All language subtitles for Miss Night and Day Ep 16 – Dramahood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,932 --> 00:00:14,562 MISS NIGHT AND DAY 2 00:00:19,233 --> 00:00:20,068 You. 3 00:00:24,072 --> 00:00:25,073 You… 4 00:00:27,408 --> 00:00:28,451 You're Sun, right? 5 00:00:29,702 --> 00:00:31,663 Are you Sun? 6 00:00:31,746 --> 00:00:32,580 Honey. 7 00:00:32,664 --> 00:00:34,374 Wait a second, honey. 8 00:00:35,249 --> 00:00:36,459 You're Sun, aren't you? 9 00:00:36,959 --> 00:00:38,044 Right? 10 00:00:43,591 --> 00:00:44,592 Sun. 11 00:00:45,593 --> 00:00:46,886 You're her, aren't you? 12 00:00:48,346 --> 00:00:49,389 Right, Sun? 13 00:00:49,472 --> 00:00:52,100 See, honey! I told you Sun was alive. 14 00:00:52,183 --> 00:00:54,769 She's standing right here alive. She's not dead! 15 00:00:54,852 --> 00:00:55,687 Sun. 16 00:00:55,770 --> 00:00:58,147 Where have you been all this time? 17 00:00:58,231 --> 00:01:01,192 Where were you? You've been doing okay, right? 18 00:01:01,859 --> 00:01:05,154 You came because you missed me, but I didn't recognize you. 19 00:01:05,238 --> 00:01:07,657 I kept kicking you out and chasing you away. 20 00:01:07,740 --> 00:01:08,574 I'm so sorry. 21 00:01:08,658 --> 00:01:09,742 I'm sorry. 22 00:01:09,826 --> 00:01:11,661 I'm sorry I didn't recognize you. 23 00:01:11,744 --> 00:01:12,954 I'm not Aunt Sun. 24 00:01:15,039 --> 00:01:16,165 I'm Mi-jin. 25 00:01:17,875 --> 00:01:19,252 What are you talking about? 26 00:01:19,710 --> 00:01:22,588 What is it? Are you mad I didn't recognize you? 27 00:01:23,172 --> 00:01:24,048 I'm so sorry. 28 00:01:24,132 --> 00:01:26,634 I'm really sorry. 29 00:01:26,718 --> 00:01:28,469 I'm sorry I didn't recognize you. 30 00:01:29,178 --> 00:01:30,596 I'm sorry, Sun. 31 00:01:32,223 --> 00:01:33,641 My goodness. 32 00:01:43,568 --> 00:01:45,278 Sun. 33 00:01:46,154 --> 00:01:47,739 I'm so sorry. 34 00:01:58,249 --> 00:01:59,083 Dad. 35 00:02:13,514 --> 00:02:14,348 Mi-jin? 36 00:02:14,432 --> 00:02:15,516 What? 37 00:02:25,568 --> 00:02:27,695 You… 38 00:02:29,071 --> 00:02:31,407 Where did Sun go? What? 39 00:02:31,491 --> 00:02:32,658 Where did Sun go? 40 00:02:35,244 --> 00:02:37,205 Mi-jin? Where's your aunt? 41 00:02:37,747 --> 00:02:38,873 Your aunt. 42 00:02:39,582 --> 00:02:40,583 Where? 43 00:02:41,542 --> 00:02:42,543 Mom. 44 00:02:44,545 --> 00:02:45,963 She can't come back anymore. 45 00:02:46,923 --> 00:02:47,798 You saw it too. 46 00:02:49,509 --> 00:02:50,468 Aunt Sun… 47 00:02:50,551 --> 00:02:52,553 Let's put her to rest. 48 00:02:53,346 --> 00:02:56,474 It's the only way she'll be able to find peace. 49 00:02:57,099 --> 00:02:57,934 Okay? 50 00:02:59,477 --> 00:03:01,395 But Mi-jin… 51 00:03:02,104 --> 00:03:03,022 Why are you… 52 00:03:04,106 --> 00:03:05,107 Why? 53 00:03:08,611 --> 00:03:09,612 Honey? 54 00:03:10,530 --> 00:03:11,823 Mi-jin, why? 55 00:03:12,782 --> 00:03:14,158 Why? 56 00:03:14,242 --> 00:03:16,369 Why is my girl like this? 57 00:03:17,703 --> 00:03:18,746 Why? 58 00:03:19,497 --> 00:03:21,415 Wait, what is this? 59 00:03:21,999 --> 00:03:24,627 What happened to my daughter? 60 00:03:29,048 --> 00:03:30,508 My goodness! 61 00:03:31,300 --> 00:03:33,594 Heavenly Father! 62 00:03:43,437 --> 00:03:44,981 SEOHAN DISTRICT COURT 63 00:03:45,064 --> 00:03:47,567 The defendant has admitted guilt and shown remorse. 64 00:03:47,650 --> 00:03:51,028 He has cooperated with investigations, served the community for years, 65 00:03:51,112 --> 00:03:52,405 and is currently in poor health. 66 00:03:52,488 --> 00:03:55,908 Taking the kidnapping victim's request for leniency 67 00:03:55,992 --> 00:03:57,577 and other factors into account, 68 00:03:57,660 --> 00:04:00,663 we hereby sentence the defendant to three years in prison. 69 00:04:07,962 --> 00:04:09,422 {\an8}I was wondering if she would, 70 00:04:09,964 --> 00:04:11,632 {\an8}but I guess Ms. Lee isn't coming. 71 00:04:16,220 --> 00:04:17,305 {\an8}She won't be able to. 72 00:04:19,098 --> 00:04:20,683 {\an8}But she'll be at Gong Gi-cheol's trial. 73 00:04:21,767 --> 00:04:22,602 {\an8}What? 74 00:04:22,685 --> 00:04:25,229 {\an8}You didn't know? Ms. Tak summoned her as a witness. 75 00:04:29,859 --> 00:04:32,320 {\an8}She'll have to submit a witness absence statement. 76 00:04:33,487 --> 00:04:35,990 {\an8}Why? I guess it would be hard for her to attend? 77 00:04:36,073 --> 00:04:38,326 She has a reason why she can't come during the day. 78 00:04:38,951 --> 00:04:40,536 Did you hear? 79 00:04:44,248 --> 00:04:46,959 Lee Mi-jin's attending Gong Gi-cheol's trial. 80 00:04:48,502 --> 00:04:49,712 I was curious. 81 00:04:50,212 --> 00:04:51,756 What's so special about her? 82 00:04:51,839 --> 00:04:54,675 Why would the great Gye Ji-ung go to such lengths to protect her? 83 00:05:04,101 --> 00:05:06,228 Wait, what's going on? 84 00:05:17,156 --> 00:05:19,742 I have to do whatever I can to return to my original state. 85 00:05:20,951 --> 00:05:22,244 For me 86 00:05:22,912 --> 00:05:24,497 and for my mom and dad. 87 00:05:30,211 --> 00:05:32,254 Still, just in case, 88 00:05:34,090 --> 00:05:35,508 I have to prepare. 89 00:05:40,888 --> 00:05:42,056 MY BUCKET LIST 90 00:05:42,139 --> 00:05:43,265 Number one. 91 00:05:44,308 --> 00:05:46,477 -Mom, get up. -Okay. 92 00:05:46,560 --> 00:05:48,229 {\an8}Take Mom and Dad to the hospital. 93 00:05:48,312 --> 00:05:49,939 {\an8}-Have them get medical check-ups. -Me? 94 00:05:50,022 --> 00:05:52,066 {\an8}-We'll go if you're ready. -Okay. 95 00:05:54,652 --> 00:05:55,569 {\an8}Number two. 96 00:05:56,070 --> 00:05:57,196 {\an8}Abstain from drinking. 97 00:05:59,198 --> 00:06:02,243 {\an8}Allow for drinking only once a week. 98 00:06:06,330 --> 00:06:07,498 {\an8}Or twice a week? 99 00:06:08,624 --> 00:06:09,709 {\an8}Yeah, twice a week! 100 00:06:12,878 --> 00:06:15,131 {\an8}Okay, ladies. Have fun with it! 101 00:06:15,214 --> 00:06:17,717 {\an8}-Left, right! -Number three. Join a gym. 102 00:06:17,800 --> 00:06:19,802 {\an8}-It's to prevent rapid aging. -Left! 103 00:06:19,885 --> 00:06:22,513 -Just a little. -Okay, all the way. Let's go! 104 00:06:22,596 --> 00:06:24,515 One, two, three, four! 105 00:06:27,184 --> 00:06:28,352 All right! 106 00:06:30,938 --> 00:06:32,857 -See you next time! -Great job! 107 00:06:32,940 --> 00:06:34,567 Great work. 108 00:06:36,068 --> 00:06:39,655 But what if I suddenly get really old or sick? 109 00:06:40,781 --> 00:06:43,325 What about my mom and dad? 110 00:06:46,203 --> 00:06:47,121 {\an8}Number four. 111 00:06:48,289 --> 00:06:49,957 {\an8}Take out an insurance policy. 112 00:06:51,459 --> 00:06:52,460 {\an8}Number five. 113 00:06:53,335 --> 00:06:54,795 {\an8}Just in case, 114 00:06:55,588 --> 00:06:57,131 {\an8}look into nursing homes. 115 00:06:58,090 --> 00:06:59,383 {\an8}Number six. 116 00:06:59,467 --> 00:07:00,634 {\an8}Do good deeds. 117 00:07:00,718 --> 00:07:04,180 {\an8}-There you go. -Maybe volunteer to help abandoned cats? 118 00:07:04,263 --> 00:07:06,307 I know it's a hassle, but we have to clean our face. 119 00:07:06,390 --> 00:07:07,850 Good kitty. 120 00:07:07,933 --> 00:07:10,686 Look at your tail standing up! 121 00:07:10,770 --> 00:07:11,979 Here's your food. 122 00:07:12,063 --> 00:07:13,481 This cat looks just like me. 123 00:07:13,564 --> 00:07:14,815 Look at its face. 124 00:07:15,399 --> 00:07:16,484 It's you. 125 00:07:18,736 --> 00:07:20,196 {\an8}-Number seven. -Careful, it'll burn! 126 00:07:20,279 --> 00:07:23,324 {\an8}Go on trips with my parents while they're still healthy. 127 00:07:23,407 --> 00:07:24,700 {\an8}-That's hot! -It's good! 128 00:07:24,784 --> 00:07:25,743 Have some meat now. 129 00:07:25,826 --> 00:07:28,162 -Sweet and salty! -You'll rot your teeth! 130 00:07:28,245 --> 00:07:29,997 -It's okay. -Meat needs garlic. 131 00:07:30,081 --> 00:07:31,415 It's so good. 132 00:07:32,458 --> 00:07:33,709 One, two, three! 133 00:07:33,793 --> 00:07:35,377 -Cheers! -Cheers! 134 00:07:35,461 --> 00:07:36,670 {\an8}-Number eight. -Okay. 135 00:07:36,754 --> 00:07:38,923 {\an8}-Take lots of pictures. -One, two, three. 136 00:07:39,590 --> 00:07:41,217 Kisses! One, two, three. 137 00:07:41,759 --> 00:07:43,636 Do it to Mom! Okay. One, two, three. 138 00:07:43,719 --> 00:07:45,054 Wow! 139 00:07:48,974 --> 00:07:49,892 I'll deliver this. 140 00:07:49,975 --> 00:07:50,810 {\an8}-Number nine. -Okay! 141 00:07:50,893 --> 00:07:51,727 {\an8}Bye, Dad. 142 00:07:51,811 --> 00:07:53,729 {\an8}-Find something I can do. -I need meat for stew. 143 00:07:53,813 --> 00:07:54,688 {\an8}-For a stew? -Yes. 144 00:07:54,772 --> 00:07:56,607 Business? Cleaning? 145 00:07:56,690 --> 00:07:57,608 Thank you. 146 00:07:57,691 --> 00:07:58,943 Or take mom's job? 147 00:07:59,026 --> 00:08:00,027 Yeah, I did it. 148 00:08:00,111 --> 00:08:01,487 And run her butcher's shop? 149 00:08:03,155 --> 00:08:04,573 Do two of these make 600 grams? 150 00:08:04,657 --> 00:08:05,699 It's a bit more. 151 00:08:05,783 --> 00:08:07,701 -Okay, I'll take these two. -These two? 152 00:08:19,964 --> 00:08:24,009 Do you know what's scarier than studying again? 153 00:08:24,385 --> 00:08:27,638 It's having to face another situation where I have to give up. 154 00:08:27,721 --> 00:08:30,766 That's why I want you to do something you like. 155 00:08:31,767 --> 00:08:33,185 Whatever that may be, 156 00:08:33,269 --> 00:08:34,770 even if it's not studying, 157 00:08:35,354 --> 00:08:37,064 I want you to do what you love 158 00:08:37,148 --> 00:08:39,358 and feel excited instead of being scared. 159 00:08:44,113 --> 00:08:47,116 Yeah, I should do what I really want to do. 160 00:08:48,200 --> 00:08:49,451 {\an8}Number ten. 161 00:08:50,119 --> 00:08:53,664 {\an8}Do what I really want to do. 162 00:09:00,171 --> 00:09:01,839 Mi-jin, come and eat… 163 00:09:19,440 --> 00:09:22,359 {\an8}MY BUCKET LIST 164 00:09:31,619 --> 00:09:32,453 Goodness. 165 00:09:42,546 --> 00:09:43,547 Mi-jin! 166 00:09:45,966 --> 00:09:46,884 Get up. 167 00:09:46,967 --> 00:09:48,135 What are you doing? 168 00:09:48,219 --> 00:09:49,428 -Get up. -But why? 169 00:09:49,511 --> 00:09:50,721 We have somewhere to go. 170 00:09:50,804 --> 00:09:52,389 -Go where? -Come on! 171 00:09:52,473 --> 00:09:53,849 Mom, what's wrong with you? 172 00:09:53,933 --> 00:09:55,851 -Where are we going? -I said come on! 173 00:09:55,935 --> 00:09:57,519 Tell me first! 174 00:09:57,603 --> 00:10:00,022 There's a skilled shaman at the foot of Obongsan. Let's go. 175 00:10:00,105 --> 00:10:02,733 Jeez, I've already tried it! 176 00:10:03,317 --> 00:10:05,569 I tried everything! 177 00:10:06,570 --> 00:10:09,657 Jeez! No matter what I do, it doesn't work! 178 00:10:09,740 --> 00:10:12,618 That shaman said, "Show me, show me, show me." 179 00:10:12,701 --> 00:10:15,037 But he didn't see anything and couldn't fix me! 180 00:10:15,120 --> 00:10:16,580 Skilled, my foot! I won't go. 181 00:10:16,664 --> 00:10:18,958 So you're going to keep living like this? 182 00:10:19,041 --> 00:10:20,709 You said you're getting older! 183 00:10:20,793 --> 00:10:22,711 What if you become older than me? 184 00:10:22,795 --> 00:10:24,713 How are you going to live then? How? 185 00:10:24,797 --> 00:10:26,507 What do you think? 186 00:10:27,508 --> 00:10:30,261 I'll just live with you two until I die. 187 00:10:30,344 --> 00:10:32,513 Why would you die, you brat? 188 00:10:32,596 --> 00:10:34,974 Is that why you wrote all that in your notebook? 189 00:10:35,057 --> 00:10:38,352 The things to do before you die. What was it? A bucket list? 190 00:10:38,435 --> 00:10:39,770 That's just… 191 00:10:39,853 --> 00:10:43,232 I could just end up continuing to live like this. 192 00:10:43,315 --> 00:10:44,775 I just wanted to prepare. 193 00:10:44,858 --> 00:10:47,194 Why on earth would you live like that? 194 00:10:47,987 --> 00:10:50,906 I mean, what do you want me to do? 195 00:10:50,990 --> 00:10:51,865 Goodness. 196 00:10:52,783 --> 00:10:54,159 This is driving me crazy. 197 00:10:54,243 --> 00:10:56,996 -Seriously. -My goodness! 198 00:10:57,079 --> 00:10:58,497 This is ridiculous. 199 00:10:58,580 --> 00:11:00,290 I'll get wrinkles if I cry. 200 00:11:00,791 --> 00:11:01,834 What? 201 00:11:02,418 --> 00:11:04,503 Goodness, I can't believe this. 202 00:11:17,766 --> 00:11:18,600 Put some on. 203 00:11:18,684 --> 00:11:19,977 But this is Mom's. 204 00:11:20,060 --> 00:11:21,395 It's okay. I bought it. 205 00:11:23,230 --> 00:11:24,940 -Here too. -Okay. 206 00:11:25,899 --> 00:11:26,984 That is a bit better. 207 00:11:27,067 --> 00:11:29,069 You're slowly getting more premature gray hairs. 208 00:11:29,153 --> 00:11:31,030 They're not premature. They are grey. 209 00:11:31,864 --> 00:11:33,949 -They are? -I should dye my hair, right? 210 00:11:34,033 --> 00:11:34,950 I have some! 211 00:11:36,535 --> 00:11:38,871 -It needs to help prevent hair loss too. -What? 212 00:11:39,371 --> 00:11:40,414 Is this all-natural? 213 00:11:40,497 --> 00:11:41,707 Probably. 214 00:11:41,790 --> 00:11:44,710 -Jeez, you need to get reading glasses. -What? 215 00:11:46,045 --> 00:11:47,046 Can I borrow these, Mom? 216 00:11:49,173 --> 00:11:51,258 These are comfortable once you get used to them. 217 00:11:52,551 --> 00:11:53,594 It is all-natural. 218 00:11:53,677 --> 00:11:54,511 Good grief. 219 00:11:54,595 --> 00:11:56,680 It would've been nice if it was brighter. 220 00:11:56,764 --> 00:11:58,015 I think it's just black. 221 00:11:58,098 --> 00:11:59,224 Whatever. 222 00:11:59,308 --> 00:12:01,101 Can you do this for me? 223 00:12:01,185 --> 00:12:02,186 Okay. 224 00:12:02,853 --> 00:12:04,855 -I'm good at it. -Here. 225 00:12:06,523 --> 00:12:08,108 -Ga-yeong. -I have so many grays now. 226 00:12:08,192 --> 00:12:09,026 Sun… 227 00:12:09,109 --> 00:12:10,444 I've been through so much. 228 00:12:10,527 --> 00:12:12,988 Mi-jin is driving me crazy. 229 00:12:13,072 --> 00:12:14,990 -If you'd told me… -Can you take her away? 230 00:12:15,574 --> 00:12:17,076 -Come on! -Just come with me! 231 00:12:17,159 --> 00:12:19,161 -For crying out loud! -Come on! 232 00:12:19,244 --> 00:12:20,579 Why are we here? 233 00:12:20,662 --> 00:12:24,124 The culprit has been caught, but you didn't change back. 234 00:12:24,208 --> 00:12:27,002 You could be old like this forever. You need to take care of yourself. 235 00:12:28,212 --> 00:12:29,797 I can't afford it. I'm leaving. 236 00:12:29,880 --> 00:12:31,632 -Come on! -What's with you? 237 00:12:31,715 --> 00:12:34,384 It was a two-for-one deal. I already had mine done. 238 00:12:34,468 --> 00:12:36,261 How's my radiant and dewy skin? 239 00:12:40,808 --> 00:12:42,392 Want to try? Just once? 240 00:12:42,476 --> 00:12:44,269 Two-for-one? Let's go! 241 00:12:44,353 --> 00:12:46,980 This is to make up for the scar under your chin. 242 00:12:48,023 --> 00:12:49,942 That machine can really get rid of it? 243 00:12:50,025 --> 00:12:51,443 Jeez, just trust me. 244 00:12:51,527 --> 00:12:53,946 -Hello! -Hello. 245 00:12:54,780 --> 00:12:58,450 Goodness, your daughter must care about you so much. 246 00:12:58,534 --> 00:13:00,786 She made the reservation and brought you here herself. 247 00:13:01,912 --> 00:13:03,038 I'm leaving. 248 00:13:03,705 --> 00:13:04,665 My goodness. 249 00:13:04,748 --> 00:13:05,666 Please do it fast. 250 00:13:05,749 --> 00:13:07,209 Okay. Ma'am! 251 00:13:07,292 --> 00:13:09,253 This doesn't hurt at all. Calm down. 252 00:13:10,379 --> 00:13:11,338 So… 253 00:13:11,922 --> 00:13:13,966 -Goodness! -Mom. 254 00:13:23,934 --> 00:13:26,478 I'll do what I can to drag Mi-jin around all day, 255 00:13:26,562 --> 00:13:28,188 so no need to worry. 256 00:13:31,900 --> 00:13:33,360 -Wow! -It's so bright! 257 00:13:33,443 --> 00:13:35,445 You look ten years younger! 258 00:13:36,280 --> 00:13:38,198 -Really? -Yeah, it's so cool! 259 00:13:39,324 --> 00:13:40,325 What do you think? 260 00:13:41,410 --> 00:13:43,787 But I'm already 29. 261 00:13:43,871 --> 00:13:46,081 What's great about looking ten years younger? 262 00:13:47,875 --> 00:13:49,501 Come on. 263 00:13:49,585 --> 00:13:52,171 Everything's on me today. Okay? Just leave it to me. 264 00:13:52,254 --> 00:13:53,755 Come with me. Let's go. 265 00:13:54,339 --> 00:13:56,675 Let's go! It's all on me! 266 00:13:56,758 --> 00:13:58,385 -Which one? This? -The first one. 267 00:14:00,053 --> 00:14:00,929 Okay, it's ready. 268 00:14:01,013 --> 00:14:01,889 -Look here. -Okay. 269 00:14:01,972 --> 00:14:02,973 One, two, three. 270 00:14:07,144 --> 00:14:09,021 -What's that? -Smile. One, two, three. 271 00:14:11,315 --> 00:14:12,941 Hey, you wanted to do it! 272 00:14:13,942 --> 00:14:14,818 Wait! 273 00:14:16,612 --> 00:14:19,364 TAKE PHOTOS HERE 274 00:14:28,790 --> 00:14:29,666 Lady. 275 00:14:29,750 --> 00:14:30,667 I'm not a lady! 276 00:14:30,751 --> 00:14:31,752 Are you kidding me, lady? 277 00:14:31,835 --> 00:14:33,587 I was born in 1996! 278 00:14:33,670 --> 00:14:34,671 More like 1969! 279 00:14:37,007 --> 00:14:38,759 Why did you push me? 280 00:14:38,842 --> 00:14:40,677 You want me to call the cops? 281 00:14:43,764 --> 00:14:44,640 Should we go? 282 00:14:45,265 --> 00:14:46,517 -Okay. -What do you want to eat? 283 00:14:48,060 --> 00:14:49,520 I know a great place. 284 00:14:52,022 --> 00:14:56,318 I'm hungry now after all that fun. I recently found an amazing restaurant. 285 00:14:57,277 --> 00:14:58,111 What is it? 286 00:14:59,363 --> 00:15:00,197 What? 287 00:15:00,864 --> 00:15:01,907 You want pig's trotters? 288 00:15:04,117 --> 00:15:07,079 Let's not go here. No, let's get chicken instead. 289 00:15:08,580 --> 00:15:11,166 Mr. Chu On my lips, chu 290 00:15:11,250 --> 00:15:13,168 Sweetly, chu 291 00:15:13,252 --> 00:15:16,171 I lose all strength in my body 292 00:15:16,255 --> 00:15:20,509 You shake up my heart You shake me up 293 00:15:20,592 --> 00:15:24,513 I'm falling, falling for your love 294 00:15:24,596 --> 00:15:27,057 Hey, you On my lips, chu 295 00:15:27,140 --> 00:15:29,226 What is it? What are you doing? Let's go. 296 00:15:31,103 --> 00:15:33,438 I found a great chicken place recently. 297 00:15:33,522 --> 00:15:35,732 They don't use sugar, so their food's not sweet. 298 00:15:37,901 --> 00:15:39,903 I told you everything was on me today. 299 00:15:39,987 --> 00:15:41,655 This is the best part. 300 00:15:41,738 --> 00:15:43,824 Can we not go in here? 301 00:15:44,825 --> 00:15:47,160 Why not? This place is good! 302 00:15:48,704 --> 00:15:49,913 You don't want to go? 303 00:15:50,914 --> 00:15:52,124 Come on, let's go. 304 00:15:56,336 --> 00:15:57,170 Damn. 305 00:15:58,505 --> 00:15:59,756 You can have both drumsticks. 306 00:16:05,345 --> 00:16:07,806 -Enjoy. -It looks so good! 307 00:16:07,889 --> 00:16:08,932 Eat up. 308 00:16:10,726 --> 00:16:12,060 It looks so good. 309 00:16:14,730 --> 00:16:15,606 No! 310 00:16:27,618 --> 00:16:28,744 Babe! 311 00:16:47,638 --> 00:16:48,597 Right. 312 00:16:53,352 --> 00:16:56,730 What? I gave you both drumsticks. Why are you so depressed? 313 00:16:58,357 --> 00:16:59,566 To be honest, 314 00:17:00,567 --> 00:17:02,402 I once came here when I was working. 315 00:17:04,279 --> 00:17:06,698 I see. Damn it. 316 00:17:07,699 --> 00:17:09,034 I picked the wrong place. 317 00:17:11,870 --> 00:17:13,914 I didn't really know it back then. 318 00:17:14,998 --> 00:17:16,041 Know what? 319 00:17:16,958 --> 00:17:18,085 I didn't know 320 00:17:18,919 --> 00:17:20,128 just how much 321 00:17:21,755 --> 00:17:24,591 I liked that job. 322 00:17:26,009 --> 00:17:27,135 But you know what? 323 00:17:28,220 --> 00:17:31,223 I only realized after it was gone. 324 00:17:33,433 --> 00:17:35,394 It's just like my youth. 325 00:17:40,065 --> 00:17:42,401 What on earth? Since when did you become an old soul? 326 00:17:42,484 --> 00:17:44,486 Did you age emotionally too? 327 00:17:51,952 --> 00:17:52,953 Thanks to you, 328 00:17:53,453 --> 00:17:56,790 I know what I want to do now. 329 00:17:57,916 --> 00:17:58,792 What is it? 330 00:18:04,798 --> 00:18:05,924 It's good. 331 00:18:06,007 --> 00:18:07,092 What is it? 332 00:18:09,219 --> 00:18:10,637 You're not going to tell me? 333 00:18:11,763 --> 00:18:13,432 Then, give this back. Okay. 334 00:19:07,778 --> 00:19:10,155 Goodness, he's back again. 335 00:19:12,699 --> 00:19:13,992 Why does he look so thin? 336 00:19:14,075 --> 00:19:15,911 That handsome face is wasting away. 337 00:19:17,120 --> 00:19:18,497 -Stay here. -What? 338 00:19:22,125 --> 00:19:23,293 Go give this to him. 339 00:19:24,753 --> 00:19:26,505 Tell him not to skip his meals. 340 00:19:26,588 --> 00:19:27,756 -All right. -Okay. 341 00:19:39,226 --> 00:19:40,227 You don't have to visit. 342 00:19:41,645 --> 00:19:44,272 I couldn't even if I wanted to. I've been called up to Seoul. 343 00:19:44,898 --> 00:19:47,317 Really? That's great. 344 00:19:47,400 --> 00:19:48,276 Yes. 345 00:19:48,360 --> 00:19:51,154 -Thank you for everything. -Gosh, I didn't do anything. 346 00:19:51,238 --> 00:19:52,155 -Take this. -No. 347 00:19:52,239 --> 00:19:53,240 -You don't have to. -Stop. 348 00:19:53,323 --> 00:19:54,991 You'll upset her. Just take it. 349 00:19:56,701 --> 00:19:58,411 Please thank her for me. 350 00:19:58,495 --> 00:19:59,329 Okay. 351 00:20:01,414 --> 00:20:03,166 I'm almost home now. 352 00:20:04,668 --> 00:20:06,002 I'll get going now. 353 00:20:06,711 --> 00:20:08,171 -Mr. Gye! -Yes? 354 00:20:09,506 --> 00:20:12,259 Gosh, there are so many stars out tonight. 355 00:20:19,432 --> 00:20:20,517 What's he looking at? 356 00:20:23,144 --> 00:20:26,439 You know, the plum wine we made fermented really well. 357 00:20:26,523 --> 00:20:27,649 How about a glass? 358 00:20:27,732 --> 00:20:29,276 I drove here. 359 00:20:31,027 --> 00:20:33,488 -I'll go now-- -Wait! 360 00:20:33,572 --> 00:20:37,534 There was something I wanted to tell you one last time. Will you hear me out? 361 00:20:38,159 --> 00:20:41,371 -Sure. -The thing is you're always so busy. 362 00:20:41,913 --> 00:20:43,415 I bet you can't work out much. 363 00:20:43,498 --> 00:20:45,625 I want to teach you some stretches. 364 00:20:45,709 --> 00:20:48,670 Try this. Follow me. Put that down and try. 365 00:20:51,256 --> 00:20:52,674 -Follow me. -Okay. 366 00:20:56,303 --> 00:20:57,304 To the left too. 367 00:20:59,472 --> 00:21:01,808 Goodness, you're so stiff. 368 00:21:01,892 --> 00:21:04,019 Grab my shoulders and press down. 369 00:21:06,479 --> 00:21:07,856 Press harder! 370 00:21:08,940 --> 00:21:09,774 Are you okay? 371 00:21:10,442 --> 00:21:12,444 You're good. Should we try this too? 372 00:21:13,403 --> 00:21:14,404 Now, stretch. 373 00:21:14,487 --> 00:21:15,989 You have to pull too. 374 00:21:16,072 --> 00:21:17,198 Okay. 375 00:21:17,782 --> 00:21:18,992 Are you okay? 376 00:21:19,075 --> 00:21:21,745 What are they doing? Why are they exercising at night? 377 00:21:22,287 --> 00:21:23,663 I don't believe this. 378 00:21:38,803 --> 00:21:40,013 You must work out. 379 00:21:40,096 --> 00:21:41,222 Yes, in my spare time. 380 00:21:43,934 --> 00:21:44,893 Okay, then. 381 00:21:44,976 --> 00:21:45,977 Right. 382 00:21:47,062 --> 00:21:48,313 I'll be on my way now. 383 00:21:48,396 --> 00:21:50,649 Wait… Well… 384 00:21:54,361 --> 00:21:56,196 -Take care of yourself. -I will, sir. 385 00:21:56,947 --> 00:21:57,822 Goodbye. 386 00:21:58,948 --> 00:22:00,784 Hey, drive safely. 387 00:22:01,493 --> 00:22:02,452 -Okay. -Yeah. 388 00:22:04,496 --> 00:22:06,373 Is Mr. Gye leaving? 389 00:22:26,142 --> 00:22:27,852 Damn it! 390 00:22:29,521 --> 00:22:30,522 Goodness. 391 00:22:32,732 --> 00:22:34,567 Dad, Mom! 392 00:22:35,985 --> 00:22:38,363 What took you so long? You said you'd come ages ago! 393 00:22:38,446 --> 00:22:39,656 Stop it. 394 00:22:39,739 --> 00:22:40,573 Jeez. 395 00:22:42,742 --> 00:22:44,035 What's with him? 396 00:22:44,119 --> 00:22:45,829 You should've come earlier, you brat. 397 00:22:47,372 --> 00:22:50,166 But is it something to get that angry about? 398 00:22:50,250 --> 00:22:51,334 I don't know! 399 00:22:56,256 --> 00:22:57,382 Jeez. 400 00:23:18,570 --> 00:23:20,029 I'll be on my way now. 401 00:23:20,113 --> 00:23:22,240 Hey, drive safely. 402 00:23:22,741 --> 00:23:23,575 Hey… 403 00:23:24,534 --> 00:23:25,702 Don't forget about me. 404 00:23:26,453 --> 00:23:27,454 -Okay. -All right. 405 00:23:58,318 --> 00:23:59,152 Come on. 406 00:23:59,944 --> 00:24:01,279 Let's go. 407 00:24:01,362 --> 00:24:02,614 Let's do what needs to be done. 408 00:24:03,573 --> 00:24:06,326 Do what needs to be done. I'll do that. 409 00:24:12,165 --> 00:24:13,166 {\an8}ADMINISTRATIVE LAW 410 00:24:13,958 --> 00:24:15,752 {\an8}CONSTITUTIONAL LAW 411 00:24:23,218 --> 00:24:25,345 {\an8}SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 412 00:24:37,649 --> 00:24:38,483 It's so… 413 00:24:39,067 --> 00:24:40,026 expensive. 414 00:24:46,449 --> 00:24:47,784 LOCAL DEALS SECONDHAND 415 00:24:49,327 --> 00:24:51,412 You're not buying secondhand couple rings, are you? 416 00:24:51,496 --> 00:24:54,499 Rings from couples who break up before three months are practically new. 417 00:24:55,083 --> 00:24:57,836 But still, how could you buy secondhand rings? 418 00:24:57,919 --> 00:25:00,004 You know my current financial situation. 419 00:25:00,588 --> 00:25:02,423 Then, get ones within your budget. 420 00:25:02,507 --> 00:25:04,342 Why go overboard and get scammed again? 421 00:25:04,425 --> 00:25:06,636 Then, to make up for that, you'll be scammed again. 422 00:25:06,719 --> 00:25:08,221 What's wrong with secondhand rings? 423 00:25:08,304 --> 00:25:10,515 If you look carefully, new and unopened ones suddenly… 424 00:25:10,598 --> 00:25:11,891 Holy cow! 425 00:25:18,106 --> 00:25:20,275 {\an8}WEDDING RINGS IMPORTED FROM US 800,000 WON 426 00:25:27,073 --> 00:25:29,242 If you buy this, you're hitting the jackpot. 427 00:25:33,788 --> 00:25:36,374 A Cartier at this price is pretty much a steal. 428 00:25:36,457 --> 00:25:37,458 They're practically new. 429 00:25:37,542 --> 00:25:39,794 They're not "practically new." They are new. 430 00:25:39,878 --> 00:25:41,337 How long were they worn for? 431 00:25:41,421 --> 00:25:44,507 Honestly, they were never worn. We broke up on the first day. 432 00:25:44,591 --> 00:25:46,342 -I might jinx it. -But we got back together. 433 00:25:46,426 --> 00:25:47,760 You should wear them then. 434 00:25:47,844 --> 00:25:50,722 My business became really successful after we got back together. 435 00:25:50,805 --> 00:25:53,266 So I got four-carat diamond rings instead. 436 00:25:53,349 --> 00:25:54,559 Really sparkly, right? 437 00:25:54,642 --> 00:25:55,852 Wow. 438 00:25:55,935 --> 00:25:57,604 That's absolutely incredible. 439 00:25:58,229 --> 00:25:59,063 I see. 440 00:25:59,814 --> 00:26:01,983 But if you look at them closely, 441 00:26:02,567 --> 00:26:04,193 I see some fine scratches. 442 00:26:06,446 --> 00:26:08,489 Where? I can't see them. 443 00:26:08,573 --> 00:26:11,200 No, right there. It's about 0.2 millimeters long. 444 00:26:11,659 --> 00:26:14,037 -I'll give you a discount then. -Yes, of course. 445 00:26:14,120 --> 00:26:15,914 -How much? -Okay, I'll take 5,000 won off. 446 00:26:15,997 --> 00:26:16,873 That's all? 447 00:26:16,956 --> 00:26:19,208 Plus another 5,000 won, so a 10,000-won discount. 448 00:26:19,876 --> 00:26:21,628 Thank you. I'll transfer the money now. 449 00:26:21,711 --> 00:26:22,837 -Quickly. -Okay. 450 00:26:25,173 --> 00:26:26,549 I knew this would happen. 451 00:26:27,717 --> 00:26:28,676 Mr. Gye. 452 00:26:28,760 --> 00:26:29,761 Long time no see. 453 00:26:31,054 --> 00:26:32,639 What are you doing here, sir? 454 00:26:32,722 --> 00:26:34,223 I should ask the same for you. 455 00:26:35,308 --> 00:26:36,935 Where do you think you're going? 456 00:26:37,018 --> 00:26:38,019 My hair. Wait. 457 00:26:38,102 --> 00:26:40,188 -You'll pull it out. -Come peacefully. 458 00:26:44,025 --> 00:26:46,361 Last time was our first meeting, so it took ten minutes. 459 00:26:46,444 --> 00:26:48,905 Since we're already familiar, let's make it quick. Get up. 460 00:26:48,988 --> 00:26:50,490 I can't believe this! 461 00:26:50,573 --> 00:26:52,492 Was this an undercover operation? 462 00:26:52,575 --> 00:26:54,577 What's going on? Do you know him? 463 00:26:54,661 --> 00:26:57,205 He has seven prior fraud convictions… Wait, is it eight now? 464 00:26:57,288 --> 00:26:58,122 Gosh, I'm dying. 465 00:26:58,206 --> 00:27:00,166 How could someone like him get out so fast? 466 00:27:00,875 --> 00:27:02,293 Fraud? 467 00:27:02,961 --> 00:27:04,170 Fraud? 468 00:27:04,253 --> 00:27:05,672 Fraud? You punk! 469 00:27:05,755 --> 00:27:08,091 -Fraud? -Jeez, come on. 470 00:27:08,174 --> 00:27:09,300 -Goodness. -You punk! 471 00:27:09,384 --> 00:27:10,385 Hey, you punk! 472 00:27:10,468 --> 00:27:13,179 I could sue for assault, you know. 473 00:27:13,262 --> 00:27:14,514 How dare you scam me? 474 00:27:14,597 --> 00:27:15,932 Hello, Detective Kwon. 475 00:27:16,015 --> 00:27:18,267 I caught a perp on scene. Can you pick him up? 476 00:27:21,896 --> 00:27:23,231 Come here! 477 00:27:32,031 --> 00:27:33,032 Get over here! 478 00:27:42,041 --> 00:27:43,543 Hey! Come here! 479 00:27:45,503 --> 00:27:47,380 I got you! Come here! 480 00:28:04,355 --> 00:28:06,107 Just don't do anything from now on. 481 00:28:06,190 --> 00:28:07,942 How do you get scammed so often? 482 00:28:08,860 --> 00:28:12,071 I'm not bad for being scammed. It's the fraud who's bad. 483 00:28:12,155 --> 00:28:14,907 If you were scammed once, you should be more careful. 484 00:28:14,991 --> 00:28:17,118 Why would you dive straight into a mess like that? 485 00:28:17,201 --> 00:28:19,120 It was clearly a scam. How do you fall for that? 486 00:28:19,203 --> 00:28:20,580 For goodness' sake. 487 00:28:22,749 --> 00:28:24,584 Pull over by the station over there. 488 00:28:24,667 --> 00:28:27,045 Why? Are you going to stay at a bathhouse again? 489 00:28:27,128 --> 00:28:28,171 Why would you care? 490 00:28:30,798 --> 00:28:31,716 Here. 491 00:28:34,177 --> 00:28:35,178 What's this? 492 00:28:35,970 --> 00:28:37,096 I mean, it's not much. 493 00:28:37,180 --> 00:28:39,557 GIFT CERTIFICATE HANDONG 494 00:28:40,391 --> 00:28:42,518 Mr. Gye! 495 00:28:43,394 --> 00:28:44,645 Mr. Gye, I love you! 496 00:28:44,729 --> 00:28:45,897 -I love you! -Get off! 497 00:28:45,980 --> 00:28:47,065 I said I love you! 498 00:28:47,148 --> 00:28:48,775 Go away! It's too hot for this. 499 00:28:50,651 --> 00:28:51,611 Wow. 500 00:28:52,612 --> 00:28:53,488 It's a farewell gift. 501 00:28:58,618 --> 00:28:59,744 What do you mean "farewell"? 502 00:29:01,204 --> 00:29:04,040 Farewell? What are you talking about? 503 00:29:04,123 --> 00:29:08,961 Did you think if you gave me this, I'd happily say goodbye? Did you? 504 00:29:09,045 --> 00:29:11,422 Where are you going without me? Where? 505 00:29:12,006 --> 00:29:13,049 How was it? 506 00:29:13,132 --> 00:29:14,217 This is great. 507 00:29:14,300 --> 00:29:16,260 -So pretty. Okay. -Take it like this. 508 00:29:16,344 --> 00:29:18,971 You didn't discuss it with me at all, so tell me now. 509 00:29:19,055 --> 00:29:20,807 Where are you going? You can tell me! 510 00:29:21,516 --> 00:29:23,434 Tell me! This is so frustrating! 511 00:29:24,602 --> 00:29:25,937 Where are you going without me? 512 00:29:26,020 --> 00:29:28,106 Why? Why are you leaving? 513 00:29:28,189 --> 00:29:31,567 Don't go! Please, don't go! I'm right here! 514 00:29:38,533 --> 00:29:39,659 Seriously. 515 00:29:39,742 --> 00:29:41,077 What do you think? 516 00:29:41,160 --> 00:29:42,245 Hey! 517 00:29:50,086 --> 00:29:51,379 I hated being young. 518 00:29:53,256 --> 00:29:56,300 People think you can do anything if you're young, 519 00:29:56,384 --> 00:29:58,511 but there are so many things you can't do. 520 00:29:59,804 --> 00:30:02,932 I would've rather given up my youth. 521 00:30:04,183 --> 00:30:07,061 But it wasn't until after I'd lost it 522 00:30:07,645 --> 00:30:08,813 that I realized. 523 00:30:10,440 --> 00:30:12,692 My youth was a gift. 524 00:30:14,652 --> 00:30:17,029 The time we take for granted 525 00:30:18,156 --> 00:30:20,158 never lasts forever. 526 00:30:32,044 --> 00:30:33,546 This came out well too. 527 00:30:33,629 --> 00:30:34,755 Look at this. 528 00:30:36,090 --> 00:30:36,924 How's this? 529 00:30:37,008 --> 00:30:38,050 -This is good. -It's great. 530 00:30:38,134 --> 00:30:39,135 Right? 531 00:31:07,705 --> 00:31:08,539 What? 532 00:31:14,295 --> 00:31:15,129 I'm leaving. 533 00:31:27,683 --> 00:31:29,227 You're leaving now? 534 00:31:30,436 --> 00:31:31,270 Yeah. 535 00:31:33,314 --> 00:31:34,690 I feel so strange. 536 00:31:35,566 --> 00:31:37,235 I thought I'd be happy. 537 00:31:38,528 --> 00:31:40,321 Didn't you want me gone? 538 00:31:40,821 --> 00:31:42,448 I did, but… 539 00:31:43,282 --> 00:31:46,327 I'm kind of at a loss of what to do without you now. 540 00:31:50,122 --> 00:31:52,250 Just do what you've been doing. 541 00:31:52,917 --> 00:31:55,545 You made everything I did happen. 542 00:31:59,507 --> 00:32:01,592 I was able to do it because of you. 543 00:32:03,553 --> 00:32:05,513 I could've never done it on my own. 544 00:32:07,223 --> 00:32:08,224 You know, 545 00:32:09,016 --> 00:32:10,518 I understand how you feel. 546 00:32:11,143 --> 00:32:12,353 But you're wrong. 547 00:32:15,064 --> 00:32:17,233 You were able to do it because it was you. 548 00:32:19,527 --> 00:32:21,487 Only you could've done it. 549 00:32:23,489 --> 00:32:25,074 You're me. 550 00:32:26,867 --> 00:32:28,661 You were a gift to me. 551 00:32:34,000 --> 00:32:35,042 But the thing is… 552 00:32:36,252 --> 00:32:37,878 you always had that gift. 553 00:32:40,715 --> 00:32:42,550 You just realized it a little late. 554 00:32:49,098 --> 00:32:50,600 You know, being old… 555 00:32:51,809 --> 00:32:52,893 was really sad. 556 00:32:56,689 --> 00:32:58,024 Work as much as you can. 557 00:32:58,858 --> 00:33:01,444 Have fun and meet lots of people. 558 00:33:02,361 --> 00:33:04,322 You can fall in love too. 559 00:33:04,405 --> 00:33:07,617 But it'd be so nice to do it when you're younger. 560 00:33:08,534 --> 00:33:09,702 That's what I think. 561 00:33:11,245 --> 00:33:12,455 You're young. 562 00:33:12,997 --> 00:33:15,708 You should do everything you want to do in life, right? 563 00:33:17,335 --> 00:33:19,045 Do you think 564 00:33:21,047 --> 00:33:22,173 I can be brave again 565 00:33:23,382 --> 00:33:25,635 without you? 566 00:33:29,847 --> 00:33:31,015 You already are. 567 00:33:42,943 --> 00:33:44,111 I'll go now. 568 00:33:54,205 --> 00:33:55,206 Goodbye. 569 00:34:54,181 --> 00:34:55,599 Your move isn't for a while. 570 00:34:55,683 --> 00:34:57,059 But you're packing already? 571 00:35:00,312 --> 00:35:02,565 It seems like you wish I'd leave sooner. 572 00:35:02,648 --> 00:35:04,108 Of course not. 573 00:35:05,943 --> 00:35:08,279 Your eyes look sad, but you're smiling. 574 00:35:09,155 --> 00:35:10,781 That's a misunderstanding. 575 00:35:11,365 --> 00:35:12,450 Yeah, right. 576 00:35:13,451 --> 00:35:15,953 I'll be living here until the end of your contract, 577 00:35:16,036 --> 00:35:17,246 so I'm very grateful, 578 00:35:17,997 --> 00:35:19,665 and I feel at ease moving in. 579 00:35:19,749 --> 00:35:21,709 But you're really just going to leave? 580 00:35:21,792 --> 00:35:24,420 It was a sudden transfer. I had no choice. The case is over too. 581 00:35:24,503 --> 00:35:26,172 No, not that. 582 00:35:30,634 --> 00:35:33,471 Just let me know how she's doing. Ask Ga-yeong about her. 583 00:35:40,936 --> 00:35:42,188 You took good care of it. 584 00:35:49,820 --> 00:35:51,822 We will begin witness examinations. 585 00:35:51,906 --> 00:35:53,407 Witness, please step forward. 586 00:35:53,491 --> 00:35:55,576 SEOHAN CITY SERIAL MURDER CASE 587 00:35:55,659 --> 00:35:56,660 DEFENDANT 588 00:36:03,417 --> 00:36:04,919 Is the witness not here yet? 589 00:36:06,712 --> 00:36:08,088 The witness will be here. 590 00:36:08,172 --> 00:36:09,882 Please give her a bit more time. 591 00:36:13,928 --> 00:36:15,596 If the witness cannot attend… 592 00:36:51,173 --> 00:36:54,802 At the abandoned house where the defendant imprisoned Lee Mi-jin, we found… 593 00:36:57,137 --> 00:36:58,973 drugs made from poppy extract, 594 00:36:59,723 --> 00:37:01,600 the weapon used to commit the crimes, 595 00:37:01,684 --> 00:37:02,643 and… 596 00:37:05,020 --> 00:37:07,398 the victims' remains. 597 00:37:08,232 --> 00:37:09,358 The prosecution rests. 598 00:37:11,402 --> 00:37:14,572 {\an8}WITNESS STAND 599 00:37:14,655 --> 00:37:18,075 Does the defense have any additional questions for the witness? 600 00:37:20,411 --> 00:37:21,871 I didn't intend to kill them. 601 00:37:23,247 --> 00:37:26,125 They brought about their own deaths. 602 00:37:26,792 --> 00:37:29,378 I said I just happened to kill them. 603 00:37:32,006 --> 00:37:34,633 The statute of limitations for the murder of my aunt… 604 00:37:37,011 --> 00:37:38,762 and the other victims have expired. 605 00:37:39,346 --> 00:37:41,682 But the pain that families have felt for years, 606 00:37:41,765 --> 00:37:45,769 not knowing the fate of their loved ones who suddenly disappeared, still remains. 607 00:37:47,813 --> 00:37:48,772 Your Honor, 608 00:37:51,358 --> 00:37:53,110 as a relative of the victim 609 00:37:53,861 --> 00:37:57,072 and as a victim who was almost killed by the defendant, 610 00:37:57,156 --> 00:37:59,992 I hope the defendant will be severely punished. 611 00:38:34,443 --> 00:38:36,320 -Stop looking for him. -What? 612 00:38:36,403 --> 00:38:39,281 You keep looking around for Mr. Gye in case he shows up. 613 00:38:42,368 --> 00:38:45,287 I guess Mr. Ju isn't here yet. 614 00:38:45,371 --> 00:38:47,498 Yeah, because it's not his case. 615 00:38:48,374 --> 00:38:49,208 Right. 616 00:38:50,209 --> 00:38:51,627 He's very busy too. 617 00:38:55,130 --> 00:38:56,882 It's about Mr. Gye. 618 00:38:57,675 --> 00:38:59,093 He's going back to Seoul. 619 00:39:01,387 --> 00:39:02,888 Hey, they're starting. 620 00:39:04,598 --> 00:39:06,308 All rise. 621 00:39:14,316 --> 00:39:18,195 Verdict for criminal case number 2024-317. 622 00:39:18,737 --> 00:39:21,573 On October 15, 2024, 623 00:39:21,657 --> 00:39:24,743 the defendant brutally killed the victim Na Ok-hui 624 00:39:24,827 --> 00:39:26,954 by striking her several times with an axe. 625 00:39:27,037 --> 00:39:29,873 In addition, the defendant murdered a witness to this crime, 626 00:39:29,957 --> 00:39:32,459 the victim Ko Na-heun by severing his ankle 627 00:39:32,543 --> 00:39:34,628 and throwing him into a reservoir. 628 00:39:35,504 --> 00:39:40,384 Past crimes cannot be punished due to expired statute of limitations. 629 00:39:40,467 --> 00:39:42,511 But the murders of Na Ok-hui and Ko Na-heun, 630 00:39:42,594 --> 00:39:44,972 the kidnapping and imprisonment of Lee Hak-chan, 631 00:39:45,055 --> 00:39:47,766 and the kidnapping, imprisonment, and attempted murder of Lee Mi-jin 632 00:39:47,850 --> 00:39:51,228 are inhumane crimes that cannot be tolerated. 633 00:39:51,311 --> 00:39:55,107 Despite this, the defendant shows no remorse for her crimes 634 00:39:55,190 --> 00:39:58,152 and was deemed to be a high risk of reoffending. 635 00:39:58,235 --> 00:40:02,948 Above all, the victims and their families have requested severe punishment. 636 00:40:03,032 --> 00:40:06,618 Therefore, the defendant must be permanently removed from society. 637 00:40:08,412 --> 00:40:10,664 The court sentences the defendant to death. 638 00:40:15,335 --> 00:40:16,962 All rise. 639 00:40:17,046 --> 00:40:18,005 Death? 640 00:40:20,424 --> 00:40:21,633 I'm going to appeal! 641 00:40:21,717 --> 00:40:22,885 You bastards! 642 00:40:22,968 --> 00:40:24,762 I'll sue you all! 643 00:40:24,845 --> 00:40:27,389 Let go! Let go of me. 644 00:40:28,974 --> 00:40:31,685 You damn beast! 645 00:40:33,645 --> 00:40:36,148 You call yourself a human being? 646 00:40:36,231 --> 00:40:37,983 You killed my sister 647 00:40:38,067 --> 00:40:40,235 and tried to kill my daughter too? 648 00:40:41,111 --> 00:40:43,697 Death is too good for you 649 00:40:43,781 --> 00:40:45,240 and Hell wouldn't be enough. 650 00:40:45,324 --> 00:40:46,742 You damn devil. 651 00:40:47,367 --> 00:40:49,578 You better wait in Hell for me. 652 00:40:49,661 --> 00:40:51,914 I'm going to chase you down, 653 00:40:51,997 --> 00:40:55,793 and I'll tear you to pieces! 654 00:40:55,876 --> 00:40:57,252 See you in Hell. 655 00:41:00,047 --> 00:41:03,092 You'll never be forgiven even in death! 656 00:41:09,598 --> 00:41:12,101 Sun! 657 00:41:12,184 --> 00:41:13,060 My poor sister! 658 00:41:13,143 --> 00:41:14,937 Sun! 659 00:41:15,020 --> 00:41:16,230 Mom. 660 00:41:21,610 --> 00:41:24,238 Ms. Lim left, and you're leaving too. 661 00:41:25,239 --> 00:41:26,907 I'll be all alone here. 662 00:41:26,990 --> 00:41:29,076 I'll make a recommendation for you when I get there. 663 00:41:30,410 --> 00:41:31,537 Why would you do that? 664 00:41:33,497 --> 00:41:34,373 Mr. Gye. 665 00:41:38,627 --> 00:41:39,878 You did a great job. 666 00:41:40,504 --> 00:41:41,463 Thank you, sir. 667 00:41:41,547 --> 00:41:44,383 Hearing that you're leaving is so refreshing. I mean… 668 00:41:45,634 --> 00:41:46,760 It's sad. 669 00:41:46,844 --> 00:41:51,765 For a talented prosecutor like Gye Ji-ung, he belongs in the big leagues, not here. 670 00:41:51,849 --> 00:41:53,225 For sure. 671 00:41:53,892 --> 00:41:54,893 I'll get going. 672 00:41:55,978 --> 00:41:57,062 All right. 673 00:41:57,146 --> 00:41:58,772 Good work. 674 00:42:01,316 --> 00:42:02,442 No need to see me out. 675 00:42:10,242 --> 00:42:11,994 PROSECUTOR GYE JI-UNG 676 00:43:08,467 --> 00:43:10,052 Gosh, that's good! 677 00:43:10,135 --> 00:43:10,969 Here. 678 00:43:11,053 --> 00:43:12,179 -It tastes so good. -Nice! 679 00:43:12,262 --> 00:43:13,555 -I brought more. Eat up. -Wow! 680 00:43:13,639 --> 00:43:15,015 Thank you for the food. 681 00:43:15,098 --> 00:43:16,058 It's good. 682 00:43:16,558 --> 00:43:18,518 -By the way, Mi-jin. -Yes? 683 00:43:18,602 --> 00:43:22,481 I hear you're quitting your environmental public service job. 684 00:43:23,106 --> 00:43:24,358 What are you going to do now? 685 00:43:27,653 --> 00:43:29,905 Dad, do you want to be dragged out again? 686 00:43:31,406 --> 00:43:32,616 -Eat up. -I mean… 687 00:43:32,699 --> 00:43:36,328 What if she tries to prepare for the civil service exam again? 688 00:43:36,411 --> 00:43:38,288 I just said it since I was worried. 689 00:43:40,457 --> 00:43:42,209 I am going to start again. 690 00:43:43,085 --> 00:43:44,461 Start what? 691 00:43:45,003 --> 00:43:45,837 Studying for exams. 692 00:43:51,260 --> 00:43:55,889 So you've been going out every night to study for the civil service exams? 693 00:43:56,848 --> 00:43:58,976 I was going to tell you after I'd passed. 694 00:43:59,851 --> 00:44:01,895 But I don't know when that'll be. 695 00:44:03,397 --> 00:44:04,606 Are you crazy? 696 00:44:04,690 --> 00:44:06,900 I'm sick of hearing about civil servants. 697 00:44:06,984 --> 00:44:10,237 -Don't even dream of it. -You wanted me to be a civil servant. 698 00:44:11,321 --> 00:44:13,991 But what I'm studying for is what I really want to be. 699 00:44:15,742 --> 00:44:17,828 There's something I really want to do. 700 00:44:20,122 --> 00:44:21,748 That's why I want to start again 701 00:44:22,582 --> 00:44:23,542 and do it properly. 702 00:44:24,167 --> 00:44:25,711 Even if I fail, I won't regret it. 703 00:44:26,837 --> 00:44:27,671 Okay? 704 00:44:31,508 --> 00:44:32,509 Goodness. 705 00:44:44,813 --> 00:44:45,647 Cheers! 706 00:44:46,732 --> 00:44:47,566 Okay! 707 00:44:48,358 --> 00:44:49,568 Yeah, cheers! 708 00:44:50,152 --> 00:44:51,361 What's with you all? 709 00:44:51,445 --> 00:44:52,279 Come on, Mom! 710 00:44:52,362 --> 00:44:53,697 Don't be like that. 711 00:44:54,364 --> 00:44:56,074 We're missing someone's glass. 712 00:44:56,158 --> 00:44:58,577 Jeez. Whatever. I don't care anymore. 713 00:44:58,660 --> 00:44:59,536 Jeez! 714 00:44:59,619 --> 00:45:02,247 -Good luck! -Good luck, Mi-jin! 715 00:45:05,500 --> 00:45:08,170 -How refreshing! -It's so good! 716 00:45:08,253 --> 00:45:10,088 -I'll do my best. -You better, you brat. 717 00:45:10,172 --> 00:45:11,506 Don't worry, okay? 718 00:45:11,590 --> 00:45:13,925 -Take some meat when you go. -Mom, wrap this for me. 719 00:45:14,009 --> 00:45:15,844 Don't be ridiculous! 720 00:45:16,553 --> 00:45:18,346 But your shop gave away pork shoulder! 721 00:45:18,430 --> 00:45:21,933 -Jeez! You're drunk! -Gosh, be quiet! 722 00:45:23,727 --> 00:45:25,979 -I think your dad needs to go home. -Dad. 723 00:45:26,063 --> 00:45:26,980 Come on, Dad. 724 00:45:27,064 --> 00:45:28,940 I've already had three shots. 725 00:46:53,692 --> 00:46:56,862 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 726 00:46:57,445 --> 00:46:59,281 Okay, you may now begin your work. 727 00:46:59,364 --> 00:47:01,700 If you have questions, ask your superiors. 728 00:47:03,535 --> 00:47:04,369 Good luck. 729 00:47:04,452 --> 00:47:06,705 -Have a nice day, ma'am. -Have a good day. 730 00:47:08,123 --> 00:47:09,916 Let's see here. 731 00:47:10,000 --> 00:47:12,043 It looks like everyone's in uniform. 732 00:47:12,127 --> 00:47:13,628 -So follow me. -Okay. 733 00:47:14,379 --> 00:47:17,382 I heard a legendary intern used to be here. 734 00:47:17,465 --> 00:47:19,676 Yes, there was! 735 00:47:19,759 --> 00:47:21,219 The legendary intern! 736 00:47:21,803 --> 00:47:23,763 -Her name was Lim Sun. -That's right. 737 00:47:23,847 --> 00:47:26,516 -Really? -She was amazing. 738 00:47:26,600 --> 00:47:28,351 She threw herself into harm's way! 739 00:47:28,435 --> 00:47:29,686 She stopped a terrorist attack! 740 00:47:29,769 --> 00:47:32,814 -A terrorist attack? -She helped catch a serial killer too. 741 00:47:32,898 --> 00:47:35,483 -The rumors were true. -Stop exaggerating. 742 00:47:35,567 --> 00:47:36,443 What? 743 00:47:36,526 --> 00:47:37,944 Are you writing a biography? 744 00:47:38,028 --> 00:47:41,364 I'm saying there's a reason why the term "Senior Avengers" exists. 745 00:47:41,448 --> 00:47:43,491 Where is she now though? 746 00:47:43,575 --> 00:47:44,451 I don't know. 747 00:47:45,035 --> 00:47:46,077 I want to know too. 748 00:47:47,454 --> 00:47:49,206 I wonder where she is and what she's doing. 749 00:47:50,957 --> 00:47:53,210 Before resuming activities after your military service, 750 00:47:53,293 --> 00:47:55,962 {\an8}we wanted to know why you're releasing a single album first. 751 00:47:57,255 --> 00:48:01,384 I wanted to communicate through my music rather than show my appearance. 752 00:48:01,468 --> 00:48:04,012 I took such a long break, 753 00:48:04,095 --> 00:48:05,680 so I was itching to work again. 754 00:48:05,764 --> 00:48:09,226 Your fans are especially interested in the first track. 755 00:48:09,309 --> 00:48:12,020 They want to know if it's based on a real romantic experience? 756 00:48:12,103 --> 00:48:14,272 The lyrics are so poignant. 757 00:48:15,357 --> 00:48:16,191 Ko Won, 758 00:48:17,067 --> 00:48:21,738 having someone as remarkable as you be my friend and supporter 759 00:48:23,156 --> 00:48:24,241 reassured me so much. 760 00:48:29,329 --> 00:48:31,456 But things aren't over between him and me. 761 00:48:35,001 --> 00:48:37,754 I'm trying really hard to be close to him again. 762 00:48:40,173 --> 00:48:41,007 Well… 763 00:48:42,050 --> 00:48:43,468 I have no comment on that. 764 00:48:47,555 --> 00:48:48,932 I'll keep your secret. 765 00:48:49,015 --> 00:48:50,058 Ma'am… 766 00:48:50,141 --> 00:48:51,685 You kept my secret too. 767 00:48:51,768 --> 00:48:54,020 You know too many vitamins can make you sick too, right? 768 00:48:54,604 --> 00:48:57,065 I'll get you an iced coffee every morning. Deal? 769 00:48:57,148 --> 00:48:58,149 That's cold! 770 00:48:58,817 --> 00:49:00,568 Everything you say is so typical… 771 00:49:02,779 --> 00:49:03,613 but it's nice. 772 00:49:03,697 --> 00:49:06,449 Thanks for being Ko Won's fan. 773 00:49:06,533 --> 00:49:08,702 And I hope you continue to support him. 774 00:49:13,206 --> 00:49:14,874 It's a precious memory 775 00:49:15,542 --> 00:49:17,919 I want to keep to myself. 776 00:49:35,979 --> 00:49:36,938 Wow! 777 00:49:37,022 --> 00:49:38,148 It looks so good. 778 00:49:39,316 --> 00:49:41,651 If it's for you, I can do anything. 779 00:49:43,028 --> 00:49:45,030 But is today a special day? 780 00:49:45,655 --> 00:49:49,784 I tried so hard to think, but I have no idea what this day is. 781 00:49:50,910 --> 00:49:52,078 To be honest, today… 782 00:49:54,622 --> 00:49:57,125 I'm celebrating the early repayment of my loan. 783 00:49:57,709 --> 00:50:00,128 So you… paid off all of your debts? 784 00:50:00,712 --> 00:50:01,880 Yes, finally. 785 00:50:02,505 --> 00:50:04,799 You've worked so hard for that. Congratulations! 786 00:50:06,843 --> 00:50:10,472 So to celebrate the early repayment, I've prepared something. 787 00:50:10,555 --> 00:50:12,182 -What is it? -Wait just a moment. 788 00:50:13,183 --> 00:50:14,225 Let's see. 789 00:50:14,309 --> 00:50:15,268 Where was it again? 790 00:50:15,352 --> 00:50:16,436 What is it? 791 00:50:16,519 --> 00:50:17,687 What's wrong? 792 00:50:17,771 --> 00:50:18,855 Where is it? 793 00:50:19,564 --> 00:50:20,398 What? 794 00:50:27,405 --> 00:50:28,698 What's this? 795 00:50:37,999 --> 00:50:39,042 What? What's wrong? 796 00:50:39,626 --> 00:50:40,585 What are you doing? 797 00:50:52,138 --> 00:50:54,974 Ga-yeong, please accept this. 798 00:51:03,650 --> 00:51:05,110 I can't take it. 799 00:51:06,569 --> 00:51:07,404 I see… 800 00:51:08,321 --> 00:51:10,031 -It's okay. -So help me put it on. 801 00:51:11,616 --> 00:51:12,700 Do it for me. 802 00:51:31,428 --> 00:51:32,262 Wow. 803 00:51:35,181 --> 00:51:36,182 It's so pretty. 804 00:51:37,434 --> 00:51:38,643 You're even prettier. 805 00:51:43,064 --> 00:51:44,482 -Can I take a picture? -Yes. 806 00:51:58,037 --> 00:52:00,123 How's Mi-jin? Is she doing well? 807 00:52:00,206 --> 00:52:01,040 Yes. 808 00:52:01,124 --> 00:52:03,418 She's preparing for the third round of exams. 809 00:52:03,501 --> 00:52:04,419 Already? 810 00:52:05,170 --> 00:52:08,256 Wow, that's incredible. She passed the first two rounds in one go. 811 00:52:08,339 --> 00:52:09,716 But I'm a little worried. 812 00:52:10,508 --> 00:52:13,052 She always does well and then slips. 813 00:52:13,761 --> 00:52:14,721 How? 814 00:52:14,804 --> 00:52:17,724 On the day before her Grade 7 civil service exam, her appendix burst. 815 00:52:18,308 --> 00:52:21,394 She had a car accident the next year, so she couldn't make it. 816 00:52:22,479 --> 00:52:24,689 Everything, from shingles to kidney stones. 817 00:52:25,982 --> 00:52:27,817 They're all actually stress-related. 818 00:52:27,901 --> 00:52:30,361 It's the pressure of having to pass 819 00:52:30,945 --> 00:52:33,364 and a type of mental anxiety. 820 00:52:38,161 --> 00:52:39,704 But who knows this time? 821 00:52:40,830 --> 00:52:42,415 She has a clear goal now. 822 00:52:43,208 --> 00:52:44,375 A goal? 823 00:52:45,210 --> 00:52:46,044 Well… 824 00:52:48,671 --> 00:52:51,341 How's Mr. Gye doing? 825 00:52:51,424 --> 00:52:52,383 I see. 826 00:52:52,467 --> 00:52:55,011 Yes, he's the same as always. 827 00:52:55,094 --> 00:52:57,347 They looked so good together. 828 00:52:58,097 --> 00:52:59,098 Just like us. 829 00:53:01,351 --> 00:53:02,310 Gosh. 830 00:53:02,393 --> 00:53:03,269 Stop it. 831 00:53:06,773 --> 00:53:09,859 {\an8}SIX MONTHS LATER 832 00:53:25,959 --> 00:53:27,293 You don't feel it? 833 00:53:28,336 --> 00:53:29,671 -Feel what? -Where was it? 834 00:53:29,754 --> 00:53:31,464 Seohan? Seohyang? 835 00:53:31,548 --> 00:53:33,091 -Seohan District? -Yeah, that's it. 836 00:53:33,174 --> 00:53:36,427 Since returning, you've been persistently poking your nose in everything. 837 00:53:36,511 --> 00:53:38,054 Working hard at my job is a problem? 838 00:53:38,137 --> 00:53:40,682 No, doing it needlessly well is a problem. 839 00:53:41,349 --> 00:53:42,600 Don't overdo it. 840 00:53:42,684 --> 00:53:45,228 If it's not for personal gain, you'll be called a sociopath. 841 00:53:51,484 --> 00:53:52,402 Hey, they're here. 842 00:53:52,902 --> 00:53:54,279 This year's top investigator hire. 843 00:53:56,948 --> 00:54:00,159 A new Grade 7 recruit was assigned to my office. 844 00:54:00,243 --> 00:54:01,786 She's totally my type. 845 00:54:01,869 --> 00:54:03,538 A woman with a sexy mind. 846 00:54:04,455 --> 00:54:05,957 She wrote a statement in five minutes 847 00:54:06,040 --> 00:54:10,044 and organized supplies and receipts in Excel sheets as soon as she came in. 848 00:54:10,128 --> 00:54:11,421 It's like she's done it before. 849 00:54:16,759 --> 00:54:17,594 It's all done. 850 00:54:17,677 --> 00:54:20,888 I'll make a formula that will manage the supplies efficiently. 851 00:54:21,764 --> 00:54:23,766 There's someone else who's that good? 852 00:54:23,850 --> 00:54:25,059 Yeah. 853 00:54:28,813 --> 00:54:29,897 Are there seats? 854 00:54:30,815 --> 00:54:32,317 It's the prosecutor I called dibs on. 855 00:54:32,400 --> 00:54:33,318 Incredible, right? 856 00:54:38,573 --> 00:54:40,408 Ms. Lee, over here. 857 00:54:40,491 --> 00:54:41,534 Okay. 858 00:54:42,785 --> 00:54:44,454 Hello. 859 00:55:09,520 --> 00:55:10,396 Take a seat. 860 00:55:10,980 --> 00:55:11,814 Okay. 861 00:55:27,372 --> 00:55:28,665 She's incredible. 862 00:55:28,748 --> 00:55:31,793 We studied together before, and she was hired as a recruit. 863 00:55:31,876 --> 00:55:33,878 She bombed the Grade 9 exam back then. 864 00:55:33,961 --> 00:55:35,338 What are you talking about? 865 00:55:36,172 --> 00:55:38,591 But I'd say that created an opportunity. 866 00:55:39,342 --> 00:55:40,593 Yeah, it did. 867 00:55:41,511 --> 00:55:43,262 What are you doing this weekend? 868 00:55:43,346 --> 00:55:45,807 I have tickets to the Coolplay concert. 869 00:55:45,890 --> 00:55:47,225 How did you get those? 870 00:55:47,308 --> 00:55:48,476 I really wanted to go. 871 00:55:49,060 --> 00:55:50,269 Can you sell them to me? 872 00:55:51,562 --> 00:55:52,397 Want to go with me? 873 00:55:53,314 --> 00:55:55,024 No, I have plans. 874 00:55:55,108 --> 00:55:56,359 What plans? 875 00:55:56,442 --> 00:55:58,194 I'm seeing someone I like. 876 00:56:00,863 --> 00:56:02,365 Do you have a girlfriend? 877 00:56:04,784 --> 00:56:05,785 Do you have a boyfriend? 878 00:56:10,123 --> 00:56:10,957 Me? 879 00:56:23,010 --> 00:56:24,429 PROSECUTOR YOON BAK 880 00:56:30,852 --> 00:56:32,603 By any chance, do you like pasta? 881 00:56:33,771 --> 00:56:36,774 Let's end work early today and go to the new pasta place nearby. 882 00:56:38,568 --> 00:56:40,570 I usually try to avoid working late. 883 00:56:42,363 --> 00:56:44,657 How is eating dinner the same as working late? 884 00:56:44,741 --> 00:56:45,992 That hurts my feelings. 885 00:56:54,625 --> 00:56:57,253 I bought the concert tickets. Want to go with me? 886 00:56:59,005 --> 00:57:01,424 I usually try to avoid working on weekends. 887 00:57:02,008 --> 00:57:03,426 You're so funny. 888 00:57:03,509 --> 00:57:04,761 Working on weekends? 889 00:57:04,844 --> 00:57:06,512 I'm asking you out on a date. 890 00:57:07,805 --> 00:57:10,600 I usually try to avoid dating coworkers. 891 00:57:12,435 --> 00:57:14,103 Then, what am I supposed to do? 892 00:57:14,187 --> 00:57:17,190 I usually don't pay premiums on concert tickets, 893 00:57:17,273 --> 00:57:18,608 but I made an exception-- 894 00:57:18,691 --> 00:57:21,486 You didn't really pay a premium, did you? 895 00:57:21,569 --> 00:57:24,697 Is one of our nation's prosecutors violating the Minor Offenses Act? 896 00:57:24,781 --> 00:57:26,199 And did I just witness that? 897 00:57:27,116 --> 00:57:29,035 I can't report a colleague though. 898 00:57:29,118 --> 00:57:30,828 -What should I do? -Stop it. 899 00:57:30,912 --> 00:57:33,915 You should be leading by example, not scalping tickets. 900 00:57:33,998 --> 00:57:36,793 Our department head will… Wait, was that the reason? 901 00:57:36,876 --> 00:57:38,002 He asked for you. 902 00:57:38,086 --> 00:57:39,087 -You should go. -Hey! 903 00:57:39,170 --> 00:57:41,089 Why are you telling me this now? Jeez! 904 00:57:43,174 --> 00:57:44,759 Because I just got here. 905 00:57:45,635 --> 00:57:47,428 What's Coolplay anyway? 906 00:57:58,648 --> 00:58:00,108 Did you need something? 907 00:58:02,777 --> 00:58:04,737 No, not really. 908 00:58:06,114 --> 00:58:07,615 I was curious about something. 909 00:58:07,698 --> 00:58:09,367 Why do you hate dating coworkers? 910 00:58:11,035 --> 00:58:12,703 I never said I hated it. 911 00:58:13,371 --> 00:58:15,248 You just said you hated dating coworkers. 912 00:58:15,331 --> 00:58:18,459 Yes, because he asked me, 913 00:58:18,543 --> 00:58:20,795 but it depends on who is asking. 914 00:58:22,380 --> 00:58:23,214 Right? 915 00:58:23,297 --> 00:58:26,467 So you were just turning him down, right? 916 00:58:27,051 --> 00:58:28,094 I mean… 917 00:58:28,177 --> 00:58:29,679 To be honest, 918 00:58:30,680 --> 00:58:31,806 it's been so long… 919 00:58:35,643 --> 00:58:36,853 -My gosh! -My hand! 920 00:58:36,936 --> 00:58:39,147 Why would you touch that? 921 00:58:43,151 --> 00:58:44,735 -Does it really hurt? -Yes. 922 00:58:44,819 --> 00:58:46,320 -Should I stop? -No, it's fine. 923 00:58:47,071 --> 00:58:48,990 Gosh, what if this leaves a scar? 924 00:58:49,699 --> 00:58:52,034 Why did you pretend to not know me back there? 925 00:58:53,286 --> 00:58:55,163 Because you did it first. 926 00:58:59,834 --> 00:59:02,879 It's not because you have a boyfriend and felt uncomfortable, is it? 927 00:59:02,962 --> 00:59:04,547 I said I had a boyfriend? 928 00:59:04,630 --> 00:59:05,715 You didn't say you didn't. 929 00:59:09,177 --> 00:59:11,596 But you said there's someone you like. 930 00:59:12,555 --> 00:59:13,431 I do. 931 00:59:16,893 --> 00:59:17,977 She's right in front of me. 932 00:59:26,194 --> 00:59:27,820 -I don't have one. -What? 933 00:59:29,530 --> 00:59:31,032 I don't have a boyfriend. 934 00:59:35,912 --> 00:59:38,122 People will look! What if someone sees us? 935 00:59:38,206 --> 00:59:39,916 Who cares? No one's around. 936 00:59:43,461 --> 00:59:45,379 Do you know how hard it's been for me? 937 00:59:47,131 --> 00:59:49,008 Do you know how long I waited? 938 00:59:50,676 --> 00:59:52,136 I missed you so much. 939 00:59:53,262 --> 00:59:54,305 I really did. 940 01:00:23,542 --> 01:00:26,170 Tomorrow's Saturday. Should we go on a date at night? 941 01:00:26,754 --> 01:00:28,047 Why at night? 942 01:00:28,130 --> 01:00:29,590 We can't meet during the day. 943 01:00:30,424 --> 01:00:31,801 It's daytime right now. 944 01:00:31,884 --> 01:00:34,345 -You're right! -What's with you? 945 01:00:34,428 --> 01:00:35,721 What happened? 946 01:00:35,805 --> 01:00:37,890 We can see each other during the day now? 947 01:00:37,974 --> 01:00:39,225 It just happened. 948 01:00:39,809 --> 01:00:41,727 But how? All of a sudden? 949 01:00:42,436 --> 01:00:44,063 I know. It was sudden. 950 01:00:45,064 --> 01:00:46,774 For no reason at all? 951 01:00:48,234 --> 01:00:49,610 Mr. Gye! 952 01:01:12,091 --> 01:01:13,092 What was that? 953 01:01:13,718 --> 01:01:14,760 Did you hear that? 954 01:01:17,471 --> 01:01:19,473 No, I didn't hear anything. 955 01:01:19,557 --> 01:01:21,058 What did you hear? 956 01:01:21,142 --> 01:01:22,935 It looks like you heard something too. 957 01:01:23,019 --> 01:01:24,270 I didn't hear anything. 958 01:01:24,353 --> 01:01:27,148 -Are you okay? Are you hearing things? -How strange. 959 01:01:31,235 --> 01:01:33,195 Gosh, the weather's so nice. 960 01:01:33,279 --> 01:01:34,280 It really is nice. 961 01:01:35,656 --> 01:01:36,657 What's nice? 962 01:02:00,514 --> 01:02:03,684 MISS NIGHT AND DAY 963 01:02:25,539 --> 01:02:27,416 {\an8}SPECIAL THANKS TO YOON BAK 964 01:03:00,991 --> 01:03:05,621 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 65824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.