All language subtitles for Miracolo.A.Milano.1951.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,116 --> 00:00:47,000 Miracle in Milan 2 00:04:14,116 --> 00:04:17,365 Hello. 3 00:05:17,033 --> 00:05:19,074 What a great big place the world is! 4 00:05:49,241 --> 00:05:51,407 What's seven times seven? 5 00:05:52,241 --> 00:05:53,699 Forty-nine. 6 00:05:55,825 --> 00:05:57,324 And six times six? 7 00:05:57,741 --> 00:05:58,865 Thirty-six. 8 00:06:00,991 --> 00:06:02,282 Three times three? 9 00:06:06,533 --> 00:06:08,490 Fifteen. 10 00:06:32,033 --> 00:06:34,532 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11 00:06:34,950 --> 00:06:38,449 ...11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 12 00:06:38,908 --> 00:06:42,282 ...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 13 00:06:42,950 --> 00:06:45,615 ...28, 29, 30, 31, 32, 33... 14 00:06:46,200 --> 00:06:50,074 ...34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 15 00:06:50,825 --> 00:06:53,907 ...41, 42, 43, 44, 45, 46... 16 00:06:54,700 --> 00:06:57,115 ...47, 48, 49, 50... 17 00:06:57,283 --> 00:06:58,699 ...51, 52, 53, 54... 18 00:06:58,991 --> 00:07:02,490 ...55, 56, 57, 58, 59... 19 00:07:03,408 --> 00:07:07,240 ...60, 61, 62, 63, 64. 20 00:08:40,158 --> 00:08:41,865 Shall we go now, little boy? 21 00:10:42,158 --> 00:10:43,074 Hello. 22 00:10:53,783 --> 00:10:55,824 - Hello. - Hello. 23 00:11:03,825 --> 00:11:04,949 Hello. 24 00:11:05,741 --> 00:11:07,865 Who are you saying hello to? 25 00:11:07,991 --> 00:11:09,740 - To you. - To me? 26 00:11:09,866 --> 00:11:12,282 - Yes. - Do you know me? 27 00:11:12,491 --> 00:11:13,324 No. 28 00:11:13,575 --> 00:11:16,157 So what do you mean by saying "Hello"? 29 00:11:16,283 --> 00:11:18,240 I really just wanted to say "Hello". 30 00:11:18,658 --> 00:11:21,407 Go and take a running jump! That's all I need... 31 00:11:21,575 --> 00:11:24,574 ...a retard first thing in the morning... 32 00:11:59,741 --> 00:12:01,740 Excuse me, have you got a job for me? 33 00:13:54,991 --> 00:13:57,240 Excuse me, but that's mine. 34 00:13:58,825 --> 00:14:00,907 - It's yours? - Yes. 35 00:14:30,658 --> 00:14:33,074 There's hardly anything in it. 36 00:14:33,283 --> 00:14:35,407 But I rather liked the case. 37 00:14:50,950 --> 00:14:53,365 - Thanks. - You're welcome. 38 00:14:58,950 --> 00:15:00,865 - Night. - Night. 39 00:15:04,450 --> 00:15:07,240 Do you know where I could get a bed for the night? 40 00:15:08,366 --> 00:15:11,032 You'll have to go to the town center. 41 00:15:11,075 --> 00:15:12,740 But the last tram's just left. 42 00:15:15,158 --> 00:15:18,407 I could put you up at my house if you want. 43 00:15:18,616 --> 00:15:19,574 Thanks. 44 00:15:20,241 --> 00:15:21,907 Okay, then. Let's go. 45 00:16:11,866 --> 00:16:14,532 - Th-th-thanks a lot. - You're welcome. 46 00:16:19,283 --> 00:16:21,532 You've b-b-been very kind. 47 00:16:25,533 --> 00:16:27,574 I don't know how to thank you enough. 48 00:16:27,700 --> 00:16:29,490 There's really no need. 49 00:16:31,325 --> 00:16:34,115 The sun! The sun! 50 00:16:46,575 --> 00:16:47,824 Quick, come on! 51 00:16:49,783 --> 00:16:51,157 Lovely, isn't it? 52 00:17:07,283 --> 00:17:08,949 Kick him out! 53 00:17:12,533 --> 00:17:13,615 Move! 54 00:17:14,700 --> 00:17:16,032 Don't push! 55 00:17:17,408 --> 00:17:18,657 Stamp your feet. 56 00:17:18,825 --> 00:17:20,365 Clean your nose! 57 00:17:27,533 --> 00:17:28,824 Come on in! 58 00:17:29,533 --> 00:17:32,032 I'm not cold. I've got underwear. 59 00:17:42,616 --> 00:17:44,907 Look! The sun! 60 00:17:45,158 --> 00:17:48,074 How selfish can you get! He wants it all for himself. 61 00:18:18,783 --> 00:18:20,615 Jesus wept! 62 00:19:13,408 --> 00:19:15,532 Come on, Angelina. 63 00:19:19,866 --> 00:19:22,407 Come on! Up you get! 64 00:19:23,658 --> 00:19:24,990 Jump up! Run! 65 00:19:33,533 --> 00:19:36,449 Peek-a-boo! Stamp your feet. Come on! Come over here! 66 00:19:36,658 --> 00:19:38,240 Stamp your feet. 67 00:19:40,283 --> 00:19:43,615 Boo! Boo! 68 00:19:51,491 --> 00:19:53,574 Stamp your feet! 69 00:21:25,075 --> 00:21:27,282 My little angel, what's five times five? 70 00:21:34,991 --> 00:21:37,449 Angela, what have you done? 71 00:21:40,908 --> 00:21:43,157 And you. What's three times three? 72 00:22:02,866 --> 00:22:05,282 - Hello! - Hello! 73 00:22:05,325 --> 00:22:07,865 Get the paint. Look. It's over there. 74 00:22:22,825 --> 00:22:24,074 What are you doing? 75 00:22:24,283 --> 00:22:27,157 This way at least the children will learn something. 76 00:22:38,741 --> 00:22:40,074 Can I help? 77 00:22:40,116 --> 00:22:41,865 Yes, of course! Come over here! 78 00:22:43,283 --> 00:22:44,407 Thanks. 79 00:23:01,450 --> 00:23:03,699 One Times One Square... 80 00:23:04,908 --> 00:23:06,949 This is a vacuum cleaner. 81 00:23:09,950 --> 00:23:13,615 Come on, lads! To work! Work ennobles man. 82 00:23:14,825 --> 00:23:16,740 And makes men rich. 83 00:23:20,491 --> 00:23:22,240 Look at that beautiful statue! 84 00:23:22,283 --> 00:23:23,407 Really lovely! 85 00:23:25,866 --> 00:23:27,949 She's mine! I saw her first! 86 00:23:28,075 --> 00:23:30,615 No, you didn't. She's mine. I saw her. 87 00:23:30,825 --> 00:23:34,115 No, it isn't. I found it. It's mine. 88 00:23:34,408 --> 00:23:35,824 Where was I then? 89 00:23:36,408 --> 00:23:39,240 Nowhere. I saw it first, so it's mine. 90 00:23:39,408 --> 00:23:42,490 Leave it out! What do you mean you saw it first? 91 00:23:42,700 --> 00:23:45,449 Get your hands off me. I said it's mine! 92 00:23:45,533 --> 00:23:47,990 What do you mean it's yours? 93 00:23:48,200 --> 00:23:50,657 I said I saw it first. 94 00:23:50,700 --> 00:23:53,407 You didn't see anything. 95 00:23:53,950 --> 00:23:55,865 Excuse me. I saw it first. 96 00:23:56,075 --> 00:23:58,032 Clear off, you! 97 00:24:00,450 --> 00:24:01,949 The statue's mine! 98 00:24:02,116 --> 00:24:04,240 I'll give you statue. 99 00:24:04,325 --> 00:24:05,824 One second! 100 00:24:07,450 --> 00:24:08,824 What is it? 101 00:24:09,075 --> 00:24:10,032 Blow. 102 00:24:14,033 --> 00:24:14,865 Like this. 103 00:24:15,075 --> 00:24:17,032 Clear off home. 104 00:24:22,033 --> 00:24:29,199 Who cares. You keep the statues and the rest of the rubbish, too. 105 00:24:33,158 --> 00:24:33,990 Come on! 106 00:24:37,825 --> 00:24:39,949 - Beautiful. - Lovely! 107 00:24:42,408 --> 00:24:43,574 Marvelous! 108 00:24:43,741 --> 00:24:46,032 Take it along to the square. 109 00:24:46,491 --> 00:24:48,657 Could you please hammer this in for me? 110 00:24:48,700 --> 00:24:50,490 Okay. You fix this. 111 00:24:55,950 --> 00:24:58,532 I'd give an arm and a leg to be as tall as you. 112 00:24:58,783 --> 00:25:01,324 I'm not that tall. I just look it. 113 00:25:01,741 --> 00:25:04,324 I'd give an arm and a leg. 114 00:25:04,950 --> 00:25:06,865 Come on, I'm not that tall. 115 00:25:06,991 --> 00:25:08,782 What's eight times eight? 116 00:25:08,908 --> 00:25:12,199 Sixty-four. See? I'm not that tall. 117 00:25:12,491 --> 00:25:16,532 You only say that 'cause you don't know what being four feet's like. 118 00:25:17,283 --> 00:25:20,074 There's not a lot of difference between you and me. 119 00:25:20,116 --> 00:25:21,907 We're both small. 120 00:25:22,116 --> 00:25:24,449 And life is beautiful for us, too. 121 00:25:24,616 --> 00:25:26,907 - Hello. - Hello. 122 00:25:31,991 --> 00:25:34,907 Blessed youth! 123 00:25:35,533 --> 00:25:38,574 I can hardly move with this rheumatism! 124 00:25:38,700 --> 00:25:42,074 Me too. All it takes is the slightest movement... 125 00:25:43,825 --> 00:25:47,740 - Hello. - Hello. 126 00:25:53,408 --> 00:25:56,115 Mind your own business! 127 00:25:56,158 --> 00:25:57,157 Poor creature. 128 00:25:57,200 --> 00:26:00,574 Mind your own! I'll mind mine! 129 00:26:00,616 --> 00:26:02,157 Good Grief! 130 00:26:03,491 --> 00:26:04,532 How beautiful! 131 00:26:04,658 --> 00:26:07,824 Lovely! Gorgeous! Really well-made! 132 00:26:10,491 --> 00:26:14,574 Leave me alone! I want nothing to do with anybody! 133 00:26:14,700 --> 00:26:17,115 And no-one's to try to be friendly with me! 134 00:26:17,158 --> 00:26:18,657 Give it a rest! 135 00:26:18,866 --> 00:26:21,949 Ugly tramps! Mind your own business! 136 00:26:22,033 --> 00:26:25,282 Especially you! I'll kill any animal I want! 137 00:26:25,325 --> 00:26:27,574 Do you want to leave it out or what? 138 00:26:29,491 --> 00:26:32,574 Go on! Clear off! 139 00:26:34,741 --> 00:26:37,157 I don't like him much either. 140 00:26:37,200 --> 00:26:40,032 Shall we move it? 141 00:26:42,991 --> 00:26:45,490 Among the chickens again! 142 00:26:46,075 --> 00:26:49,365 He needs a thrashing... 143 00:26:52,116 --> 00:26:55,199 ...he'll remember to the end of his days. 144 00:26:57,950 --> 00:27:01,699 What did you move me for? I was fine just where I was. 145 00:27:02,825 --> 00:27:05,907 You're now facing the rising sun. What more do you want? 146 00:27:06,033 --> 00:27:07,074 Arturo! 147 00:27:09,491 --> 00:27:13,949 Arturo! Get down! Get down, Arturo, get down! 148 00:27:14,741 --> 00:27:16,865 Arturo! Arturo! 149 00:27:18,075 --> 00:27:22,407 - Come on down, Arturo! - No, no, no! 150 00:27:23,325 --> 00:27:25,324 Get down! 151 00:27:30,325 --> 00:27:32,865 Why? What did you do that for? 152 00:27:33,325 --> 00:27:34,449 I'm bored. 153 00:27:34,616 --> 00:27:41,240 No. Come here. Life's beautiful. 154 00:27:42,783 --> 00:27:44,115 You try it! 155 00:27:46,741 --> 00:27:52,282 There you go. See? Come on, get down! 156 00:28:10,575 --> 00:28:12,824 - Hello. - Hello. 157 00:28:12,866 --> 00:28:14,282 - Husband and wife? - Yes. 158 00:28:14,325 --> 00:28:16,949 A shack for two at the end on the right. 159 00:28:17,700 --> 00:28:18,907 Are you on your own? 160 00:28:19,033 --> 00:28:22,282 No. I have a husband, a child and a maid. 161 00:28:25,241 --> 00:28:26,449 Are you on your own? 162 00:28:26,658 --> 00:28:28,365 No, I'm with him. 163 00:28:28,700 --> 00:28:30,782 A shack for two, down there at the end. 164 00:28:30,866 --> 00:28:34,615 Excuse me, but I'd like a shack facing the sun. 165 00:28:35,158 --> 00:28:37,824 - Yes. - The sun shines here. 166 00:28:38,533 --> 00:28:39,907 What do you do? 167 00:28:40,033 --> 00:28:42,199 Giuseppe. I'm Giuseppe. 168 00:28:43,325 --> 00:28:47,074 Families down there in One Times One Square. 169 00:28:47,408 --> 00:28:49,907 Where that half-built shack is. 170 00:28:53,241 --> 00:28:55,157 - I'm single. - Single? 171 00:28:55,241 --> 00:28:58,282 Yes, okay, down there in that shack there... 172 00:29:11,658 --> 00:29:13,865 - Are you on your own? - Alone. 173 00:29:16,408 --> 00:29:19,449 - Alone? - Alone. Housewife. 174 00:29:23,325 --> 00:29:25,574 Bachelors over here, spinsters over there. 175 00:29:52,866 --> 00:29:56,199 Edvige, move yourself. What are you doing? 176 00:29:58,533 --> 00:30:00,032 Where is this shack? 177 00:30:00,283 --> 00:30:02,032 Right there, ma'am. 178 00:30:02,575 --> 00:30:04,074 Giuseppe, stop. 179 00:30:07,616 --> 00:30:08,532 Here it is. 180 00:30:11,616 --> 00:30:13,824 This should do, shouldn't it? 181 00:30:19,908 --> 00:30:20,907 Is it enough? 182 00:30:21,158 --> 00:30:25,074 Edvige! Wicked girl! 183 00:30:25,200 --> 00:30:28,157 She hasn't done anything wrong. On the contrary. 184 00:30:28,325 --> 00:30:30,240 She must be careful. 185 00:30:30,866 --> 00:30:32,824 We can't go on like this. 186 00:30:32,991 --> 00:30:37,907 She didn't do anything wrong. I like it. 187 00:30:38,033 --> 00:30:39,699 You're fired, and that's that! 188 00:30:39,908 --> 00:30:42,365 I love water, believe me. 189 00:30:43,491 --> 00:30:45,365 I love it. Look. 190 00:30:48,325 --> 00:30:50,032 But what? 191 00:30:50,741 --> 00:30:53,074 It took an hour to fill it! Now I've got to do it again! 192 00:30:53,116 --> 00:30:57,032 If you need anything from me, just call. 193 00:31:20,491 --> 00:31:21,532 Thanks! 194 00:32:33,783 --> 00:32:36,032 Here we are. This is the land. 195 00:33:01,575 --> 00:33:04,074 I'll give you no more than ten million for it. 196 00:33:04,116 --> 00:33:06,865 My last offer: thirty million and it's yours. 197 00:33:08,700 --> 00:33:10,324 - Eleven. - Twenty-nine. 198 00:33:10,533 --> 00:33:12,199 - Twelve. - Twenty-eight. 199 00:33:12,408 --> 00:33:13,865 - Thirteen. - Twenty-seven. 200 00:33:14,033 --> 00:33:16,240 - Fourteen. - Twenty-five. Twenty-six. 201 00:33:16,366 --> 00:33:17,574 - Eleven. - Twenty-nine. 202 00:33:17,616 --> 00:33:18,740 - Twelve. - Twenty-eight. 203 00:33:18,783 --> 00:33:20,032 - Thirteen. - Twenty-seven. 204 00:33:20,075 --> 00:33:21,324 - Fourteen. - Twenty-six. 205 00:33:21,366 --> 00:33:22,615 - Thirteen. - Twenty-seven. 206 00:33:22,658 --> 00:33:23,782 - Fourteen. - Twenty-six. 207 00:33:23,825 --> 00:33:25,074 - Thirteen. - Twenty-eight. 208 00:33:25,116 --> 00:33:26,324 - Thirteen. - Twenty-nine. 209 00:33:26,366 --> 00:33:27,657 - Twelve. - Twenty-eight. 210 00:33:35,450 --> 00:33:36,949 - Nine. - Twenty-seven. 211 00:33:37,116 --> 00:33:38,657 - Ten. - Twenty-eight. 212 00:33:38,825 --> 00:33:39,740 Eleven. 213 00:33:39,950 --> 00:33:41,699 Twenty-five. My last price. 214 00:33:47,866 --> 00:33:49,324 Who are all these people? 215 00:33:49,366 --> 00:33:50,407 The poor. 216 00:33:55,241 --> 00:33:56,699 What are they doing here? 217 00:33:56,741 --> 00:33:59,199 You can get rid of them whenever you want to. 218 00:33:59,241 --> 00:34:00,490 That's what you think. 219 00:34:00,533 --> 00:34:04,157 Nothing easier. If I just stamp my feet, they'll run off. 220 00:34:26,200 --> 00:34:28,824 Doesn't look that easy to get rid of them to me. 221 00:34:29,783 --> 00:34:34,074 He says it's not easy to get rid of them. Good Grief! 222 00:34:40,116 --> 00:34:42,865 Excuse me, sirs, would you like to warm your hands? 223 00:34:43,116 --> 00:34:44,407 Come here! 224 00:35:07,866 --> 00:35:08,824 Help yourself. 225 00:35:16,325 --> 00:35:21,324 Here we all are together. As you can see, I'm cold, just like you. 226 00:35:22,283 --> 00:35:24,740 That's because we're all the same. 227 00:35:25,491 --> 00:35:29,157 My nose might be a little smaller or a little larger than yours... 228 00:35:29,200 --> 00:35:30,449 ...but it's still a nose. 229 00:35:30,575 --> 00:35:33,574 That's the truth of it, my friends. A nose is a nose. 230 00:35:35,033 --> 00:35:36,365 What's that mean? 231 00:35:36,950 --> 00:35:39,032 What have noses got to do with it? 232 00:35:40,658 --> 00:35:43,282 Why should they leave their shacks? 233 00:35:43,325 --> 00:35:45,740 You've got a house, haven't you? Perhaps two. 234 00:35:48,325 --> 00:35:52,532 Do we have to know one another or each other's names.. 235 00:35:52,658 --> 00:35:55,490 ...to be brothers? No. Do I know your name? 236 00:35:57,741 --> 00:35:58,990 - And yours? - Rappi. 237 00:35:59,116 --> 00:36:02,532 I know now because you just told me, but I didn't a minute ago. 238 00:36:02,575 --> 00:36:05,449 Yet I like you just the same. 239 00:36:07,075 --> 00:36:10,574 Because I've got five fingers on my hand and so has he. 240 00:36:12,866 --> 00:36:13,865 And him. 241 00:36:15,075 --> 00:36:17,282 You're right! You're right. 242 00:36:31,450 --> 00:36:35,407 Long live Mr. Mobbi! 243 00:37:38,616 --> 00:37:45,282 All we need's a shack to live and sleep in. 244 00:37:45,783 --> 00:37:53,115 All we need's a bit of ground, to live and die on. 245 00:37:53,783 --> 00:38:00,824 All we ask is a pair of shoes, some socks and a bit of bread. 246 00:38:01,283 --> 00:38:16,490 That's all we need to believe in tomorrow. 247 00:38:25,741 --> 00:38:32,240 All we need's a shack to live and sleep in. 248 00:38:32,741 --> 00:38:39,949 All we need's a bit of ground, to live and die on. 249 00:38:40,366 --> 00:38:47,657 All we ask is a pair of shoes, some socks and a bit of bread. 250 00:38:48,158 --> 00:39:03,574 That's all we need to believe in tomorrow. 251 00:39:36,866 --> 00:39:41,157 Your attention, please! Time to award first prize. 252 00:40:03,533 --> 00:40:06,199 Quiet, please. Check your numbers. 253 00:40:25,366 --> 00:40:26,949 May I, ma'am? 254 00:40:42,408 --> 00:40:46,074 Attention, please. Time to select the winning ticket in the lottery. 255 00:40:46,325 --> 00:40:49,032 First prize: a real chicken! 256 00:41:09,825 --> 00:41:11,074 Ninety. 257 00:41:13,575 --> 00:41:14,740 Ninety! 258 00:41:18,658 --> 00:41:20,782 Who's got ninety? 259 00:41:20,866 --> 00:41:23,324 Ninety! 260 00:41:24,658 --> 00:41:26,574 Anybody got ninety? 261 00:41:26,700 --> 00:41:28,740 - Eighty-nine. - I said ninety. 262 00:41:28,950 --> 00:41:30,074 Missed it by one! 263 00:41:30,325 --> 00:41:32,824 Idiot! Eighty-nine isn't ninety. 264 00:41:33,575 --> 00:41:35,115 I've got twelve. 265 00:41:42,408 --> 00:41:43,782 This is ninety. 266 00:41:44,075 --> 00:41:47,490 Get away! It can't be mine! I should be so lucky! 267 00:41:48,241 --> 00:41:50,740 Out with number ninety! 268 00:42:00,866 --> 00:42:02,782 Ninety wins the chicken. 269 00:42:03,241 --> 00:42:04,699 Another number! 270 00:42:04,950 --> 00:42:06,824 Yeah! Yeah! Another number! 271 00:42:07,033 --> 00:42:10,865 If no-one's got ninety, we'll choose another number. 272 00:42:11,075 --> 00:42:13,032 Right! That's the way! 273 00:42:13,283 --> 00:42:15,157 That's ninety. 274 00:42:15,325 --> 00:42:16,865 He's right. It is! 275 00:42:17,075 --> 00:42:17,782 Is it? 276 00:42:18,033 --> 00:42:19,740 Yes, it's ninety. Go on! 277 00:42:27,241 --> 00:42:30,032 Sit down here, you lucky man! 278 00:42:31,241 --> 00:42:32,282 Eat up! 279 00:42:39,200 --> 00:42:43,115 Give me a bit. 280 00:42:52,116 --> 00:42:54,032 He looks like he's enjoying that! 281 00:43:44,741 --> 00:43:47,282 One lira for the sunset. Sit down here, please. 282 00:43:47,450 --> 00:43:49,949 One lira. Sit here, please. 283 00:43:51,366 --> 00:43:53,282 One lira for the sunset, please. 284 00:43:53,616 --> 00:43:55,865 Sunset one lira. Please sit there. 285 00:43:56,075 --> 00:43:59,657 Please sit here. 286 00:43:59,950 --> 00:44:01,490 One lira for the sunset. 287 00:44:05,116 --> 00:44:06,115 Edvige? 288 00:44:07,658 --> 00:44:11,282 You've had enough fun. Afterwards I want you back in service. 289 00:44:22,366 --> 00:44:23,282 One lira. 290 00:44:24,533 --> 00:44:25,740 What do you mean, no? 291 00:44:25,783 --> 00:44:27,657 The seat's mine, so I'm not paying. 292 00:44:27,700 --> 00:44:30,740 And whose bit of ground is it? All the others have paid... 293 00:44:30,783 --> 00:44:33,782 ...so you can pay too. He's even sat in the front row. 294 00:44:34,450 --> 00:44:36,199 I'm not scared of you. 295 00:44:36,366 --> 00:44:37,532 Silence! 296 00:44:37,741 --> 00:44:41,282 Are you paying or not? Either you pay or you get out. 297 00:45:06,991 --> 00:45:11,449 What a profile, what a gaze, what a forehead! 298 00:45:12,158 --> 00:45:17,740 Who can tell what you will become with that smile, that forehead! 299 00:45:18,908 --> 00:45:24,657 You won't end your days here. Who knows how far you'll go! 300 00:45:25,116 --> 00:45:28,574 You'll become a real nobleman. You haven't finished yet. 301 00:45:28,908 --> 00:45:31,824 Who knows who your father was! A hundred lire. 302 00:45:34,325 --> 00:45:35,490 A hundred lire? 303 00:45:41,283 --> 00:45:42,740 Next, please. 304 00:45:56,033 --> 00:46:00,949 What a forehead, what a smile, what a gaze! 305 00:46:02,450 --> 00:46:04,199 You have an interior light. 306 00:46:05,825 --> 00:46:10,740 What a fine profile, what a forehead, what a spiritual gaze! 307 00:46:11,408 --> 00:46:15,865 You are someone special. Who knows what you might become! 308 00:46:16,116 --> 00:46:20,532 You won't end your days here. Who knows who your father was! 309 00:46:21,450 --> 00:46:22,532 A hundred lire. 310 00:46:27,158 --> 00:46:29,240 There it goes! There it goes! 311 00:46:30,700 --> 00:46:32,074 It's going. 312 00:46:32,700 --> 00:46:34,699 What a beautiful sunset! 313 00:46:39,616 --> 00:46:41,365 It's going. It's going. 314 00:46:44,116 --> 00:46:46,074 It's gone. 315 00:46:47,575 --> 00:46:50,990 - Okay! - The show's over. Let's go! 316 00:46:54,408 --> 00:46:56,990 Push! Push! 317 00:47:02,366 --> 00:47:04,407 Water! Water! 318 00:47:41,491 --> 00:47:43,240 LONG LIVE WATER 319 00:47:43,366 --> 00:47:45,199 Long live water! 320 00:48:23,658 --> 00:48:25,907 But this is oil. 321 00:48:27,825 --> 00:48:31,282 Get back! Get back! It's oil! 322 00:48:31,533 --> 00:48:34,157 No-one light up! 323 00:48:37,408 --> 00:48:39,240 Long live oil! 324 00:50:32,658 --> 00:50:35,157 - Hello. - Hello. 325 00:51:38,616 --> 00:51:41,032 Stop him. Stop him! 326 00:51:52,616 --> 00:51:54,032 Eat up. 327 00:51:56,283 --> 00:51:58,490 Come on! Eat up. Eat up! 328 00:52:17,866 --> 00:52:21,365 Fano chocolate is the best. 329 00:52:21,408 --> 00:52:23,407 No. What do you say when you go begging? 330 00:52:23,450 --> 00:52:26,532 God bless you. Fano chocolate is the best. 331 00:52:26,575 --> 00:52:27,490 That's the way! 332 00:52:27,533 --> 00:52:30,074 Thank you. Fano chocolate is the best. 333 00:52:30,116 --> 00:52:31,032 That's the way! 334 00:52:31,075 --> 00:52:33,824 God bless you. Fano chocolate is the best. 335 00:52:34,325 --> 00:52:39,949 God bless you. Fano chocolate... 336 00:52:40,116 --> 00:52:42,782 Fano chocolate is the best. 337 00:53:55,241 --> 00:53:56,532 Tramps! 338 00:54:22,908 --> 00:54:26,615 Do the other signs as soon as you've finished here. 339 00:55:09,616 --> 00:55:11,990 You'll all have to leave! Now! 340 00:55:12,200 --> 00:55:13,865 Clear everything out! 341 00:55:15,825 --> 00:55:17,865 Before evening? 342 00:55:18,116 --> 00:55:20,240 Why have we got to move? 343 00:55:20,950 --> 00:55:23,282 There must be a mistake. 344 00:55:24,200 --> 00:55:25,782 What mistake? 345 00:55:31,866 --> 00:55:35,074 This is Mr. Mobbi's property. You have to get off it. 346 00:55:35,491 --> 00:55:37,615 Get out! Get out! Get out! 347 00:55:45,991 --> 00:55:47,240 Get out! 348 00:55:50,950 --> 00:55:54,699 Stop. We can't just go and leave our homes behind. 349 00:55:55,241 --> 00:55:56,657 This is private property. 350 00:55:56,700 --> 00:55:58,574 But is this what Mr. Mobbi wants? 351 00:55:58,616 --> 00:56:00,282 Yes. This is private property. 352 00:56:01,658 --> 00:56:04,240 Excuse me. One, two, three, four, five. 353 00:56:04,616 --> 00:56:06,990 No, Mr. Mobbi would never do this to us. 354 00:56:07,241 --> 00:56:09,324 Yes he would. This is private property. 355 00:56:09,408 --> 00:56:11,699 Clear off! Clear off! 356 00:56:11,866 --> 00:56:13,907 That's enough! That's enough! 357 00:56:14,158 --> 00:56:16,240 That's enough talk. Get out! 358 00:56:20,491 --> 00:56:22,282 What's happening? 359 00:56:25,241 --> 00:56:28,324 If one of you so much as touches a hair on my head... 360 00:56:28,533 --> 00:56:32,157 ...Mr. Mobbi will raze this camp to the ground. 361 00:56:32,450 --> 00:56:34,615 Let's go! Let's go! 362 00:56:55,658 --> 00:56:58,282 Primo! They're joking. 363 00:56:58,450 --> 00:56:59,699 Thank God for that! 364 00:57:00,575 --> 00:57:02,574 You rotten crook! 365 00:57:04,825 --> 00:57:06,657 Can I talk to Mr. Mobbi? 366 00:57:10,100 --> 00:57:12,282 Yes, yes, yes, yes! 367 00:57:12,450 --> 00:57:13,282 Stop! 368 00:57:14,283 --> 00:57:16,074 Let's go and see Mr. Mobbi! 369 00:57:17,783 --> 00:57:19,990 One, two, three, four, five. Let's go. 370 00:57:20,033 --> 00:57:22,199 Who is it? The commission. 371 00:57:22,700 --> 00:57:25,865 The government commission? I'll see them today. 372 00:57:45,866 --> 00:57:48,615 Yes, I confirm that. Buy. 373 00:57:49,908 --> 00:57:50,907 Come in! 374 00:58:04,783 --> 00:58:06,699 Please. Take a seat. 375 00:58:32,491 --> 00:58:33,407 Come in! 376 00:58:51,700 --> 00:58:52,782 Giovanni? 377 00:58:54,158 --> 00:58:55,990 No, no, stay as you are! 378 00:58:57,908 --> 00:58:58,782 Tea? 379 00:59:04,033 --> 00:59:06,240 Platoon, fall in! 380 00:59:10,366 --> 00:59:11,657 Giovanni, tea. 381 00:59:13,991 --> 00:59:17,115 You are the most important members of the camp? 382 00:59:19,450 --> 00:59:20,282 Yes, yes... 383 00:59:20,825 --> 00:59:23,907 I'm delighted to have you here. Buy! 384 00:59:34,033 --> 00:59:35,449 Milk or lemon? 385 00:59:41,825 --> 00:59:44,615 Positions! 386 00:59:54,450 --> 00:59:55,449 Now then... 387 00:59:58,616 --> 01:00:02,032 A nose is a nose, Mr. Mobbi. 388 01:00:03,908 --> 01:00:04,740 But of course. 389 01:00:07,158 --> 01:00:09,657 We've also got a lovely song. 390 01:00:11,200 --> 01:00:18,199 All we need's a shack to live and sleep in. 391 01:00:18,658 --> 01:00:22,115 All we need's a bit of ground... 392 01:00:22,283 --> 01:00:25,615 No, please carry on. I like it. 393 01:00:26,408 --> 01:00:33,532 All we need's a shack to live and sleep in. 394 01:00:38,241 --> 01:00:40,532 - The draft. - Right away. 395 01:00:48,200 --> 01:00:50,199 - Northerly. - Northerly. 396 01:01:05,991 --> 01:01:07,449 You can go. 397 01:01:08,158 --> 01:01:09,699 - Mr. Mobbi? - Yes? 398 01:01:11,616 --> 01:01:14,365 - Good bye. - Thank you. 399 01:01:14,866 --> 01:01:17,865 Goodbye. Goodbye. 400 01:01:18,200 --> 01:01:19,240 Mr. Mobbi... 401 01:01:19,408 --> 01:01:21,865 Five fingers! 402 01:01:22,200 --> 01:01:22,990 Thank you. 403 01:01:23,200 --> 01:01:29,032 - Goodbye. Goodbye. - Goodbye. Goodbye. 404 01:01:40,116 --> 01:01:42,157 Forward march! 405 01:01:59,283 --> 01:02:02,199 Retreat. Forward march! 406 01:02:04,366 --> 01:02:06,615 Where do you think you're going? 407 01:02:07,116 --> 01:02:09,407 They're kicking us out. 408 01:02:16,491 --> 01:02:18,365 Come on. 409 01:02:25,241 --> 01:02:27,199 There must be some kind of mistake. 410 01:02:27,325 --> 01:02:29,490 What kind of mistake? 411 01:02:33,616 --> 01:02:34,782 Let's go! 412 01:02:34,991 --> 01:02:37,324 Get out! Get out! 413 01:02:40,116 --> 01:02:43,990 - Where are you going? - What are you doing? 414 01:02:50,408 --> 01:02:52,490 Get back! 415 01:03:33,033 --> 01:03:34,949 Get back to your positions. 416 01:03:35,158 --> 01:03:36,949 Here are the reinforcements! 417 01:03:48,700 --> 01:03:52,240 Forward march. Left, right, left, right... 418 01:03:56,158 --> 01:03:58,199 Platoon, halt! 419 01:04:01,491 --> 01:04:04,532 Go, go, go... 420 01:04:09,741 --> 01:04:11,699 Retreat! 421 01:04:19,908 --> 01:04:22,115 How embarrassing! 422 01:04:25,116 --> 01:04:27,324 - What's happening? - They're rebelling. 423 01:04:29,450 --> 01:04:30,532 Attention! 424 01:04:47,408 --> 01:04:48,740 Run! 425 01:04:50,950 --> 01:04:52,782 Gaetano! Giuseppe! 426 01:04:53,783 --> 01:04:55,490 Alfredo! 427 01:05:02,325 --> 01:05:03,657 Gaetano! 428 01:05:08,200 --> 01:05:11,532 Testing. Testing. Testing. 429 01:05:12,450 --> 01:05:14,074 Surrender! 430 01:05:14,616 --> 01:05:17,157 Alfredo, Gaetano, Giuseppe! 431 01:05:20,825 --> 01:05:23,574 - Surrender! - It's just smoke. 432 01:05:25,575 --> 01:05:29,032 Surrender! 433 01:05:30,283 --> 01:05:31,324 Run! 434 01:05:34,241 --> 01:05:36,782 Surrender! 435 01:06:16,366 --> 01:06:18,365 Mr. Mobbi, they're giving up. 436 01:06:21,825 --> 01:06:25,282 Fall in! 437 01:06:29,241 --> 01:06:36,824 Toto, Toto! My darling Toto, it's me. 438 01:06:37,241 --> 01:06:40,865 I couldn't get in touch earlier because it's not an easy thing... 439 01:06:41,075 --> 01:06:47,032 ...to get away. Here you are, dear. This dove is yours. 440 01:06:47,241 --> 01:06:51,949 You can do anything you want. You can stay with your friends. 441 01:06:52,241 --> 01:06:55,782 Do you want the Moon? Do you remember when you wanted the Moon? 442 01:06:56,200 --> 01:06:57,240 Mother! 443 01:06:58,325 --> 01:06:59,740 Don't cry. 444 01:07:01,908 --> 01:07:06,074 I have to go straight away. Can you hear? 445 01:07:06,116 --> 01:07:07,365 They're coming. They're coming. 446 01:07:07,408 --> 01:07:13,449 Goodbye, my dear. Hide it. 447 01:07:28,825 --> 01:07:30,490 Two fried eggs. 448 01:07:33,575 --> 01:07:35,282 Three fried eggs. 449 01:07:52,200 --> 01:07:53,574 Come here! Come here! 450 01:08:18,158 --> 01:08:20,049 Blow! Blow! 451 01:09:25,450 --> 01:09:28,032 Damn this wind. The pumps! The pumps! 452 01:09:28,241 --> 01:09:30,865 The pumps! 453 01:09:31,033 --> 01:09:34,032 And you, don't cry. These people deserve no mercy. 454 01:09:34,200 --> 01:09:35,574 The pumps, the pumps! 455 01:10:38,450 --> 01:10:41,032 Get rid of those people or I'll fire you. Move! 456 01:10:41,075 --> 01:10:42,115 Fall in! 457 01:10:42,616 --> 01:10:44,574 Quick, quick. 458 01:10:47,033 --> 01:10:50,907 I've repaired lots of these, but I've never seen this make before. 459 01:10:52,158 --> 01:10:54,949 - And I've repaired lots. And yours? - The same. 460 01:10:54,991 --> 01:10:57,407 My God. He is an angel. 461 01:10:57,825 --> 01:10:59,490 Something more, something more. 462 01:11:00,366 --> 01:11:03,115 I've always said he was a great saint. 463 01:11:03,741 --> 01:11:05,407 Something more, something more. 464 01:11:05,450 --> 01:11:06,365 Fire! 465 01:11:07,116 --> 01:11:08,907 They're shooting! 466 01:11:13,908 --> 01:11:16,074 You have ten seconds to surrender! 467 01:11:17,783 --> 01:11:20,990 One, two, three... 468 01:11:21,908 --> 01:11:24,365 ...four, five, six... 469 01:11:25,283 --> 01:11:27,657 ...seven, eight... 470 01:11:28,450 --> 01:11:30,782 ...nine, ten. 471 01:11:34,075 --> 01:11:35,824 Of course. Forward. Imbeciles. 472 01:11:35,866 --> 01:11:37,657 Imbeciles. 473 01:11:43,283 --> 01:11:47,065 Forward! 474 01:11:59,366 --> 01:12:01,157 You've been demoted! 475 01:12:03,033 --> 01:12:05,282 Forward the second-in-command. 476 01:12:14,575 --> 01:12:35,324 Forward! 477 01:12:40,533 --> 01:12:45,407 Let's march, let's march, let's march, let's march, let's march! 478 01:12:46,658 --> 01:12:48,990 Let's march, let's march! 479 01:12:49,200 --> 01:12:53,824 Drunkards! Rabble! Forward the second platoon. 480 01:13:04,158 --> 01:13:07,657 The road's iced over! What's happening? 481 01:13:22,158 --> 01:13:23,990 Well done! Well done! 482 01:13:48,158 --> 01:13:49,324 - Sneak. - Sneak. 483 01:14:08,700 --> 01:14:10,699 We've got one too! 484 01:14:34,491 --> 01:14:36,990 Toto! Toto! 485 01:14:44,616 --> 01:14:48,199 Toto, I want a fur coat! 486 01:14:48,450 --> 01:14:51,907 Toto, give me a fur coat. 487 01:14:52,366 --> 01:14:56,574 Toto, give me a fur coat. A fur coat! 488 01:14:56,658 --> 01:14:57,615 Toto! 489 01:14:59,616 --> 01:15:02,115 A sewing machine! 490 01:15:09,991 --> 01:15:11,740 Thanks, Toto. 491 01:15:12,533 --> 01:15:14,907 Me, too! Me, too! 492 01:15:18,991 --> 01:15:20,657 One at a time! 493 01:15:20,825 --> 01:15:22,907 A nice radio, Toto. 494 01:15:23,991 --> 01:15:25,407 Oh! Oh! 495 01:15:27,700 --> 01:15:29,074 Thanks, Toto! 496 01:15:42,116 --> 01:15:44,032 Toto, I'd like... 497 01:15:44,533 --> 01:15:47,865 Clothes, Toto. A whole outfit. 498 01:15:48,866 --> 01:15:50,282 Tails! 499 01:15:50,450 --> 01:15:52,824 I asked you for a suit! 500 01:15:53,241 --> 01:15:54,990 Toto, Toto! 501 01:15:55,200 --> 01:15:57,240 A pair of nice trousers. 502 01:15:57,825 --> 01:15:59,574 Toto, a case. 503 01:15:59,950 --> 01:16:01,532 Toto, a house. 504 01:16:03,950 --> 01:16:05,782 Could you say that again, please? 505 01:16:05,908 --> 01:16:07,949 Toto, Toto! 506 01:16:08,283 --> 01:16:09,324 Quiet! 507 01:16:09,575 --> 01:16:12,782 Queue up and keep calm. I'll make you all happy, I swear. 508 01:16:13,033 --> 01:16:14,615 Queue up. 509 01:16:16,866 --> 01:16:18,032 What would you like? 510 01:16:18,075 --> 01:16:18,782 To be taller. 511 01:16:18,825 --> 01:16:19,490 And you? 512 01:16:19,533 --> 01:16:20,407 An accordion. 513 01:16:20,450 --> 01:16:21,199 To be taller. 514 01:16:21,325 --> 01:16:23,324 A wardrobe. 515 01:16:23,450 --> 01:16:24,449 A blanket. 516 01:16:24,700 --> 01:16:25,949 A fur coat, Toto. 517 01:16:26,866 --> 01:16:28,199 A pair of shoes, Toto. 518 01:16:28,408 --> 01:16:30,907 I asked for a wardrobe, Toto. 519 01:16:31,866 --> 01:16:35,240 Before you give it all away, give me a fur coat. 520 01:16:35,450 --> 01:16:36,449 A fur coat. 521 01:16:36,616 --> 01:16:37,782 A suit. 522 01:16:38,491 --> 01:16:40,490 - A wardrobe. - A blouse. 523 01:16:41,116 --> 01:16:42,074 And you? 524 01:17:14,575 --> 01:17:18,157 Can't you see it won't go through? We need to chop the door down. 525 01:17:21,450 --> 01:17:24,990 If we're not quick, he'll fly away back to Heaven. 526 01:17:25,033 --> 01:17:26,782 Quiet! What would you like? 527 01:17:26,991 --> 01:17:28,449 To be a bit taller. 528 01:17:31,866 --> 01:17:32,865 A bit shorter. 529 01:17:35,491 --> 01:17:36,449 A bit taller. 530 01:17:40,741 --> 01:17:43,032 Incredible! 531 01:17:45,241 --> 01:17:49,240 I want a million, Toto! 532 01:17:49,408 --> 01:17:50,699 Two million! 533 01:17:50,991 --> 01:17:52,199 Yes. Write it down. 534 01:17:53,075 --> 01:17:53,657 You? 535 01:17:53,825 --> 01:17:55,074 A million. 536 01:17:55,575 --> 01:17:56,574 Two million. 537 01:17:56,741 --> 01:17:57,949 Three million. 538 01:17:58,158 --> 01:17:59,157 Four million. 539 01:17:59,325 --> 01:18:00,490 Five million. 540 01:18:01,450 --> 01:18:03,157 A million million. 541 01:18:03,950 --> 01:18:08,240 A million million million million million million. 542 01:18:09,991 --> 01:18:13,657 A million million million million million... 543 01:18:13,783 --> 01:18:17,907 ...million million million million million. Take that! 544 01:18:19,658 --> 01:18:21,074 Plus one. Take that! 545 01:18:21,283 --> 01:18:23,074 Bravo! Bravo! 546 01:18:23,991 --> 01:18:24,865 Edvige! 547 01:18:24,908 --> 01:18:26,199 Toto! 548 01:18:29,950 --> 01:18:32,240 Edvige! Edvige! 549 01:19:04,075 --> 01:19:06,449 Toto, please. 550 01:19:19,866 --> 01:19:20,782 Yes. 551 01:20:00,491 --> 01:20:02,782 Excuse me, sir. 552 01:20:06,325 --> 01:20:07,365 Okay. 553 01:20:08,825 --> 01:20:11,282 Toto! Toto! 554 01:20:11,700 --> 01:20:14,157 - Go and see what's happening. - Okay. 555 01:20:15,741 --> 01:20:17,782 Go and see what's happening. 556 01:20:17,950 --> 01:20:19,740 - Me? - Yes. 557 01:20:38,366 --> 01:20:39,907 There's someone at the door. 558 01:20:39,950 --> 01:20:42,657 Edvige, there's someone at the door. Open the door! 559 01:20:43,325 --> 01:20:46,199 And you be careful, don't dirty your shirt. 560 01:20:46,241 --> 01:20:47,532 There's someone there! 561 01:20:47,575 --> 01:20:50,282 Edvige, the baby's crying. Open the door! 562 01:20:51,825 --> 01:20:53,907 Millions! Millions! 563 01:20:57,283 --> 01:21:03,865 Toto, open up. Do me a favor. 564 01:21:04,950 --> 01:21:07,740 I'm no one, I'm just Toto. 565 01:21:10,116 --> 01:21:12,407 It's my mother doing all this. 566 01:21:15,575 --> 01:21:16,574 Here you are. 567 01:21:18,041 --> 01:21:19,449 What's this thing? 568 01:21:19,616 --> 01:21:21,090 The baby! 569 01:21:35,241 --> 01:21:36,240 Good evening. 570 01:21:36,991 --> 01:21:39,699 Mink is the loveliest fur there is. 571 01:21:39,825 --> 01:21:42,490 Mink! Ocelot is more elegant... 572 01:21:42,533 --> 01:21:44,074 ...you wear it in the evening. 573 01:21:44,116 --> 01:21:46,282 Open up, open up! 574 01:21:56,491 --> 01:21:57,407 Excuse me. 575 01:22:04,366 --> 01:22:06,282 God bless you. 576 01:22:06,450 --> 01:22:08,990 God bless you! 577 01:22:09,241 --> 01:22:18,032 Fano chocolate is the best. God bless you! 578 01:22:22,658 --> 01:22:24,324 Giuseppe, hold the baby. 579 01:22:24,575 --> 01:22:26,282 - Beautiful! - Lovely. 580 01:22:32,533 --> 01:22:40,282 What a handsome lady! What a gorgeous dress! Really elegant! 581 01:22:42,491 --> 01:22:44,074 Beautiful! 582 01:22:56,991 --> 01:22:59,615 What a beautiful dress, milady! 583 01:23:02,575 --> 01:23:05,490 Open up! Toto! Toto! 584 01:23:26,075 --> 01:23:27,282 What would you like? 585 01:23:28,366 --> 01:23:29,865 Make me into a general. 586 01:24:06,491 --> 01:24:09,115 I want to go to town. 587 01:24:59,325 --> 01:25:01,907 Imbecile! Cretin! What on earth are you doing? 588 01:25:05,366 --> 01:25:07,115 Down! Get down. 589 01:25:07,366 --> 01:25:10,990 You too, you idiot! Get down, you fool! 590 01:25:11,700 --> 01:25:13,199 Down! Down! 591 01:25:13,366 --> 01:25:15,282 Up! 592 01:25:15,450 --> 01:25:17,574 Clap him in irons. 593 01:25:18,825 --> 01:25:20,990 To prison with him! 594 01:25:23,783 --> 01:25:25,657 Shall we attack, Mr. Mobbi? 595 01:25:28,200 --> 01:25:31,157 No. Let's wait until dawn. Let's wait for the light. 596 01:25:36,408 --> 01:25:38,657 Would you like the moon? Even the moon. 597 01:25:46,991 --> 01:25:47,615 Come on... 598 01:25:52,950 --> 01:25:53,907 I don't know. 599 01:25:55,741 --> 01:25:56,449 Come on... 600 01:26:07,991 --> 01:26:08,907 Shoes. 601 01:26:57,700 --> 01:27:00,907 - Toto, do me a favor. - I can't. 602 01:27:00,950 --> 01:27:03,115 - I'm full of rheumatism. - I can't. 603 01:27:03,200 --> 01:27:04,532 Do me a favor. 604 01:27:25,408 --> 01:27:27,115 I want to go to town. 605 01:27:27,325 --> 01:27:29,365 We'll take her! 606 01:27:35,783 --> 01:27:36,949 Good night. 607 01:27:37,241 --> 01:27:39,365 - Good night, Toto. - Good night. 608 01:27:39,408 --> 01:27:42,532 Edvige, the dove. My mother brought it back to me. 609 01:29:10,741 --> 01:29:12,657 Would you like the sun? 610 01:29:50,700 --> 01:29:52,040 The dove! 611 01:30:05,866 --> 01:30:08,490 Toto, where are you? 612 01:30:17,200 --> 01:30:18,907 Toto, Toto! 613 01:30:19,241 --> 01:30:20,324 Toto! 614 01:30:20,616 --> 01:30:22,990 Let's go. Forward. Move along! 615 01:30:35,533 --> 01:30:36,407 Toto! 616 01:30:44,658 --> 01:30:48,032 Forward. Move yourselves! 617 01:31:01,783 --> 01:31:04,115 Forward! Come on! Come on! 618 01:31:36,408 --> 01:31:37,407 Move! Move! 619 01:32:18,283 --> 01:32:21,324 Left, right, left, right... 620 01:33:05,741 --> 01:33:08,324 - Goodbye, Toto. - Goodbye. The dove! 621 01:33:08,366 --> 01:33:10,615 Toto, Toto! 622 01:33:34,616 --> 01:33:48,615 Everyone grab a broom! 623 01:33:49,450 --> 01:33:51,365 Giuseppe, the baby! 624 01:34:50,241 --> 01:34:55,699 All we need's a shack to live and sleep in. 625 01:34:55,991 --> 01:35:02,324 All we need's a bit of ground to live and die on. 626 01:35:02,700 --> 01:35:09,199 All we want's a pair of shoes, some socks and a little bread. 627 01:35:09,408 --> 01:35:22,199 That's all we need to believe in tomorrow... 628 01:35:34,066 --> 01:35:40,874 TO A KINGDOM WHERE GOOD MORNING REALLY MEANS GOOD MORNING! 38799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.