All language subtitles for Maayon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,208 --> 00:02:07,500 Praise be to Lord Krishna! 2 00:02:25,417 --> 00:02:34,833 (Priest utters Sanskrit hymn) 3 00:02:40,167 --> 00:02:43,833 O Sacred Eagle! 4 00:02:49,875 --> 00:02:50,875 Get going. 5 00:02:52,292 --> 00:02:54,750 The temple is about to close, Murthy. Let's go home. 6 00:02:54,875 --> 00:02:57,042 You go on, uncle. 7 00:02:57,167 --> 00:02:59,917 I'll stay the night to watch what happens. 8 00:03:00,042 --> 00:03:02,792 Don't blabber, you idiot! Get going. 9 00:03:02,917 --> 00:03:06,542 Why are you scared? I'll record what happens here and put it on YouTube. 10 00:03:06,667 --> 00:03:08,125 See how it goes viral! 11 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 Quit sounding like a lunatic! Do what I say. 12 00:03:10,750 --> 00:03:12,958 Do not play around with God. Got it? 13 00:03:15,500 --> 00:03:18,292 Murthy? My boy... 14 00:03:20,917 --> 00:03:23,208 Has everyone left? -Yes, sire. 15 00:03:23,333 --> 00:03:24,833 Murthy is missing, sire! 16 00:03:24,958 --> 00:03:26,292 He must have gone home. 17 00:03:26,417 --> 00:03:29,208 No! He was blabbering about wanting to spend the night here. 18 00:03:29,333 --> 00:03:30,333 What are you saying? 19 00:03:33,167 --> 00:03:34,167 Murthy! 20 00:03:35,625 --> 00:03:36,625 Murthy! 21 00:03:37,417 --> 00:03:38,417 Dear boy! 22 00:03:40,583 --> 00:03:43,042 Murthy! 23 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Murthy! 24 00:03:47,667 --> 00:03:48,833 Murthy! 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 We've looked everywhere, but couldn't find Murthy, sire! 26 00:03:55,792 --> 00:03:57,917 "When one’s doom approaches, their minds fail them." 27 00:06:45,750 --> 00:06:47,750 "Deaths continue in the archaeology sector." 28 00:06:48,375 --> 00:06:49,708 "Will the mystery be solved?" 29 00:06:50,333 --> 00:06:51,583 "The Crime Report!" 30 00:06:51,917 --> 00:06:57,292 "Over the past few years, there's been a string of deaths among archaeologists." 31 00:06:57,417 --> 00:07:01,833 "All the victims had been studying ancient statues." 32 00:07:02,375 --> 00:07:05,750 "That their deaths happened under similar circumstances..." 33 00:07:05,875 --> 00:07:09,958 "...and that the autopsies revealed no apparent cause of death..." 34 00:07:10,083 --> 00:07:11,417 "...has everyone shocked." 35 00:07:16,708 --> 00:07:21,875 "Rumors are spreading among the public that these deaths were caused..." 36 00:07:22,000 --> 00:07:25,708 "...by mystical powers emanating out of ancient divine idols." 37 00:07:26,042 --> 00:07:31,333 "Archaeologists bring to light the dark chapters of history." 38 00:07:31,458 --> 00:07:35,667 "Who will bring to light the mystery of their deaths?" 39 00:07:35,792 --> 00:07:37,708 "When will the mystery clear up?" 40 00:07:39,708 --> 00:07:41,417 C6 to E5. 41 00:07:46,458 --> 00:07:47,583 H3 to G4. 42 00:07:48,083 --> 00:07:49,833 F6 to G4. 43 00:07:57,417 --> 00:07:58,625 F3 to E5. 44 00:08:08,333 --> 00:08:09,833 H5 to H2. 45 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 Checkmate. 46 00:08:16,250 --> 00:08:19,042 Wow! How do you do it, sir? 47 00:08:19,167 --> 00:08:20,333 Without even looking at the board... 48 00:08:21,833 --> 00:08:24,833 Chess is a game you play in the opponent's mind. 49 00:08:24,958 --> 00:08:26,000 Not just a board game. 50 00:08:28,375 --> 00:08:32,958 Chess was invented in India as a means to teach war strategies. 51 00:08:58,042 --> 00:09:00,417 Warfare is based on deception. 52 00:09:00,625 --> 00:09:02,417 Deceit and betrayal. 53 00:09:02,625 --> 00:09:04,708 These form the basis of war. 54 00:09:07,583 --> 00:09:11,125 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 55 00:09:14,875 --> 00:09:19,708 We must appear near when actually far, and afar when actually near. 56 00:09:23,458 --> 00:09:26,583 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 57 00:09:29,417 --> 00:09:31,125 Attack, when unprepared. 58 00:09:31,875 --> 00:09:34,333 Attack the enemy when they least expect it. 59 00:09:36,958 --> 00:09:40,542 Many lives have been lost in order to protect war plans. 60 00:09:44,375 --> 00:09:49,375 An archaeologist's job is to dig out such well protected ancient secrets. 61 00:09:52,000 --> 00:09:54,542 Knowing merely what metal a weapon is made of... 62 00:09:54,792 --> 00:09:58,417 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 63 00:09:59,417 --> 00:10:01,333 This dagger is from the Pallava era. 64 00:10:01,458 --> 00:10:04,375 It was found in Kanchipuram. It was wielded by Nandivarman II. 65 00:10:05,292 --> 00:10:08,000 An archaeological site is like a crime scene. 66 00:10:08,208 --> 00:10:09,708 Every piece of evidence is vital. 67 00:10:10,958 --> 00:10:14,917 Having chosen this field, you must be very passionate about history. 68 00:10:15,292 --> 00:10:18,667 Only after getting down into the trenches, knowing the land, researching... 69 00:10:19,042 --> 00:10:22,458 ...studying inscriptions and discussing with experts... 70 00:10:22,708 --> 00:10:24,625 ...we can learn the true history. 71 00:10:25,458 --> 00:10:29,583 So, your work is not just about digging up sand and rocks. 72 00:10:29,792 --> 00:10:31,833 It involves even digging up our past culture. 73 00:10:32,708 --> 00:10:37,417 But sadly, the antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 74 00:10:39,458 --> 00:10:41,875 So, you have a huge responsibility in society. 75 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 Bring him in. 76 00:11:17,000 --> 00:11:17,708 Okay, sir. 77 00:11:28,708 --> 00:11:31,333 Wow! Beautiful statue! 78 00:11:32,083 --> 00:11:34,000 Where did you dig this up? 79 00:11:34,125 --> 00:11:35,333 That's not your concern. 80 00:11:35,458 --> 00:11:39,125 I'm sorry. - I want its market price and other details. 81 00:11:39,792 --> 00:11:40,958 Sure, sir. I can do it. 82 00:12:24,708 --> 00:12:28,667 My job not only involves digging up that which is buried. 83 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 But also burying anyone who tries digging up on me. 84 00:12:38,458 --> 00:12:41,167 This emergency meeting has been set up... 85 00:12:41,333 --> 00:12:44,542 ...because a task that involves multiple departments has come our way. 86 00:12:47,667 --> 00:12:50,542 Idol smuggling mafias with international ties... 87 00:12:50,667 --> 00:12:52,542 ...have long been operating out of India. 88 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 Recently, a lot of idol smuggling is going on via Sri Lanka and Dubai. 89 00:12:58,167 --> 00:13:02,792 Some in our department are involved smuggling out our antiques. 90 00:13:03,375 --> 00:13:07,083 The statues smuggled so far are worth several billions. 91 00:13:07,417 --> 00:13:10,208 There is a leader for these idol smuggling mafias. 92 00:13:14,333 --> 00:13:16,125 His name is Sans Ferraro. 93 00:13:18,833 --> 00:13:21,458 He conducts this business as if he were a wizard. 94 00:13:22,708 --> 00:13:26,333 He finishes small dealings through men in his network. 95 00:13:28,042 --> 00:13:31,667 Per intelligence reports, he only shows up in person... 96 00:13:31,792 --> 00:13:34,417 ...for the most prized artifacts. 97 00:13:34,542 --> 00:13:40,125 Every undercover agent we have sent so far, have somehow had their covers blown. 98 00:13:40,250 --> 00:13:45,375 Sans Ferraro's network may be responsible for the suspicious deaths of these agents. 99 00:13:45,500 --> 00:13:50,458 Many such accidental deaths have occurred in the countries where he operates. 100 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 We must put an end to these thefts and deaths. 101 00:13:54,125 --> 00:13:57,167 If we trap him, we can apprehend his entire network. 102 00:13:57,292 --> 00:14:02,500 And we can recover every antique we have lost. 103 00:14:02,625 --> 00:14:04,250 So, who'll take the lead? 104 00:14:05,458 --> 00:14:05,958 Sir 105 00:14:06,708 --> 00:14:08,083 I will take the responsibility. 106 00:14:30,208 --> 00:14:33,083 After a long time, it feels like a taste of my mother's cooking. 107 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 I need to give her something... 108 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 We don't need anything... -It's okay! 109 00:14:39,458 --> 00:14:41,167 No, sir. -This is a gift for aunty... 110 00:14:41,292 --> 00:14:43,458 Sorry... it's a gift for my mother! 111 00:14:49,958 --> 00:14:53,292 Thank you very much, sir. All this is because of you. 112 00:14:53,417 --> 00:14:55,792 Don't worry, sire. Everything is for God, right? 113 00:14:57,333 --> 00:14:59,208 Even the statue in there has gotten old. 114 00:15:00,208 --> 00:15:01,417 I can make it a new one. 115 00:15:12,917 --> 00:15:14,917 Devaraj? -Product will be ready in a week. 116 00:15:15,625 --> 00:15:18,125 Okay. But I'll need much more older versions. 117 00:15:18,250 --> 00:15:20,042 There's plenty of demand for it. 118 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 We'll make it happen. 119 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 Good. We'll do that. 120 00:15:31,375 --> 00:15:32,583 Partner! 121 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 Arjun! 122 00:15:34,708 --> 00:15:38,417 The antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 123 00:15:49,792 --> 00:15:53,375 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 124 00:15:53,625 --> 00:15:54,458 Take notes! 125 00:16:20,250 --> 00:16:21,458 A five metal idol. 126 00:16:22,375 --> 00:16:24,208 Nineteen inches tall. 127 00:16:24,333 --> 00:16:26,417 Must weigh around fifteen kilograms. 128 00:16:26,542 --> 00:16:30,375 Going by the carving style, it must be around 600 years old. 129 00:16:30,500 --> 00:16:32,292 Based on its antique value... 130 00:16:33,375 --> 00:16:35,458 It'll go for millions in the grey market. 131 00:16:35,583 --> 00:16:38,042 I want a duplicate of this. -Sure! 132 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Excellent, Arjun! Pulled it off without a hitch! 133 00:17:09,625 --> 00:17:11,542 The original goes abroad. 134 00:17:14,250 --> 00:17:16,292 The duplicate goes to our temple here. 135 00:17:17,875 --> 00:17:21,083 Be it a small or a big job, the risk involved is the same, right? 136 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Why don't we try something bigger? 137 00:17:23,500 --> 00:17:25,208 I wanted to discuss that with you. 138 00:17:25,333 --> 00:17:28,875 One of my contacts is Sans Ferraro. He's an international agent. 139 00:17:29,000 --> 00:17:31,208 He's the premier buyer of statues. 140 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 He's made a strong offer. 141 00:17:33,750 --> 00:17:34,833 What's the offer? 142 00:17:34,958 --> 00:17:38,000 He's asked for a very ancient statue. 143 00:17:38,125 --> 00:17:40,375 If I get it, can you duplicate it? 144 00:17:41,875 --> 00:17:45,375 You fix the price, partner. I'll get the statue. 145 00:18:31,708 --> 00:18:35,708 "Hello guys. We know by heart since school that the value of Pi..." 146 00:18:35,833 --> 00:18:39,333 "...is 22 divided by 7, or 3.14." 147 00:18:39,458 --> 00:18:42,750 "But many of us do not understand what exactly 3.14 is." 148 00:18:42,875 --> 00:18:44,417 "That's what we'll cover today." 149 00:18:44,542 --> 00:18:45,792 "I have a pizza." 150 00:18:45,917 --> 00:18:49,500 "I'm going to measure its diameter with a thread." 151 00:18:51,417 --> 00:18:55,125 "I place a thread length 3.14 times the diameter around the pizza." 152 00:18:55,250 --> 00:18:57,750 "I get a complete circle." 153 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 "To state it simply..." 154 00:19:00,375 --> 00:19:04,458 "The circumference of a circle divided by its diameter, is Pi." 155 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 "That is 3.14." 156 00:19:06,375 --> 00:19:10,208 "Whether it's big or small, a round wheel or the spherical moon..." 157 00:19:10,333 --> 00:19:11,958 "...or a cylindrical water can..." 158 00:19:12,083 --> 00:19:14,792 "...they all have the same value: 3.14." 159 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 Partner in crime! 160 00:19:25,333 --> 00:19:27,083 Listen carefully to what I have to say. 161 00:19:27,917 --> 00:19:30,125 (Maayon Hill) 162 00:19:34,458 --> 00:19:39,875 I'm at the Maayon Hill excavation site. 30 kilometres from Pudukkottai. 163 00:19:44,792 --> 00:19:49,708 Situated a kilometre from the site, is the ancient temple of Pallikonda Krishna. 164 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 The town itself is two kilometres from the temple. 165 00:20:00,417 --> 00:20:05,583 Close to the site is another temple the ASI took over, despite public protests. 166 00:20:11,250 --> 00:20:13,750 Only now has it come completely under our control. 167 00:20:16,083 --> 00:20:20,000 In the temple, I opened a door that had stayed shut for long... 168 00:20:20,125 --> 00:20:23,958 ...and found palm leaf manuscripts and copper plates. 169 00:20:24,083 --> 00:20:27,083 When experts decoded those manuscripts... 170 00:20:27,208 --> 00:20:31,458 ...I learned about a huge secret room at the Pallikonda Krishna temple. 171 00:20:31,583 --> 00:20:34,750 This is the big project we've been waiting for so long, Arjun! 172 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 Get ready to come to the site. 173 00:20:36,875 --> 00:20:38,417 Who is in charge of the site? 174 00:20:38,542 --> 00:20:39,542 Vasudevan. 175 00:20:42,042 --> 00:20:44,333 Oh no! That man is trouble. 176 00:20:44,458 --> 00:20:46,625 We can't move a single piece under his watch. 177 00:20:46,750 --> 00:20:48,042 You move the pieces. 178 00:20:48,167 --> 00:20:49,417 I'll handle the rest. 179 00:20:49,542 --> 00:20:51,917 But how can I gain entry there? 180 00:20:52,042 --> 00:20:54,708 In two days, you'll get good news through an official order. 181 00:21:08,625 --> 00:21:11,667 The higher officials are staying in the village. 182 00:21:11,792 --> 00:21:14,417 You can stay at the excavation site with the team. 183 00:21:14,542 --> 00:21:16,917 The villagers won't disturb you there. 184 00:21:38,125 --> 00:21:38,708 Hello! 185 00:21:39,917 --> 00:21:41,792 Got no sense? Watch where you're going! 186 00:21:43,958 --> 00:21:46,500 It's just a pot. Someone tossed it after a drink. 187 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 What? "A pot"? 188 00:21:48,167 --> 00:21:50,125 As if walking in uninvited wasn't enough... 189 00:21:50,250 --> 00:21:51,458 Who let you in here? 190 00:21:51,583 --> 00:21:53,292 Can't you put up a board outside, DK? 191 00:21:53,417 --> 00:21:55,875 He's the new senior expert, Anjana. 192 00:21:56,875 --> 00:21:58,417 You talk without respect, huh? 193 00:21:58,542 --> 00:22:00,708 Collect the details captured there. -Yes, sir. 194 00:22:00,833 --> 00:22:02,500 Be patient. -I don't care who he is. 195 00:22:02,625 --> 00:22:05,542 He doesn't even know to walk carefully at a site. Don't vouch for him. 196 00:22:05,667 --> 00:22:07,875 Top of that, those damn sunglasses! 197 00:22:08,000 --> 00:22:09,500 Stay calm. -Anjana! 198 00:22:10,417 --> 00:22:11,875 What's the problem there? 199 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Sir! 200 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 Why this needless argument? -Quiet! 201 00:22:17,833 --> 00:22:19,167 Hello, sir. I'm Arjun. 202 00:22:19,458 --> 00:22:20,333 Arjun Manimaran. 203 00:22:20,458 --> 00:22:21,708 So you're him! 204 00:22:21,833 --> 00:22:23,875 The head office informed me about you. Come! 205 00:22:25,042 --> 00:22:26,500 Come on in, Arjun. 206 00:22:26,625 --> 00:22:29,542 He's Mr. Devaraj, the Senior Director. -Hello. 207 00:22:30,000 --> 00:22:33,250 He's Mr. Madan, the painting expert from Thanjavur University. 208 00:22:33,667 --> 00:22:34,583 Hi. -Hi. 209 00:22:34,708 --> 00:22:35,917 She is Anjana. 210 00:22:36,042 --> 00:22:37,625 The epigraphist. 211 00:22:38,708 --> 00:22:40,167 We already know each other, sir. 212 00:22:40,792 --> 00:22:42,083 For how long? 213 00:22:42,208 --> 00:22:43,250 We just met outside. 214 00:22:43,375 --> 00:22:44,625 Saw her outside, huh? 215 00:22:44,750 --> 00:22:46,250 Did you see him there too? -No. 216 00:22:46,375 --> 00:22:47,792 Don't pay attention to men, eh? 217 00:22:49,125 --> 00:22:50,833 Where is that coin, Devaraj? 218 00:22:50,958 --> 00:22:51,833 Here it is. 219 00:22:52,125 --> 00:22:55,417 Send this coin to the lab, DK. I want the report. 220 00:22:55,542 --> 00:22:56,667 How long will it take? 221 00:22:56,792 --> 00:22:59,208 If sent today, three days. -Then send it right away. 222 00:23:04,000 --> 00:23:04,625 Copper. 223 00:23:05,792 --> 00:23:06,667 About three grams. 224 00:23:07,667 --> 00:23:10,333 Image of a standing man on one side. A bird on the other. 225 00:23:11,292 --> 00:23:12,333 A hairbun on the head. 226 00:23:13,083 --> 00:23:15,417 So... a female bird? 227 00:23:16,417 --> 00:23:18,042 It hails from the medieval Chola period. 228 00:23:18,417 --> 00:23:20,750 I think... the reign of Rajendra Chola. 229 00:23:21,083 --> 00:23:23,875 So, this coin is from early 11th century. 230 00:23:28,250 --> 00:23:29,958 Applaud, everyone! 231 00:23:31,292 --> 00:23:32,875 Arumugam! -Sir? 232 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 I told you to ready a tent for one Mr. Arjun, yes? Take him to it. 233 00:23:35,833 --> 00:23:36,500 Yes, sir. 234 00:23:42,708 --> 00:23:44,708 Hello, son. How was the trip? -Hello. 235 00:23:50,292 --> 00:23:51,792 A very powerful temple, son. 236 00:23:51,917 --> 00:23:55,417 Can we go there now? -We can't go there after sunset. 237 00:23:55,542 --> 00:23:57,458 If we do, we will go mad. 238 00:23:57,583 --> 00:23:59,833 Even our lives may get in danger. 239 00:23:59,958 --> 00:24:01,292 It's not good, son. 240 00:24:01,417 --> 00:24:03,750 You stay here. I'll get your luggage. 241 00:24:05,125 --> 00:24:06,333 Quite the hype! 242 00:24:32,583 --> 00:24:35,667 What would have been the purpose of this thing, sir? 243 00:24:35,792 --> 00:24:36,792 A spittoon. 244 00:24:39,083 --> 00:24:40,250 I'll hold it away. 245 00:24:41,625 --> 00:24:44,792 Even dogs are mating in this cold month of Margazhi. 246 00:24:44,917 --> 00:24:46,417 Shall I go break them up? 247 00:24:46,542 --> 00:24:48,000 You'll never get married. Cool? 248 00:24:48,125 --> 00:24:49,750 As if I ever will if I hang out with you! 249 00:24:53,083 --> 00:24:54,250 The smell of jasmine! 250 00:24:55,250 --> 00:24:56,250 The sound of anklets! 251 00:24:57,167 --> 00:24:58,375 Who is this belle? 252 00:25:00,542 --> 00:25:01,708 My dream angel! 253 00:25:06,000 --> 00:25:06,792 Who are you? 254 00:25:06,917 --> 00:25:09,250 Who cares? Quiet! -A man gets your dinner every day, yes? 255 00:25:09,375 --> 00:25:11,167 Yes. Arumugam. -I'm his daughter. 256 00:25:12,667 --> 00:25:16,292 So you're the ones who find statues? 257 00:25:16,417 --> 00:25:19,458 All these years, we went searching and found statues. 258 00:25:19,583 --> 00:25:21,792 Tonight, a statue has found us! 259 00:25:21,917 --> 00:25:23,875 Damn... he's proving to be an 80s kid! 260 00:25:24,000 --> 00:25:25,583 You'll never get her! 261 00:25:26,208 --> 00:25:28,417 Here you go. Not washed your hands? 262 00:25:28,542 --> 00:25:31,375 We only just started! How could I already? 263 00:25:31,500 --> 00:25:33,250 You're quite the talker! 264 00:25:33,375 --> 00:25:35,500 I like people like that! 265 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 What's your name, dear? 266 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Vaani! 267 00:25:38,458 --> 00:25:40,083 Here to steal my heart, honey? 268 00:25:43,292 --> 00:25:46,208 Chat with you any longer, and I'll laugh myself to death! 269 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 We'll laugh to death. 270 00:25:47,958 --> 00:25:49,667 But we can't laugh after our deaths. 271 00:25:50,500 --> 00:25:51,708 I can't bear this nonsense! 272 00:25:51,833 --> 00:25:52,833 But I will laugh! 273 00:25:53,875 --> 00:25:55,667 I'll return as a ghost and laugh! 274 00:25:55,792 --> 00:25:56,792 As a ghost? 275 00:25:56,917 --> 00:25:58,875 Why? Are you scared of ghosts? 276 00:25:59,000 --> 00:26:00,625 "Am I scared of ghosts?" 277 00:26:00,750 --> 00:26:04,333 If ghosts are as beautiful as you, I will happily marry one even! 278 00:26:04,458 --> 00:26:05,542 See you! 279 00:26:10,625 --> 00:26:12,000 You're making a huge mistake! 280 00:26:12,125 --> 00:26:13,708 No. I'm scoring big. 281 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 Come, Arjun! 282 00:26:29,917 --> 00:26:32,875 What's up, partner? -Vasudevan returns in two days. 283 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 This is the right time to make plans. 284 00:26:41,542 --> 00:26:42,917 Look what's written here! 285 00:26:48,708 --> 00:26:52,042 "900 years ago, in Vijayanandapuram..." 286 00:26:52,167 --> 00:26:58,167 "During the reign of King Achutha Rayar, there was a severe drought!" 287 00:26:58,292 --> 00:27:02,125 "People starved, unable to get even a square meal a day!" 288 00:27:02,250 --> 00:27:05,625 "The King fell ill and was confined to his bed." 289 00:27:05,750 --> 00:27:11,083 "His son, Arjuna Rayar, ascended the throne as king..." 290 00:27:11,208 --> 00:27:13,583 "...performed a sacrificial ritual at the temple..." 291 00:27:13,708 --> 00:27:17,292 "...travelled 300 miles with his army..." 292 00:27:17,417 --> 00:27:20,167 "...and waged a war against the people of Kodugu Hills." 293 00:27:20,292 --> 00:27:22,667 "He split his army into three groups..." 294 00:27:22,792 --> 00:27:25,167 "...and attacked them from several directions!" 295 00:27:32,667 --> 00:27:36,917 "In the six days of war, Arjuna Rayar defeated the local king..." 296 00:27:37,042 --> 00:27:43,000 "...and returned home with 1,400 elephants, 20,000 horses and many gold ornaments!" 297 00:27:44,583 --> 00:27:48,875 "After the glorious victory, he began to serve his people." 298 00:27:49,000 --> 00:27:53,083 "This ancient temple of Lord Krishna, that was instrumental to his victory..." 299 00:27:53,208 --> 00:27:57,542 "...he renovated extensively and held a magnificent consecration event!" 300 00:28:00,250 --> 00:28:03,250 When Arjuna Rayar was renovating the Krishna temple... 301 00:28:03,375 --> 00:28:07,708 ...he built a secret room to stash away all the remaining wealth. 302 00:28:07,833 --> 00:28:10,250 Besides gold ornaments... 303 00:28:10,375 --> 00:28:14,292 ...coins hailing from Rome and Greece, as well as that of Lord Ashoka... 304 00:28:14,417 --> 00:28:16,250 ...are all in there, Arjun! 305 00:28:17,125 --> 00:28:18,375 Partner! 306 00:28:19,125 --> 00:28:21,625 You nailed it! You're in a league of your own! 307 00:28:21,750 --> 00:28:25,667 You need to find out where the secret room is and how to open it. 308 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 We'll get in! I'm here, aren't I? 309 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Come on in! 310 00:28:42,208 --> 00:28:44,333 They'll be working with us on this project. 311 00:28:45,583 --> 00:28:47,292 Wasn't it just us both, all this time? 312 00:28:49,333 --> 00:28:50,542 Don't you trust me anymore? 313 00:28:52,250 --> 00:28:53,125 Nothing like that. 314 00:28:53,375 --> 00:28:56,208 They were the ones who decoded the details of the secret room. 315 00:28:57,000 --> 00:28:59,667 Each of them have contributed to this project from the start. 316 00:29:01,042 --> 00:29:02,958 You'll certainly need their help. 317 00:29:04,667 --> 00:29:06,625 This is a once in a lifetime deal! 318 00:29:07,792 --> 00:29:09,750 If we get it, we're all settled for life! 319 00:29:13,208 --> 00:29:16,458 A world just for us, where we reign supreme! 320 00:29:16,583 --> 00:29:17,917 We can get whatever we want! 321 00:29:20,292 --> 00:29:21,083 Okay. 322 00:29:23,458 --> 00:29:25,917 Now on, Arjun is your boss! 323 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 What do we do, boss? 324 00:30:36,667 --> 00:30:39,792 (Deaths continue at the Department of Archaeology) 325 00:30:42,083 --> 00:30:44,375 Vasudevan has sent over a list of suspects. 326 00:30:44,500 --> 00:30:46,292 Why can't we just arrest the suspect? 327 00:30:47,750 --> 00:30:51,042 In this matter, we can't just clip off the branches. 328 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 We need to uproot it entirely! 329 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 For that, we need solid evidence. 330 00:30:55,333 --> 00:30:57,667 Tap those on the list. 331 00:30:57,792 --> 00:30:59,250 Hack them too, if you have to. 332 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 Okay, sir. I'll do the needful. -Thank you. 333 00:31:11,708 --> 00:31:12,792 Hi. -Hey. 334 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 This is the blueprint we found in the temple. 335 00:31:23,417 --> 00:31:25,833 What's that? -A Lidar scanner. 336 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Open Lidar's app. 337 00:31:27,833 --> 00:31:28,750 Okay. 338 00:31:29,333 --> 00:31:30,292 Okay... 339 00:31:45,458 --> 00:31:48,375 This temple's architecture isn't as simple as we thought. 340 00:31:48,667 --> 00:31:49,667 It's very unique. 341 00:31:50,583 --> 00:31:51,500 Look at this. 342 00:31:52,250 --> 00:31:56,250 Here's the west side of the temple. The device identifies a tunnel here. 343 00:31:56,375 --> 00:32:00,708 That secret room must be under the sanctum sanctorum of the main deity. 344 00:32:02,542 --> 00:32:03,583 Holy cow. 345 00:32:33,500 --> 00:32:37,542 'If we keep searching, the truth will come to light' 346 00:32:39,583 --> 00:32:43,583 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 347 00:32:45,542 --> 00:32:49,708 'If we keep searching, the truth will come to light' 348 00:32:51,500 --> 00:32:55,750 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 349 00:32:57,542 --> 00:33:01,792 'If we keep searching, the truth will come to light' 350 00:33:03,542 --> 00:33:07,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 351 00:33:09,500 --> 00:33:13,833 'If we keep searching, the truth will come to light' 352 00:33:15,542 --> 00:33:19,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 353 00:33:21,542 --> 00:33:27,417 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 354 00:33:27,542 --> 00:33:34,333 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 355 00:33:36,625 --> 00:33:40,833 'If we keep searching, the truth will come to light' 356 00:33:42,542 --> 00:33:46,792 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 357 00:34:13,208 --> 00:34:17,500 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 358 00:34:19,208 --> 00:34:22,958 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 359 00:34:25,000 --> 00:34:29,208 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 360 00:34:30,958 --> 00:34:34,792 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 361 00:34:36,958 --> 00:34:42,208 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 362 00:34:44,458 --> 00:34:48,583 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 363 00:34:51,667 --> 00:34:54,417 'Not all that is buried, is treasure' 364 00:34:54,542 --> 00:34:57,458 'Not all that is treasure, is something new' 365 00:34:57,583 --> 00:35:00,417 'Shall I tell you what lies in the heart?' 366 00:35:00,542 --> 00:35:03,417 'Shall I unite my heart with yours?' 367 00:35:03,542 --> 00:35:08,333 'That which was alone, softly merges with its better self' 368 00:35:09,542 --> 00:35:13,917 'If we keep searching, the truth will come to light' 369 00:35:15,583 --> 00:35:19,958 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 370 00:35:21,583 --> 00:35:25,958 'If we keep searching, the truth will come to light' 371 00:35:27,583 --> 00:35:31,792 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 372 00:35:33,417 --> 00:35:39,417 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 373 00:35:39,542 --> 00:35:46,375 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 374 00:35:48,500 --> 00:35:52,958 'If we keep searching, the truth will come to light' 375 00:35:54,500 --> 00:35:58,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 376 00:36:40,708 --> 00:36:41,458 Give me that. 377 00:36:49,958 --> 00:36:52,958 Nothing in the palm leaves or inscriptions... 378 00:36:53,083 --> 00:36:55,333 ...gives enough details about the temple's secrets. 379 00:36:55,458 --> 00:36:57,583 There are no more places left to search. 380 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Where then is the clue to the treasure? 381 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 The evidence for the secret room must be in the temple's inner sanctum. 382 00:37:03,875 --> 00:37:06,750 To enter it, we need permission from the temple's patron. 383 00:37:06,875 --> 00:37:08,625 Who is he? -Krishnappa Nayakkar. 384 00:37:10,333 --> 00:37:13,625 His family has been safeguarding the temple and its secrets for generations. 385 00:37:13,750 --> 00:37:16,042 It's not easy to get his permission. 386 00:37:16,167 --> 00:37:18,375 In fact, he runs his own government in this town. 387 00:37:19,667 --> 00:37:21,958 We need to deal with this through Mr. Vasudevan. 388 00:37:22,083 --> 00:37:24,667 Alright. Let's have Mr. Vasudevan talk to him. 389 00:37:25,708 --> 00:37:27,458 But, this permission is just a formality. 390 00:37:51,458 --> 00:37:53,750 What the hell is this? -Herbal extract! 391 00:37:54,083 --> 00:37:55,792 Don't serve tea or coffee, eh? 392 00:38:00,417 --> 00:38:01,417 Sir... 393 00:38:02,250 --> 00:38:04,958 Hello, sir. It's a pleasure to meet you. 394 00:38:05,083 --> 00:38:06,750 Are you well? Have a seat. -Yes, sir. 395 00:38:09,625 --> 00:38:11,333 How goes your research, sir? 396 00:38:11,458 --> 00:38:13,792 Very well, thanks to your support. 397 00:38:13,917 --> 00:38:15,792 What's up, Vasudevan? 398 00:38:15,917 --> 00:38:18,583 We have studied the inscriptions on the outside of the temple. 399 00:38:18,708 --> 00:38:20,458 The inner sanctum is all that's left. 400 00:38:20,583 --> 00:38:24,833 If you permit us, we'll study the inscriptions in there as well. 401 00:38:28,292 --> 00:38:31,333 No one is allowed inside the inner sanctum. 402 00:38:32,333 --> 00:38:34,708 This is a government project, sir. 403 00:38:34,833 --> 00:38:36,542 How can you say no? 404 00:38:36,667 --> 00:38:40,208 We can't change the temple tradition to suit your needs. 405 00:38:40,333 --> 00:38:42,625 What era are you in, sir? 406 00:38:42,917 --> 00:38:47,000 In an age where satellites are sent to Mars, you won't let us into a room? 407 00:38:47,292 --> 00:38:48,708 Divine energy must be felt. 408 00:38:50,000 --> 00:38:52,250 It must not be studied. -All true, but... 409 00:38:52,375 --> 00:38:56,792 Modern science explains all. From the universe's origin to the smallest atom. 410 00:38:57,542 --> 00:39:00,042 "The one who slices up the tiniest atom..." 411 00:39:00,167 --> 00:39:02,667 "The one who seeks the soul of the finest particle..." 412 00:39:02,792 --> 00:39:05,375 "To them will be revealed, the Ultimate." 413 00:39:06,708 --> 00:39:12,167 1,000 years ago, Sage Thirumoolar proclaimed atoms keep the universe alive. 414 00:39:12,708 --> 00:39:16,000 Your modern science just discovered that after spending billions. 415 00:39:16,875 --> 00:39:21,375 Even at CERN, which you claim to be the world's finest research centre... 416 00:39:21,500 --> 00:39:23,333 ...they keep a statue of Lord Nataraja. 417 00:39:24,417 --> 00:39:26,875 Do not underestimate the intellect of our ancestors. 418 00:39:27,000 --> 00:39:29,958 We're just here as a mere formality, but you give us a sermon? 419 00:39:32,792 --> 00:39:34,542 The sacred offering is ready. 420 00:39:34,667 --> 00:39:35,792 Have some before you go. 421 00:39:41,833 --> 00:39:44,625 Everyone hypes up this temple, sir. 422 00:39:44,750 --> 00:39:46,125 Why wouldn't they? 423 00:39:46,250 --> 00:39:48,708 It has a history that dates back 5,000 years. 424 00:39:50,083 --> 00:39:53,542 Why do they claim people go insane if they stay back after 6 PM? 425 00:39:53,667 --> 00:39:56,167 That's because there are too many loons let loose. 426 00:39:56,292 --> 00:39:57,667 Quit kidding around, sir. 427 00:39:57,792 --> 00:39:59,583 That's why I brought this out. 428 00:40:00,333 --> 00:40:02,292 Just standing idle, right? Hold this. 429 00:40:07,833 --> 00:40:11,708 "Thousands of corpses lie battered and bloodied." 430 00:40:12,792 --> 00:40:17,250 "Vultures swoop down from the skies to pick at the rotting flesh." 431 00:40:17,375 --> 00:40:24,292 "In the inferno, the heaped corpses stiffen, their bravery unquenched." 432 00:40:24,417 --> 00:40:28,875 "Jackals, dizzy from the scent of blood, split the air with their terrifying howls." 433 00:40:29,000 --> 00:40:32,375 "It is a sight of gore, at the battlefield of Kurukshetra!" 434 00:40:33,583 --> 00:40:37,375 "Gandhari, who lost her one hundred children there..." 435 00:40:37,500 --> 00:40:41,750 "...curses Krishna that just as she suffers her loss..." 436 00:40:41,875 --> 00:40:47,792 "...his entire clan would be annihilated before his very eyes." 437 00:40:52,292 --> 00:40:58,167 "Heartbroken with Gandhari's curse, Krishna comes to the Maayon Hills." 438 00:40:58,292 --> 00:41:02,333 "In sorrow, he sits under a tree and plays the flute." 439 00:41:03,667 --> 00:41:08,125 "The Gandharvas, who were passing across the sky at the moment, hear it..." 440 00:41:08,250 --> 00:41:10,792 "...and create music of their own to comfort Krishna." 441 00:42:46,792 --> 00:42:50,208 "The music of the Gandharvas fills Krishna with ecstasy." 442 00:43:05,292 --> 00:43:10,042 It is believed that every night since then, at the temple... 443 00:43:10,167 --> 00:43:14,042 ...the Gandharvas play music that captivates Lord Krishna. 444 00:43:14,167 --> 00:43:20,042 The town also believes that the same music makes humans go insane. 445 00:43:40,250 --> 00:43:42,000 Arjun What do you think about our team? 446 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 They are talented. 447 00:43:44,708 --> 00:43:46,958 They do as their told. They give me whatever I ask them. 448 00:43:47,083 --> 00:43:49,708 The mission will be a success. 449 00:43:52,458 --> 00:43:54,292 After that, it will be up to you to monetize it. 450 00:43:54,667 --> 00:43:55,750 That's my expertise. 451 00:43:56,042 --> 00:43:57,958 Within an hour of mission completion, the money will come in. 452 00:43:59,000 --> 00:44:02,375 Who's the buyer? Ferrari or Lamborghini or something, right? 453 00:44:03,208 --> 00:44:06,000 I have many types of buyers. 454 00:44:06,875 --> 00:44:11,583 Sans Ferraro usually buys only statues. 455 00:44:14,833 --> 00:44:17,625 Let him be whoever. I don't care. 456 00:44:17,917 --> 00:44:20,917 We'll deliver the goods to those who are good to us. 457 00:44:21,042 --> 00:44:26,708 Welcome everyone, who came to watch! 458 00:44:28,125 --> 00:44:30,792 Allirani's tale will send shivers down your spine! 459 00:44:30,917 --> 00:44:35,042 As Princess Allirani was tormented by the demon... 460 00:44:35,167 --> 00:44:38,708 ...she summoned Lord Krishna to come save her. 461 00:44:41,292 --> 00:44:45,875 "I am in trouble, O Krishna... Save me!" 462 00:44:46,000 --> 00:44:48,833 As she prayed so, Lord Krishna appeared out of thin air! 463 00:44:49,542 --> 00:44:53,792 He handed her the Somavalli flowers to give to the demon. 464 00:44:53,917 --> 00:44:56,750 The demon felt dizzy and fainted... -Welcome, dear boy! 465 00:44:56,875 --> 00:44:58,250 When did you come? -Just now. 466 00:44:58,375 --> 00:44:59,875 Have a seat. -What's the occasion? 467 00:45:00,000 --> 00:45:02,708 The temple festival happens next week. 468 00:45:03,333 --> 00:45:05,833 This entire week is filled with festivities. 469 00:45:06,625 --> 00:45:09,500 He is my relative. Works with the minister. 470 00:45:09,625 --> 00:45:10,750 Hello. 471 00:45:11,625 --> 00:45:13,875 Care for something to eat? -No, I'm good. 472 00:45:14,000 --> 00:45:15,458 Have 'panakam'. It's delicious. 473 00:45:15,583 --> 00:45:17,458 Bring over some 'panakam'! -Bring it! 474 00:45:24,375 --> 00:45:25,833 Here you go, sir. -Thanks. 475 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Yes, sir. 476 00:45:28,708 --> 00:45:31,875 So... you went to meet the temple patron, right? How did it go? 477 00:45:32,708 --> 00:45:36,167 Don't ask! Why won't he give us permission to go in? 478 00:45:36,292 --> 00:45:37,667 How would he? 479 00:45:38,292 --> 00:45:40,167 It's no ordinary temple, son. 480 00:45:40,292 --> 00:45:42,458 Seen the hill behind the temple? 481 00:45:42,583 --> 00:45:44,958 It had broke off from the great Mount Sanjivani! 482 00:45:45,917 --> 00:45:47,542 Lots of herbs grow there. 483 00:45:47,667 --> 00:45:52,375 As Sage Agathiyar meditated there, it is also known as Agathiyar Hills. 484 00:45:52,500 --> 00:45:56,542 Thanks to the temple and the hill, no one in town ever falls ill. 485 00:45:57,625 --> 00:45:59,833 Then, why do such occurrences happen at night? 486 00:45:59,958 --> 00:46:01,292 Leads to insanity, son! 487 00:46:04,167 --> 00:46:07,375 Why tell ghost stories, sir? Like it would happen inside a temple! 488 00:46:07,958 --> 00:46:11,333 From then to now, such scepticism is what had caused... 489 00:46:11,458 --> 00:46:15,208 ...those who went into the temple after dusk, to come out insane at dawn. 490 00:46:16,000 --> 00:46:18,708 This is just some fiction! Have you actually seen it happen? 491 00:46:35,792 --> 00:46:41,250 A few years ago, without telling anyone, a man went in, wanting to do research. 492 00:46:43,750 --> 00:46:46,750 The next morning, he was found at the pond, in a stupor. 493 00:46:47,625 --> 00:46:48,917 He had this paper with him. 494 00:46:52,417 --> 00:46:53,417 How did you get this? 495 00:46:54,625 --> 00:46:55,625 He was my father. 496 00:46:56,917 --> 00:47:00,292 He had drawn the last thing he had seen. 497 00:47:02,292 --> 00:47:05,583 The mystic events in this temple are beyond imagination, son. 498 00:48:15,667 --> 00:48:18,083 'O Dusky Lord Krishna' 499 00:48:21,250 --> 00:48:23,542 'O Precious One' 500 00:48:26,833 --> 00:48:29,125 'O Dusky Lord Krishna' 501 00:48:32,542 --> 00:48:34,625 'O Wise One' 502 00:48:37,792 --> 00:48:43,208 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 503 00:48:43,333 --> 00:48:48,750 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 504 00:48:48,875 --> 00:48:54,167 'Besides thee, there is no other sanctuary' 505 00:48:54,292 --> 00:48:59,792 'Besides thee, there is no other sanctuary' 506 00:48:59,917 --> 00:49:05,333 'Besides thee, there is no other sanctuary' 507 00:49:05,458 --> 00:49:11,500 'Besides thee, there is no other sanctuary' 508 00:49:11,625 --> 00:49:13,667 'O Dusky Lord Krishna' 509 00:49:16,500 --> 00:49:18,542 'O Precious One' 510 00:49:21,583 --> 00:49:25,917 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 511 00:49:27,167 --> 00:49:31,583 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 512 00:49:44,042 --> 00:49:49,625 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 513 00:49:49,750 --> 00:49:54,917 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 514 00:49:55,042 --> 00:50:00,458 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 515 00:50:00,583 --> 00:50:05,458 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 516 00:50:16,708 --> 00:50:21,917 'Then, now, and forever... Hasn't this always happened? 517 00:50:22,042 --> 00:50:27,292 'Does this seem right? Is this the fate ordained by thee?' 518 00:50:27,417 --> 00:50:32,958 'Not a tiny speck moves without thy assent' 519 00:50:33,083 --> 00:50:35,542 'Do as thine heart says' 520 00:50:35,667 --> 00:50:38,667 'Who will bring to thee our tale of woes?' 521 00:50:38,792 --> 00:50:41,125 'O Dusky Lord Krishna' 522 00:50:44,417 --> 00:50:46,625 'O Precious One' 523 00:50:55,500 --> 00:51:00,375 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 524 00:51:00,500 --> 00:51:06,250 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldly ties' 525 00:51:06,375 --> 00:51:11,625 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 526 00:51:11,750 --> 00:51:17,583 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldy ties' 527 00:51:17,708 --> 00:51:20,000 'Despite being in a state of divine slumber...' 528 00:51:34,083 --> 00:51:39,375 'Despite being in a state of divine slumber, thou are omniscient' 529 00:51:39,500 --> 00:51:44,792 'Thou embrace and protect us from all worldly sorrows' 530 00:51:44,917 --> 00:51:50,292 'Sinners thrive... yet, thou are at rest' 531 00:51:50,417 --> 00:51:53,083 'As they try to loot thy temple...' 532 00:51:53,208 --> 00:51:55,667 '...is it right for thou to slumber so?' 533 00:51:55,792 --> 00:51:58,375 'O Dusky Lord Krishna' 534 00:52:01,667 --> 00:52:03,583 'O Precious One' 535 00:52:07,208 --> 00:52:09,333 'O Dusky Lord Krishna' 536 00:52:12,792 --> 00:52:15,375 'O Wise One' 537 00:52:18,167 --> 00:52:23,625 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 538 00:52:23,750 --> 00:52:29,083 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 539 00:52:29,208 --> 00:52:34,750 'Besides thee, there is no other sanctuary' 540 00:52:34,875 --> 00:52:40,042 'Besides thee, there is no other sanctuary' 541 00:52:45,958 --> 00:52:47,375 'O Dusky Lord Krishna' 542 00:52:51,458 --> 00:52:53,583 'O Precious One' 543 00:52:59,542 --> 00:53:04,708 'O Narayana' 544 00:53:04,833 --> 00:53:10,125 'Krishnaya Govinda Narayana' 545 00:53:10,250 --> 00:53:12,083 'O Narayana' 546 00:55:59,958 --> 00:56:02,375 Looks like he might bury us tonight, brother! 547 00:56:08,708 --> 00:56:10,250 Don't be scared! I'm here for you! 548 00:56:17,292 --> 00:56:18,750 He's broken our leader too! 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,833 You don't even measure up to my hip. and you want to bury me? 550 00:56:25,958 --> 00:56:27,042 Beat it! 551 00:56:33,375 --> 00:56:35,458 What brings you to town all of a sudden, sire? 552 00:56:35,583 --> 00:56:37,792 There is no task without reason. 553 00:56:38,750 --> 00:56:41,250 For every task, there is an outcome. 554 00:56:42,000 --> 00:56:43,500 To change the outcome... 555 00:56:43,625 --> 00:56:48,167 ...conduct a Sudharshana ritual on the night of the Rohini star. 556 00:56:48,292 --> 00:56:49,292 Yes, sire. 557 00:57:02,750 --> 00:57:07,000 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' 558 00:57:07,125 --> 00:57:10,667 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' -They are here to see you, sire. 559 00:57:10,792 --> 00:57:11,792 Have a seat. 560 00:57:11,917 --> 00:57:15,083 'O Handsome Lover' -What's the occasion? 561 00:57:15,208 --> 00:57:16,292 I'll tell you, son. 562 00:57:16,417 --> 00:57:19,583 Since the era of Arjuna Rayar, this festival takes place every year... 563 00:57:19,708 --> 00:57:21,875 ...on the night of Lord Krishna's birth star. 564 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 'O Handsome Lover... O Divine Flutist' 565 00:57:25,417 --> 00:57:28,333 Every year, four pots are hung up... 566 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 ...and a boy in Lord Krishna's costume is asked to smash the right one. 567 00:57:32,125 --> 00:57:36,083 Only one of the four pots contain butter. 568 00:57:36,208 --> 00:57:38,750 Not once has the wrong pot been smashed. 569 00:57:38,875 --> 00:57:41,208 Only the one containing butter is always broken. 570 00:57:41,333 --> 00:57:42,417 O Krishna! 571 00:57:44,500 --> 00:57:47,833 We believe Lord Krishna himself descends upon the boy and breaks the pot. 572 00:57:48,542 --> 00:57:49,542 O Krishna! 573 00:57:51,125 --> 00:57:55,292 'O Handsome Lover... O Divine Beauty' 574 00:57:55,417 --> 00:57:59,542 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 575 00:57:59,667 --> 00:58:03,792 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 576 00:58:03,917 --> 00:58:08,625 Having not played the flute since leaving Mathura to go to Dwaraka... 577 00:58:08,750 --> 00:58:12,000 ...Lord Krishna arrived at the Maayon Hill and played it for the last time. 578 00:58:12,125 --> 00:58:15,917 It is our town's belief that he left his flute here. 579 00:58:31,375 --> 00:58:34,250 Based on what we could draw from these palm manuscripts... 580 00:58:34,375 --> 00:58:35,917 ...we learnt something. 581 00:58:37,917 --> 00:58:39,292 Look at this. 582 00:58:39,417 --> 00:58:41,417 The snake on this door is the serpent Kalingan. 583 00:58:41,542 --> 00:58:44,500 It lived on the shores of river Yamuna during Krishna's time. 584 00:58:44,625 --> 00:58:48,000 The myth says that Krishna tamed it by dancing upon its head. 585 00:58:50,250 --> 00:58:53,375 The townsfolk believe the serpent still goes around the temple... 586 00:58:53,500 --> 00:58:55,667 ...and protects the place at night. 587 00:58:57,417 --> 00:58:59,917 This secret door is sealed by the Snake Lock. 588 00:59:00,042 --> 00:59:03,333 The palm script says it will open upon chanting the Garudan hymn. 589 00:59:03,458 --> 00:59:06,542 Those hymns are known only to Krishnappa Nayakkar's family... 590 00:59:06,667 --> 00:59:07,917 ...and a few mystics. 591 00:59:08,042 --> 00:59:09,333 Then let's just ask him! 592 00:59:11,167 --> 00:59:13,792 Does one ask the owner the key to rob his house? 593 00:59:15,833 --> 00:59:17,667 Then let's break the door! No? 594 00:59:18,667 --> 00:59:20,042 His damn mouth must be broken! 595 00:59:21,500 --> 00:59:23,250 Is there no other way? 596 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 There is. 597 00:59:24,625 --> 00:59:25,292 Look at this. 598 00:59:26,583 --> 00:59:27,375 The Strategic Wheel! 599 00:59:27,708 --> 00:59:28,375 It is the key! 600 00:59:28,667 --> 00:59:29,792 Look at that hollow. 601 00:59:31,125 --> 00:59:32,292 That is the Snake Lock. 602 00:59:32,542 --> 00:59:35,083 Place the Strategic Wheel upon it, the door will open. 603 00:59:35,208 --> 00:59:37,542 This Strategic Wheel is somewhere inside the temple. 604 00:59:37,667 --> 00:59:39,542 We need to look for the clue. 605 00:59:41,417 --> 00:59:43,542 I'd rather get a bank loan and settle abroad! 606 00:59:44,667 --> 00:59:46,083 When are we executing the plan? 607 00:59:47,083 --> 00:59:49,167 There will be a solar eclipse in seven days. 608 00:59:52,250 --> 00:59:53,500 The temple will be shut all day. 609 00:59:55,500 --> 00:59:56,542 We'll enter that morning. 610 01:00:04,875 --> 01:00:06,375 We need to finalize the details. 611 01:00:06,792 --> 01:00:08,917 We meet here tomorrow at the same time. Okay? 612 01:00:55,708 --> 01:00:56,708 What is it, Arjun? 613 01:00:57,625 --> 01:00:58,625 Nothing. 614 01:01:14,292 --> 01:01:16,292 Remember what I said? 615 01:01:16,417 --> 01:01:18,292 It's coming along smoothly. 616 01:01:18,417 --> 01:01:23,208 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 617 01:01:25,417 --> 01:01:28,083 My team believes there's only some buried treasure. 618 01:01:29,250 --> 01:01:31,500 Make arrangements to sell the flute separately. 619 01:01:33,958 --> 01:01:35,958 If anyone gets in the way, I'll handle it. 620 01:01:36,708 --> 01:01:37,917 Understood. -Yeah. 621 01:01:50,167 --> 01:01:52,417 Let Arjun recover the flute first. 622 01:01:53,500 --> 01:01:54,750 Let it come to our hands. 623 01:01:55,792 --> 01:01:56,792 After that... 624 01:01:58,375 --> 01:01:59,542 ...we'll finish him. 625 01:02:16,625 --> 01:02:17,792 What's up, Devaraj? 626 01:02:17,917 --> 01:02:19,375 Have you reached Colombo? 627 01:02:19,500 --> 01:02:20,583 I am already here! 628 01:02:21,458 --> 01:02:23,875 Cross the sea and come out to Pudukkottai. 629 01:02:24,000 --> 01:02:26,167 You can see the sea of wonders! 630 01:02:27,542 --> 01:02:29,833 It's just an overnight journey for me. 631 01:02:29,958 --> 01:02:31,250 When do you want me there? 632 01:02:31,375 --> 01:02:32,708 Very soon. -Ciao! 633 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 A snake! 634 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 It's just a rope. 635 01:02:49,208 --> 01:02:50,875 Always freaking out over snakes... 636 01:02:51,000 --> 01:02:53,417 Just a rope, huh? -You'll die from snakebite some day! 637 01:02:58,333 --> 01:03:01,833 Sans Ferraro's sources found out Krishna's Flute is hidden in the temple. 638 01:03:04,250 --> 01:03:05,667 He's coming for it personally. 639 01:03:10,250 --> 01:03:12,333 You believe these fables too? 640 01:03:14,208 --> 01:03:15,458 I don't believe in fables. 641 01:03:16,333 --> 01:03:17,333 I believe in him. 642 01:03:18,125 --> 01:03:21,375 We're going into the temple, anyway. If it's in there, I'll retrieve it. 643 01:03:22,375 --> 01:03:25,208 Not 'if it's in there'. You will retrieve it. 644 01:03:25,333 --> 01:03:30,000 'Hide and seek... Find out where we are' 645 01:03:32,750 --> 01:03:34,667 "This is RJ Bhushitha." 646 01:03:34,792 --> 01:03:37,875 "You're listening to 'When do we realize this is God's play?'" 647 01:03:38,000 --> 01:03:41,417 "But let's not go into the spiritualism vs. science debate." 648 01:03:41,542 --> 01:03:45,458 "But this song has a huge connect with this day." 649 01:03:45,583 --> 01:03:46,958 "Today is March 14." 650 01:03:47,083 --> 01:03:49,958 "The birthday of scientist extraordinaire Albert Einstein." 651 01:03:50,083 --> 01:03:53,042 "It's also when Lord Krishna was born under the reigning Rohini star." 652 01:03:53,167 --> 01:03:56,000 "A day laced with scientific and spiritual undertones." 653 01:03:56,125 --> 01:03:59,708 "If one believes, it's spiritual. If not, it's science. It's that simple." 654 01:04:03,625 --> 01:04:06,042 Height is 6.5 inches. Noted it? -Yes, sir. 655 01:04:07,625 --> 01:04:08,875 Vasudevan! 656 01:04:09,625 --> 01:04:12,375 Welcome, Mr. Minister. Greetings! -Greetings! 657 01:04:12,500 --> 01:04:14,750 Please sit. -How are you? You please sit. 658 01:04:14,875 --> 01:04:17,042 Please step outside boys. I'll call you back. 659 01:04:17,167 --> 01:04:18,250 Step out. 660 01:04:18,375 --> 01:04:20,833 What brings you here so sudden... 661 01:04:20,958 --> 01:04:23,083 Should I not come? -Of course, you can! 662 01:04:23,208 --> 01:04:24,500 How goes the work? 663 01:04:24,625 --> 01:04:25,792 It's going well, sir. 664 01:04:26,708 --> 01:04:29,250 You've hooked a big one, huh? 665 01:04:29,375 --> 01:04:30,750 "Hooked a big one?" 666 01:04:31,792 --> 01:04:33,917 Seems you've found a secret room in the temple. 667 01:04:35,333 --> 01:04:37,792 "Secret room?" What is this? 668 01:04:38,125 --> 01:04:40,208 "Secret room?" There's no such thing. 669 01:04:40,333 --> 01:04:42,333 Who is this gentleman? -Mr. Devaraj. 670 01:04:42,458 --> 01:04:43,542 My second-in-command. 671 01:04:43,667 --> 01:04:44,833 Please wait outside. 672 01:04:44,958 --> 01:04:47,208 Oh no! He's a senior officer. 673 01:04:47,333 --> 01:04:48,958 So he cannot step out? 674 01:04:49,083 --> 01:04:52,000 By all means. -Please step out. I'll call you back. 675 01:05:00,125 --> 01:05:02,500 I don't get what you're saying, sir. 676 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 Mr. Vasudevan... 677 01:05:04,250 --> 01:05:06,458 Appears you found a secret room in the temple. 678 01:05:07,667 --> 01:05:11,167 We've received a complaint that you intend to steal all the jewellery in there. 679 01:05:15,625 --> 01:05:18,542 So, the revenue department is coming to inspect the temple tomorrow. 680 01:05:19,000 --> 01:05:20,792 You need to cooperate with us. 681 01:05:22,250 --> 01:05:25,333 We are civil servants, sir. We must be loyal to the government! 682 01:05:26,583 --> 01:05:29,375 Whatever is in there, we'll give 10% of it to the government. 683 01:05:30,875 --> 01:05:32,500 Give me the remaining 90%. 684 01:05:32,625 --> 01:05:35,500 You'll definitely get the share that's your due! 685 01:05:35,625 --> 01:05:38,167 Don't get caught flying solo, Vasudevan! 686 01:05:38,292 --> 01:05:40,208 You may need our support in the future. 687 01:05:40,333 --> 01:05:41,583 I believe you understand. 688 01:05:43,167 --> 01:05:44,583 Shall I take your leave? 689 01:05:44,708 --> 01:05:45,917 See you. -Be well! 690 01:05:53,583 --> 01:05:55,958 Hello? Where are you, man? 691 01:05:56,083 --> 01:05:57,667 My job here is done. -Uncle! 692 01:05:57,792 --> 01:05:59,625 Yeah, they are shaken. -Uncle! 693 01:05:59,750 --> 01:06:02,250 I've handled it, uncle. Everything will fall in place. 694 01:06:02,375 --> 01:06:04,708 I'll speak to the minister and get you an award. 695 01:06:04,833 --> 01:06:05,875 Are you happy? 696 01:06:06,000 --> 01:06:07,458 I don't need an award, my boy. 697 01:06:07,583 --> 01:06:10,542 I'm content with our town's temple being safe. 698 01:06:10,667 --> 01:06:13,167 That's no problem at all. Don't worry. I'll handle it. 699 01:06:13,292 --> 01:06:14,875 The minister's leaving. See you. 700 01:06:25,625 --> 01:06:27,292 All our hard work will be in vain! 701 01:06:29,667 --> 01:06:32,125 After the revenue department seizes it all, we can't do squat! 702 01:06:32,792 --> 01:06:33,792 We have only one option. 703 01:06:34,792 --> 01:06:36,458 We need to execute the plan tonight! 704 01:06:39,583 --> 01:06:41,708 No devotee dares to go into the temple after 6 PM. 705 01:06:41,833 --> 01:06:43,208 And you want to risk going in? 706 01:06:43,417 --> 01:06:45,583 Do you believe those tales? -100%! 707 01:06:46,208 --> 01:06:47,708 Thousands of crores, DK! 708 01:06:47,833 --> 01:06:50,083 Does it matter how much? One needs to be alive to enjoy it! 709 01:06:51,458 --> 01:06:53,125 You go. I'm not coming! -Damn it, DK! 710 01:06:57,125 --> 01:06:58,125 What do you think? 711 01:06:59,417 --> 01:07:00,958 Are you scared, Arjun? 712 01:07:01,250 --> 01:07:04,167 If we don't risk it all tonight, we'll just be digging up sand for life! 713 01:07:04,375 --> 01:07:05,583 I'm not ready for that! 714 01:07:05,708 --> 01:07:09,917 I will make sure we go in and safely retrieve the item. 715 01:07:10,042 --> 01:07:10,917 How will we trade it? 716 01:07:12,333 --> 01:07:13,917 They're all antiques. 717 01:07:14,042 --> 01:07:17,542 Should there be any trouble selling it, we'll all end up in jail! 718 01:07:19,958 --> 01:07:21,083 That's no big deal. 719 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 I'll have Sans come in tomorrow. 720 01:07:24,042 --> 01:07:26,292 Once you retrieve the item, get it to him. 721 01:07:26,417 --> 01:07:28,417 He'll handle the rest. 722 01:07:28,542 --> 01:07:31,083 For the next two months, it'll be business as usual. 723 01:07:31,208 --> 01:07:32,333 Then, we settle down for good. 724 01:07:34,917 --> 01:07:36,875 We have no clue about the Strategic Wheel! 725 01:07:37,208 --> 01:07:38,625 We need to head in and get it! 726 01:07:39,042 --> 01:07:39,792 Are you kidding? 727 01:07:40,292 --> 01:07:42,375 There'll be no one at the temple after 6 PM. 728 01:07:43,333 --> 01:07:44,708 It'll reopen at 6 AM tomorrow. 729 01:07:44,917 --> 01:07:46,250 We have twelve solid hours. 730 01:07:46,542 --> 01:07:47,792 Can't we crack it by then? 731 01:07:49,458 --> 01:07:50,917 Do you know how risky this is? 732 01:07:51,042 --> 01:07:52,583 You got a better idea? 733 01:07:54,333 --> 01:07:55,917 Exactly! I'm in. 734 01:07:59,292 --> 01:08:00,708 I'm already in. -Perfect. 735 01:08:02,417 --> 01:08:05,208 Once you finish the job, head to the storehouse. 736 01:08:06,417 --> 01:08:07,750 I must not be suspected. 737 01:08:07,875 --> 01:08:13,250 So, I'll stay with Vasudevan and delay the special team for as long as possible. 738 01:08:13,375 --> 01:08:16,458 Once the job is done, I'll come there directly. Okay? 739 01:08:34,500 --> 01:08:37,417 My team is going in tonight, Sans. 740 01:08:39,417 --> 01:08:41,958 Your package will be ready by tomorrow morning. 741 01:08:42,083 --> 01:08:43,083 I'll be there on time. 742 01:08:55,375 --> 01:08:58,333 The sound chip you requested is in this device, Arjun. 743 01:08:59,250 --> 01:09:01,875 Sans Ferraro will reach the spot at 6 AM on the dot. 744 01:09:02,833 --> 01:09:06,167 When Vasudevan and I go to the temple at dawn, the treasure won't be there. 745 01:09:06,583 --> 01:09:08,375 By then, you will have finished the job. 746 01:09:08,500 --> 01:09:09,458 After that... 747 01:09:10,167 --> 01:09:13,167 ...it's my job to finish you. 748 01:09:14,042 --> 01:09:14,792 Excuse me? 749 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 I meant finishing our deal. 750 01:09:18,583 --> 01:09:19,583 Okay. 751 01:09:19,708 --> 01:09:20,917 Don't worry, partner. 752 01:09:21,042 --> 01:09:23,500 I'll leave only after wrapping it up clean. 753 01:09:28,292 --> 01:09:30,625 He's trying to fool everyone. 754 01:09:31,708 --> 01:09:33,333 Until the goods reach the spot... 755 01:09:34,875 --> 01:09:36,917 ...you need to watch him. 756 01:09:39,125 --> 01:09:40,417 For his betrayal... 757 01:09:42,125 --> 01:09:43,458 ...I will end him myself. 758 01:09:49,000 --> 01:09:50,083 The temple map. 759 01:09:58,333 --> 01:10:01,000 As always, the temple will close at 6 PM. 760 01:10:02,042 --> 01:10:05,458 The public and temple staff will leave by the east exit. 761 01:10:06,583 --> 01:10:10,208 To avoid people, we need to go by the western hills. 762 01:10:10,625 --> 01:10:13,625 Along the wall there, are stones that function as steps. 763 01:10:13,750 --> 01:10:16,042 It'll be easy for us to climb up and down. 764 01:10:16,167 --> 01:10:18,333 That wall is 17 feet tall. 765 01:10:18,458 --> 01:10:20,125 The rope is vital, DK. 766 01:10:20,708 --> 01:10:21,333 Okay. 767 01:10:22,125 --> 01:10:24,708 The temple stands on 62 acres of land. 768 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 This is the sanctum sanctorum. 769 01:10:28,625 --> 01:10:33,542 The lidar scanner revealed a basement structure underneath. 770 01:10:33,667 --> 01:10:35,458 So, the treasure must be in there. 771 01:10:35,583 --> 01:10:38,125 We need to look for the Strategic Wheel in the other halls. 772 01:10:38,250 --> 01:10:42,750 High decibel frequency will start coming in from the west side, at midnight. 773 01:10:42,875 --> 01:10:45,750 With noise cancelling devices, we can block it out. 774 01:10:45,875 --> 01:10:47,083 How? 775 01:10:47,208 --> 01:10:49,625 Exactly at midnight, this will turn on. 776 01:10:49,750 --> 01:10:54,042 It'll emit negative sound signals to cancel any other sound signal. 777 01:10:54,167 --> 01:10:58,458 If no signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 778 01:10:58,583 --> 01:10:59,750 An important thing. 779 01:10:59,875 --> 01:11:01,667 No one bring their cell phones. 780 01:11:01,792 --> 01:11:05,125 The radiation emitted by the phone will produce adverse effects. 781 01:11:05,250 --> 01:11:07,750 The map is your responsibility, Madan. -Sure. 782 01:11:07,875 --> 01:11:10,333 Photos of the manuscripts and inscriptions stay with me. 783 01:11:10,458 --> 01:11:13,167 At 6 AM, the revenue department will enter the temple. 784 01:11:13,292 --> 01:11:16,583 No matter what happens, we need to exit the temple before 5:30 AM. 785 01:11:18,333 --> 01:11:19,958 Pack your necessary gear. -Okay. 786 01:11:20,958 --> 01:11:29,875 (A Sanskrit hymn is chanted) 787 01:12:15,417 --> 01:12:17,458 Don't forget to drink this herbal water. 788 01:12:17,583 --> 01:12:20,792 Because the Nayakkar family always drink it before they enter the temple. 789 01:13:40,833 --> 01:13:42,500 What's up, Mr. Devaraj? 790 01:13:42,625 --> 01:13:44,500 Are all the documents ready? 791 01:13:44,625 --> 01:13:46,458 Not yet, sir. 792 01:13:46,583 --> 01:13:47,583 I'll get to it. 793 01:13:47,958 --> 01:13:49,000 "You'll get to it"? 794 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 I told you to give it priority! 795 01:13:51,542 --> 01:13:54,875 We don't know where that secret room is. 796 01:13:55,750 --> 01:13:57,083 As if I know where it is. 797 01:13:57,458 --> 01:13:59,375 But Krishnappa Nayakkar knows, right? 798 01:14:00,167 --> 01:14:02,167 But how will he tell us, sir? 799 01:14:02,292 --> 01:14:05,583 With a government order in hand, he has no choice but to tell us! 800 01:14:08,125 --> 01:14:11,167 There's a festival tomorrow, sir. -I know. 801 01:14:11,292 --> 01:14:13,625 The entire town will be there. -Let them be. 802 01:14:13,750 --> 01:14:16,292 Pressing this now will lead to trouble, sir. 803 01:14:16,625 --> 01:14:19,375 Aren't you an officer with this department? 804 01:14:19,500 --> 01:14:21,500 Sir? -You are taking his side! 805 01:14:22,750 --> 01:14:25,417 Random people come up and tell me about secret rooms. 806 01:14:25,542 --> 01:14:27,583 What were you all doing for three months? 807 01:14:27,708 --> 01:14:29,042 Without finding all this? 808 01:14:29,167 --> 01:14:31,292 The minister comes making bloody deals with me! 809 01:14:32,208 --> 01:14:33,250 Look at this face. 810 01:14:34,167 --> 01:14:36,208 Does it say 'thief' on it? 811 01:14:37,292 --> 01:14:38,292 No, right? 812 01:14:38,417 --> 01:14:40,583 So, we're meeting Krishnappa Nayakkar today! 813 01:14:40,708 --> 01:14:44,000 Mr. Nayakkar is quite an influential person in this town. 814 01:14:44,125 --> 01:14:46,333 We're a lot more influential than him! 815 01:14:46,458 --> 01:14:48,625 Who are we? We're the government! 816 01:14:49,417 --> 01:14:52,542 The revenue department is coming tomorrow, with police protection. 817 01:14:52,667 --> 01:14:54,667 They'll handle any problem. 818 01:14:54,792 --> 01:14:55,875 You needn't worry. 819 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 What if that information is fake, sir? 820 01:15:06,208 --> 01:15:09,083 Is there a link between you and that minister? 821 01:15:09,208 --> 01:15:11,708 Nothing like that... -Then do your job! 822 01:15:30,375 --> 01:15:31,375 What's the plan? 823 01:15:33,042 --> 01:15:36,042 The photos Arjun captured of inscriptions in the inner sanctum. 824 01:15:37,750 --> 01:15:41,083 It means that like one needs to get past the 'Nandi' (bull) to see Lord Shiva... 825 01:15:41,208 --> 01:15:43,833 ...we need to get past the 'Garuda' (eagle) to see Lord Krishna. 826 01:15:43,958 --> 01:15:46,375 So, we start at the Garuda shrine. 827 01:15:47,625 --> 01:15:48,417 Shall we begin? 828 01:17:27,625 --> 01:17:30,708 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 829 01:17:30,833 --> 01:17:33,417 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 830 01:17:33,542 --> 01:17:37,208 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 831 01:17:37,333 --> 01:17:39,583 "A dip in the pool to savour the cool..." 832 01:17:39,708 --> 01:17:43,083 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 833 01:17:43,208 --> 01:17:46,375 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 834 01:17:46,500 --> 01:17:51,458 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat." 835 01:17:51,583 --> 01:17:53,583 This is Telugu, right? Do you speak it? 836 01:17:54,375 --> 01:17:57,083 It means the Gandharvas come to the pond. 837 01:17:58,208 --> 01:17:59,542 They go to the Garuda shrine. 838 01:18:00,417 --> 01:18:02,583 They play music in the hall. Right? 839 01:18:04,292 --> 01:18:06,292 This sounds like a temple myth. 840 01:18:06,417 --> 01:18:07,667 Doesn't seem like a clue. 841 01:18:07,833 --> 01:18:09,042 Is anything else written there? 842 01:18:09,583 --> 01:18:10,625 Give me the torch. 843 01:18:18,000 --> 01:18:20,625 It says the clue is in the Garuda shrine. 844 01:18:21,542 --> 01:18:25,667 Here's my doubt: What if this is just one part of the clue? 845 01:18:25,792 --> 01:18:26,792 True! -Alright. 846 01:18:26,917 --> 01:18:28,417 We'll each search one direction. 847 01:18:34,625 --> 01:18:36,708 You take the east, Anjana. 848 01:18:36,833 --> 01:18:38,375 Madan, take north. -Okay. 849 01:18:38,500 --> 01:18:40,458 DK, go south. -Okay. 850 01:18:45,000 --> 01:18:46,208 Dear son... 851 01:18:47,125 --> 01:18:49,458 Brother Arumugam! How are you? -I'm fine. 852 01:18:49,583 --> 01:18:51,500 How come you're here all alone? 853 01:18:51,625 --> 01:18:53,958 DK is not here? That's why I asked. 854 01:18:54,083 --> 01:18:56,792 They've gone out for some research. Be back in the morning. 855 01:18:56,917 --> 01:18:58,083 "They've gone out?" 856 01:19:07,250 --> 01:19:09,000 The soul of this town is this temple! 857 01:19:10,458 --> 01:19:13,500 You must use your power to protect it! 858 01:19:14,125 --> 01:19:15,750 If you don't... 859 01:19:15,875 --> 01:19:19,417 ...I may be forced to use the power that was bestowed upon my family! 860 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Mr. Nayakkar? 861 01:19:30,083 --> 01:19:32,708 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 862 01:19:32,833 --> 01:19:35,958 ...deciding what's important and what's not important... 863 01:19:36,083 --> 01:19:38,583 ...based on circumstances, is true intelligence. 864 01:19:39,333 --> 01:19:40,750 That is real wisdom too! 865 01:23:54,125 --> 01:23:55,208 Who are you? 866 01:23:55,333 --> 01:23:58,333 These are my questions! 867 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 What are you doing here? 868 01:24:01,208 --> 01:24:03,208 You must not be here. 869 01:24:04,667 --> 01:24:07,417 It's time for them to arrive! 870 01:24:07,542 --> 01:24:08,542 Who? 871 01:24:18,208 --> 01:24:19,500 Leave! 872 01:26:51,583 --> 01:26:52,625 I thought it was the snake! 873 01:26:53,125 --> 01:26:54,208 "Snake"? -Yeah! 874 01:26:54,333 --> 01:26:55,792 There's a dwarf in there! 875 01:26:55,917 --> 01:26:56,958 "A dwarf"? -Yes! 876 01:27:03,042 --> 01:27:04,042 The snake! Run! 877 01:27:21,083 --> 01:27:22,208 Where are you going? 878 01:27:40,042 --> 01:27:41,042 A snake! 879 01:27:41,167 --> 01:27:42,250 A snake, man! 880 01:27:42,375 --> 01:27:43,958 What snake? There's a banshee! 881 01:27:51,667 --> 01:27:52,792 A snake, man! 882 01:27:54,750 --> 01:27:56,292 Come on, DK! 883 01:28:12,875 --> 01:28:13,875 The dwarf! 884 01:28:17,083 --> 01:28:19,542 We've dealt with a damn snake! Like he's any challenge! 885 01:28:20,958 --> 01:28:22,500 Don't do it, DK! 886 01:28:29,333 --> 01:28:30,500 What kind of game is this? 887 01:28:31,417 --> 01:28:32,833 That dwarf is doing it! 888 01:28:42,042 --> 01:28:43,542 It's not funny anymore. 889 01:28:44,208 --> 01:28:45,875 I didn't hit you! -Then who did? 890 01:28:46,000 --> 01:28:47,542 Don't believe me, right? Hold on! 891 01:28:53,583 --> 01:28:55,125 Oh no... -Hey! 892 01:28:55,250 --> 01:28:57,542 Why do I alone get hit, despite you throwing? 893 01:28:58,542 --> 01:28:59,625 He's gone! 894 01:29:06,917 --> 01:29:08,833 Look... the snake! 895 01:30:25,333 --> 01:30:26,333 DK! 896 01:30:27,875 --> 01:30:29,458 Hold on! Stay in place! 897 01:31:33,208 --> 01:31:35,417 There is beauty in your fear. 898 01:31:36,458 --> 01:31:37,458 Don't be afraid. 899 01:31:38,333 --> 01:31:39,958 Come near me! 900 01:31:51,500 --> 01:31:52,500 Come... 901 01:31:53,792 --> 01:31:55,458 Come closer! 902 01:32:01,708 --> 01:32:03,792 What happened, DK? 903 01:32:05,917 --> 01:32:08,208 My torchlight is missing. Have you seen it? 904 01:32:08,333 --> 01:32:09,708 "Torchlight"? 905 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Dunce! -Arjun! 906 01:32:14,000 --> 01:32:15,625 What is it? Arjun? 907 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 Arjun! 908 01:32:18,417 --> 01:32:19,417 Arjun! 909 01:32:20,583 --> 01:32:22,542 What happened, Anjana? 910 01:32:23,500 --> 01:32:25,458 Strange things are happening here! 911 01:32:26,667 --> 01:32:28,625 I can't stay here for another minute! 912 01:32:30,167 --> 01:32:31,167 Let's leave! 913 01:32:32,083 --> 01:32:34,125 If everyone leaves, who'll get the treasure? 914 01:32:34,250 --> 01:32:37,250 With all that's going on, you still talk treasure? 915 01:32:37,375 --> 01:32:38,375 I'm leaving! 916 01:32:39,333 --> 01:32:40,333 I'm leaving too! 917 01:32:45,750 --> 01:32:48,042 There's nothing like that in here! Trust me! 918 01:33:23,583 --> 01:33:25,167 You said there was nothing here! 919 01:33:25,292 --> 01:33:26,958 How do you explain this noise? 920 01:33:27,083 --> 01:33:28,083 Quit yelling! 921 01:33:28,208 --> 01:33:30,042 The sonic device cancelled the noise. 922 01:33:30,167 --> 01:33:32,375 Many things happening here are beyond science! 923 01:33:34,458 --> 01:33:35,667 We're leaving! 924 01:33:35,792 --> 01:33:38,083 Anjana! Please listen to me, guys! 925 01:33:38,917 --> 01:33:40,417 There's someone running there! 926 01:33:41,750 --> 01:33:42,833 Recognize him? 927 01:33:44,125 --> 01:33:45,375 Nayakkar's son! 928 01:33:46,542 --> 01:33:47,542 He's coming back! 929 01:33:51,042 --> 01:33:52,042 You've had it! 930 01:34:04,083 --> 01:34:08,250 Now do you get it? It was all a show put on by Nayakkar to protect the treasure! 931 01:34:09,000 --> 01:34:11,750 I have doubts about the temple myth. 932 01:34:11,875 --> 01:34:13,250 Why? -Here's the thing. 933 01:34:13,375 --> 01:34:16,958 I've heard Gandhari cursed Krishna after the battle of Mahabharatha. 934 01:34:17,083 --> 01:34:18,625 I mean, I've read it. 935 01:34:18,750 --> 01:34:21,917 But Krishna is beyond joy and sorrow. 936 01:34:22,042 --> 01:34:24,583 Why would someone like him come here in sorrow? 937 01:34:26,167 --> 01:34:28,000 Why must the Gandharvas cheer him up with music? 938 01:34:28,125 --> 01:34:30,542 Wait! So you're saying this is just a fairy tale? 939 01:34:30,833 --> 01:34:33,708 The kings could've fabricated the story of this temple, right? 940 01:34:56,833 --> 01:35:01,292 "He split his army into three groups, and attacked from several directions!" 941 01:35:02,125 --> 01:35:04,542 We must appear near when actually far... 942 01:35:04,667 --> 01:35:06,708 ...and afar when actually near. 943 01:35:10,125 --> 01:35:11,625 We're looking for clues in the temple. 944 01:35:11,917 --> 01:35:14,250 But the temple itself is a clue! -I don't get it. 945 01:35:15,125 --> 01:35:16,792 Repeat the verse, Anjana. 946 01:35:18,125 --> 01:35:20,875 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 947 01:35:21,000 --> 01:35:23,667 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 948 01:35:23,792 --> 01:35:27,708 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 949 01:35:27,833 --> 01:35:29,542 "A dip in the pool to savour the cool..." 950 01:35:29,667 --> 01:35:32,375 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 951 01:35:32,500 --> 01:35:35,125 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 952 01:35:35,250 --> 01:35:39,417 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat!" 953 01:35:39,542 --> 01:35:41,250 Notice a pattern in the story? 954 01:35:41,375 --> 01:35:43,042 This is the clue to the Strategic Wheel! 955 01:35:43,167 --> 01:35:47,208 They didn't hide it in one place. It's been split and hidden all over! 956 01:35:47,583 --> 01:35:48,417 How'd you figure that? 957 01:35:48,542 --> 01:35:50,625 How does the story go? 958 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 The Gandharvas come to the pond. 959 01:35:52,458 --> 01:35:54,958 They go to the Garuda shrine and pay their respects. 960 01:35:55,083 --> 01:35:57,333 Then, they play music in the hall. 961 01:35:57,458 --> 01:36:02,167 Take out the Gandharvas' activities and just think of the places they've been. 962 01:36:03,417 --> 01:36:04,542 The pond. 963 01:36:04,667 --> 01:36:06,000 The Garuda shrine. 964 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 The music hall. 965 01:36:08,167 --> 01:36:10,125 So the keys must be in these three places. 966 01:36:11,167 --> 01:36:12,917 So... shall we begin? 967 01:36:14,208 --> 01:36:15,208 Super! 968 01:36:20,500 --> 01:36:22,167 Are you not coming, man? 969 01:36:24,333 --> 01:36:26,000 Don't be scared. I'm here for you! 970 01:37:46,917 --> 01:37:48,375 These don't fit! 971 01:37:51,875 --> 01:37:52,875 Give me that. 972 01:37:57,375 --> 01:38:00,042 There must be a center piece to connect all three. 973 01:38:00,167 --> 01:38:01,167 Get the map! 974 01:38:05,042 --> 01:38:06,792 We got clues for the Strategic Wheel... 975 01:38:07,833 --> 01:38:10,333 ...at the Garuda shrine, the pond and the music hall. 976 01:38:19,958 --> 01:38:23,042 It's a perfect triangle. So the center piece must be in the centre! 977 01:38:24,833 --> 01:38:26,667 "Cardinal four..." -What is it, Arjun? 978 01:38:28,458 --> 01:38:30,500 "From the cardinal four..." 979 01:38:30,625 --> 01:38:32,208 That's direction. 980 01:38:33,292 --> 01:38:34,667 Are they talking directions? 981 01:38:37,667 --> 01:38:41,292 East, North, South, West. 982 01:38:42,292 --> 01:38:43,833 The Moon Hall! Yes! 983 01:38:44,500 --> 01:38:46,875 The center piece must be in there! 984 01:39:32,583 --> 01:39:34,125 Got a matchbox, DK? 985 01:39:35,083 --> 01:39:37,708 Are you going to smoke? -I'm going to set you on fire, idiot! 986 01:40:12,333 --> 01:40:14,542 Hurry up! The camphor's about to go out! 987 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 All gone! 988 01:40:41,333 --> 01:40:42,333 Everything is lost! 989 01:40:44,500 --> 01:40:45,833 Everyone will be here soon. 990 01:40:46,750 --> 01:40:48,250 All our efforts have been in vain! 991 01:40:51,375 --> 01:40:52,500 All is lost! 992 01:40:53,667 --> 01:40:54,875 We dreamed so much! 993 01:40:55,292 --> 01:40:56,583 A villa in Switzerland! 994 01:40:59,458 --> 01:41:00,625 What did you wish for? 995 01:41:02,125 --> 01:41:04,750 My mother abandoned me as soon as I was born. 996 01:41:06,750 --> 01:41:10,792 It was Devaraj who educated me and brought me into this field. 997 01:41:11,625 --> 01:41:15,125 Even if it was for his own benefit, he was the only one who helped me. 998 01:41:16,583 --> 01:41:18,417 This job is all he asked of me. 999 01:41:18,542 --> 01:41:20,500 I am doing it because he asked. 1000 01:41:20,625 --> 01:41:23,000 Besides that, I have no desires. 1001 01:41:29,292 --> 01:41:30,458 Kasi! -Yes, sir? 1002 01:41:30,583 --> 01:41:32,292 Get our guys and go to the storehouse. 1003 01:41:32,958 --> 01:41:34,375 Sans Ferraro will come. 1004 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Stay with him. -Yes, sir. 1005 01:41:36,125 --> 01:41:38,250 Arjun must not be spared. 1006 01:41:38,375 --> 01:41:39,542 Got it? -Yes, sir! 1007 01:41:44,500 --> 01:41:47,375 The Gandharvas are in the Moon Hall. 1008 01:41:47,500 --> 01:41:50,125 What's the connect between the Gandharvas and the moon? 1009 01:41:51,083 --> 01:41:52,208 Strategic Wheel... 1010 01:41:53,292 --> 01:41:54,292 Wheel... 1011 01:41:54,417 --> 01:41:58,292 "Be it a round wheel or a spherical moon, they all have the same value: 3.14." 1012 01:41:58,875 --> 01:41:59,875 The moon! 1013 01:42:27,958 --> 01:42:30,417 Maybe this light is the answer? 1014 01:42:53,167 --> 01:42:54,167 Maayon. 1015 01:42:55,792 --> 01:42:56,792 Maayon means Krishna. 1016 01:42:58,833 --> 01:42:59,833 Feet. 1017 01:43:00,583 --> 01:43:01,750 The flower. 1018 01:43:04,708 --> 01:43:07,167 The flower is the center piece, guys! 1019 01:43:14,875 --> 01:43:16,458 Try pressing it and pulling it. 1020 01:43:17,792 --> 01:43:18,792 Yes! 1021 01:43:29,417 --> 01:43:33,250 The conch. The fish. The snake. 1022 01:43:33,375 --> 01:43:34,667 Here is the Strategic Wheel! 1023 01:44:51,000 --> 01:44:53,667 Since the era of Arjuna Rayar, this festival has taken place. 1024 01:44:53,792 --> 01:44:55,750 Only one pot contains butter. 1025 01:46:14,958 --> 01:46:17,042 No can do! -Don't talk too much, sir! 1026 01:46:18,000 --> 01:46:20,417 Will you open the door and let us in? 1027 01:46:21,458 --> 01:46:23,250 Or must we break it open? 1028 01:46:23,375 --> 01:46:24,583 Who do you think you are? 1029 01:46:24,708 --> 01:46:27,375 Think you'll leave here alive after defying our leader? 1030 01:46:27,500 --> 01:46:28,917 Leave, everyone! -Hack him up! 1031 01:46:31,292 --> 01:46:32,333 Listen to me. 1032 01:46:32,458 --> 01:46:35,000 You can't move a brick in there as long as I'm here! 1033 01:46:38,083 --> 01:46:40,583 Then there's just one way, sir. 1034 01:46:40,708 --> 01:46:43,708 You open the door yourself and co-operate with us... 1035 01:46:43,833 --> 01:46:46,333 ...and safeguard the sanctity. There is no other option. 1036 01:46:49,167 --> 01:46:51,792 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 1037 01:46:51,917 --> 01:46:55,125 ...deciding what's important and what's not important... 1038 01:46:55,250 --> 01:46:57,625 ...based on circumstances, is true intelligence. 1039 01:47:01,875 --> 01:47:02,875 Alright. 1040 01:47:04,042 --> 01:47:05,875 If I open that door... 1041 01:47:06,000 --> 01:47:08,292 ...I don't know what the consequences will be. 1042 01:47:09,417 --> 01:47:11,000 You need to bear responsibility. 1043 01:47:11,125 --> 01:47:13,917 No matter what happens, we'll handle it. 1044 01:47:54,833 --> 01:47:56,958 Four locks here! You mentioned only one! 1045 01:47:57,083 --> 01:47:58,792 I drew it per her instructions. 1046 01:47:58,917 --> 01:48:00,792 That's what the palm script said. 1047 01:48:00,917 --> 01:48:02,458 We have no time for that. 1048 01:48:02,583 --> 01:48:04,417 Just insert it into any of them. 1049 01:48:04,542 --> 01:48:05,875 It's risky to do that. 1050 01:48:06,000 --> 01:48:09,000 If inserted in the wrong hollow, poisonous gas will be released. 1051 01:48:11,583 --> 01:48:14,167 Knowing merely what metal a weapon is made of... 1052 01:48:14,292 --> 01:48:18,375 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 1053 01:48:21,208 --> 01:48:22,208 Four metals. 1054 01:48:23,667 --> 01:48:24,667 Gold. 1055 01:48:25,583 --> 01:48:26,583 Silver. 1056 01:48:27,750 --> 01:48:28,750 Bronze. 1057 01:48:30,208 --> 01:48:31,292 Iron. 1058 01:48:31,417 --> 01:48:33,458 What do these four metals signify? 1059 01:48:33,583 --> 01:48:35,875 The four directions or the four Vedas? 1060 01:48:36,000 --> 01:48:37,042 Or four eras? 1061 01:48:37,167 --> 01:48:39,792 What does the temple have to do with eras of time? 1062 01:48:39,917 --> 01:48:44,000 This is a temple of Lord Krishna. Krishna was born in the Dwapara era. 1063 01:48:44,125 --> 01:48:45,292 That's the third. 1064 01:48:45,417 --> 01:48:46,833 So it must be the bronze. 1065 01:48:48,625 --> 01:48:50,042 Give me the Strategic Wheel. 1066 01:50:33,375 --> 01:50:34,708 Greetings! 1067 01:50:36,125 --> 01:50:37,333 Greetings! O Krishna... 1068 01:51:16,167 --> 01:51:17,417 Hurry up! It's time! 1069 01:54:06,708 --> 01:54:07,833 What gives, Devaraj? 1070 01:54:08,667 --> 01:54:10,375 Didn't your team take these? 1071 01:54:36,500 --> 01:54:37,667 Missed it, eh? 1072 01:55:20,708 --> 01:55:21,708 What's happening? 1073 01:55:22,417 --> 01:55:23,417 What is this? 1074 01:55:24,875 --> 01:55:26,500 This is a neem stick. 1075 01:55:26,625 --> 01:55:27,667 For brushing teeth! 1076 01:55:28,792 --> 01:55:30,583 Where's the flute? -Take it! 1077 01:55:52,125 --> 01:55:53,125 Sans Ferraro! 1078 01:55:53,250 --> 01:55:56,333 If we trap him, we can apprehend his entire network. 1079 01:55:56,458 --> 01:55:59,625 We need an expert in this field. 1080 01:55:59,750 --> 01:56:01,625 I will take the responsibility. 1081 01:56:01,750 --> 01:56:06,333 I'm going to assign this task to the best student I have ever trained. 1082 01:56:06,458 --> 01:56:08,458 Mr. Arjun Manimaran! 1083 01:56:11,333 --> 01:56:13,875 Warfare is based on deception. 1084 01:56:14,000 --> 01:56:15,958 Deceit and betrayal. 1085 01:56:16,083 --> 01:56:18,208 These form the basis of war. 1086 01:56:44,375 --> 01:56:47,083 Sans Ferraro has asked for a very ancient statue. 1087 01:56:47,917 --> 01:56:50,292 He buys only ancient statues or anything related to it. 1088 01:56:50,417 --> 01:56:53,875 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 1089 01:56:54,000 --> 01:56:59,125 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 1090 01:56:59,250 --> 01:57:01,292 Make arrangements to sell the flute separately. 1091 01:57:02,917 --> 01:57:05,083 If anyone gets in the way, I'll handle it. 1092 01:57:07,417 --> 01:57:08,417 Understood. 1093 01:57:12,542 --> 01:57:13,542 The play has begun! 1094 01:57:14,875 --> 01:57:16,500 Good. Let's get prepared. 1095 01:57:30,625 --> 01:57:31,625 Devaraj! 1096 01:57:33,917 --> 01:57:37,833 What you were trying to sell, are not temple idols. 1097 01:57:37,958 --> 01:57:39,667 It is the identity of our nation! 1098 01:57:40,667 --> 01:57:44,542 Selling out your motherland's identity is the same as selling off your mother! 1099 01:57:47,208 --> 01:57:48,208 Will you sell her? 1100 01:57:49,917 --> 01:57:52,542 Take him away and give him quite the treatment! 1101 01:57:53,333 --> 01:57:55,167 Attack, when unprepared. 1102 01:57:55,833 --> 01:57:58,167 Get our guys and go to the storehouse. -Okay, sir! 1103 01:57:59,167 --> 01:58:01,833 Attack the enemy when they least expect it. 1104 01:59:02,417 --> 01:59:05,500 "Hundreds of idols smuggled from India have been recovered." 1105 01:59:05,625 --> 01:59:10,458 "The government has engaged to retrieve thousands more smuggled idols." 1106 01:59:10,583 --> 01:59:15,083 "Sans Ferraro, an Italian, who smuggled antiques and statues on a global scale..." 1107 01:59:15,208 --> 01:59:19,083 "...has been arrested by the Tamil Nadu Police." 1108 01:59:21,083 --> 01:59:22,792 "Breaking News!" 1109 01:59:22,917 --> 01:59:25,917 "Minister Selvadurai has suddenly tendered his resignation." 1110 01:59:26,042 --> 01:59:29,333 "It is believed his decision is due to health reasons." 1111 01:59:29,458 --> 01:59:30,583 Good job, Arjun. 1112 01:59:30,708 --> 01:59:33,333 Your actions have made not just this department... 1113 01:59:33,458 --> 01:59:35,500 ...but this entire nation proud! -Thank you! 1114 01:59:35,625 --> 01:59:38,167 "The task force that was launched four years ago..." 1115 01:59:38,292 --> 01:59:41,792 "...to look into the mysterious deaths in the department of archaeology..." 1116 01:59:41,917 --> 01:59:43,833 "...has brought to light, the truth." 1117 01:59:48,292 --> 01:59:50,292 This was given to me as a show of respect. 1118 01:59:50,417 --> 01:59:52,500 I'm hungry! -I'll give it to you when we leave. 1119 01:59:52,625 --> 01:59:55,708 What happened last night? Did they all go insane? 1120 01:59:56,833 --> 01:59:57,875 Not insanity, sir. 1121 01:59:58,000 --> 02:00:00,458 It's a kind of hallucination. 1122 02:00:00,583 --> 02:00:01,833 "Hallucination"? 1123 02:00:01,958 --> 02:00:06,250 A mental state that makes one see things that are not there. 1124 02:00:06,375 --> 02:00:08,750 It was a group hallucination. 1125 02:00:08,875 --> 02:00:10,958 A person's word is believed as truth by all. 1126 02:00:13,583 --> 02:00:17,167 To snap them out of fear, the solution I created is... 1127 02:00:17,292 --> 02:00:18,375 ...Nayakkar's son. 1128 02:00:18,500 --> 02:00:22,875 I made them believe the mysterious events were staged by the Nayakkar family. 1129 02:00:23,000 --> 02:00:25,875 After that, they believed whatever I said. 1130 02:00:26,000 --> 02:00:30,375 Wood appeared as gold to them and vice versa. 1131 02:00:30,500 --> 02:00:32,083 Drop that stuff! Why take that? 1132 02:00:32,208 --> 02:00:35,667 Are all the mystical claims of this temple real? 1133 02:00:35,792 --> 02:00:38,542 Does that music make people hallucinate? 1134 02:00:38,667 --> 02:00:41,333 I used a special device to cancel that sound. 1135 02:00:41,458 --> 02:00:44,417 Not just that. When running a scentography test... 1136 02:00:44,542 --> 02:00:48,083 ...I learnt the hallucinations were caused by a flower called 'Somavalli'. 1137 02:00:48,208 --> 02:00:51,625 These flowers only bloom at night and the scent fills the temple. 1138 02:00:52,792 --> 02:00:55,750 Those who smell it, begin to hallucinate. 1139 02:00:55,875 --> 02:00:57,792 How come the smell didn't affect you? 1140 02:00:58,542 --> 02:01:00,458 All thanks to the antidote herb. -"A herb"? 1141 02:01:01,417 --> 02:01:04,208 I saw the herb at Krishanappa Nayakkar's house. 1142 02:01:04,333 --> 02:01:07,958 One night, I followed Nayakkar's son to find out where it grows. 1143 02:01:08,083 --> 02:01:11,250 Some herbs fell from a bag he was carrying. 1144 02:01:11,375 --> 02:01:13,792 I had it sent to the lab for tests. 1145 02:01:13,917 --> 02:01:17,792 I found out that consuming it can prevent one from hallucinating. 1146 02:01:17,917 --> 02:01:22,042 So all of this was to safeguard that treasure, right? 1147 02:01:22,167 --> 02:01:23,667 That's what I thought, too. 1148 02:01:23,792 --> 02:01:28,583 There is the symbol of infinity, on the room's wall. 1149 02:01:30,083 --> 02:01:32,500 I think that points to another mystery. 1150 02:01:32,625 --> 02:01:36,583 This is where we must compliment the intellect of the ancient Tamils! 1151 02:01:36,708 --> 02:01:38,917 What happened to Anjana and the rest of them? 1152 02:01:41,625 --> 02:01:46,375 Devaraj and Madan will be in prison for life. 1153 02:01:46,500 --> 02:01:49,917 DK and Anjana have turned approvers. 1154 02:01:50,042 --> 02:01:53,625 The jewellery and antiques found in the temple, are being evaluated. 1155 02:01:53,750 --> 02:01:56,167 What will they do with the treasure? 1156 02:01:56,292 --> 02:01:58,667 It is traditional wealth, dear boy. 1157 02:01:58,792 --> 02:02:00,000 It belongs to God! 1158 02:02:01,042 --> 02:02:03,000 This tradition... God... 1159 02:02:03,125 --> 02:02:06,292 Isn't it all for the sake of people? Must it not reach them? 1160 02:02:07,083 --> 02:02:10,500 You're right. It must reach the people. And it will. 1161 02:02:10,625 --> 02:02:13,208 The temple's sanctity is lost! 1162 02:02:13,333 --> 02:02:16,417 Neither is the sanctity lost nor have your responsibilities changed. 1163 02:02:16,542 --> 02:02:20,917 The secrets of the temple, my family has safeguarded for generations... 1164 02:02:21,042 --> 02:02:23,625 ...and the music of the Gandharvas, are merely tales? 1165 02:02:24,250 --> 02:02:29,042 Without Lord Krishna's blessing, nothing can be moved from this temple. 1166 02:02:29,750 --> 02:02:32,667 What was the reigning star last night? -The Rohini. 1167 02:02:32,792 --> 02:02:36,667 When moon reigns in this star, the Gandharvas don't play music. 1168 02:02:38,750 --> 02:02:40,917 Exactly at midnight, this will turn on. 1169 02:02:41,042 --> 02:02:45,667 If no sound signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 1170 02:02:45,792 --> 02:02:49,167 So you're saying we need not change the temple's customs? 1171 02:02:49,292 --> 02:02:51,417 This is not the end. It is the beginning. 1172 02:02:54,083 --> 02:02:56,833 At the right time, this will show you the way. 1173 02:02:57,458 --> 02:02:58,792 Nara Narayana! 1174 02:03:22,500 --> 02:03:23,625 Thank you, Arjun. 1175 02:03:24,667 --> 02:03:26,667 Shall we go? -Just a minute. 1176 02:03:26,792 --> 02:03:29,333 At least from now, can you be fully truthful with me? 1177 02:03:29,458 --> 02:03:30,917 Ask me what you want to know. 1178 02:03:31,917 --> 02:03:34,542 Is Krishna's flute really in that temple? 1179 02:03:35,750 --> 02:03:42,333 It was all a sham to lure Sans Ferraro out here. 1180 02:03:42,458 --> 02:03:43,500 Good God! 1181 02:03:43,625 --> 02:03:45,125 You could've told me that! 1182 02:03:45,250 --> 02:03:49,000 Who else would I tell, if not to my life partner? 1183 02:03:49,125 --> 02:03:51,250 I have plenty of stories to tell you. 1184 02:03:51,375 --> 02:03:52,458 Quite a tall tale! 88115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.