where?
-Come on!
171
00:09:52,473 --> 00:09:53,849
Mom, what's wrong with you?
172
00:09:53,933 --> 00:09:55,851
-Where are we going?
-I said come on!
173
00:09:55,935 --> 00:09:57,519
Tell me first!
174
00:09:57,603 --> 00:10:00,022
There's a skilled shaman
at the foot of Obongsan. Let's go.
175
00:10:00,105 --> 00:10:02,733
Jeez, I've already tried it!
176
00:10:03,317 --> 00:10:05,569
I tried everything!
177
00:10:06,570 --> 00:10:09,657
Jeez! No matter what I do,
it doesn't work!
178
00:10:09,740 --> 00:10:12,618
That shaman said,
"Show me, show me, show me."
179
00:10:12,701 --> 00:10:15,037
But he didn't see anything
and couldn't fix me!
180
00:10:15,120 --> 00:10:16,580
Skilled, my foot! I won't go.
181
00:10:16,664 --> 00:10:18,958
So you're going to keep living like this?
182
00:10:19,041 --> 00:10:20,709
You said you're getting older!
183
00:10:20,793 --> 00:10:22,711
What if you become older than me?
184
00:10:22,795 --> 00:10:24,713
How are you going to live then? How?
185
00:10:24,797 --> 00:10:26,507
What do you think?
186
00:10:27,508 --> 00:10:30,261
I'll just live with you two until I die.
187
00:10:30,344 --> 00:10:32,513
Why would you die, you brat?
188
00:10:32,596 --> 00:10:34,974
Is that why you wrote all that
in your notebook?
189
00:10:35,057 --> 00:10:38,352
The things to do before you die.
What was it? A bucket list?
190
00:10:38,435 --> 00:10:39,770
That's just…
191
00:10:39,853 --> 00:10:43,232
I could just end up
continuing to live like this.
192
00:10:43,315 --> 00:10:44,775
I just wanted to prepare.
193
00:10:44,858 --> 00:10:47,194
Why on earth would you live like that?
194
00:10:47,987 --> 00:10:50,906
I mean, what do you want me to do?
195
00:10:50,990 --> 00:10:51,865
Goodness.
196
00:10:52,783 --> 00:10:54,159
This is driving me crazy.
197
00:10:54,243 --> 00:10:56,996
-Seriously.
-My goodness!
198
00:10:57,079 --> 00:10:58,497
This is ridiculous.
199
00:10:58,580 --> 00:11:00,290
I'll get wrinkles if I cry.
200
00:11:00,791 --> 00:11:01,834
What?
201
00:11:02,418 --> 00:11:04,503
Goodness, I can't believe this.
202
00:11:17,766 --> 00:11:18,600
Put some on.
203
00:11:18,684 --> 00:11:19,977
But this is Mom's.
204
00:11:20,060 --> 00:11:21,395
It's okay. I bought it.
205
00:11:23,230 --> 00:11:24,940
-Here too.
-Okay.
206
00:11:25,899 --> 00:11:26,984
That is a bit better.
207
00:11:27,067 --> 00:11:29,069
You're slowly getting
more premature gray hairs.
208
00:11:29,153 --> 00:11:31,030
They're not premature. They are grey.
209
00:11:31,864 --> 00:11:33,949
-They are?
-I should dye my hair, right?
210
00:11:34,033 --> 00:11:34,950
I have some!
211
00:11:36,535 --> 00:11:38,871
-It needs to help prevent hair loss too.
-What?
212
00:11:39,371 --> 00:11:40,414
Is this all-natural?
213
00:11:40,497 --> 00:11:41,707
Probably.
214
00:11:41,790 --> 00:11:44,710
-Jeez, you need to get reading glasses.
-What?
215
00:11:46,045 --> 00:11:47,046
Can I borrow these, Mom?
216
00:11:49,173 --> 00:11:51,258
These are comfortable
once you get used to them.
217
00:11:52,551 --> 00:11:53,594
It is all-natural.
218
00:11:53,677 --> 00:11:54,511
Good grief.
219
00:11:54,595 --> 00:11:56,680
It would've been nice if it was brighter.
220
00:11:56,764 --> 00:11:58,015
I think it's just black.
221
00:11:58,098 --> 00:11:59,224
Whatever.
222
00:11:59,308 --> 00:12:01,101
Can you do this for me?
223
00:12:01,185 --> 00:12:02,186
Okay.
224
00:12:02,853 --> 00:12:04,855
-I'm good at it.
-Here.
225
00:12:06,523 --> 00:12:08,108
-Ga-yeong.
-I have so many grays now.
226
00:12:08,192 --> 00:12:09,026
Sun…
227
00:12:09,109 --> 00:12:10,444
I've been through so much.
228
00:12:10,527 --> 00:12:12,988
Mi-jin is driving me crazy.
229
00:12:13,072 --> 00:12:14,990
-If you'd told me…
-Can you take her away?
230
00:12:15,574 --> 00:12:17,076
-Come on!
-Just come with me!
231
00:12:17,159 --> 00:12:19,161
-For crying out loud!
-Come on!
232
00:12:19,244 --> 00:12:20,579
Why are we here?
233
00:12:20,662 --> 00:12:24,124
The culprit has been caught,
but you didn't change back.
234
00:12:24,208 --> 00:12:27,002
You could be old like this forever.
You need to take care of yourself.
235
00:12:28,212 --> 00:12:29,797
I can't afford it. I'm leaving.
236
00:12:29,880 --> 00:12:31,632
-Come on!
-What's with you?
237
00:12:31,715 --> 00:12:34,384
It was a two-for-one deal.
I already had mine done.
238
00:12:34,468 --> 00:12:36,261
How's my radiant and dewy skin?
239
00:12:40,808 --> 00:12:42,392
Want to try? Just once?
240
00:12:42,476 --> 00:12:44,269
Two-for-one? Let's go!
241
00:12:44,353 --> 00:12:46,980
This is to make up
for the scar under your chin.
242
00:12:48,023 --> 00:12:49,942
That machine can really get rid of it?
243
00:12:50,025 --> 00:12:51,443
Jeez, just trust me.
244
00:12:51,527 --> 00:12:53,946
-Hello!
-Hello.
245
00:12:54,780 --> 00:12:58,450
Goodness, your daughter
must care about you so much.
246
00:12:58,534 --> 00:13:00,786
She made the reservation
and brought you here herself.
247
00:13:01,912 --> 00:13:03,038
I'm leaving.
248
00:13:03,705 --> 00:13:04,665
My goodness.
249
00:13:04,748 --> 00:13:05,666
Please do it fast.
250
00:13:05,749 --> 00:13:07,209
Okay. Ma'am!
251
00:13:07,292 --> 00:13:09,253
This doesn't hurt at all. Calm down.
252
00:13:10,379 --> 00:13:11,338
So…
253
00:13:11,922 --> 00:13:13,966
-Goodness!
-Mom.
254
00:13:23,934 --> 00:13:26,478
I'll do what I canto drag Mi-jin around all day,
255
00:13:26,562 --> 00:13:28,188
so no need to worry.
256
00:13:31,900 --> 00:13:33,360
-Wow!
-It's so bright!
257
00:13:33,443 --> 00:13:35,445
You look ten years younger!
258
00:13:36,280 --> 00:13:38,198
-Really?
-Yeah, it's so cool!
259
00:13:39,324 --> 00:13:40,325
What do you think?
260
00:13:41,410 --> 00:13:43,787
But I'm already 29.
261
00:13:43,871 --> 00:13:46,081
What's great
about looking ten years younger?
262
00:13:47,875 --> 00:13:49,501
Come on.
263
00:13:49,585 --> 00:13:52,171
Everything's on me today.
Okay? Just leave it to me.
264
00:13:52,254 --> 00:13:53,755
Come with me. Let's go.
265
00:13:54,339 --> 00:13:56,675
Let's go! It's all on me!
266
00:13:56,758 --> 00:13:58,385
-Which one? This?
-The first one.
267
00:14:00,053 --> 00:14:00,929
Okay, it's ready.
268
00:14:01,013 --> 00:14:01,889
-Look here.
-Okay.
269
00:14:01,972 --> 00:14:02,973
One, two, three.
270
00:14:07,144 --> 00:14:09,021
-What's that?
-Smile. One, two, three.
271
00:14:11,315 --> 00:14:12,941
Hey, you wanted to do it!
272
00:14:13,942 --> 00:14:14,818
Wait!
273
00:14:16,612 --> 00:14:19,364
TAKE PHOTOS HERE
274
00:14:28,790 --> 00:14:29,666
Lady.
275
00:14:29,750 --> 00:14:30,667
I'm not a lady!
276
00:14:30,751 --> 00:14:31,752
Are you kidding me, lady?
277
00:14:31,835 --> 00:14:33,587
I was born in 1996!
278
00:14:33,670 --> 00:14:34,671
More like 1969!
279
00:14:37,007 --> 00:14:38,759
Why did you push me?
280
00:14:38,842 --> 00:14:40,677
You want me to call the cops?
281
00:14:43,764 --> 00:14:44,640
Should we go?
282
00:14:45,265 --> 00:14:46,517
-Okay.
-What do you want to eat?
283
00:14:48,060 --> 00:14:49,520
I know a great place.
284
00:14:52,022 --> 00:14:56,318
I'm hungry now after all that fun.
I recently found an amazing restaurant.
285
00:14:57,277 --> 00:14:58,111
What is it?
286
00:14:59,363 --> 00:15:00,197
What?
287
00:15:00,864 --> 00:15:01,907
You want pig's trotters?
288
00:15:04,117 --> 00:15:07,079
Let's not go here.
No, let's get chicken instead.
289
00:15:08,580 --> 00:15:11,166
Mr. ChuOn my lips, chu
290
00:15:11,250 --> 00:15:13,168
Sweetly, chu
291
00:15:13,252 --> 00:15:16,171
I lose all strength in my body
292
00:15:16,255 --> 00:15:20,509
You shake up my heartYou shake me up
293
00:15:20,592 --> 00:15:24,513
I'm falling, falling for your love
294
00:15:24,596 --> 00:15:27,057
Hey, youOn my lips, chu
295
00:15:27,140 --> 00:15:29,226
What is it? What are you doing? Let's go.
296
00:15:31,103 --> 00:15:33,438
I found a great chicken place recently.
297
00:15:33,522 --> 00:15:35,732
They don't use sugar,
so their food's not sweet.
298
00:15:37,901 --> 00:15:39,903
I told you everything was on me today.
299
00:15:39,987 --> 00:15:41,655
This is the best part.
300
00:15:41,738 --> 00:15:43,824
Can we not go in here?
301
00:15:44,825 --> 00:15:47,160
Why not? This place is good!
302
00:15:48,704 --> 00:15:49,913
You don't want to go?
303
00:15:50,914 --> 00:15:52,124
Come on, let's go.
304
00:15:56,336 --> 00:15:57,170
Damn.
305
00:15:58,505 --> 00:15:59,756
You can have both drumsticks.
306
00:16:05,345 --> 00:16:07,806
-Enjoy.
-It looks so good!
307
00:16:07,889 --> 00:16:08,932
Eat up.
308
00:16:10,726 --> 00:16:12,060
It looks so good.
309
00:16:14,730 --> 00:16:15,606
No!
310
00:16:27,618 --> 00:16:28,744
Babe!
311
00:16:47,638 --> 00:16:48,597
Right.
312
00:16:53,352 --> 00:16:56,730
What? I gave you both drumsticks.
Why are you so depressed?
313
00:16:58,357 --> 00:16:59,566
To be honest,
314
00:17:00,567 --> 00:17:02,402
I once came here when I was working.
315
00:17:04,279 --> 00:17:06,698
I see. Damn it.
316
00:17:07,699 --> 00:17:09,034
I picked the wrong place.
317
00:17:11,870 --> 00:17:13,914
I didn't really know it back then.
318
00:17:14,998 --> 00:17:16,041
Know what?
319
00:17:16,958 --> 00:17:18,085
I didn't know
320
00:17:18,919 --> 00:17:20,128
just how much
321
00:17:21,755 --> 00:17:24,591
I liked that job.
322
00:17:26,009 --> 00:17:27,135
But you know what?
323
00:17:28,220 --> 00:17:31,223
I only realized after it was gone.
324
00:17:33,433 --> 00:17:35,394
It's just like my youth.
325
00:17:40,065 --> 00:17:42,401
What on earth?
Since when did you become an old soul?
326
00:17:42,484 --> 00:17:44,486
Did you age emotionally too?
327
00:17:51,952 --> 00:17:52,953
Thanks to you,
328
00:17:53,453 --> 00:17:56,790
I know what I want to do now.
329
00:17:57,916 --> 00:17:58,792
What is it?
330
00:18:04,798 --> 00:18:05,924
It's good.
331
00:18:06,007 --> 00:18:07,092
What is it?
332
00:18:09,219 --> 00:18:10,637
You're not going to tell me?
333
00:18:11,763 --> 00:18:13,432
Then, give this back. Okay.
334
00:19:07,778 --> 00:19:10,155
Goodness, he's back again.
335
00:19:12,699 --> 00:19:13,992
Why does he look so thin?
336
00:19:14,075 --> 00:19:15,911
That handsome face is wasting away.
337
00:19:17,120 --> 00:19:18,497
-Stay here.
-What?
338
00:19:22,125 --> 00:19:23,293
Go give this to him.
339
00:19:24,753 --> 00:19:26,505
Tell him not to skip his meals.
340
00:19:26,588 --> 00:19:27,756
-All right.
-Okay.
341
00:19:39,226 --> 00:19:40,227
You don't have to visit.
342
00:19:41,645 --> 00:19:44,272
I couldn't even if I wanted to.
I've been called up to Seoul.
343
00:19:44,898 --> 00:19:47,317
Really? That's great.
344
00:19:47,400 --> 00:19:48,276
Yes.
345
00:19:48,360 --> 00:19:51,154
-Thank you for everything.
-Gosh, I didn't do anything.
346
00:19:51,238 --> 00:19:52,155
-Take this.
-No.
347
00:19:52,239 --> 00:19:53,240
-You don't have to.
-Stop.
348
00:19:53,323 --> 00:19:54,991
You'll upset her. Just take it.
349
00:19:56,701 --> 00:19:58,411
Please thank her for me.
350
00:19:58,495 --> 00:19:59,329
Okay.
351
00:20:01,414 --> 00:20:03,166
I'm almost home now.
352
00:20:04,668 --> 00:20:06,002
I'll get going now.
353
00:20:06,711 --> 00:20:08,171
-Mr. Gye!
-Yes?
354
00:20:09,506 --> 00:20:12,259
Gosh, there are so many stars out tonight.
355
00:20:19,432 --> 00:20:20,517
What's he looking at?
356
00:20:23,144 --> 00:20:26,439
You know, the plum wine we made
fermented really well.
357
00:20:26,523 --> 00:20:27,649
How about a glass?
358
00:20:27,732 --> 00:20:29,276
I drove here.
359
00:20:31,027 --> 00:20:33,488
-I'll go now--
-Wait!
360
00:20:33,572 --> 00:20:37,534
There was something I wanted to tell you
one last time. Will you hear me out?
361
00:20:38,159 --> 00:20:41,371
-Sure.
-The thing is you're always so busy.
362
00:20:41,913 --> 00:20:43,415
I bet you can't work out much.
363
00:20:43,498 --> 00:20:45,625
I want to teach you some stretches.
364
00:20:45,709 --> 00:20:48,670
Try this. Follow me.
Put that down and try.
365
00:20:51,256 --> 00:20:52,674
-Follow me.
-Okay.
366
00:20:56,303 --> 00:20:57,304
To the left too.
367
00:20:59,472 --> 00:21:01,808
Goodness, you're so stiff.
368
00:21:01,892 --> 00:21:04,019
Grab my shoulders and press down.
369
00:21:06,479 --> 00:21:07,856
Press harder!
370
00:21:08,940 --> 00:21:09,774
Are you okay?
371
00:21:10,442 --> 00:21:12,444
You're good. Should we try this too?
372
00:21:13,403 --> 00:21:14,404
Now, stretch.
373
00:21:14,487 --> 00:21:15,989
You have to pull too.
374
00:21:16,072 --> 00:21:17,198
Okay.
375
00:21:17,782 --> 00:21:18,992
Are you okay?
376
00:21:19,075 --> 00:21:21,745
What are they doing?
Why are they exercising at night?
377
00:21:22,287 --> 00:21:23,663
I don't believe this.
378
00:21:38,803 --> 00:21:40,013
You must work out.
379
00:21:40,096 --> 00:21:41,222
Yes, in my spare time.
380
00:21:43,934 --> 00:21:44,893
Okay, then.
381
00:21:44,976 --> 00:21:45,977
Right.
382
00:21:47,062 --> 00:21:48,313
I'll be on my way now.
383
00:21:48,396 --> 00:21:50,649
Wait… Well…
384
00:21:54,361 --> 00:21:56,196
-Take care of yourself.
-I will, sir.
385
00:21:56,947 --> 00:21:57,822
Goodbye.
386
00:21:58,948 --> 00:22:00,784
Hey, drive safely.
387
00:22:01,493 --> 00:22:02,452
-Okay.
-Yeah.
388
00:22:04,496 --> 00:22:06,373
Is Mr. Gye leaving?
389
00:22:26,142 --> 00:22:27,852
Damn it!
390
00:22:29,521 --> 00:22:30,522
Goodness.
391
00:22:32,732 --> 00:22:34,567
Dad, Mom!
392
00:22:35,985 --> 00:22:38,363
What took you so long?
You said you'd come ages ago!
393
00:22:38,446 --> 00:22:39,656
Stop it.
394
00:22:39,739 --> 00:22:40,573
Jeez.
395
00:22:42,742 --> 00:22:44,035
What's with him?
396
00:22:44,119 --> 00:22:45,829
You should've come earlier, you brat.
397
00:22:47,372 --> 00:22:50,166
But is it something
to get that angry about?
398
00:22:50,250 --> 00:22:51,334
I don't know!
399
00:22:56,256 --> 00:22:57,382
Jeez.
400
00:23:18,570 --> 00:23:20,029
I'll be on my way now.
401
00:23:20,113 --> 00:23:22,240
Hey, drive safely.
402
00:23:22,741 --> 00:23:23,575
Hey…
403
00:23:24,534 --> 00:23:25,702
Don't forget about me.
404
00:23:26,453 --> 00:23:27,454
-Okay.
-All right.
405
00:23:58,318 --> 00:23:59,152
Come on.
406
00:23:59,944 --> 00:24:01,279
Let's go.
407
00:24:01,362 --> 00:24:02,614
Let's do what needs to be done.
408
00:24:03,573 --> 00:24:06,326
Do what needs to be done. I'll do that.
409
00:24:12,165 --> 00:24:13,166
{\an8}ADMINISTRATIVE LAW
410
00:24:13,958 --> 00:24:15,752
{\an8}CONSTITUTIONAL LAW
411
00:24:23,218 --> 00:24:25,345
{\an8}SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
412
00:24:37,649 --> 00:24:38,483
It's so…
413
00:24:39,067 --> 00:24:40,026
expensive.
414
00:24:46,449 --> 00:24:47,784
LOCAL DEALS
SECONDHAND
415
00:24:49,327 --> 00:24:51,412
You're not buying
secondhand couple rings, are you?
416
00:24:51,496 --> 00:24:54,499
Rings from couples who break up
before three months are practically new.
417
00:24:55,083 --> 00:24:57,836
But still, how could you buy
secondhand rings?
418
00:24:57,919 --> 00:25:00,004
You know my current financial situation.
419
00:25:00,588 --> 00:25:02,423
Then, get ones within your budget.
420
00:25:02,507 --> 00:25:04,342
Why go overboard and get scammed again?
421
00:25:04,425 --> 00:25:06,636
Then, to make up for that,
you'll be scammed again.
422
00:25:06,719 --> 00:25:08,221
What's wrong with secondhand rings?
423
00:25:08,304 --> 00:25:10,515
If you look carefully,
new and unopened ones suddenly…
424
00:25:10,598 --> 00:25:11,891
Holy cow!
425
00:25:18,106 --> 00:25:20,275
{\an8}WEDDING RINGS IMPORTED FROM US
800,000 WON
426
00:25:27,073 --> 00:25:29,242
If you buy this,
you're hitting the jackpot.
427
00:25:33,788 --> 00:25:36,374
A Cartier at this price
is pretty much a steal.
428
00:25:36,457 --> 00:25:37,458
They're practically new.
429
00:25:37,542 --> 00:25:39,794
They're not "practically new."
They are new.
430
00:25:39,878 --> 00:25:41,337
How long were they worn for?
431
00:25:41,421 --> 00:25:44,507
Honestly, they were never worn.
We broke up on the first day.
432
00:25:44,591 --> 00:25:46,342
-I might jinx it.
-But we got back together.
433
00:25:46,426 --> 00:25:47,760
You should wear them then.
434
00:25:47,844 --> 00:25:50,722
My business became really successful
after we got back together.
435
00:25:50,805 --> 00:25:53,266
So I got
four-carat diamond rings instead.
436
00:25:53,349 --> 00:25:54,559
Really sparkly, right?
437
00:25:54,642 --> 00:25:55,852
Wow.
438
00:25:55,935 --> 00:25:57,604
That's absolutely incredible.
439
00:25:58,229 --> 00:25:59,063
I see.
440
00:25:59,814 --> 00:26:01,983
But if you look at them closely,
441
00:26:02,567 --> 00:26:04,193
I see some fine scratches.
442
00:26:06,446 --> 00:26:08,489
Where? I can't see them.
443
00:26:08,573 --> 00:26:11,200
No, right there.
It's about 0.2 millimeters long.
444
00:26:11,659 --> 00:26:14,037
-I'll give you a discount then.
-Yes, of course.
445
00:26:14,120 --> 00:26:15,914
-How much?
-Okay, I'll take 5,000 won off.
446
00:26:15,997 --> 00:26:16,873
That's all?
447
00:26:16,956 --> 00:26:19,208
Plus another 5,000 won,
so a 10,000-won discount.
448
00:26:19,876 --> 00:26:21,628
Thank you. I'll transfer the money now.
449
00:26:21,711 --> 00:26:22,837
-Quickly.
-Okay.
450
00:26:25,173 --> 00:26:26,549
I knew this would happen.
451
00:26:27,717 --> 00:26:28,676
Mr. Gye.
452
00:26:28,760 --> 00:26:29,761
Long time no see.
453
00:26:31,054 --> 00:26:32,639
What are you doing here, sir?
454
00:26:32,722 --> 00:26:34,223
I should ask the same for you.
455
00:26:35,308 --> 00:26:36,935
Where do you think you're going?
456
00:26:37,018 --> 00:26:38,019
My hair. Wait.
457
00:26:38,102 --> 00:26:40,188
-You'll pull it out.
-Come peacefully.
458
00:26:44,025 --> 00:26:46,361
Last time was our first meeting,
so it took ten minutes.
459
00:26:46,444 --> 00:26:48,905
Since we're already familiar,
let's make it quick. Get up.
460
00:26:48,988 --> 00:26:50,490
I can't believe this!
461
00:26:50,573 --> 00:26:52,492
Was this an undercover operation?
462
00:26:52,575 --> 00:26:54,577
What's going on? Do you know him?
463
00:26:54,661 --> 00:26:57,205
He has seven prior fraud convictions…
Wait, is it eight now?
464
00:26:57,288 --> 00:26:58,122
Gosh, I'm dying.
465
00:26:58,206 --> 00:27:00,166
How could someone like him
get out so fast?
466
00:27:00,875 --> 00:27:02,293
Fraud?
467
00:27:02,961 --> 00:27:04,170
Fraud?
468
00:27:04,253 --> 00:27:05,672
Fraud? You punk!
469
00:27:05,755 --> 00:27:08,091
-Fraud?
-Jeez, come on.
470
00:27:08,174 --> 00:27:09,300
-Goodness.
-You punk!
471
00:27:09,384 --> 00:27:10,385
Hey, you punk!
472
00:27:10,468 --> 00:27:13,179
I could sue for assault, you know.
473
00:27:13,262 --> 00:27:14,514
How dare you scam me?
474
00:27:14,597 --> 00:27:15,932
Hello, Detective Kwon.
475
00:27:16,015 --> 00:27:18,267
I caught a perp on scene.
Can you pick him up?
476
00:27:21,896 --> 00:27:23,231
Come here!
477
00:27:32,031 --> 00:27:33,032
Get over here!
478
00:27:42,041 --> 00:27:43,543
Hey! Come here!
479
00:27:45,503 --> 00:27:47,380
I got you! Come here!
480
00:28:04,355 --> 00:28:06,107
Just don't do anything from now on.
481
00:28:06,190 --> 00:28:07,942
How do you get scammed so often?
482
00:28:08,860 --> 00:28:12,071
I'm not bad for being scammed.
It's the fraud who's bad.
483
00:28:12,155 --> 00:28:14,907
If you were scammed once,
you should be more careful.
484
00:28:14,991 --> 00:28:17,118
Why would you dive
straight into a mess like that?
485
00:28:17,201 --> 00:28:19,120
It was clearly a scam.
How do you fall for that?
486
00:28:19,203 --> 00:28:20,580
For goodness' sake.
487
00:28:22,749 --> 00:28:24,584
Pull over by the station over there.
488
00:28:24,667 --> 00:28:27,045
Why? Are you going to stay
at a bathhouse again?
489
00:28:27,128 --> 00:28:28,171
Why would you care?
490
00:28:30,798 --> 00:28:31,716
Here.
491
00:28:34,177 --> 00:28:35,178
What's this?
492
00:28:35,970 --> 00:28:37,096
I mean, it's not much.
493
00:28:37,180 --> 00:28:39,557
GIFT CERTIFICATE
HANDONG
494
00:28:40,391 --> 00:28:42,518
Mr. Gye!
495
00:28:43,394 --> 00:28:44,645
Mr. Gye, I love you!
496
00:28:44,729 --> 00:28:45,897
-I love you!
-Get off!
497
00:28:45,980 --> 00:28:47,065
I said I love you!
498
00:28:47,148 --> 00:28:48,775
Go away! It's too hot for this.
499
00:28:50,651 --> 00:28:51,611
Wow.
500
00:28:52,612 --> 00:28:53,488
It's a farewell gift.
501
00:28:58,618 --> 00:28:59,744
What do you mean "farewell"?
502
00:29:01,204 --> 00:29:04,040
Farewell? What are you talking about?
503
00:29:04,123 --> 00:29:08,961
Did you think if you gave me this,
I'd happily say goodbye? Did you?
504
00:29:09,045 --> 00:29:11,422
Where are you going without me? Where?
505
00:29:12,006 --> 00:29:13,049
How was it?
506
00:29:13,132 --> 00:29:14,217
This is great.
507
00:29:14,300 --> 00:29:16,260
-So pretty. Okay.
-Take it like this.
508
00:29:16,344 --> 00:29:18,971
You didn't discuss it with me at all,
so tell me now.
509
00:29:19,055 --> 00:29:20,807
Where are you going? You can tell me!
510
00:29:21,516 --> 00:29:23,434
Tell me! This is so frustrating!
511
00:29:24,602 --> 00:29:25,937
Where are you going without me?
512
00:29:26,020 --> 00:29:28,106
Why? Why are you leaving?
513
00:29:28,189 --> 00:29:31,567
Don't go! Please, don't go!
I'm right here!
514
00:29:38,533 --> 00:29:39,659
Seriously.
515
00:29:39,742 --> 00:29:41,077
What do you think?
516
00:29:41,160 --> 00:29:42,245
Hey!
517
00:29:50,086 --> 00:29:51,379
I hated being young.
518
00:29:53,256 --> 00:29:56,300
People think you cando anything if you're young,
519
00:29:56,384 --> 00:29:58,511
but there are so many things you can't do.
520
00:29:59,804 --> 00:30:02,932
I would've rather given up my youth.
521
00:30:04,183 --> 00:30:07,061
But it wasn't until after I'd lost it
522
00:30:07,645 --> 00:30:08,813
that I realized.
523
00:30:10,440 --> 00:30:12,692
My youth was a gift.
524
00:30:14,652 --> 00:30:17,029
The time we take for granted
525
00:30:18,156 --> 00:30:20,158
never lasts forever.
526
00:30:32,044 --> 00:30:33,546
This came out well too.
527
00:30:33,629 --> 00:30:34,755
Look at this.
528
00:30:36,090 --> 00:30:36,924
How's this?
529
00:30:37,008 --> 00:30:38,050
-This is good.
-It's great.
530
00:30:38,134 --> 00:30:39,135
Right?
531
00:31:07,705 --> 00:31:08,539
What?
532
00:31:14,295 --> 00:31:15,129
I'm leaving.
533
00:31:27,683 --> 00:31:29,227
You're leaving now?
534
00:31:30,436 --> 00:31:31,270
Yeah.
535
00:31:33,314 --> 00:31:34,690
I feel so strange.
536
00:31:35,566 --> 00:31:37,235
I thought I'd be happy.
537
00:31:38,528 --> 00:31:40,321
Didn't you want me gone?
538
00:31:40,821 --> 00:31:42,448
I did, but…
539
00:31:43,282 --> 00:31:46,327
I'm kind of at a loss
of what to do without you now.
540
00:31:50,122 --> 00:31:52,250
Just do what you've been doing.
541
00:31:52,917 --> 00:31:55,545
You made everything I did happen.
542
00:31:59,507 --> 00:32:01,592
I was able to do it because of you.
543
00:32:03,553 --> 00:32:05,513
I could've never done it on my own.
544
00:32:07,223 --> 00:32:08,224
You know,
545
00:32:09,016 --> 00:32:10,518
I understand how you feel.
546
00:32:11,143 --> 00:32:12,353
But you're wrong.
547
00:32:15,064 --> 00:32:17,233
You were able to do it because it was you.
548
00:32:19,527 --> 00:32:21,487
Only you could've done it.
549
00:32:23,489 --> 00:32:25,074
You're me.
550
00:32:26,867 --> 00:32:28,661
You were a gift to me.
551
00:32:34,000 --> 00:32:35,042
But the thing is…
552
00:32:36,252 --> 00:32:37,878
you always had that gift.
553
00:32:40,715 --> 00:32:42,550
You just realized it a little late.
554
00:32:49,098 --> 00:32:50,600
You know, being old…
555
00:32:51,809 --> 00:32:52,893
was really sad.
556
00:32:56,689 --> 00:32:58,024
Work as much as you can.
557
00:32:58,858 --> 00:33:01,444
Have fun and meet lots of people.
558
00:33:02,361 --> 00:33:04,322
You can fall in love too.
559
00:33:04,405 --> 00:33:07,617
But it'd be so nice to do it
when you're younger.
560
00:33:08,534 --> 00:33:09,702
That's what I think.
561
00:33:11,245 --> 00:33:12,455
You're young.
562
00:33:12,997 --> 00:33:15,708
You should do
everything you want to do in life, right?
563
00:33:17,335 --> 00:33:19,045
Do you think
564
00:33:21,047 --> 00:33:22,173
I can be brave again
565
00:33:23,382 --> 00:33:25,635
without you?
566
00:33:29,847 --> 00:33:31,015
You already are.
567
00:33:42,943 --> 00:33:44,111
I'll go now.
568
00:33:54,205 --> 00:33:55,206
Goodbye.
569
00:34:54,181 --> 00:34:55,599
Your move isn't for a while.
570
00:34:55,683 --> 00:34:57,059
But you're packing already?
571
00:35:00,312 --> 00:35:02,565
It seems like you wish I'd leave sooner.
572
00:35:02,648 --> 00:35:04,108
Of course not.
573
00:35:05,943 --> 00:35:08,279
Your eyes look sad, but you're smiling.
574
00:35:09,155 --> 00:35:10,781
That's a misunderstanding.
575
00:35:11,365 --> 00:35:12,450
Yeah, right.
576
00:35:13,451 --> 00:35:15,953
I'll be living here
until the end of your contract,
577
00:35:16,036 --> 00:35:17,246
so I'm very grateful,
578
00:35:17,997 --> 00:35:19,665
and I feel at ease moving in.
579
00:35:19,749 --> 00:35:21,709
But you're really just going to leave?
580
00:35:21,792 --> 00:35:24,420
It was a sudden transfer.
I had no choice. The case is over too.
581
00:35:24,503 --> 00:35:26,172
No, not that.
582
00:35:30,634 --> 00:35:33,471
Just let me know how she's doing.
Ask Ga-yeong about her.
583
00:35:40,936 --> 00:35:42,188
You took good care of it.
584
00:35:49,820 --> 00:35:51,822
We will begin witness examinations.
585
00:35:51,906 --> 00:35:53,407
Witness, please step forward.
586
00:35:53,491 --> 00:35:55,576
SEOHAN CITY SERIAL MURDER CASE
587
00:35:55,659 --> 00:35:56,660
DEFENDANT
588
00:36:03,417 --> 00:36:04,919
Is the witness not here yet?
589
00:36:06,712 --> 00:36:08,088
The witness will be here.
590
00:36:08,172 --> 00:36:09,882
Please give her a bit more time.
591
00:36:13,928 --> 00:36:15,596
If the witness cannot attend…
592
00:36:51,173 --> 00:36:54,802
At the abandoned house where the defendant
imprisoned Lee Mi-jin, we found…
593
00:36:57,137 --> 00:36:58,973
drugs made from poppy extract,
594
00:36:59,723 --> 00:37:01,600
the weapon used to commit the crimes,
595
00:37:01,684 --> 00:37:02,643
and…
596
00:37:05,020 --> 00:37:07,398
the victims' remains.
597
00:37:08,232 --> 00:37:09,358
The prosecution rests.
598
00:37:11,402 --> 00:37:14,572
{\an8}WITNESS STAND
599
00:37:14,655 --> 00:37:18,075
Does the defense have
any additional questions for the witness?
600
00:37:20,411 --> 00:37:21,871
I didn't intend to kill them.
601
00:37:23,247 --> 00:37:26,125
They brought about their own deaths.
602
00:37:26,792 --> 00:37:29,378
I said I just happened to kill them.
603
00:37:32,006 --> 00:37:34,633
The statute of limitations
for the murder of my aunt…
604
00:37:37,011 --> 00:37:38,762
and the other victims have expired.
605
00:37:39,346 --> 00:37:41,682
But the pain
that families have felt for years,
606
00:37:41,765 --> 00:37:45,769
not knowing the fate of their loved ones
who suddenly disappeared, still remains.
607
00:37:47,813 --> 00:37:48,772
Your Honor,
608
00:37:51,358 --> 00:37:53,110
as a relative of the victim
609
00:37:53,861 --> 00:37:57,072
and as a victim
who was almost killed by the defendant,
610
00:37:57,156 --> 00:37:59,992
I hope the defendant
will be severely punished.
611
00:38:34,443 --> 00:38:36,320
-Stop looking for him.
-What?
612
00:38:36,403 --> 00:38:39,281
You keep looking around
for Mr. Gye in case he shows up.
613
00:38:42,368 --> 00:38:45,287
I guess Mr. Ju isn't here yet.
614
00:38:45,371 --> 00:38:47,498
Yeah, because it's not his case.
615
00:38:48,374 --> 00:38:49,208
Right.
616
00:38:50,209 --> 00:38:51,627
He's very busy too.
617
00:38:55,130 --> 00:38:56,882
It's about Mr. Gye.
618
00:38:57,675 --> 00:38:59,093
He's going back to Seoul.
619
00:39:01,387 --> 00:39:02,888
Hey, they're starting.
620
00:39:04,598 --> 00:39:06,308
All rise.
621
00:39:14,316 --> 00:39:18,195
Verdict for criminal case number 2024-317.
622
00:39:18,737 --> 00:39:21,573
On October 15, 2024,
623
00:39:21,657 --> 00:39:24,743
the defendant brutally killed
the victim Na Ok-hui
624
00:39:24,827 --> 00:39:26,954
by striking her several times with an axe.
625
00:39:27,037 --> 00:39:29,873
In addition, the defendant
murdered a witness to this crime,
626
00:39:29,957 --> 00:39:32,459
the victim Ko Na-heun
by severing his ankle
627
00:39:32,543 --> 00:39:34,628
and throwing him into a reservoir.
628
00:39:35,504 --> 00:39:40,384
Past crimes cannot be punished
due to expired statute of limitations.
629
00:39:40,467 --> 00:39:42,511
But the murders of Na Ok-hui
and Ko Na-heun,
630
00:39:42,594 --> 00:39:44,972
the kidnapping
and imprisonment of Lee Hak-chan,
631
00:39:45,055 --> 00:39:47,766
and the kidnapping, imprisonment,
and attempted murder of Lee Mi-jin
632
00:39:47,850 --> 00:39:51,228
are inhumane crimes
that cannot be tolerated.
633
00:39:51,311 --> 00:39:55,107
Despite this, the defendant shows
no remorse for her crimes
634
00:39:55,190 --> 00:39:58,152
and was deemed to be
a high risk of reoffending.
635
00:39:58,235 --> 00:40:02,948
Above all, the victims and their families
have requested severe punishment.
636
00:40:03,032 --> 00:40:06,618
Therefore, the defendant
must be permanently removed from society.
637
00:40:08,412 --> 00:40:10,664
The court sentences
the defendant to death.
638
00:40:15,335 --> 00:40:16,962
All rise.
639
00:40:17,046 --> 00:40:18,005
Death?
640
00:40:20,424 --> 00:40:21,633
I'm going to appeal!
641
00:40:21,717 --> 00:40:22,885
You bastards!
642
00:40:22,968 --> 00:40:24,762
I'll sue you all!
643
00:40:24,845 --> 00:40:27,389
Let go! Let go of me.
644
00:40:28,974 --> 00:40:31,685
You damn beast!
645
00:40:33,645 --> 00:40:36,148
You call yourself a human being?
646
00:40:36,231 --> 00:40:37,983
You killed my sister
647
00:40:38,067 --> 00:40:40,235
and tried to kill my daughter too?
648
00:40:41,111 --> 00:40:43,697
Death is too good for you
649
00:40:43,781 --> 00:40:45,240
and Hell wouldn't be enough.
650
00:40:45,324 --> 00:40:46,742
You damn devil.
651
00:40:47,367 --> 00:40:49,578
You better wait in Hell for me.
652
00:40:49,661 --> 00:40:51,914
I'm going to chase you down,
653
00:40:51,997 --> 00:40:55,793
and I'll tear you to pieces!
654
00:40:55,876 --> 00:40:57,252
See you in Hell.
655
00:41:00,047 --> 00:41:03,092
You'll never be forgiven even in death!
656
00:41:09,598 --> 00:41:12,101
Sun!
657
00:41:12,184 --> 00:41:13,060
My poor sister!
658
00:41:13,143 --> 00:41:14,937
Sun!
659
00:41:15,020 --> 00:41:16,230
Mom.
660
00:41:21,610 --> 00:41:24,238
Ms. Lim left, and you're leaving too.
661
00:41:25,239 --> 00:41:26,907
I'll be all alone here.
662
00:41:26,990 --> 00:41:29,076
I'll make a recommendation
for you when I get there.
663
00:41:30,410 --> 00:41:31,537
Why would you do that?
664
00:41:33,497 --> 00:41:34,373
Mr. Gye.
665
00:41:38,627 --> 00:41:39,878
You did a great job.
666
00:41:40,504 --> 00:41:41,463
Thank you, sir.
667
00:41:41,547 --> 00:41:44,383
Hearing that you're leaving
is so refreshing. I mean…
668
00:41:45,634 --> 00:41:46,760
It's sad.
669
00:41:46,844 --> 00:41:51,765
For a talented prosecutor like Gye Ji-ung,
he belongs in the big leagues, not here.
670
00:41:51,849 --> 00:41:53,225
For sure.
671
00:41:53,892 --> 00:41:54,893
I'll get going.
672
00:41:55,978 --> 00:41:57,062
All right.
673
00:41:57,146 --> 00:41:58,772
Good work.
674
00:42:01,316 --> 00:42:02,442
No need to see me out.
675
00:42:10,242 --> 00:42:11,994
PROSECUTOR GYE JI-UNG
676
00:43:08,467 --> 00:43:10,052
Gosh, that's good!
677
00:43:10,135 --> 00:43:10,969
Here.
678
00:43:11,053 --> 00:43:12,179
-It tastes so good.
-Nice!
679
00:43:12,262 --> 00:43:13,555
-I brought more. Eat up.
-Wow!
680
00:43:13,639 --> 00:43:15,015
Thank you for the food.
681
00:43:15,098 --> 00:43:16,058
It's good.
682
00:43:16,558 --> 00:43:18,518
-By the way, Mi-jin.
-Yes?
683
00:43:18,602 --> 00:43:22,481
I hear you're quitting
your environmental public service job.
684
00:43:23,106 --> 00:43:24,358
What are you going to do now?
685
00:43:27,653 --> 00:43:29,905
Dad, do you want to be dragged out again?
686
00:43:31,406 --> 00:43:32,616
-Eat up.
-I mean…
687
00:43:32,699 --> 00:43:36,328
What if she tries to prepare
for the civil service exam again?
688
00:43:36,411 --> 00:43:38,288
I just said it since I was worried.
689
00:43:40,457 --> 00:43:42,209
I am going to start again.
690
00:43:43,085 --> 00:43:44,461
Start what?
691
00:43:45,003 --> 00:43:45,837
Studying for exams.
692
00:43:51,260 --> 00:43:55,889
So you've been going out every night
to study for the civil service exams?
693
00:43:56,848 --> 00:43:58,976
I was going to tell you after I'd passed.
694
00:43:59,851 --> 00:44:01,895
But I don't know when that'll be.
695
00:44:03,397 --> 00:44:04,606
Are you crazy?
696
00:44:04,690 --> 00:44:06,900
I'm sick of hearing about civil servants.
697
00:44:06,984 --> 00:44:10,237
-Don't even dream of it.
-You wanted me to be a civil servant.
698
00:44:11,321 --> 00:44:13,991
But what I'm studying for
is what I really want to be.
699
00:44:15,742 --> 00:44:17,828
There's something I really want to do.
700
00:44:20,122 --> 00:44:21,748
That's why I want to start again
701
00:44:22,582 --> 00:44:23,542
and do it properly.
702
00:44:24,167 --> 00:44:25,711
Even if I fail, I won't regret it.
703
00:44:26,837 --> 00:44:27,671
Okay?
704
00:44:31,508 --> 00:44:32,509
Goodness.
705
00:44:44,813 --> 00:44:45,647
Cheers!
706
00:44:46,732 --> 00:44:47,566
Okay!
707
00:44:48,358 --> 00:44:49,568
Yeah, cheers!
708
00:44:50,152 --> 00:44:51,361
What's with you all?
709
00:44:51,445 --> 00:44:52,279
Come on, Mom!
710
00:44:52,362 --> 00:44:53,697
Don't be like that.
711
00:44:54,364 --> 00:44:56,074
We're missing someone's glass.
712
00:44:56,158 --> 00:44:58,577
Jeez. Whatever. I don't care anymore.
713
00:44:58,660 --> 00:44:59,536
Jeez!
714
00:44:59,619 --> 00:45:02,247
-Good luck!
-Good luck, Mi-jin!
715
00:45:05,500 --> 00:45:08,170
-How refreshing!
-It's so good!
716
00:45:08,253 --> 00:45:10,088
-I'll do my best.
-You better, you brat.
717
00:45:10,172 --> 00:45:11,506
Don't worry, okay?
718
00:45:11,590 --> 00:45:13,925
-Take some meat when you go.
-Mom, wrap this for me.
719
00:45:14,009 --> 00:45:15,844
Don't be ridiculous!
720
00:45:16,553 --> 00:45:18,346
But your shop gave away pork shoulder!
721
00:45:18,430 --> 00:45:21,933
-Jeez! You're drunk!
-Gosh, be quiet!
722
00:45:23,727 --> 00:45:25,979
-I think your dad needs to go home.
-Dad.
723
00:45:26,063 --> 00:45:26,980
Come on, Dad.
724
00:45:27,064 --> 00:45:28,940
I've already had three shots.
725
00:46:53,692 --> 00:46:56,862
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
726
00:46:57,445 --> 00:46:59,281
Okay, you may now begin your work.
727
00:46:59,364 --> 00:47:01,700
If you have questions, ask your superiors.
728
00:47:03,535 --> 00:47:04,369
Good luck.
729
00:47:04,452 --> 00:47:06,705
-Have a nice day, ma'am.
-Have a good day.
730
00:47:08,123 --> 00:47:09,916
Let's see here.
731
00:47:10,000 --> 00:47:12,043
It looks like everyone's in uniform.
732
00:47:12,127 --> 00:47:13,628
-So follow me.
-Okay.
733
00:47:14,379 --> 00:47:17,382
I heard a legendary intern
used to be here.
734
00:47:17,465 --> 00:47:19,676
Yes, there was!
735
00:47:19,759 --> 00:47:21,219
The legendary intern!
736
00:47:21,803 --> 00:47:23,763
-Her name was Lim Sun.
-That's right.
737
00:47:23,847 --> 00:47:26,516
-Really?
-She was amazing.
738
00:47:26,600 --> 00:47:28,351
She threw herself into harm's way!
739
00:47:28,435 --> 00:47:29,686
She stopped a terrorist attack!
740
00:47:29,769 --> 00:47:32,814
-A terrorist attack?
-She helped catch a serial killer too.
741
00:47:32,898 --> 00:47:35,483
-The rumors were true.
-Stop exaggerating.
742
00:47:35,567 --> 00:47:36,443
What?
743
00:47:36,526 --> 00:47:37,944
Are you writing a biography?
744
00:47:38,028 --> 00:47:41,364
I'm saying there's a reason why
the term "Senior Avengers" exists.
745
00:47:41,448 --> 00:47:43,491
Where is she now though?
746
00:47:43,575 --> 00:47:44,451
I don't know.
747
00:47:45,035 --> 00:47:46,077
I want to know too.
748
00:47:47,454 --> 00:47:49,206
I wonder where she is
and what she's doing.
749
00:47:50,957 --> 00:47:53,210
Before resuming activities
after your military service,
750
00:47:53,293 --> 00:47:55,962
{\an8}we wanted to know why
you're releasing a single album first.
751
00:47:57,255 --> 00:48:01,384
I wanted to communicate through my music
rather than show my appearance.
752
00:48:01,468 --> 00:48:04,012
I took such a long break,
753
00:48:04,095 --> 00:48:05,680
so I was itching to work again.
754
00:48:05,764 --> 00:48:09,226
Your fans are especially interested
in the first track.
755
00:48:09,309 --> 00:48:12,020
They want to know if it's based
on a real romantic experience?
756
00:48:12,103 --> 00:48:14,272
The lyrics are so poignant.
757
00:48:15,357 --> 00:48:16,191
Ko Won,
758
00:48:17,067 --> 00:48:21,738
having someone as remarkable as you
be my friend and supporter
759
00:48:23,156 --> 00:48:24,241
reassured me so much.
760
00:48:29,329 --> 00:48:31,456
But things aren't over between him and me.
761
00:48:35,001 --> 00:48:37,754
I'm trying really hard
to be close to him again.
762
00:48:40,173 --> 00:48:41,007
Well…
763
00:48:42,050 --> 00:48:43,468
I have no comment on that.
764
00:48:47,555 --> 00:48:48,932
I'll keep your secret.
765
00:48:49,015 --> 00:48:50,058
Ma'am…
766
00:48:50,141 --> 00:48:51,685
You kept my secret too.
767
00:48:51,768 --> 00:48:54,020
You know too many vitaminscan make you sick too, right?
768
00:48:54,604 --> 00:48:57,065
I'll get you an iced coffeeevery morning. Deal?
769
00:48:57,148 --> 00:48:58,149
That's cold!
770
00:48:58,817 --> 00:49:00,568
Everything you say is so typical…
771
00:49:02,779 --> 00:49:03,613
but it's nice.
772
00:49:03,697 --> 00:49:06,449
Thanks for being Ko Won's fan.
773
00:49:06,533 --> 00:49:08,702
And I hope you continue to support him.
774
00:49:13,206 --> 00:49:14,874
It's a precious memory
775
00:49:15,542 --> 00:49:17,919
I want to keep to myself.
776
00:49:35,979 --> 00:49:36,938
Wow!
777
00:49:37,022 --> 00:49:38,148
It looks so good.
778
00:49:39,316 --> 00:49:41,651
If it's for you, I can do anything.
779
00:49:43,028 --> 00:49:45,030
But is today a special day?
780
00:49:45,655 --> 00:49:49,784
I tried so hard to think,
but I have no idea what this day is.
781
00:49:50,910 --> 00:49:52,078
To be honest, today…
782
00:49:54,622 --> 00:49:57,125
I'm celebrating
the early repayment of my loan.
783
00:49:57,709 --> 00:50:00,128
So you… paid off all of your debts?
784
00:50:00,712 --> 00:50:01,880
Yes, finally.
785
00:50:02,505 --> 00:50:04,799
You've worked so hard for that.
Congratulations!
786
00:50:06,843 --> 00:50:10,472
So to celebrate the early repayment,
I've prepared something.
787
00:50:10,555 --> 00:50:12,182
-What is it?
-Wait just a moment.
788
00:50:13,183 --> 00:50:14,225
Let's see.
789
00:50:14,309 --> 00:50:15,268
Where was it again?
790
00:50:15,352 --> 00:50:16,436
What is it?
791
00:50:16,519 --> 00:50:17,687
What's wrong?
792
00:50:17,771 --> 00:50:18,855
Where is it?
793
00:50:19,564 --> 00:50:20,398
What?
794
00:50:27,405 --> 00:50:28,698
What's this?
795
00:50:37,999 --> 00:50:39,042
What? What's wrong?
796
00:50:39,626 --> 00:50:40,585
What are you doing?
797
00:50:52,138 --> 00:50:54,974
Ga-yeong, please accept this.
798
00:51:03,650 --> 00:51:05,110
I can't take it.
799
00:51:06,569 --> 00:51:07,404
I see…
800
00:51:08,321 --> 00:51:10,031
-It's okay.
-So help me put it on.
801
00:51:11,616 --> 00:51:12,700
Do it for me.
802
00:51:31,428 --> 00:51:32,262
Wow.
803
00:51:35,181 --> 00:51:36,182
It's so pretty.
804
00:51:37,434 --> 00:51:38,643
You're even prettier.
805
00:51:43,064 --> 00:51:44,482
-Can I take a picture?
-Yes.
806
00:51:58,037 --> 00:52:00,123
How's Mi-jin? Is she doing well?
807
00:52:00,206 --> 00:52:01,040
Yes.
808
00:52:01,124 --> 00:52:03,418
She's preparing
for the third round of exams.
809
00:52:03,501 --> 00:52:04,419
Already?
810
00:52:05,170 --> 00:52:08,256
Wow, that's incredible.
She passed the first two rounds in one go.
811
00:52:08,339 --> 00:52:09,716
But I'm a little worried.
812
00:52:10,508 --> 00:52:13,052
She always does well and then slips.
813
00:52:13,761 --> 00:52:14,721
How?
814
00:52:14,804 --> 00:52:17,724
On the day before her Grade 7
civil service exam, her appendix burst.
815
00:52:18,308 --> 00:52:21,394
She had a car accident the next year,
so she couldn't make it.
816
00:52:22,479 --> 00:52:24,689
Everything,
from shingles to kidney stones.
817
00:52:25,982 --> 00:52:27,817
They're all actually stress-related.
818
00:52:27,901 --> 00:52:30,361
It's the pressure of having to pass
819
00:52:30,945 --> 00:52:33,364
and a type of mental anxiety.
820
00:52:38,161 --> 00:52:39,704
But who knows this time?
821
00:52:40,830 --> 00:52:42,415
She has a clear goal now.
822
00:52:43,208 --> 00:52:44,375
A goal?
823
00:52:45,210 --> 00:52:46,044
Well…
824
00:52:48,671 --> 00:52:51,341
How's Mr. Gye doing?
825
00:52:51,424 --> 00:52:52,383
I see.
826
00:52:52,467 --> 00:52:55,011
Yes, he's the same as always.
827
00:52:55,094 --> 00:52:57,347
They looked so good together.
828
00:52:58,097 --> 00:52:59,098
Just like us.
829
00:53:01,351 --> 00:53:02,310
Gosh.
830
00:53:02,393 --> 00:53:03,269
Stop it.
831
00:53:06,773 --> 00:53:09,859
{\an8}SIX MONTHS LATER
832
00:53:25,959 --> 00:53:27,293
You don't feel it?
833
00:53:28,336 --> 00:53:29,671
-Feel what?
-Where was it?
834
00:53:29,754 --> 00:53:31,464
Seohan? Seohyang?
835
00:53:31,548 --> 00:53:33,091
-Seohan District?
-Yeah, that's it.
836
00:53:33,174 --> 00:53:36,427
Since returning, you've been persistently
poking your nose in everything.
837
00:53:36,511 --> 00:53:38,054
Working hard at my job is a problem?
838
00:53:38,137 --> 00:53:40,682
No, doing it needlessly well is a problem.
839
00:53:41,349 --> 00:53:42,600
Don't overdo it.
840
00:53:42,684 --> 00:53:45,228
If it's not for personal gain,
you'll be called a sociopath.
841
00:53:51,484 --> 00:53:52,402
Hey, they're here.
842
00:53:52,902 --> 00:53:54,279
This year's top investigator hire.
843
00:53:56,948 --> 00:54:00,159
A new Grade 7 recruit
was assigned to my office.
844
00:54:00,243 --> 00:54:01,786
She's totally my type.
845
00:54:01,869 --> 00:54:03,538
A woman with a sexy mind.
846
00:54:04,455 --> 00:54:05,957
She wrote a statement in five minutes
847
00:54:06,040 --> 00:54:10,044
and organized supplies and receipts
in Excel sheets as soon as she came in.
848
00:54:10,128 --> 00:54:11,421
It's like she's done it before.
849
00:54:16,759 --> 00:54:17,594
It's all done.
850
00:54:17,677 --> 00:54:20,888
I'll make a formula that will manage
the supplies efficiently.
851
00:54:21,764 --> 00:54:23,766
There's someone else who's that good?
852
00:54:23,850 --> 00:54:25,059
Yeah.
853
00:54:28,813 --> 00:54:29,897
Are there seats?
854
00:54:30,815 --> 00:54:32,317
It's the prosecutor I called dibs on.
855
00:54:32,400 --> 00:54:33,318
Incredible, right?
856
00:54:38,573 --> 00:54:40,408
Ms. Lee, over here.
857
00:54:40,491 --> 00:54:41,534
Okay.
858
00:54:42,785 --> 00:54:44,454
Hello.
859
00:55:09,520 --> 00:55:10,396
Take a seat.
860
00:55:10,980 --> 00:55:11,814
Okay.
861
00:55:27,372 --> 00:55:28,665
She's incredible.
862
00:55:28,748 --> 00:55:31,793
We studied together before,
and she was hired as a recruit.
863
00:55:31,876 --> 00:55:33,878
She bombed the Grade 9 exam back then.
864
00:55:33,961 --> 00:55:35,338
What are you talking about?
865
00:55:36,172 --> 00:55:38,591
But I'd say that created an opportunity.
866
00:55:39,342 --> 00:55:40,593
Yeah, it did.
867
00:55:41,511 --> 00:55:43,262
What are you doing this weekend?
868
00:55:43,346 --> 00:55:45,807
I have tickets to the Coolplay concert.
869
00:55:45,890 --> 00:55:47,225
How did you get those?
870
00:55:47,308 --> 00:55:48,476
I really wanted to go.
871
00:55:49,060 --> 00:55:50,269
Can you sell them to me?
872
00:55:51,562 --> 00:55:52,397
Want to go with me?
873
00:55:53,314 --> 00:55:55,024
No, I have plans.
874
00:55:55,108 --> 00:55:56,359
What plans?
875
00:55:56,442 --> 00:55:58,194
I'm seeing someone I like.
876
00:56:00,863 --> 00:56:02,365
Do you have a girlfriend?
877
00:56:04,784 --> 00:56:05,785
Do you have a boyfriend?
878
00:56:10,123 --> 00:56:10,957
Me?
879
00:56:23,010 --> 00:56:24,429
PROSECUTOR YOON BAK
880
00:56:30,852 --> 00:56:32,603
By any chance, do you like pasta?
881
00:56:33,771 --> 00:56:36,774
Let's end work early today
and go to the new pasta place nearby.
882
00:56:38,568 --> 00:56:40,570
I usually try to avoid working late.
883
00:56:42,363 --> 00:56:44,657
How is eating dinner
the same as working late?
884
00:56:44,741 --> 00:56:45,992
That hurts my feelings.
885
00:56:54,625 --> 00:56:57,253
I bought the concert tickets.
Want to go with me?
886
00:56:59,005 --> 00:57:01,424
I usually try to avoid
working on weekends.
887
00:57:02,008 --> 00:57:03,426
You're so funny.
888
00:57:03,509 --> 00:57:04,761
Working on weekends?
889
00:57:04,844 --> 00:57:06,512
I'm asking you out on a date.
890
00:57:07,805 --> 00:57:10,600
I usually try to avoid dating coworkers.
891
00:57:12,435 --> 00:57:14,103
Then, what am I supposed to do?
892
00:57:14,187 --> 00:57:17,190
I usually don't pay premiums
on concert tickets,
893
00:57:17,273 --> 00:57:18,608
but I made an exception--
894
00:57:18,691 --> 00:57:21,486
You didn't really pay a premium, did you?
895
00:57:21,569 --> 00:57:24,697
Is one of our nation's prosecutors
violating the Minor Offenses Act?
896
00:57:24,781 --> 00:57:26,199
And did I just witness that?
897
00:57:27,116 --> 00:57:29,035
I can't report a colleague though.
898
00:57:29,118 --> 00:57:30,828
-What should I do?
-Stop it.
899
00:57:30,912 --> 00:57:33,915
You should be leading by example,
not scalping tickets.
900
00:57:33,998 --> 00:57:36,793
Our department head will…
Wait, was that the reason?
901
00:57:36,876 --> 00:57:38,002
He asked for you.
902
00:57:38,086 --> 00:57:39,087
-You should go.
-Hey!
903
00:57:39,170 --> 00:57:41,089
Why are you telling me this now? Jeez!
904
00:57:43,174 --> 00:57:44,759
Because I just got here.
905
00:57:45,635 --> 00:57:47,428
What's Coolplay anyway?
906
00:57:58,648 --> 00:58:00,108
Did you need something?
907
00:58:02,777 --> 00:58:04,737
No, not really.
908
00:58:06,114 --> 00:58:07,615
I was curious about something.
909
00:58:07,698 --> 00:58:09,367
Why do you hate dating coworkers?
910
00:58:11,035 --> 00:58:12,703
I never said I hated it.
911
00:58:13,371 --> 00:58:15,248
You just said you hated dating coworkers.
912
00:58:15,331 --> 00:58:18,459
Yes, because he asked me,
913
00:58:18,543 --> 00:58:20,795
but it depends on who is asking.
914
00:58:22,380 --> 00:58:23,214
Right?
915
00:58:23,297 --> 00:58:26,467
So you were just turning him down, right?
916
00:58:27,051 --> 00:58:28,094
I mean…
917
00:58:28,177 --> 00:58:29,679
To be honest,
918
00:58:30,680 --> 00:58:31,806
it's been so long…
919
00:58:35,643 --> 00:58:36,853
-My gosh!
-My hand!
920
00:58:36,936 --> 00:58:39,147
Why would you touch that?
921
00:58:43,151 --> 00:58:44,735
-Does it really hurt?
-Yes.
922
00:58:44,819 --> 00:58:46,320
-Should I stop?
-No, it's fine.
923
00:58:47,071 --> 00:58:48,990
Gosh, what if this leaves a scar?
924
00:58:49,699 --> 00:58:52,034
Why did you pretend
to not know me back there?
925
00:58:53,286 --> 00:58:55,163
Because you did it first.
926
00:58:59,834 --> 00:59:02,879
It's not because you have a boyfriend
and felt uncomfortable, is it?
927
00:59:02,962 --> 00:59:04,547
I said I had a boyfriend?
928
00:59:04,630 --> 00:59:05,715
You didn't say you didn't.
929
00:59:09,177 --> 00:59:11,596
But you said there's someone you like.
930
00:59:12,555 --> 00:59:13,431
I do.
931
00:59:16,893 --> 00:59:17,977
She's right in front of me.
932
00:59:26,194 --> 00:59:27,820
-I don't have one.
-What?
933
00:59:29,530 --> 00:59:31,032
I don't have a boyfriend.
934
00:59:35,912 --> 00:59:38,122
People will look!
What if someone sees us?
935
00:59:38,206 --> 00:59:39,916
Who cares? No one's around.
936
00:59:43,461 --> 00:59:45,379
Do you know how hard it's been for me?
937
00:59:47,131 --> 00:59:49,008
Do you know how long I waited?
938
00:59:50,676 --> 00:59:52,136
I missed you so much.
939
00:59:53,262 --> 00:59:54,305
I really did.
940
01:00:23,542 --> 01:00:26,170
Tomorrow's Saturday.
Should we go on a date at night?
941
01:00:26,754 --> 01:00:28,047
Why at night?
942
01:00:28,130 --> 01:00:29,590
We can't meet during the day.
943
01:00:30,424 --> 01:00:31,801
It's daytime right now.
944
01:00:31,884 --> 01:00:34,345
-You're right!
-What's with you?
945
01:00:34,428 --> 01:00:35,721
What happened?
946
01:00:35,805 --> 01:00:37,890
We can see each other during the day now?
947
01:00:37,974 --> 01:00:39,225
It just happened.
948
01:00:39,809 --> 01:00:41,727
But how? All of a sudden?
949
01:00:42,436 --> 01:00:44,063
I know. It was sudden.
950
01:00:45,064 --> 01:00:46,774
For no reason at all?
951
01:00:48,234 --> 01:00:49,610
Mr. Gye!
952
01:01:12,091 --> 01:01:13,092
What was that?
953
01:01:13,718 --> 01:01:14,760
Did you hear that?
954
01:01:17,471 --> 01:01:19,473
No, I didn't hear anything.
955
01:01:19,557 --> 01:01:21,058
What did you hear?
956
01:01:21,142 --> 01:01:22,935
It looks like you heard something too.
957
01:01:23,019 --> 01:01:24,270
I didn't hear anything.
958
01:01:24,353 --> 01:01:27,148
-Are you okay? Are you hearing things?
-How strange.
959
01:01:31,235 --> 01:01:33,195
Gosh, the weather's so nice.
960
01:01:33,279 --> 01:01:34,280
It really is nice.
961
01:01:35,656 --> 01:01:36,657
What's nice?
962
01:02:00,514 --> 01:02:03,684
MISS NIGHT AND DAY
963
01:02:25,539 --> 01:02:27,416
{\an8}SPECIAL THANKS TO YOON BAK
964
01:03:00,991 --> 01:03:05,621
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
65824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.