All language subtitles for Love Li (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,771 --> 00:01:42,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:42,771 --> 00:01:47,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:47,771 --> 00:01:53,021 Your question is why I decided to live with you, correct? 4 00:01:54,771 --> 00:01:56,146 Read this, you'll know! 5 00:02:51,229 --> 00:02:52,271 Jai 6 00:02:52,312 --> 00:02:54,396 I need to talk to you 7 00:02:54,437 --> 00:02:56,187 Meet me in the morning 8 00:03:12,729 --> 00:03:14,771 Thank God for the kick we get from messing with others! 9 00:03:14,812 --> 00:03:15,354 Yes, Boss! 10 00:03:15,396 --> 00:03:17,687 You, go grab tea for everyone! -Okay, I'll get it! 11 00:03:25,854 --> 00:03:27,646 Who's this chick, dude? 12 00:03:27,687 --> 00:03:29,646 She's like a freshly baked honey cake! 13 00:03:30,146 --> 00:03:31,312 Careful, okay? 14 00:03:36,521 --> 00:03:40,854 We're not as lucky as that slum kid, Boss! 15 00:03:41,146 --> 00:03:42,896 Aren't we from the slums too? 16 00:03:45,521 --> 00:03:47,104 Today, she's gonna be packed off! 17 00:03:49,187 --> 00:03:50,937 You! What are you doing? 18 00:03:51,187 --> 00:03:52,562 You just gave that kid something 19 00:03:52,604 --> 00:03:54,479 Give it to me too and I'll let you go, easy as that! 20 00:03:54,729 --> 00:03:56,354 Please, let go of my hand! 21 00:03:56,646 --> 00:03:58,062 Who is she, seriously? 22 00:03:58,104 --> 00:04:00,729 We're dying to get laid, but she's dying even more for it than us! 23 00:04:01,979 --> 00:04:04,521 If I just let you go, without doing a thing 24 00:04:04,562 --> 00:04:06,771 my guys will doubt my manliness! 25 00:04:15,729 --> 00:04:18,812 Don't rush, man! I'll do her first, then you can have your turn 26 00:04:19,104 --> 00:04:20,104 I said let her go! 27 00:04:20,146 --> 00:04:21,271 Why, dude? 28 00:04:21,479 --> 00:04:22,479 First let her go, man! 29 00:04:22,521 --> 00:04:23,687 Why should I? 30 00:04:23,729 --> 00:04:25,896 Do you have any idea who she is? 31 00:04:26,854 --> 00:04:28,521 She's that crazy guy's girlfriend! 32 00:04:35,479 --> 00:04:36,687 Cut the crap! 33 00:04:37,687 --> 00:04:40,104 No matter whose bloody place it is, take it over! 34 00:04:45,521 --> 00:04:47,521 Hey, what are you gawking at? Go shut the door! 35 00:04:47,562 --> 00:04:48,896 Why are you so worked up? 36 00:04:48,937 --> 00:04:50,312 I'll kill him myself! -We'll face him! 37 00:04:51,562 --> 00:04:52,646 What happened, guys? 38 00:04:52,687 --> 00:04:54,479 He screwed up big time! 39 00:04:54,646 --> 00:04:55,937 He shouldn't have messed with him! 40 00:04:55,979 --> 00:04:58,896 You're thugs, don't talk like chickens! 41 00:04:58,896 --> 00:04:59,646 Tell him that 42 00:04:59,687 --> 00:05:02,854 I am ashamed to call you both my boys! 43 00:05:03,354 --> 00:05:05,812 Whoever comes, I'm ready! 44 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 With friends, my mouth does the talking 45 00:05:10,354 --> 00:05:13,812 but with enemies, my gun does the talking! 46 00:05:14,146 --> 00:05:16,937 Boss, first ask him who he messed with 47 00:05:16,979 --> 00:05:18,354 Are you his guy? 48 00:05:18,687 --> 00:05:21,146 Seeing the hype he's giving him I'm starting to have doubts 49 00:05:21,271 --> 00:05:21,604 You! 50 00:05:21,646 --> 00:05:22,354 Stop it! 51 00:05:22,604 --> 00:05:24,896 Shut the hell up and tell me who he is! 52 00:05:24,937 --> 00:05:26,104 It's that crazy guy, Boss! 53 00:05:33,479 --> 00:05:34,646 Are you seeing? 54 00:05:34,687 --> 00:05:37,604 Last year's beating still makes Boss shiver at his name! 55 00:05:37,771 --> 00:05:38,771 Do you need all this? 56 00:05:38,854 --> 00:05:42,562 Guys, couldn't you pick someone else to mess with? 57 00:05:43,062 --> 00:05:46,771 Even if we run into a bear by chance, we'll be screwed! 58 00:05:47,271 --> 00:05:53,271 Given that, if you provoke it, you think it'll let you off? 59 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Stop it, Boss! 60 00:05:54,271 --> 00:05:56,604 You called us chickens, and now you're trembling in fear! 61 00:05:56,687 --> 00:05:59,271 I messed with that girl knowing he was her boyfriend! 62 00:05:59,312 --> 00:06:01,354 What the hell are you saying? 63 00:06:01,396 --> 00:06:03,604 Yes, Boss! You might've forgotten the beating he gave you 64 00:06:03,646 --> 00:06:04,854 But I haven't forgotten it! 65 00:06:04,896 --> 00:06:06,771 I've been waiting to settle the score! 66 00:06:06,937 --> 00:06:09,604 Every time, you've been the one stopping me! 67 00:06:09,604 --> 00:06:11,437 But today, I won't spare him! 68 00:06:11,437 --> 00:06:14,146 I've done something that'll make him come after us himself! 69 00:06:14,229 --> 00:06:16,437 He'll definitely come for us! 70 00:06:16,479 --> 00:06:17,854 But he won't leave alive 71 00:06:17,854 --> 00:06:20,354 Even if I stay quiet, our guys won't! 72 00:06:21,521 --> 00:06:23,146 The hell is he? 73 00:06:23,187 --> 00:06:27,437 He's just into small finance, making a living off selling cheap land 74 00:06:27,604 --> 00:06:29,229 A small-timer, after all! 75 00:06:29,271 --> 00:06:31,062 But you're a don, Boss! 76 00:06:31,771 --> 00:06:33,562 How long will you be afraid of him? 77 00:06:33,646 --> 00:06:37,021 Just give the word, and our guys will finish him off! 78 00:06:37,104 --> 00:06:39,062 As if he's the only man in town! 79 00:06:39,187 --> 00:06:41,521 Just our Busa is more than enough, Boss! 80 00:06:41,562 --> 00:06:43,646 You'll chop his head off and lay it at your feet 81 00:06:43,937 --> 00:06:45,896 You can knock him out, yeah? You can do it, Busa! 82 00:06:45,937 --> 00:06:47,146 You can take him down, can't you? 83 00:06:47,479 --> 00:06:48,229 Yes, Boss! 84 00:06:55,396 --> 00:06:56,271 Come on, guys! 85 00:07:00,896 --> 00:07:03,187 What are you gawking at? Get the bats out! 86 00:07:09,187 --> 00:07:12,437 Why bother with a gun for that loser? Let's take him out using bats! 87 00:07:12,479 --> 00:07:14,646 You! Open the door! 88 00:07:23,437 --> 00:07:26,146 Today, his blood should be all over the place! 89 00:08:19,896 --> 00:08:23,687 The hell are you waiting for? Hack him! 90 00:08:23,729 --> 00:08:25,021 Blood hack him! 91 00:09:01,562 --> 00:09:02,979 Boss, you were right! 92 00:09:03,187 --> 00:09:04,812 He's not someone we can handle with just bats 93 00:09:04,812 --> 00:09:07,229 Even if we delay a bit, he'll prefix 'late' to our names! 94 00:09:07,271 --> 00:09:08,646 Let's blow his head off! 95 00:09:13,812 --> 00:09:14,854 Ey! -Boss! 96 00:09:17,146 --> 00:09:18,062 You! 97 00:09:32,479 --> 00:09:35,271 Boss, knock him out with one blow! -You say so? 98 00:09:43,604 --> 00:09:45,187 You useless guys, go at him! 99 00:09:48,437 --> 00:09:49,604 You losers! 100 00:10:16,729 --> 00:10:18,771 Spare me! 101 00:10:32,021 --> 00:10:33,812 You! You! 102 00:10:33,854 --> 00:10:34,979 I'm warning you, scram! 103 00:10:35,896 --> 00:10:36,896 Or I'll shoot you! 104 00:10:40,312 --> 00:10:41,104 Oh no! 105 00:10:42,146 --> 00:10:43,729 I can't believe it's a fake gun! 106 00:10:43,771 --> 00:10:45,146 Damn this fake gun! 107 00:10:45,479 --> 00:10:46,812 You! 108 00:10:54,646 --> 00:10:57,229 As if we've come this far without facing all this, come at me! 109 00:10:58,937 --> 00:11:01,729 If you dodge my shot, how will I hit you? 110 00:11:02,646 --> 00:11:06,146 I'm begging you! Please let me go, man! 111 00:11:06,187 --> 00:11:06,562 You! 112 00:11:06,771 --> 00:11:09,312 Oh no! Another miss! 113 00:11:09,521 --> 00:11:12,771 I messed up, man! 114 00:11:13,771 --> 00:11:17,521 I made a dumbass move out of pure fear! 115 00:11:23,354 --> 00:11:25,812 Fear made me do it, man! 116 00:11:25,854 --> 00:11:27,437 Please spare me! 117 00:11:37,896 --> 00:11:42,979 In the neighbourhood, nobody dares to even look at my girl! 118 00:11:44,146 --> 00:11:46,312 And how dare you! 119 00:11:51,104 --> 00:11:51,937 You! 120 00:11:52,521 --> 00:11:55,062 I swear I didn't know! 121 00:11:55,229 --> 00:11:57,896 Is it this hand that touched my girl 122 00:11:58,812 --> 00:12:01,271 or this hand? 123 00:12:02,062 --> 00:12:03,229 Or both hands? 124 00:12:03,229 --> 00:12:05,104 Please, have mercy! 125 00:12:06,479 --> 00:12:07,604 Tell me, damn it, which hand? 126 00:12:07,687 --> 00:12:08,896 My right hand! 127 00:12:09,062 --> 00:12:10,271 This hand? 128 00:12:12,562 --> 00:12:13,937 Was it this hand, damn it? 129 00:12:14,229 --> 00:12:14,771 Please! 130 00:12:14,812 --> 00:12:15,729 This hand, damn it? 131 00:12:22,062 --> 00:12:26,021 Oh no! To my bad luck, the damn door's locked! 132 00:12:33,229 --> 00:12:34,979 Oh no, my hand! 133 00:12:38,854 --> 00:12:39,687 My hand.. 134 00:13:34,979 --> 00:13:37,146 To avenge my mother's death 135 00:13:38,396 --> 00:13:42,812 I embraced my inner demon more than my human side! 136 00:13:44,604 --> 00:13:49,104 Fear and fright are miles away from me! 137 00:13:49,937 --> 00:13:53,187 But today, for the first time 138 00:13:53,354 --> 00:13:54,979 For the first time ever, I'm scared! 139 00:13:55,896 --> 00:13:59,021 That I might lose her 140 00:14:00,062 --> 00:14:01,812 More than the one who grabbed her the wrong way 141 00:14:02,396 --> 00:14:05,062 she fears me more! 142 00:14:34,896 --> 00:14:36,854 Are you scared seeing me? 143 00:14:36,979 --> 00:14:37,937 Mmm 144 00:14:43,021 --> 00:14:47,604 I only want to see love in your eyes when you see me 145 00:14:48,937 --> 00:14:52,937 But all these days, I did things that only scared you 146 00:14:57,146 --> 00:15:00,312 I swear I'll stop now! 147 00:15:06,104 --> 00:15:08,812 My family found out about us 148 00:15:09,979 --> 00:15:12,854 and my dad hastily arranged my marriage with someone else 149 00:15:29,604 --> 00:15:31,437 Without you.. 150 00:15:32,812 --> 00:15:35,979 I can't survive even for a moment and you understand that better than me! 151 00:15:38,437 --> 00:15:41,271 I didn't even know what love was 152 00:15:41,646 --> 00:15:43,354 You showed me how to love 153 00:15:44,854 --> 00:15:46,854 And now you're talking about leaving 154 00:15:47,437 --> 00:15:50,146 Did I say I'm leaving you? 155 00:15:52,062 --> 00:15:56,771 I'm ready to go against my whole family and come live with you 156 00:15:58,271 --> 00:16:01,062 Are you ready to marry me? 157 00:16:05,271 --> 00:16:09,771 When you're ready to go against your family and come with me 158 00:16:11,729 --> 00:16:13,521 I don't even have any family 159 00:16:14,479 --> 00:16:15,771 why should I fear? 160 00:16:23,354 --> 00:16:25,687 'Sub-Registrar office Yeshwanthpur, Bangalore' 161 00:16:38,062 --> 00:16:39,104 Janani! 162 00:16:39,729 --> 00:16:41,771 Life won't be easy with him 163 00:16:41,896 --> 00:16:43,354 Really think about it 164 00:17:16,146 --> 00:17:16,812 Jai 165 00:17:17,021 --> 00:17:18,187 After our marriage 166 00:17:18,562 --> 00:17:21,771 I really want us to live together in a small house by the beach 167 00:17:34,437 --> 00:17:37,771 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 168 00:17:37,771 --> 00:17:40,937 "And now you reign as the queen of my world" 169 00:17:43,896 --> 00:17:47,146 "Prisoner to you, willingly by choice" 170 00:17:47,187 --> 00:17:50,312 "Now sovereign over your heart" 171 00:17:53,271 --> 00:17:59,271 "Lost in my craze, for your name to engrave" 172 00:17:59,521 --> 00:18:02,646 "To keep you cozy, here with me" 173 00:18:02,687 --> 00:18:05,729 "I'll hide you safely, within my eyes" 174 00:18:05,854 --> 00:18:11,896 "Are you me or am I you?" 175 00:18:12,146 --> 00:18:14,812 "How did I end up like this?" 176 00:18:15,312 --> 00:18:17,437 "Is this what love actually is?" 177 00:18:21,979 --> 00:18:27,562 I don't want to put you through that pain, even! 178 00:18:37,979 --> 00:18:38,812 It's okay 179 00:18:40,437 --> 00:18:46,146 "Are you me or am I you?" 180 00:18:46,604 --> 00:18:49,146 "Why did I become this?" 181 00:18:49,854 --> 00:18:52,521 "Is this what love actually is?" 182 00:18:52,812 --> 00:18:56,021 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 183 00:18:56,187 --> 00:18:59,271 "And now you reign as the queen of my world" 184 00:19:23,979 --> 00:19:30,354 "The love that is born from fear, Is the one that'll stay forever near" 185 00:19:30,437 --> 00:19:36,771 "May our bliss be everlasting and timeless" 186 00:19:43,021 --> 00:19:52,021 "The melody you'll sweetly croon In my heart, it finds its tune" 187 00:19:52,437 --> 00:19:58,271 "Give your nod to embrace Sealing our love, here and now" 188 00:19:58,812 --> 00:20:04,521 "Are you me or am I you?" 189 00:20:05,062 --> 00:20:07,604 "How did I become this?" 190 00:20:08,146 --> 00:20:10,521 "Is this what love actually is?" 191 00:20:11,062 --> 00:20:14,562 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 192 00:20:14,604 --> 00:20:17,521 "And now you reign as the queen of my world" 193 00:20:52,687 --> 00:20:55,187 Hey Ranga! Is it the temple festival today? 194 00:20:55,229 --> 00:20:56,104 Nah, nothing like that 195 00:20:56,146 --> 00:20:59,562 Some guy from Bangalore went all out with lights 196 00:20:59,604 --> 00:21:01,229 because it's his wife's birthday 197 00:21:01,271 --> 00:21:02,604 Is he nuts? 198 00:21:02,979 --> 00:21:06,687 If he's doing this, and our wives demand the same, what will we do? 199 00:21:06,854 --> 00:21:08,062 What the hell! 200 00:21:08,437 --> 00:21:14,562 "The feeling that finds the heart's core is the one that truly lives" 201 00:21:14,854 --> 00:21:21,104 "Right now beats any dream" 202 00:21:27,396 --> 00:21:36,312 "Your silly ways of love are my saving grace" 203 00:21:36,729 --> 00:21:42,729 "Amidst the heart's struggles, finds sanctuary in your breath's shelter" 204 00:21:43,146 --> 00:21:48,896 "Are you me or am I you?" 205 00:21:49,521 --> 00:21:52,062 "How did I become this?" 206 00:21:52,396 --> 00:21:55,104 "Is this what love actually is?" 207 00:21:55,604 --> 00:22:01,396 "Are you me or am I you?" 208 00:22:01,771 --> 00:22:04,771 "Why did I become this?" 209 00:22:05,021 --> 00:22:07,687 "Is this what love actually is?" 210 00:22:16,979 --> 00:22:17,812 H-Hello 211 00:22:18,104 --> 00:22:19,354 What have you done, Janani? 212 00:22:19,937 --> 00:22:23,646 You crushed all the hopes and dreams we, your parents, had for you 213 00:22:23,687 --> 00:22:25,354 Mom, please! 214 00:22:26,812 --> 00:22:29,062 I accept I have made a mistake 215 00:22:30,021 --> 00:22:32,146 But Jai is not like what you think 216 00:22:32,187 --> 00:22:34,104 Mom, he's a really good guy 217 00:22:34,146 --> 00:22:37,229 Please talk to Dad and convince him 218 00:22:37,521 --> 00:22:40,562 The day you left us for that loser 219 00:22:41,437 --> 00:22:43,354 you were dead to us from that moment! 220 00:22:44,312 --> 00:22:46,271 Next time you call us and play the 'dad' and 'mom' card 221 00:22:46,354 --> 00:22:47,812 I don't care where you are 222 00:22:48,229 --> 00:22:50,146 I'll come there and kill both of you! 223 00:23:01,312 --> 00:23:02,479 Did your dad scold you? 224 00:23:06,187 --> 00:23:07,146 Tell me the truth 225 00:23:11,271 --> 00:23:12,646 There's nothing wrong with him scolding 226 00:23:13,187 --> 00:23:16,062 You were raised over-pampered, being their only daughter, right? 227 00:23:18,312 --> 00:23:23,396 But you left them to be with me 228 00:23:25,062 --> 00:23:26,979 No matter how many times I think 229 00:23:27,354 --> 00:23:30,604 to the question of why decided to be with me 230 00:23:32,271 --> 00:23:33,646 I still can't find an answer 231 00:23:33,979 --> 00:23:37,604 Imagine what they must have felt! 232 00:23:38,812 --> 00:23:43,271 Sooner or later, they'll see how lovingly you care for me 233 00:23:43,437 --> 00:23:45,687 And put everything behind and definitely come 234 00:23:48,437 --> 00:23:51,146 Until then, I will wait 235 00:23:52,896 --> 00:23:55,812 Okay, you're getting late for office, get going 236 00:23:56,521 --> 00:23:58,062 No, I'm not going 237 00:23:58,187 --> 00:23:58,771 Why? 238 00:23:58,854 --> 00:24:00,104 I want to be with you today 239 00:24:01,479 --> 00:24:02,562 No need for all that 240 00:24:03,021 --> 00:24:05,729 You were saying your boss was coming to the office for the first time today 241 00:24:05,896 --> 00:24:09,979 I don't want anyone to think badly about you for not being there 242 00:24:10,021 --> 00:24:11,562 when your boss is coming for the first time 243 00:24:11,979 --> 00:24:13,229 Please go, Jai! 244 00:24:15,229 --> 00:24:16,021 You! 245 00:24:16,104 --> 00:24:17,854 Not that way, this way 246 00:24:18,146 --> 00:24:19,396 Please go! 247 00:24:21,937 --> 00:24:22,229 Move a little aside Looks like the boss has arrived 248 00:24:26,687 --> 00:24:27,562 I can use that, thank you! 249 00:24:28,146 --> 00:24:29,146 Boss! 250 00:24:29,229 --> 00:24:30,312 Welcome, my dear Boss! 251 00:24:30,354 --> 00:24:31,479 Hello! 252 00:24:31,687 --> 00:24:33,687 Oh no! It's a monster! 253 00:24:33,937 --> 00:24:35,812 Oh no, a monster, it's a monster! 254 00:24:36,062 --> 00:24:38,937 Damn it! This is the worst face I've ever seen! 255 00:24:39,604 --> 00:24:41,104 Now my whole morning is spoiled! 256 00:24:41,146 --> 00:24:42,562 Oh, Boss is sitting in front! 257 00:24:43,271 --> 00:24:44,229 Boss! 258 00:24:44,479 --> 00:24:45,979 Welcome, Boss! 259 00:24:45,979 --> 00:24:48,562 Look at you, with that king's glow on your face! 260 00:24:48,604 --> 00:24:51,562 Instead of sitting in the back like the king, you have some gay back there! 261 00:24:51,854 --> 00:24:53,021 No worries, here, take these flowers 262 00:24:53,354 --> 00:24:55,896 Give him a grand welcome! -Shower him with garlands! 263 00:24:55,937 --> 00:24:57,979 Hurry, get those garlands on him! -Welcome, Boss! 264 00:24:58,021 --> 00:24:59,521 So happy! Come on, come on! 265 00:24:59,562 --> 00:25:00,979 Welcome, Boss, I'm so happy -Hold on! 266 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 I'm not the boss, he's inside! 267 00:25:03,729 --> 00:25:07,187 He ain't some clown, he's the goddamn king! 268 00:25:07,187 --> 00:25:08,812 Now he will give me a bashing! 269 00:25:10,187 --> 00:25:11,104 Bulli! 270 00:25:11,437 --> 00:25:13,229 Coming, coming, Boss! 271 00:25:13,646 --> 00:25:16,062 Oh, Boss! Not Bulli, my name's Valli! 272 00:25:16,104 --> 00:25:18,521 Damn you and your name.. -Boss! 273 00:25:18,604 --> 00:25:20,354 I meant you're one piece of crap! 274 00:25:20,771 --> 00:25:22,187 You knew the boss was coming! 275 00:25:22,229 --> 00:25:24,104 What the hell were you doing inside? 276 00:25:24,146 --> 00:25:26,687 No, I was held up with an important project 277 00:25:26,687 --> 00:25:28,354 Damn you and your project! 278 00:25:28,396 --> 00:25:30,646 I see a little project residue on those lips! 279 00:25:30,687 --> 00:25:31,937 Damn your mouth.. -Boss! 280 00:25:31,937 --> 00:25:33,937 Not here, I'll tell you inside, follow me 281 00:25:35,562 --> 00:25:36,646 How dare you call me a monster! 282 00:25:36,687 --> 00:25:38,562 I'll sort you out! -You moron! 283 00:25:38,604 --> 00:25:39,771 That garland would've been more fitting on a corpse than on him! 284 00:25:39,812 --> 00:25:41,604 I called him that by mistake, sorry sir! 285 00:25:41,604 --> 00:25:42,312 Boss! Boss! 286 00:25:42,354 --> 00:25:43,146 Get out! 287 00:25:43,312 --> 00:25:45,146 I'm extremely sorry, Boss -Hold on, just a moment, Boss! 288 00:25:45,187 --> 00:25:46,187 What? -Turn back! 289 00:25:46,854 --> 00:25:47,687 Please.. 290 00:25:53,229 --> 00:25:55,854 Is this an office or a bird sanctuary? 291 00:25:55,854 --> 00:25:56,562 Why do you ask, Boss? 292 00:25:56,604 --> 00:25:59,687 All I see are birds! 293 00:26:00,104 --> 00:26:03,021 Worth coming from Bangalore to Mangalore! 294 00:26:03,062 --> 00:26:04,604 Maybe I'll give one of them a try! 295 00:26:04,646 --> 00:26:06,479 Come on, I'll introduce you to them! 296 00:26:06,479 --> 00:26:08,229 I don't need you, I'll handle it myself! 297 00:26:08,271 --> 00:26:09,687 Hi, hi, hi! 298 00:26:09,729 --> 00:26:10,604 How are you? 299 00:26:10,896 --> 00:26:12,937 Oh, this is for me, beauty! 300 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 Hi! You are looking very nice! 301 00:26:15,062 --> 00:26:15,771 Thank you! 302 00:26:15,937 --> 00:26:17,937 The garland's for me? Put it! 303 00:26:19,396 --> 00:26:20,812 You're such a dolphin! 304 00:26:21,562 --> 00:26:23,062 Hi! How are you? 305 00:26:23,104 --> 00:26:24,354 Nice to meet you, huh! 306 00:26:26,312 --> 00:26:30,271 Who's this chick among these average faces? 307 00:26:30,271 --> 00:26:31,729 Wait for me, one minute, please! 308 00:26:31,896 --> 00:26:32,646 Hello! 309 00:26:32,729 --> 00:26:33,312 Hello, sir 310 00:26:33,354 --> 00:26:35,354 I am the Boss! Still bachelor, huh! 311 00:26:35,396 --> 00:26:37,062 Well, don't you have a garland for me? 312 00:26:37,146 --> 00:26:38,062 Sorry, sir 313 00:26:38,229 --> 00:26:41,187 I mistook your PA for you and garlanded him 314 00:26:41,229 --> 00:26:42,229 Such a faker! 315 00:26:42,271 --> 00:26:43,854 Don't worry, come on, take this! 316 00:26:44,396 --> 00:26:46,604 Wish we had two, could've exchanged them right here! 317 00:26:46,604 --> 00:26:47,562 Catch it! 318 00:26:48,021 --> 00:26:48,979 Welcome, sir! 319 00:26:49,729 --> 00:26:50,854 A ring.. 320 00:26:50,896 --> 00:26:52,354 .. would've.. -Sir.. ? 321 00:26:52,396 --> 00:26:54,187 Sorry, someone's phone is ringing, check? 322 00:26:54,229 --> 00:26:56,021 'Bloody asshole!' 323 00:26:56,062 --> 00:26:58,271 'How dare he eye my girl!' 324 00:26:58,312 --> 00:27:00,354 'I'll show him who's boss!' 325 00:27:00,437 --> 00:27:01,312 Turn that damn phone off! 326 00:27:01,354 --> 00:27:02,604 By the way, what's your name? 327 00:27:02,854 --> 00:27:03,437 Siri! 328 00:27:03,479 --> 00:27:04,521 Hey Siri! 329 00:27:05,437 --> 00:27:06,354 Damn her! 330 00:27:06,437 --> 00:27:08,479 Hey Siri! Shut up! Go to sleep! 331 00:27:08,854 --> 00:27:11,646 Saw that? You gotta to do brighter than this Siri, got it? 332 00:27:11,687 --> 00:27:12,604 I'll try, sir 333 00:27:12,646 --> 00:27:14,187 Yes! I'm very happy! 334 00:27:14,396 --> 00:27:16,937 I've got big plans for our company 335 00:27:17,146 --> 00:27:20,312 Not now, but tonight's big bash is when I'll reveal it all for you all 336 00:27:20,521 --> 00:27:21,021 Okay? 337 00:27:21,187 --> 00:27:22,229 Everyone, make sure to come 338 00:27:22,271 --> 00:27:24,604 You'll get a personal invite! 339 00:27:27,354 --> 00:27:28,062 Hello! 340 00:27:28,146 --> 00:27:28,896 Ssh! 341 00:27:29,812 --> 00:27:31,896 You knew the owner of the company was coming 342 00:27:32,146 --> 00:27:35,271 What the hell are you doing here instead of welcoming me outside? 343 00:27:35,729 --> 00:27:37,479 We're paid to work 344 00:27:37,687 --> 00:27:38,979 not to butter you up 345 00:27:40,479 --> 00:27:41,646 Nice, very good! 346 00:27:42,146 --> 00:27:43,187 Very good, huh! 347 00:27:43,229 --> 00:27:45,187 With one word, you convinced me 348 00:27:45,229 --> 00:27:46,729 and proved yourself! 349 00:27:47,271 --> 00:27:49,062 Keep it up! Right! 350 00:27:54,437 --> 00:27:55,479 Janani! 351 00:27:59,062 --> 00:27:59,771 Jai! 352 00:27:59,771 --> 00:28:01,187 Yeah? -Close your eyes! 353 00:28:01,896 --> 00:28:02,729 What for? 354 00:28:03,312 --> 00:28:04,854 I'll tell you, but close your eyes first! 355 00:28:04,979 --> 00:28:05,812 Okay! 356 00:28:10,312 --> 00:28:11,229 What is it? 357 00:28:11,604 --> 00:28:12,437 Come in 358 00:28:15,146 --> 00:28:16,062 Alright, now what? 359 00:28:16,104 --> 00:28:17,229 Surprise! 360 00:28:18,396 --> 00:28:19,687 Surprise! 361 00:28:21,187 --> 00:28:23,271 Seriously? This is a surprise? 362 00:28:24,562 --> 00:28:25,604 One sec! 363 00:28:25,646 --> 00:28:28,396 Actually, that's not the surprise, this is! 364 00:28:32,146 --> 00:28:33,854 Oh, my sweet dummy! 365 00:28:33,854 --> 00:28:35,146 Don't you get it yet? 366 00:28:38,062 --> 00:28:39,687 I'm pregnant, Jai! 367 00:28:43,687 --> 00:28:44,729 Jai.. 368 00:28:46,271 --> 00:28:47,229 Jai.. 369 00:29:11,729 --> 00:29:14,646 I know why you're upset! 370 00:29:16,062 --> 00:29:18,771 You're worried about how I'll bear that pain, aren't you? 371 00:29:19,937 --> 00:29:21,437 You know, for every woman 372 00:29:21,812 --> 00:29:23,312 when she realizes her own womanhood 373 00:29:23,437 --> 00:29:27,771 And that she too will become a mother and bring a child into this world 374 00:29:28,104 --> 00:29:30,854 From the moment we realize that 375 00:29:30,896 --> 00:29:33,979 we're waiting for that moment of being pregnant! 376 00:29:35,146 --> 00:29:37,396 It's painful, for sure 377 00:29:37,729 --> 00:29:41,687 But there's said to be some satisfaction in that pain 378 00:29:42,104 --> 00:29:44,979 Mom always used to say this 379 00:29:47,521 --> 00:29:48,646 Please, Jai! 380 00:29:48,896 --> 00:29:52,021 Just this child, I won't insist on another child 381 00:30:03,396 --> 00:30:04,271 Jai! 382 00:30:04,979 --> 00:30:06,437 Jai, breakfast's ready! 383 00:30:09,646 --> 00:30:11,021 What's he still doing? 384 00:30:14,646 --> 00:30:15,979 You're still in bed? 385 00:30:17,104 --> 00:30:18,687 Jai! Jai! 386 00:30:18,812 --> 00:30:19,437 Jai, wake up! 387 00:30:21,104 --> 00:30:23,562 Don't you have to go to work? 388 00:30:23,979 --> 00:30:24,854 No 389 00:30:26,854 --> 00:30:27,937 Get out of bed! 390 00:30:27,979 --> 00:30:30,187 It's easier to send kids to school 391 00:30:30,479 --> 00:30:32,104 but getting you to the office? Not easy! 392 00:30:36,812 --> 00:30:38,771 Alright, let's go to the hospital 393 00:30:40,646 --> 00:30:41,854 To the hospital? 394 00:30:44,271 --> 00:30:45,104 For what? 395 00:30:49,646 --> 00:30:51,729 I'm not getting any of this, Janani! 396 00:30:53,104 --> 00:30:55,729 Everything's so new to me! 397 00:30:57,562 --> 00:31:01,937 I've been used to living alone since I can remember 398 00:31:03,562 --> 00:31:07,396 Sometimes, I'm not even sure how to take care of you! 399 00:31:10,562 --> 00:31:11,854 You said you're pregnant 400 00:31:13,062 --> 00:31:16,021 Come on, let's go to the hospital 401 00:31:16,646 --> 00:31:17,854 and get a check-up done! 402 00:31:19,146 --> 00:31:22,562 So, you're okay with it? 403 00:31:24,854 --> 00:31:25,687 Mmm 404 00:31:28,396 --> 00:31:30,771 Okay, I'll get ready 405 00:31:30,979 --> 00:31:31,937 Let's go to the hospital 406 00:31:32,771 --> 00:31:35,187 No need to take a day off for this! 407 00:31:35,479 --> 00:31:37,312 Try to make it home early in the evening if you can! 408 00:31:37,521 --> 00:31:39,521 I'll book an appointment with the doctor 409 00:31:39,604 --> 00:31:40,479 Come 410 00:31:41,854 --> 00:31:42,729 Bhagya! 411 00:31:43,854 --> 00:31:44,812 Bhagya! 412 00:31:45,479 --> 00:31:47,062 Where did she go? 413 00:31:48,271 --> 00:31:49,687 That's enough, girl! 414 00:31:49,854 --> 00:31:51,521 Your husband left long back! 415 00:31:53,187 --> 00:31:57,021 My name's Bhagya, and that's our house 416 00:31:57,312 --> 00:31:59,521 Hey, Auntie, I'm Janani 417 00:32:00,021 --> 00:32:01,729 Who doesn't know you! 418 00:32:02,062 --> 00:32:05,146 Your husband celebrated your birthday like a village festival! 419 00:32:05,771 --> 00:32:07,479 I've been watching for many days 420 00:32:07,521 --> 00:32:09,021 but I never got a chance to talk to you 421 00:32:10,104 --> 00:32:11,312 Bhagya! 422 00:32:11,687 --> 00:32:12,562 O' Bhagya! 423 00:32:14,187 --> 00:32:16,021 Ah, there you are! 424 00:32:16,979 --> 00:32:19,521 Just wait for it! 425 00:32:25,271 --> 00:32:26,937 That's my husband Lucky 426 00:32:26,979 --> 00:32:27,771 Bhagya! 427 00:32:27,854 --> 00:32:30,521 He can't go a moment without me! 428 00:32:30,562 --> 00:32:33,271 What the heck? Are you out of your mind? 429 00:32:33,687 --> 00:32:36,104 The sun's scorching! 430 00:32:36,312 --> 00:32:38,646 And you're out here without an umbrella? 431 00:32:39,271 --> 00:32:42,062 No need to make a scene here 432 00:32:42,396 --> 00:32:44,687 I'll come in two minutes, you go 433 00:32:45,521 --> 00:32:46,812 I said go! 434 00:32:46,812 --> 00:32:50,854 I'm just holding the umbrella here 435 00:32:50,979 --> 00:32:52,396 and what's bothering you? 436 00:32:54,146 --> 00:32:56,896 I'll stand right here You continue talking 437 00:32:56,979 --> 00:32:58,104 Right, girl? 438 00:32:58,354 --> 00:33:00,187 Am I right? -Yeah, Uncle 439 00:33:00,229 --> 00:33:02,729 He won't listen to me! -Oh no! Forehead covered in sweat! 440 00:33:03,479 --> 00:33:05,979 Janani, let's catch up again sometime, alright? 441 00:33:05,979 --> 00:33:07,437 Sure, Auntie Bye! 442 00:33:08,062 --> 00:33:08,937 Let's go -Come on 443 00:33:09,979 --> 00:33:10,896 Ouch! 444 00:33:11,604 --> 00:33:13,937 Slowly, watch your step! 445 00:33:14,896 --> 00:33:15,979 Sigh! 446 00:33:16,021 --> 00:33:16,937 Oh dear! 447 00:33:21,979 --> 00:33:22,812 Hi! 448 00:33:26,104 --> 00:33:28,896 I went to the party yesterday, expecting you to be there 449 00:33:29,604 --> 00:33:31,187 but you didn't make it! 450 00:33:31,187 --> 00:33:33,937 I was so disappointed, you know? 451 00:33:37,937 --> 00:33:38,979 Coffee for you 452 00:33:41,521 --> 00:33:43,937 Not your taste, huh? 453 00:33:44,854 --> 00:33:48,229 I mean, I asked if you don't like coffee? 454 00:33:48,604 --> 00:33:49,604 Shall I get you tea instead? 455 00:33:49,812 --> 00:33:50,896 Or maybe some milk? 456 00:33:52,604 --> 00:33:56,604 If I need anything, I'll help myself I don't like all this 457 00:33:59,729 --> 00:34:02,812 But I really like you! 458 00:34:04,562 --> 00:34:05,271 I mean.. 459 00:34:06,604 --> 00:34:10,479 I left my previous company for her, and now she's flirting with him! 460 00:34:10,854 --> 00:34:12,854 So many people eyeing my girl! 461 00:34:14,646 --> 00:34:16,437 What's the matter with her? 462 00:34:16,562 --> 00:34:17,979 She asked if I wanted milk 463 00:34:18,646 --> 00:34:19,646 I said no! 464 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 You damned woman! Is she really that much of a badass? 465 00:34:24,687 --> 00:34:26,062 What's badass about her? 466 00:34:26,896 --> 00:34:28,354 I don't expect you to understand all that! 467 00:34:28,396 --> 00:34:29,229 You're a gentleman! 468 00:34:29,396 --> 00:34:32,771 If it was our boss, he'd squeeze every drop out of her! 469 00:34:34,521 --> 00:34:35,562 Here comes the Milky-boy! 470 00:34:35,646 --> 00:34:36,812 That's my style! 471 00:34:37,187 --> 00:34:40,062 When I decide to drink, I go all out! 472 00:34:40,187 --> 00:34:42,687 Whether it's milk or alcohol! 473 00:34:42,812 --> 00:34:45,104 Didn't you see for yourself at the party yesterday? 474 00:34:45,104 --> 00:34:46,229 I saw you, getting wasted! 475 00:34:47,354 --> 00:34:49,604 You're the only one showing a reaction Why about him? 476 00:34:49,687 --> 00:34:50,979 Hello! -Hmm? 477 00:34:51,021 --> 00:34:52,396 You didn't make it to the party yesterday? 478 00:34:53,187 --> 00:34:53,896 Nope! 479 00:34:53,979 --> 00:34:54,771 Why not? 480 00:34:54,854 --> 00:34:56,729 Didn't I make it clear that everyone should be there? 481 00:34:58,146 --> 00:35:00,271 Well, I had some personal work 482 00:35:00,354 --> 00:35:03,146 What personal stuff is so pressing that you'd miss the Boss's invite? 483 00:35:03,604 --> 00:35:05,604 It was only when I got home yesterday that I found out 484 00:35:05,646 --> 00:35:07,229 that my wife is pregnant! 485 00:35:08,062 --> 00:35:09,854 What perfect timing, all thanks to me! 486 00:35:09,937 --> 00:35:11,021 I mean.. -What? 487 00:35:11,062 --> 00:35:15,271 I was saying, it's lucky to conceive in the 12th lunar month! 488 00:35:15,521 --> 00:35:17,312 Don't get angry! 489 00:35:17,479 --> 00:35:18,896 Please sit down, sit! 490 00:35:20,271 --> 00:35:22,229 Very nice boy! Keep it up! 491 00:35:22,812 --> 00:35:24,229 He got away with it, mongrel! 492 00:35:24,271 --> 00:35:28,854 'He's married already?' 493 00:35:34,187 --> 00:35:35,479 Nice personality! 494 00:35:39,937 --> 00:35:40,896 You! 495 00:35:41,187 --> 00:35:42,104 Sir? -Oh no! 496 00:35:42,646 --> 00:35:43,562 Lens trouble, huh? 497 00:35:43,604 --> 00:35:47,187 Girl's over there The hell are you looking this way? 498 00:35:47,229 --> 00:35:48,146 Turn her way! 499 00:35:48,271 --> 00:35:50,771 Look at how smart the girl is! Get me in the shot too! 500 00:35:52,229 --> 00:35:53,229 Snap away! 501 00:35:55,729 --> 00:35:57,271 You're nice and smooth, both in body and personality! 502 00:35:57,312 --> 00:35:57,854 Thank you! 503 00:35:57,896 --> 00:35:59,729 I'll turn you into a big-time model, okay? 504 00:36:00,687 --> 00:36:02,229 I'm gonna hook her, easy! 505 00:36:03,854 --> 00:36:05,479 Ma'am, excuse me 506 00:36:05,521 --> 00:36:07,312 What's he messing with my Siri for? 507 00:36:09,354 --> 00:36:10,104 Ma'am.. 508 00:36:11,104 --> 00:36:12,604 'What's with her long face?' 509 00:36:16,354 --> 00:36:20,104 I whipped up some special biryani just for you! 510 00:36:20,146 --> 00:36:22,229 Taste it and tell me what you think, alright? 511 00:36:22,562 --> 00:36:24,479 Please, don't disturb me 512 00:36:25,354 --> 00:36:27,562 Please try a little! 513 00:36:27,896 --> 00:36:28,562 Please! 514 00:36:28,687 --> 00:36:30,646 Have a piece, at least! 515 00:36:30,687 --> 00:36:32,437 Hello! -Sorry, wrong number! 516 00:36:32,896 --> 00:36:33,979 Sir? 517 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 What is going on here? 518 00:36:36,937 --> 00:36:38,521 Well, Boss.. -Hi, Siri, you sit down 519 00:36:38,562 --> 00:36:40,562 Ma'am loves Chicken Biryani 520 00:36:40,771 --> 00:36:43,229 That's why I whipped up some biryani for her, with my own hands 521 00:36:43,312 --> 00:36:44,479 You numbskull! 522 00:36:44,521 --> 00:36:46,812 You're all beef, no brain! 523 00:36:47,062 --> 00:36:49,187 Ma'am is complete vegetarian 524 00:36:49,229 --> 00:36:50,437 Veggie, huh? 525 00:36:50,437 --> 00:36:51,979 Yeah, screw your non-veggie belly! 526 00:36:52,104 --> 00:36:54,854 Boss, I've spent six months in this office 527 00:36:55,187 --> 00:36:56,854 And even I didn't know so much 528 00:36:57,146 --> 00:36:59,937 You've only been here for a day, how come you know so much? 529 00:37:00,104 --> 00:37:02,229 It's a special talent I have, you know? 530 00:37:02,229 --> 00:37:02,979 Right, darling? 531 00:37:03,021 --> 00:37:06,521 I can tell a mother's history just by looking at her daughter's hair! 532 00:37:07,146 --> 00:37:10,187 Now, just waiting on that Biryani taste report, huh? 533 00:37:10,229 --> 00:37:11,312 Yes! -Close it 534 00:37:13,604 --> 00:37:16,271 I'll have a taste and send you the report by email 535 00:37:16,271 --> 00:37:16,979 but don't expect much! 536 00:37:17,187 --> 00:37:18,646 Bye! -Boss! 537 00:37:18,979 --> 00:37:19,854 Boss, wait! Boss! 538 00:37:22,146 --> 00:37:23,021 Come on 539 00:37:37,979 --> 00:37:40,854 Is this lady a doctor or a writer? 540 00:37:48,021 --> 00:37:48,896 How are you? 541 00:37:48,937 --> 00:37:49,896 I'm fine, Doctor 542 00:37:58,479 --> 00:38:00,021 Keep your hands to the side 543 00:38:03,354 --> 00:38:03,979 You! 544 00:38:04,937 --> 00:38:06,437 You go sit there! 545 00:38:06,687 --> 00:38:07,771 But, Doctor.. 546 00:38:07,771 --> 00:38:09,687 Please be outside 547 00:38:12,771 --> 00:38:16,396 If I had to wait for hours, then why take an appointment? 548 00:38:16,396 --> 00:38:18,271 Sir, the doctor's on the way, please wait 549 00:38:18,271 --> 00:38:20,562 Screw the arriving doc! 550 00:38:20,812 --> 00:38:22,271 Get one here to check my wife! 551 00:38:22,312 --> 00:38:23,729 Sir, that's not possible 552 00:38:23,729 --> 00:38:25,729 How is that not possible? I'll make sure of it! 553 00:38:26,271 --> 00:38:28,146 Such an irritating person! 554 00:38:29,896 --> 00:38:31,229 I need to see the Doctor! 555 00:38:31,562 --> 00:38:33,104 Stop, I say! 556 00:38:33,812 --> 00:38:35,354 The doctor is checking my wife 557 00:38:35,354 --> 00:38:39,729 If that doctor spends an hour with your wife, who will see mine? 558 00:38:39,771 --> 00:38:42,229 Who cares? It's not my problem! You oldie! 559 00:38:42,229 --> 00:38:42,854 Huh? 560 00:38:43,896 --> 00:38:47,646 Did you just call me an oldie? 561 00:38:48,021 --> 00:38:49,562 How dare you call me an oldie! -Yes 562 00:38:49,729 --> 00:38:52,062 You're in for a real thrashing from me today! 563 00:38:52,062 --> 00:38:54,521 Seriously? You're gonna thrash me? -Yes 564 00:38:54,937 --> 00:38:58,187 Come at me! Come on, thrash me! 565 00:38:58,229 --> 00:38:59,354 Lucky! -Let go of my hands! 566 00:38:59,437 --> 00:39:00,896 No! -Don't stop me! 567 00:39:00,896 --> 00:39:02,562 You can barely stand.. -You! 568 00:39:02,604 --> 00:39:04,021 You're getting a serious thrashing from me! 569 00:39:04,062 --> 00:39:05,354 Lucky, what the hell? Step back! 570 00:39:05,437 --> 00:39:06,812 I'll teach you a lesson! 571 00:39:06,812 --> 00:39:09,729 At your age, I was Mr. Karnataka Lion, you know? 572 00:39:09,812 --> 00:39:11,062 I can tell you're one 573 00:39:11,146 --> 00:39:13,021 when you've brought your wife to the maternity hospital at this stage! 574 00:39:13,021 --> 00:39:14,437 I'll kill you! 575 00:39:14,479 --> 00:39:15,521 Please no! -You mongrel! 576 00:39:15,521 --> 00:39:16,271 I'm warning you! 577 00:39:16,312 --> 00:39:17,187 Jai, no! 578 00:39:17,229 --> 00:39:18,146 Damn you! 579 00:39:18,187 --> 00:39:20,562 Oh no, Jai! She's not pregnant! 580 00:39:22,271 --> 00:39:23,646 Not pregnant? -No 581 00:39:23,812 --> 00:39:24,687 How do you know? 582 00:39:25,271 --> 00:39:26,729 They live next door 583 00:39:27,604 --> 00:39:29,229 They live next door, huh? 584 00:39:31,271 --> 00:39:33,562 I'll thrash him soon, just wait! -Just come! 585 00:39:34,187 --> 00:39:35,104 Let go of my hand! 586 00:39:35,521 --> 00:39:37,479 You shouldn't have stopped me, Bhagya! 587 00:39:37,521 --> 00:39:40,021 If I hadn't stopped you, you'd have been the joke! 588 00:39:40,021 --> 00:39:40,854 Why? 589 00:39:40,896 --> 00:39:44,104 That's the pregnancy doctor's room Only pregnant ladies go there 590 00:39:44,146 --> 00:39:47,021 Oh no! Why didn't you tell me earlier? 591 00:39:47,062 --> 00:39:49,979 Come on, our doctor has arrived -My bad! 592 00:39:54,646 --> 00:39:56,521 I need to talk to you! 593 00:39:56,562 --> 00:39:57,396 With him? 594 00:39:57,687 --> 00:40:00,937 I'll be waiting at the bus stop after work 595 00:40:01,312 --> 00:40:03,187 Where's this bus stop? 596 00:40:03,396 --> 00:40:06,646 No matter how late it gets, I want you to meet me and go! 597 00:40:08,604 --> 00:40:11,187 Make sure to come to Padavane Beach in the evening, I'll be waiting! 598 00:40:11,229 --> 00:40:12,062 Nice! 599 00:40:14,187 --> 00:40:16,312 Okay, darling! You carry on! I'll catch you later! 600 00:40:16,354 --> 00:40:17,979 Ouch! You naughty! 601 00:40:18,021 --> 00:40:19,062 Hey, come on, ya! 602 00:40:20,562 --> 00:40:22,187 Hi, Siri! -Sir? 603 00:40:22,521 --> 00:40:23,437 No need to stand, sit 604 00:40:23,479 --> 00:40:26,687 Why isn't there a smile gracing your lovely face? 605 00:40:27,646 --> 00:40:29,396 Any problem? Too many tasks given to you? 606 00:40:29,437 --> 00:40:29,979 No.. 607 00:40:30,021 --> 00:40:32,271 Don't worry! I'll have you moved to that desk, okay? 608 00:40:32,271 --> 00:40:32,937 Sir! 609 00:40:33,104 --> 00:40:36,521 Hey, you don't worry! I'll have you moved to my desk, okay? 610 00:40:36,646 --> 00:40:37,396 Okay! 611 00:40:37,396 --> 00:40:39,562 Nothing like that, sir Everything is fine 612 00:40:39,604 --> 00:40:41,521 If you say so, then okay! 613 00:40:41,604 --> 00:40:44,021 "Inside and outside, inside and outside" 614 00:40:44,104 --> 00:40:45,771 "In and out, 'till dawn" 615 00:40:45,812 --> 00:40:46,229 Sir! 616 00:40:46,271 --> 00:40:47,104 I-I-I.. 617 00:40:47,729 --> 00:40:50,854 Ring's too big, finger's too small! 618 00:40:50,896 --> 00:40:53,104 That's why it's in and out all the time! 619 00:40:53,146 --> 00:40:55,021 Know any good goldsmiths? 620 00:40:55,062 --> 00:40:56,812 Gotta get it resized! 621 00:40:56,937 --> 00:40:58,187 Whao! Why grab? 622 00:40:58,271 --> 00:41:00,771 Why anyone else, Boss? My dad's a goldsmith 623 00:41:01,062 --> 00:41:04,562 He'll make it so tight, it'll be stuck forever! 624 00:41:04,646 --> 00:41:05,187 What? 625 00:41:05,354 --> 00:41:06,062 I mean the finger! 626 00:41:06,187 --> 00:41:07,521 No need, just give it back! 627 00:41:07,521 --> 00:41:08,854 I'm not giving it back! -You, stop! 628 00:41:08,854 --> 00:41:09,562 You! 629 00:41:09,604 --> 00:41:10,521 You bloody! -Run, run! 630 00:41:21,646 --> 00:41:22,771 Hi, Auntie! 631 00:41:23,146 --> 00:41:24,104 Come in 632 00:41:25,937 --> 00:41:27,104 Sorry, Janani 633 00:41:27,354 --> 00:41:30,771 In the middle of our husbands' scuffle, I couldn't properly talk to you 634 00:41:31,104 --> 00:41:32,562 Don't mind, okay? 635 00:41:32,646 --> 00:41:33,687 Sit 636 00:41:34,104 --> 00:41:35,771 My husband is always like that 637 00:41:36,062 --> 00:41:38,437 Please tell Uncle I said sorry 638 00:41:39,521 --> 00:41:41,521 Auntie, what would you like to have? Coffee or tea? 639 00:41:41,812 --> 00:41:44,146 I don't want anything, just a glass of water will do 640 00:41:44,187 --> 00:41:45,146 Okay 641 00:41:47,187 --> 00:41:48,812 Your house is lovely, Janani! 642 00:41:48,854 --> 00:41:49,854 Thanks, Auntie 643 00:41:52,104 --> 00:41:53,521 Congratulations, Janani! 644 00:41:53,562 --> 00:41:55,312 You're going to be a mom, huh? 645 00:41:56,021 --> 00:41:57,146 Yes, Auntie 646 00:41:58,646 --> 00:42:02,229 Actually, I wanted to come meet you myself 647 00:42:02,229 --> 00:42:04,146 You're the one who has to give me tips 648 00:42:04,354 --> 00:42:08,062 because I don't know anyone else here except for you 649 00:42:08,104 --> 00:42:09,937 Don't you worry about that 650 00:42:09,937 --> 00:42:11,521 I'll share all the tips I know 651 00:42:12,104 --> 00:42:15,562 Well, Auntie, how was the first experience for you? 652 00:42:15,771 --> 00:42:18,437 Where are your children? Are they in the States? 653 00:42:20,854 --> 00:42:23,937 Auntie, did I ask anything wrong? 654 00:42:23,979 --> 00:42:25,104 No, not at all! 655 00:42:25,604 --> 00:42:27,979 Something I've held in my heart for years 656 00:42:28,271 --> 00:42:31,021 if I share it with you today, it might ease my heart 657 00:42:31,812 --> 00:42:33,604 We're from Kudremukh 658 00:42:33,687 --> 00:42:35,604 That's where I saw him first time 659 00:42:35,729 --> 00:42:38,062 One day he came up to me 660 00:42:38,396 --> 00:42:41,187 and proposed, saying he'd only live with me! 661 00:42:42,937 --> 00:42:45,021 Even though I had feelings for him 662 00:42:45,437 --> 00:42:47,604 I didn't have the heart to betray him 663 00:42:47,812 --> 00:42:49,854 So, I told him all the truth about me 664 00:42:51,812 --> 00:42:53,021 In my childhood 665 00:42:54,146 --> 00:42:59,271 When my sister wasn't home, my brother-in-law used to sexually assault me 666 00:43:01,146 --> 00:43:05,729 I made it clear to him that he wouldn't find any pleasure in me and should move on 667 00:43:07,104 --> 00:43:08,062 And for that 668 00:43:08,521 --> 00:43:12,979 he said he wanted my heart, and not my body 669 00:43:13,021 --> 00:43:14,354 And so, we got married 670 00:43:16,854 --> 00:43:18,229 Just like you both, we too 671 00:43:19,062 --> 00:43:22,687 fell in love, got married, and left town to start a new life here 672 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Janani? -Auntie.. 673 00:43:31,146 --> 00:43:32,687 Hello -Where are you? 674 00:43:32,896 --> 00:43:35,354 Sorry, Mom I had a lot of work today 675 00:43:35,354 --> 00:43:36,521 Your aunt had called 676 00:43:36,854 --> 00:43:39,729 It's already 10, late night and Aunt's worried about the rain 677 00:43:39,812 --> 00:43:40,896 Get home soon! 678 00:43:40,937 --> 00:43:42,396 I'm on my way 679 00:43:48,771 --> 00:43:50,812 He's such a fool, man! 680 00:44:07,062 --> 00:44:08,479 Give me a drag! 681 00:44:14,979 --> 00:44:16,104 I want her! 682 00:44:16,646 --> 00:44:19,271 This isn't the right spot, this is public 683 00:44:19,854 --> 00:44:22,729 Tell me what type chick you want and I'll line it up for you! 684 00:44:24,187 --> 00:44:25,396 I want her only! 685 00:44:26,104 --> 00:44:29,229 Now, are you going to get her? 686 00:44:29,604 --> 00:44:30,854 Or should I go myself? 687 00:44:31,021 --> 00:44:33,771 You know how stubborn he is, come on! 688 00:44:38,354 --> 00:44:39,312 Oh ma'am! 689 00:44:39,354 --> 00:44:41,104 Need a lift? Come I'll drop you off 690 00:44:42,396 --> 00:44:43,354 No thanks 691 00:44:43,896 --> 00:44:47,646 Come on! Ma'am, looks like it's gonna rain 692 00:44:47,687 --> 00:44:51,896 I won't charge extra, just give me the regular fare 693 00:44:52,896 --> 00:44:55,437 No thanks, my friend is waiting for me 694 00:44:55,729 --> 00:44:59,021 Go on! Whether your friend will show up or not 695 00:44:59,062 --> 00:45:00,854 my friends surely will! 696 00:45:00,854 --> 00:45:02,854 Idiot! -Here they come! 697 00:45:05,104 --> 00:45:06,771 Please let go of me! 698 00:45:06,771 --> 00:45:07,687 Mummy! 699 00:45:08,812 --> 00:45:10,062 Shut the hell up! -Help! 700 00:45:10,687 --> 00:45:12,479 Where are you taking me? 701 00:45:12,896 --> 00:45:13,937 Please leave me! 702 00:45:14,229 --> 00:45:15,229 Help! -Stop! 703 00:45:15,687 --> 00:45:17,437 Looks like you're gonna make out in the car! 704 00:45:28,396 --> 00:45:29,312 Who the hell is he? 705 00:45:29,437 --> 00:45:30,562 Go at him! 706 00:45:30,687 --> 00:45:32,646 Get him! -Come on, guys! 707 00:45:35,396 --> 00:45:37,312 Who the hell are you, man.. 708 00:45:37,312 --> 00:45:38,312 Ouch! 709 00:45:38,479 --> 00:45:41,979 Oh, you came to take her with you? 710 00:45:42,604 --> 00:45:45,521 No matter what you try, she won't come with you, okay? 711 00:45:46,562 --> 00:45:49,229 She's got a special appointment with us in bed! 712 00:45:49,854 --> 00:45:52,479 Once we're done, we'll drop her off ourselves 713 00:45:52,521 --> 00:45:53,896 Leave now! 714 00:45:54,104 --> 00:45:55,854 I'm warning you for your own good! 715 00:45:57,396 --> 00:45:58,479 Leave her 716 00:45:59,562 --> 00:46:00,187 and scram! 717 00:46:00,229 --> 00:46:02,562 Trying to scare us, huh? 718 00:46:03,146 --> 00:46:05,187 You've already been roughed up 719 00:46:05,396 --> 00:46:07,979 It it's destined for you to die 720 00:46:08,229 --> 00:46:09,562 we can't help! 721 00:47:52,521 --> 00:47:55,187 If I catch you laying a hand on any girl again 722 00:47:56,521 --> 00:47:58,604 I'll make sure it's your last! 723 00:48:02,312 --> 00:48:03,687 Run, guys! -Hurry up! 724 00:48:03,812 --> 00:48:05,771 Get going! -Quick! 725 00:48:08,354 --> 00:48:11,229 I knew for sure you'd come for me! 726 00:48:13,937 --> 00:48:14,896 You said you wanted to talk! 727 00:48:15,146 --> 00:48:16,687 The very first time I saw you 728 00:48:16,979 --> 00:48:18,771 I really liked you 729 00:48:19,062 --> 00:48:22,146 I tried to tell you this many times 730 00:48:22,187 --> 00:48:25,271 But when I found out you were already married 731 00:48:25,687 --> 00:48:27,812 I had no idea what to do 732 00:48:29,937 --> 00:48:33,812 After a lot of thinking, I've decided to live with you! 733 00:48:35,146 --> 00:48:36,521 If you want to live with me 734 00:48:37,396 --> 00:48:39,479 you should know about my past, right? 735 00:48:39,771 --> 00:48:42,854 What you've seen of me isn't the real me 736 00:48:43,312 --> 00:48:44,604 I'm an orphan 737 00:48:44,812 --> 00:48:45,979 I've beaten up so many people 738 00:49:02,312 --> 00:49:04,479 And I've taken lives 739 00:49:21,729 --> 00:49:24,521 I've even done time in jail for my crimes 740 00:49:25,562 --> 00:49:28,437 There are so many out there just waiting for their chance to take me down! 741 00:49:29,687 --> 00:49:31,646 I don't even know what could happen to me at any moment! 742 00:49:32,687 --> 00:49:35,854 If they find out you're with me, you'll be in trouble too in the future 743 00:49:36,146 --> 00:49:40,021 Even after hearing all this about me, you still want to be with me? 744 00:49:40,396 --> 00:49:41,479 Think about it 745 00:49:42,354 --> 00:49:44,021 Come on, tell me! 746 00:49:44,812 --> 00:49:47,479 Are you scared just hearing about my life? 747 00:49:48,146 --> 00:49:50,146 Even after seeing all this firsthand 748 00:49:50,521 --> 00:49:55,771 Janani left behind her family just to be with me! 749 00:49:56,562 --> 00:49:59,104 How could I ever think of betraying someone like her? 750 00:49:59,854 --> 00:50:01,896 You said you wouldn't leave until I came 751 00:50:02,646 --> 00:50:06,229 And I came because I didn't want a girl stranded on the street waiting for me 752 00:50:10,312 --> 00:50:13,021 What you feel for me is just attraction 753 00:50:13,896 --> 00:50:15,062 not affection 754 00:50:15,687 --> 00:50:18,354 Janani will be waiting for me Come on, I'll drop you off and go 755 00:50:25,687 --> 00:50:27,479 Sorry for coming late 756 00:50:27,646 --> 00:50:28,521 What happened? 757 00:50:28,562 --> 00:50:30,604 Nothing, just a small accident 758 00:50:32,146 --> 00:50:33,187 Sleep 759 00:50:41,771 --> 00:50:43,604 Hey, look at that! 760 00:50:43,854 --> 00:50:45,187 Let go! Not here! -Jai! 761 00:50:45,229 --> 00:50:46,646 Look over there! -I'll carry you too, my dear wife! 762 00:50:46,687 --> 00:50:47,896 Let go of me, Lucky! -Oh-oh! 763 00:50:47,937 --> 00:50:49,271 Lucky, please! 764 00:50:50,562 --> 00:50:52,187 Let go! -Just come with me! 765 00:50:52,187 --> 00:50:53,979 I said come! -Jai, please no! 766 00:50:54,021 --> 00:50:55,812 One day, I'll definitely lift you! 767 00:50:55,854 --> 00:50:57,187 Mr. Karnataka Lion King 768 00:50:57,271 --> 00:51:00,562 When you can't stand without help, then why try all this? 769 00:51:00,896 --> 00:51:02,021 Buzz off! 770 00:51:02,812 --> 00:51:04,229 You moron! 771 00:51:04,271 --> 00:51:06,479 Some old man, he is! -Why are you pulling his leg? 772 00:51:09,896 --> 00:51:11,646 She's very sensitive 773 00:51:11,729 --> 00:51:13,396 She's getting weaker every day 774 00:51:13,479 --> 00:51:15,437 You've got to look after her carefully 775 00:51:16,562 --> 00:51:19,062 Careful like how, Doctor? 776 00:51:24,687 --> 00:51:28,604 Until the baby's born, take care of her like a baby 777 00:51:28,771 --> 00:51:30,604 Absolutely no outside food 778 00:51:30,729 --> 00:51:34,312 Even homemade meals should be light on salt and spices 779 00:51:34,729 --> 00:51:37,979 Because, she's no longer one, she's two now 780 00:51:52,562 --> 00:51:53,229 Janani! 781 00:51:53,937 --> 00:51:55,187 I want you to make me a promise 782 00:51:58,812 --> 00:52:00,396 Don't even bother to ask about the promise? 783 00:52:01,604 --> 00:52:03,187 You asked me to promise, so I did 784 00:52:04,354 --> 00:52:05,396 Okay, forget it 785 00:52:06,146 --> 00:52:08,271 Alright, tell me, what's the promise about? 786 00:52:08,479 --> 00:52:10,854 From now on, no more household chores for you 787 00:52:11,021 --> 00:52:12,312 You should be as carefree as a queen! 788 00:52:12,521 --> 00:52:13,854 I'll handle everything! 789 00:52:14,104 --> 00:52:15,021 Seriously? 790 00:52:15,979 --> 00:52:20,646 Okay, take a good look around the house first, then decide 791 00:52:20,687 --> 00:52:23,896 Hmm, I've given the house a thorough look and thought it over before telling you 792 00:52:24,062 --> 00:52:25,437 You're not supposed to do any chores 793 00:52:25,479 --> 00:52:28,521 Not only chores, but also no cooking, alright? 794 00:52:28,729 --> 00:52:29,687 I'll handle everything! -Jai! 795 00:52:32,104 --> 00:52:34,146 You made a promise, don't forget! 796 00:52:34,854 --> 00:52:36,854 Okay! -Carry on! 797 00:53:31,729 --> 00:53:34,104 Come on, buddy! Doggie! 798 00:53:34,896 --> 00:53:38,146 Hot piping vegetable bath made just for you! 799 00:53:38,229 --> 00:53:38,979 Dig in! 800 00:53:39,021 --> 00:53:39,854 Eat peacefully! 801 00:53:46,187 --> 00:53:47,229 Good boy! 802 00:53:47,271 --> 00:53:48,396 Finish the plate, okay? 803 00:53:48,812 --> 00:53:49,687 Bloody dog! 804 00:53:49,771 --> 00:53:51,187 Thankfully, no one's watching! 805 00:53:53,896 --> 00:53:55,646 Even the darn dog won't touch it! 806 00:53:56,854 --> 00:53:58,187 Well.. 807 00:54:00,354 --> 00:54:01,854 What to do now? 808 00:54:10,187 --> 00:54:11,062 Yes! 809 00:54:11,062 --> 00:54:13,937 Uh, Doctor! it's Jai here 810 00:54:14,271 --> 00:54:16,104 Janani's husband 811 00:54:16,146 --> 00:54:17,271 Yes, what's up? 812 00:54:17,479 --> 00:54:18,354 Thing is.. 813 00:54:18,437 --> 00:54:23,229 Janani is little weak and she needs careful attention.. 814 00:54:23,312 --> 00:54:26,396 Mister, repeating my advice back at me? 815 00:54:26,479 --> 00:54:28,104 Why did you call? Tell me that first! 816 00:54:28,437 --> 00:54:30,354 Doctor, thing is.. 817 00:54:30,896 --> 00:54:33,104 I-I don't know how to cook 818 00:54:33,604 --> 00:54:37,979 If only we had someone of our own, I'd ask them to cook and bring meals for her! 819 00:54:38,021 --> 00:54:38,687 Okay 820 00:54:39,062 --> 00:54:44,271 You know what's good for her health better than me 821 00:54:44,937 --> 00:54:45,687 So? 822 00:54:46,104 --> 00:54:50,354 Mind whipping up some meals for her for a few days? 823 00:54:53,771 --> 00:54:55,687 Hello! What nonsense! 824 00:54:55,729 --> 00:54:58,687 Do you think I'm a doctor or a chef? 825 00:54:59,062 --> 00:55:00,229 What do you think of me? 826 00:55:00,229 --> 00:55:01,146 Just hang up! 827 00:55:08,187 --> 00:55:09,104 What's it again? 828 00:55:10,604 --> 00:55:11,896 Ma'am, please.. 829 00:55:16,354 --> 00:55:17,562 Hmm, come in 830 00:55:23,687 --> 00:55:24,521 Sit 831 00:55:37,562 --> 00:55:40,104 I'm doing this just for her sake 832 00:55:40,104 --> 00:55:41,896 What in the world did she see in him to marry? 833 00:55:41,937 --> 00:55:42,937 Irritating fellow! 834 00:55:43,396 --> 00:55:45,354 Come on, take this 835 00:55:47,271 --> 00:55:48,396 Thank you, Doctor 836 00:55:55,312 --> 00:55:56,312 Your child.. 837 00:55:58,687 --> 00:56:02,146 You got what you came for, now please leave 838 00:56:04,937 --> 00:56:06,437 Hmm? -And breakfast for morning? 839 00:56:06,521 --> 00:56:09,479 I'll make it and bring it over You've generously appointed me, haven't you? 840 00:56:14,354 --> 00:56:16,479 What now? You want me to come and feed her? 841 00:56:17,271 --> 00:56:18,062 No thanks! 842 00:56:18,562 --> 00:56:19,604 I'll take care of it 843 00:56:27,229 --> 00:56:29,729 Hey, have water Easy! 844 00:56:31,854 --> 00:56:34,187 Eat slowly, or it will get to your head! 845 00:56:35,146 --> 00:56:36,979 She doesn't like you at all in first place! 846 00:56:37,187 --> 00:56:39,354 how come she prepared a meal and hand it to you? 847 00:56:40,521 --> 00:56:44,187 Why worry about that now? Just eat peacefully 848 00:56:45,354 --> 00:56:46,896 I called you last night, but you didn't pick up at all! 849 00:56:47,062 --> 00:56:47,646 Hello! 850 00:56:47,687 --> 00:56:48,479 What's the matter? 851 00:56:51,854 --> 00:56:52,521 What's this? 852 00:56:52,562 --> 00:56:54,521 I'm hosting a baby shower for my wife 853 00:56:54,521 --> 00:56:55,312 Oh-oh! 854 00:56:55,354 --> 00:56:56,271 If you have time, come 855 00:56:57,354 --> 00:57:01,479 It's a day to publicly showcase a man's victory in manhood! 856 00:57:01,854 --> 00:57:03,146 I'll be there, very good! 857 00:57:03,479 --> 00:57:04,271 And what is this? 858 00:57:04,771 --> 00:57:05,937 A dinner invitation? 859 00:57:05,979 --> 00:57:08,646 Everyone from the office will be there, alright? 860 00:57:08,687 --> 00:57:09,562 Ready to bear! 861 00:57:10,646 --> 00:57:11,771 Resignation, huh? 862 00:57:12,062 --> 00:57:12,854 Yes, sir 863 00:57:12,896 --> 00:57:13,729 I'm resigning 864 00:57:13,771 --> 00:57:14,562 But why? 865 00:57:14,937 --> 00:57:16,979 Did anyone from our office give you any trouble? 866 00:57:17,229 --> 00:57:19,604 No, it's because my wife's pregnant 867 00:57:19,646 --> 00:57:23,062 So I want to be there for her as much as possible and take careful care of her 868 00:57:23,812 --> 00:57:26,854 Isn't it your over-the-top care that's brought about her pregnancy? 869 00:57:26,896 --> 00:57:28,646 What more care do you want to give her? 870 00:57:28,771 --> 00:57:32,687 You know, even women nine months pregnant go to work! 871 00:57:33,146 --> 00:57:36,271 And you want to quit just because your wife is pregnant? 872 00:57:36,312 --> 00:57:38,271 Don't you think it's too much? 873 00:57:39,187 --> 00:57:39,937 No, sir 874 00:57:40,479 --> 00:57:42,021 My wife is my world 875 00:57:42,896 --> 00:57:45,146 Taking careful care of her is my top priority! 876 00:57:45,187 --> 00:57:46,896 Well, I understand that! 877 00:57:46,979 --> 00:57:48,229 But what about your livelihood? 878 00:57:48,854 --> 00:57:51,604 You can show boundless care with empty hands 879 00:57:51,729 --> 00:57:53,187 but you can't bear! 880 00:57:53,812 --> 00:57:58,062 Because I know you well, I'll offer you an option: work from home 881 00:57:58,229 --> 00:58:00,979 That way, you can care for your wife! Okay? 882 00:58:00,979 --> 00:58:01,812 Okay, sir 883 00:58:02,354 --> 00:58:02,979 Very good! 884 00:58:03,021 --> 00:58:04,354 First, take back your resignation! 885 00:58:05,896 --> 00:58:07,146 Thank you -Okay 886 00:58:09,021 --> 00:58:11,979 Such crazy people in this world! 887 00:58:12,021 --> 00:58:13,437 Exactly! -Including you! 888 00:58:13,437 --> 00:58:15,271 Huh? -Stop slouching and get back to work! 889 00:58:21,937 --> 00:58:22,812 Be careful 890 00:58:23,354 --> 00:58:24,729 She's looking so pretty, no? 891 00:58:29,354 --> 00:58:30,479 I love her saree! 892 00:58:30,562 --> 00:58:31,562 Yeah, yeah! 893 00:58:32,187 --> 00:58:33,271 Janani.. 894 00:58:33,521 --> 00:58:34,354 Sorry! 895 00:58:34,979 --> 00:58:37,646 When you said you were marrying him 896 00:58:37,687 --> 00:58:39,479 we were really worried 897 00:58:39,896 --> 00:58:42,687 about how you would live with such a guy 898 00:58:42,854 --> 00:58:45,562 But now, looking at all this 899 00:58:46,312 --> 00:58:49,562 we also wish for a husband like Jai 900 00:58:50,354 --> 00:58:51,812 Hi, hello! 901 00:58:51,854 --> 00:58:52,729 Sir! 902 00:58:52,937 --> 00:58:54,979 Hey, she's very beautiful! -He's our office boss! 903 00:58:55,021 --> 00:58:55,937 This is for you 904 00:58:55,937 --> 00:58:56,979 Yes, take it -Thank you! 905 00:58:56,979 --> 00:58:57,896 Thank you.. 906 00:58:58,687 --> 00:58:59,771 Skip the handshake, thanks! 907 00:58:59,771 --> 00:59:00,854 Okay! Okay! -It's fine, come on 908 00:59:00,896 --> 00:59:01,812 Greetings, thanks! 909 00:59:02,479 --> 00:59:03,771 Very nice of you! -Just sit tight right here! 910 00:59:03,812 --> 00:59:04,604 Okay, okay! 911 00:59:04,729 --> 00:59:06,937 You carry on, you've lots to do -I'll be right back 912 00:59:07,146 --> 00:59:08,562 Okay -That's some serious respect! 913 00:59:09,312 --> 00:59:11,354 Aha! Very nice house! 914 00:59:15,021 --> 00:59:16,687 How do I get inside now? 915 00:59:37,979 --> 00:59:38,646 Hey, you! 916 00:59:38,687 --> 00:59:39,521 Hello! 917 00:59:39,812 --> 00:59:41,771 Mr. Karnataka Lion, what's up? 918 00:59:42,146 --> 00:59:43,187 I need to see Bhagya 919 00:59:43,229 --> 00:59:44,729 Don't you think this is too much? 920 00:59:44,896 --> 00:59:47,021 Ew, just come on in! 921 00:59:47,521 --> 00:59:48,271 Mmm 922 00:59:48,312 --> 00:59:49,812 Even at your bloody age! 923 00:59:49,854 --> 00:59:50,354 Hi! -Hi! 924 00:59:50,812 --> 00:59:52,187 Congratulations! -Thanks 925 00:59:52,312 --> 00:59:54,437 Bhagya, let's go home! 926 00:59:54,562 --> 00:59:56,396 Stop bugging me, Lucky! 927 00:59:56,437 --> 00:59:58,396 I've got things to do, you go sit 928 00:59:58,437 --> 00:59:59,521 I said go! 929 01:00:01,479 --> 01:00:02,729 Hi, sir! -Who are you? 930 01:00:02,771 --> 01:00:03,521 I'm your employee, sir 931 01:00:03,521 --> 01:00:05,062 Seriously, you're from our office? 932 01:00:05,354 --> 01:00:06,812 Can I sit, sir? -Very good, feel free to sit! 933 01:00:06,854 --> 01:00:08,729 I will adjust, don't worry! -Thank you, sir 934 01:00:08,771 --> 01:00:10,354 Uff! 935 01:00:11,937 --> 01:00:12,896 Get up, bloody! 936 01:00:13,021 --> 01:00:13,521 Why? 937 01:00:13,646 --> 01:00:16,604 I'm your boss and how dare you come and sit next to me! 938 01:00:16,604 --> 01:00:17,771 Up, show some respect! 939 01:00:19,354 --> 01:00:21,271 You're the office boss 940 01:00:21,521 --> 01:00:23,562 This is a function! -Oh, yeah? 941 01:00:24,146 --> 01:00:25,312 Hi, Auntie! 942 01:00:25,479 --> 01:00:27,229 I'll handle the juice -Go on 943 01:00:29,187 --> 01:00:30,479 Hi! 944 01:00:30,687 --> 01:00:31,479 How are you? 945 01:00:31,521 --> 01:00:32,187 Fine, sir! 946 01:00:32,187 --> 01:00:33,812 You are looking very pretty, ya! 947 01:00:37,687 --> 01:00:39,479 Let me get another juice for you -Okay 948 01:00:40,687 --> 01:00:42,437 Sir, have this -Don't worry! 949 01:00:46,021 --> 01:00:47,979 Oh, welcome Doctor! 950 01:00:49,146 --> 01:00:51,062 Food for her! -Sure, Doctor 951 01:00:53,396 --> 01:00:54,729 Have a good laugh! 952 01:00:54,729 --> 01:00:56,896 You can't help it! -Sorry, Doctor! 953 01:00:57,437 --> 01:00:59,646 Your husband's made me your personal chef! 954 01:01:07,479 --> 01:01:09,646 Hey! Isn't this my ring? -Oh no, he noticed it! 955 01:01:10,062 --> 01:01:14,146 You took it to have it tightened, you're showing it off at the function? 956 01:01:14,187 --> 01:01:14,812 Take it off now! 957 01:01:14,854 --> 01:01:16,854 Watch your bloody tongue, Boss! 958 01:01:17,354 --> 01:01:20,604 It's safer on my finger than in my pocket where it might fall out! 959 01:01:20,771 --> 01:01:22,812 But your finger's small.. -Huh! 960 01:01:22,854 --> 01:01:24,187 Mine's way bigger! 961 01:01:24,729 --> 01:01:25,937 I said take it off! 962 01:01:26,354 --> 01:01:27,271 Come on, now! 963 01:01:27,854 --> 01:01:29,687 No matter how hard I try, I can't take it off 964 01:01:29,854 --> 01:01:30,979 See if you can take it off! 965 01:01:31,104 --> 01:01:35,062 Taking off isn't my style, cutting is! Just wait! 966 01:01:35,104 --> 01:01:35,854 Sir, juice 967 01:01:35,896 --> 01:01:38,229 Who needs juice? I want you 968 01:01:38,271 --> 01:01:39,062 I badly want you! 969 01:01:39,104 --> 01:01:41,187 I need to talk to you personally, please come 970 01:01:41,479 --> 01:01:44,021 Boss, l'll talk to her first, no one else! 971 01:01:44,062 --> 01:01:45,437 You are going overboard! 972 01:01:45,479 --> 01:01:46,896 I'm the boss, you just sit back! -No, no! 973 01:01:46,937 --> 01:01:48,896 Sir, you please come I want to speak to you! 974 01:01:48,937 --> 01:01:50,229 No way! I'm speaking first, clear? 975 01:01:50,271 --> 01:01:51,521 I'll kick you and knock you out! 976 01:01:51,562 --> 01:01:52,396 Shut up! 977 01:01:53,729 --> 01:01:57,104 Actually, I need to talk with both of you personally 978 01:01:57,729 --> 01:02:00,062 Come on up, both of you 979 01:02:02,646 --> 01:02:03,646 Both of us? -Together? 980 01:02:03,687 --> 01:02:05,604 I don't like it -Not a problem, but I'll go first 981 01:02:05,687 --> 01:02:06,604 Hey wait! I go first! 982 01:02:06,646 --> 01:02:07,312 I said wait! 983 01:02:11,896 --> 01:02:13,104 Doctor, food.. 984 01:02:13,604 --> 01:02:14,812 I've already handed it over to her! 985 01:02:14,854 --> 01:02:17,604 Opps, not that! I meant go have the food for yourself! 986 01:02:17,687 --> 01:02:18,521 Yeah, yeah 987 01:02:24,021 --> 01:02:26,812 Bhagya, let's go back home, come on 988 01:02:26,896 --> 01:02:29,354 Lucky, just go sit 989 01:02:29,437 --> 01:02:30,479 I said go! 990 01:02:30,646 --> 01:02:32,937 Seriously, what's with him? Acting like a kid! 991 01:02:38,104 --> 01:02:39,104 Uh.. 992 01:02:39,271 --> 01:02:42,396 Don't forget to eat in all this happiness! 993 01:02:42,812 --> 01:02:43,729 Sister! -Eh? 994 01:02:43,771 --> 01:02:46,687 Same with you! You shouldn't settle for bus to Bangalore in all this happiness 995 01:02:46,771 --> 01:02:48,896 I'll arrange a flight for you! 996 01:02:49,229 --> 01:02:49,729 Why? 997 01:02:49,771 --> 01:02:51,687 You are transferred to Bangalore! 998 01:02:52,229 --> 01:02:54,396 You're not the only one good at giving gifts, I am too! 999 01:02:56,354 --> 01:02:57,187 Damn you! 1000 01:02:57,271 --> 01:02:58,396 It's all your fault 1001 01:02:58,479 --> 01:03:00,854 If you'd just kept quiet, I could've had her falling for me! 1002 01:03:00,896 --> 01:03:03,771 No problem! There's a lot out there in the world! 1003 01:03:03,771 --> 01:03:05,604 I will try the next one! 1004 01:03:16,521 --> 01:03:18,562 Sharing isn't his thing! 1005 01:03:19,104 --> 01:03:20,562 Ready, ready! Smile! 1006 01:03:26,354 --> 01:03:27,979 'Tanu' 1007 01:04:09,729 --> 01:04:10,771 Do you need anything? 1008 01:04:12,271 --> 01:04:13,771 Shall we go to the hospital? 1009 01:05:27,271 --> 01:05:29,354 Sir, you've been blessed with a baby girl 1010 01:05:30,562 --> 01:05:31,437 What about my wife? 1011 01:05:31,437 --> 01:05:33,312 Both are doing great, you can go see 1012 01:05:45,104 --> 01:05:47,521 Look at you, wide awake while your mom's catching some sleep! 1013 01:05:47,562 --> 01:05:49,396 There, there, sweetheart! 1014 01:05:49,979 --> 01:05:50,896 Tanu! 1015 01:05:51,687 --> 01:05:55,604 Your mom waited so patiently with love to bring you into this world 1016 01:05:55,812 --> 01:05:58,229 and how dare you come out causing her so much pain! 1017 01:05:59,187 --> 01:06:00,854 Damn you, darling angel! 1018 01:06:02,062 --> 01:06:02,771 You! 1019 01:06:03,812 --> 01:06:04,729 Shh-shh! 1020 01:06:04,812 --> 01:06:05,896 Don't cry.. -Give me the baby! 1021 01:06:06,187 --> 01:06:07,187 I said give me the baby! 1022 01:06:10,604 --> 01:06:12,354 What were you doing? -I was.. 1023 01:06:12,396 --> 01:06:14,062 Are you out of your mind? 1024 01:06:14,354 --> 01:06:15,646 She wouldn't stop crying.. 1025 01:06:15,687 --> 01:06:18,604 It's just a newborn, and you're pinching her! 1026 01:06:18,812 --> 01:06:20,729 Are you a human or some kind of beast? 1027 01:06:20,937 --> 01:06:21,937 Get out I said! 1028 01:06:22,437 --> 01:06:24,396 I said get out! -Calm down.. 1029 01:06:29,396 --> 01:06:30,146 Doctor.. 1030 01:06:31,271 --> 01:06:32,687 What's wrong with your husband? 1031 01:06:33,146 --> 01:06:34,646 Is he crazy or what? 1032 01:06:35,271 --> 01:06:36,896 How could he pinch the baby like that? 1033 01:06:37,729 --> 01:06:39,354 I think he has some issues 1034 01:06:39,604 --> 01:06:42,021 He needs to see a psychiatrist! 1035 01:06:42,271 --> 01:06:43,812 I know someone, I'll refer him 1036 01:06:44,271 --> 01:06:45,062 Take him there 1037 01:06:45,479 --> 01:06:47,354 Or it will become a big problem in the future 1038 01:06:56,479 --> 01:06:57,562 Hush, hush! 1039 01:06:59,229 --> 01:07:00,646 My precious baby! 1040 01:07:02,479 --> 01:07:05,354 Sweetheart, hush now, don't cry! 1041 01:07:11,062 --> 01:07:13,396 Shh, don't cry, baby! 1042 01:07:13,396 --> 01:07:15,271 Be quiet now, my dear! 1043 01:07:20,146 --> 01:07:21,312 I'll be back 1044 01:07:27,937 --> 01:07:29,062 What is your problem? 1045 01:07:30,937 --> 01:07:32,729 Arey, I have no problem! 1046 01:07:32,771 --> 01:07:35,396 They need 15 runs per over, but they're just playing it safe with bloody singles! 1047 01:07:35,646 --> 01:07:36,562 Problem is theirs! 1048 01:07:37,604 --> 01:07:40,229 Enough with the bluffing! Tell me what is your problem 1049 01:07:49,562 --> 01:07:55,354 For so long, it was just us, happy and content together 1050 01:07:57,729 --> 01:08:00,021 Now after the birth of our child 1051 01:08:01,271 --> 01:08:06,937 I'm afraid I'll get less of your time and love 1052 01:08:15,229 --> 01:08:16,187 Why are you laughing now? 1053 01:08:18,771 --> 01:08:24,729 It's like a universal question wives ask their husbands after having a baby 1054 01:08:25,312 --> 01:08:28,812 'Now that we have the baby, who do you love more, me or the baby?' 1055 01:08:29,854 --> 01:08:33,771 But now you're asking me that! It's you I love the most! 1056 01:08:36,937 --> 01:08:37,771 I'll be back 1057 01:08:39,021 --> 01:08:41,729 She's my daughter too, I'll take care of her! 1058 01:08:46,479 --> 01:08:48,812 Not a single moment of peace since this was born! 1059 01:08:48,979 --> 01:08:50,396 Non-stop crying, this little nuisance! 1060 01:08:51,271 --> 01:08:52,396 Baby's done a pee! 1061 01:08:54,812 --> 01:08:56,187 Oh no! Did I pinch her this hard? 1062 01:08:56,229 --> 01:08:57,979 Look what you've done! 1063 01:09:02,646 --> 01:09:03,854 I struggled alone 1064 01:09:04,687 --> 01:09:07,229 I thought I'd die alone 1065 01:09:08,604 --> 01:09:13,896 But then she came into my life and gave me the love of a mother I never had 1066 01:09:15,271 --> 01:09:16,896 She stood by me as a friend 1067 01:09:17,937 --> 01:09:22,437 When I was an orphan, as a wife she gave me the honor of being a father 1068 01:09:24,229 --> 01:09:28,896 In these five years, she gave me happiness I'd never experienced 1069 01:09:30,562 --> 01:09:35,271 But on that day, something happened that should have never happened to us 1070 01:09:39,771 --> 01:09:40,646 Dad.. 1071 01:09:41,646 --> 01:09:43,104 Why did mom fall? 1072 01:09:43,646 --> 01:09:45,521 What's wrong with mom? 1073 01:09:48,937 --> 01:09:52,854 Your mom's not feeling well, dear 1074 01:09:52,896 --> 01:09:54,521 She's unwell? 1075 01:09:54,604 --> 01:09:57,646 Can I go see her then? 1076 01:10:07,396 --> 01:10:10,979 Uh, Doctor, Janani fainted and fell 1077 01:10:11,021 --> 01:10:14,437 She just fainted and fell, that's all Now don't overreact for such a small thing! 1078 01:10:14,479 --> 01:10:15,354 But, Doctor.. 1079 01:10:15,396 --> 01:10:17,437 I know! I know you very well! 1080 01:10:17,521 --> 01:10:20,021 That's why I did a full-body checkup on her 1081 01:10:20,021 --> 01:10:22,729 Don't nag me until the report's in, please! 1082 01:10:31,021 --> 01:10:31,854 Doctor.. 1083 01:10:32,312 --> 01:10:33,604 Here are Janani's reports 1084 01:11:16,021 --> 01:11:16,896 Damn it! 1085 01:11:22,896 --> 01:11:23,479 Please no.. 1086 01:11:23,521 --> 01:11:24,437 No! 1087 01:11:31,812 --> 01:11:33,187 When I saw the report 1088 01:11:33,604 --> 01:11:35,396 I had no clue what to do 1089 01:11:35,729 --> 01:11:39,354 Because the condition my Janani had was 1090 01:11:40,354 --> 01:11:41,521 HIV + 1091 01:11:42,229 --> 01:11:43,146 Doctor... 1092 01:11:49,437 --> 01:11:50,937 Did you inform her husband? 1093 01:11:50,979 --> 01:11:52,104 No, Doctor 1094 01:11:54,729 --> 01:11:55,812 I'll inform him myself 1095 01:12:50,271 --> 01:12:55,146 Doctor, Janani must not find out about this, under any circumstances 1096 01:12:55,854 --> 01:12:56,687 Sure 1097 01:13:08,062 --> 01:13:11,937 Mom, you're the one unwell, you need to eat 1098 01:13:20,312 --> 01:13:21,896 Why are you so dull? 1099 01:13:24,187 --> 01:13:25,354 Doctor! -Hmm? 1100 01:13:26,229 --> 01:13:28,187 I'm not pregnant again, am I? 1101 01:13:30,812 --> 01:13:31,771 Did you hear? 1102 01:13:32,437 --> 01:13:35,271 I just fainted and fell Why are you making a big deal out of it? 1103 01:13:36,479 --> 01:13:38,979 Doctor, can I go home now? 1104 01:13:41,396 --> 01:13:42,854 Come on, let's go! 1105 01:13:44,104 --> 01:13:45,062 Pappa! 1106 01:13:58,271 --> 01:13:59,687 I don't know why, Doctor 1107 01:14:00,979 --> 01:14:04,479 I like him this way 1108 01:14:23,687 --> 01:14:24,479 Jai 1109 01:14:24,646 --> 01:14:27,312 You wouldn't bear it even if she had the tiniest pain! 1110 01:14:27,604 --> 01:14:32,104 But I can't take this matter as easily as you have 1111 01:14:32,521 --> 01:14:36,229 Do you have any clue how Janani got infected? 1112 01:14:36,479 --> 01:14:37,437 I know, Doctor 1113 01:14:37,979 --> 01:14:40,396 When Janani left home to pick up Tanu from the school.. 1114 01:14:40,812 --> 01:14:41,604 Please, no! 1115 01:14:41,604 --> 01:14:42,687 I'm not leaving you, no matter what 1116 01:14:42,771 --> 01:14:45,021 I beg you! -Shut up and sit still, got it? 1117 01:14:46,021 --> 01:14:46,937 Just shut up! 1118 01:14:46,979 --> 01:14:49,312 I swear, I won't tell anyone about this! 1119 01:14:49,854 --> 01:14:50,521 Please, leave me.. 1120 01:14:51,229 --> 01:14:52,312 Pappa! 1121 01:14:52,812 --> 01:14:53,854 Pappa! 1122 01:14:54,021 --> 01:14:56,396 Pappa! 1123 01:15:02,687 --> 01:15:04,229 Pappa! 1124 01:15:08,729 --> 01:15:10,729 She's saying she won't tell anyone 1125 01:15:10,771 --> 01:15:12,812 We could risk letting her go 1126 01:15:13,146 --> 01:15:16,271 Killing her is a big risk! 1127 01:15:16,562 --> 01:15:17,479 Think about it! 1128 01:15:24,146 --> 01:15:25,104 I won't tell! 1129 01:15:25,604 --> 01:15:26,646 I won't tell! 1130 01:15:27,354 --> 01:15:29,854 I swear I won't tell anyone! 1131 01:15:29,896 --> 01:15:31,646 I won't tell this to anyone! 1132 01:15:32,062 --> 01:15:34,187 Pappa! 1133 01:15:37,437 --> 01:15:40,771 No one should know about this, no matter what! 1134 01:15:42,271 --> 01:15:45,312 No way and especially not Jai! 1135 01:15:45,562 --> 01:15:47,396 Absolutely not! 1136 01:15:48,229 --> 01:15:50,479 Pappa! 1137 01:16:30,479 --> 01:16:31,729 J-Janani.. 1138 01:17:04,937 --> 01:17:05,646 Ja- 1139 01:17:07,896 --> 01:17:08,854 J-Janani 1140 01:17:12,937 --> 01:17:13,812 Janani.. 1141 01:17:14,479 --> 01:17:17,729 How could this happen? How did this even happen? 1142 01:17:21,521 --> 01:17:25,729 I've looked after you like nothing could touch you 1143 01:17:27,104 --> 01:17:30,604 And now, how is this even possible? 1144 01:17:31,562 --> 01:17:32,479 Oh no! 1145 01:17:33,187 --> 01:17:34,187 Oh no! 1146 01:17:38,229 --> 01:17:41,312 This is something even I can't take in! 1147 01:17:41,396 --> 01:17:42,937 I can't take it, really! 1148 01:17:43,771 --> 01:17:45,896 If you find out about this, what will you do? 1149 01:17:45,937 --> 01:17:47,687 How will you even take it? 1150 01:17:50,687 --> 01:17:52,521 How will I even tell you about this? 1151 01:17:59,729 --> 01:18:00,521 No! 1152 01:18:00,854 --> 01:18:02,021 I won't tell you about this 1153 01:18:02,604 --> 01:18:04,646 You shouldn't know about this, no! 1154 01:18:04,979 --> 01:18:05,937 You shouldn't know! 1155 01:18:07,604 --> 01:18:08,729 But one thing 1156 01:18:09,646 --> 01:18:10,646 I'll find out 1157 01:18:10,979 --> 01:18:13,437 I'll find out the reason for this 1158 01:18:15,271 --> 01:18:19,396 If someone at all caused you this 1159 01:18:23,146 --> 01:18:24,521 I won't spare them! 1160 01:18:27,104 --> 01:18:28,229 I won't spare them! 1161 01:18:31,104 --> 01:18:33,312 I won't bloody spare them! 1162 01:18:43,021 --> 01:18:44,812 I can tell just by looking at you 1163 01:18:45,854 --> 01:18:47,479 That you are in some serious trouble 1164 01:18:48,021 --> 01:18:50,354 But I'm saying the same thing I said last time 1165 01:18:50,979 --> 01:18:52,312 Think it over again 1166 01:18:52,396 --> 01:18:53,646 Do you really need to resign? 1167 01:18:57,354 --> 01:18:58,312 No, sir 1168 01:19:00,271 --> 01:19:02,937 The situation I'm in now is not like last time 1169 01:19:04,396 --> 01:19:05,562 I'll take your leave 1170 01:19:17,687 --> 01:19:19,187 Tanu, come and have your meal 1171 01:19:19,229 --> 01:19:21,062 5 minutes, Ma! I'll come 1172 01:19:26,896 --> 01:19:28,812 No more "five minutes", just come eat! 1173 01:19:29,354 --> 01:19:30,271 Just 5 minutes.. 1174 01:19:30,312 --> 01:19:31,354 Enough of your games! 1175 01:19:31,396 --> 01:19:34,229 Pappa! Please talk to Mom for me 1176 01:19:34,854 --> 01:19:36,229 She told you she'd eat in five minutes, didn't she? 1177 01:19:36,604 --> 01:19:37,562 Why did you snatch it like that? 1178 01:19:38,562 --> 01:19:39,812 Thank you, Pappa! 1179 01:19:40,271 --> 01:19:41,771 Bad Mamma! 1180 01:19:42,437 --> 01:19:43,562 Good Pappa! 1181 01:19:46,396 --> 01:19:49,104 See, be a good girl and eat after 5 minutes 1182 01:19:49,146 --> 01:19:49,479 Hmm 1183 01:19:49,521 --> 01:19:52,229 Don't upset Mom further, she's already angry 1184 01:19:52,354 --> 01:19:53,812 Don't make us repeat, got it? 1185 01:20:12,854 --> 01:20:14,812 Pah! Easy there! 1186 01:20:16,187 --> 01:20:20,146 What did I do to upset you this much? 1187 01:20:21,604 --> 01:20:22,479 Damn it! 1188 01:20:22,771 --> 01:20:27,062 These days, you seem to love your daughter more than me! 1189 01:20:30,562 --> 01:20:31,771 Why are you laughing now? 1190 01:20:31,812 --> 01:20:33,437 Will you tell me why you're laughing or not? 1191 01:20:36,812 --> 01:20:40,896 Because.. When I told you the same thing a few years ago 1192 01:20:41,104 --> 01:20:43,812 You thought I was crazy, didn't you? 1193 01:20:47,896 --> 01:20:49,729 I'll deal with both of you, just hold on! 1194 01:20:56,937 --> 01:20:58,229 Dad! Mom! 1195 01:20:58,271 --> 01:20:58,937 Janani! 1196 01:21:00,771 --> 01:21:02,104 My dear daughter! -Mom! 1197 01:21:04,771 --> 01:21:06,312 Aye, Grandpa! 1198 01:21:06,854 --> 01:21:08,062 Grandpa? -How have you been? 1199 01:21:08,187 --> 01:21:10,271 How do you know I'm your grandpa, dear? 1200 01:21:10,271 --> 01:21:13,229 Mom always showed me your photo! 1201 01:21:14,729 --> 01:21:15,646 Really? 1202 01:21:15,812 --> 01:21:17,312 Where? Where's my photo? 1203 01:21:17,854 --> 01:21:18,687 Over there! 1204 01:21:23,312 --> 01:21:24,854 Come here, my dear! 1205 01:21:30,771 --> 01:21:31,521 How are you? 1206 01:21:31,562 --> 01:21:33,896 I'm good, and you both? 1207 01:21:34,104 --> 01:21:34,729 Yeah 1208 01:21:36,479 --> 01:21:37,312 Come on in 1209 01:21:46,687 --> 01:21:48,062 Keep away from that alcohol, or else! 1210 01:21:50,104 --> 01:21:52,479 You don't pour much water into your drink, do you? 1211 01:21:54,479 --> 01:21:55,604 Cheers, Son-in-law! 1212 01:21:56,146 --> 01:21:56,646 Argh! 1213 01:21:56,687 --> 01:21:58,396 Their drinking bout has started! 1214 01:21:58,937 --> 01:22:02,479 No matter what else in the world stops, theirs never does! 1215 01:22:02,854 --> 01:22:04,896 Why aren't you drinking, son-in-law? Come on, drink it down 1216 01:22:05,062 --> 01:22:06,687 No, I don't drink 1217 01:22:06,687 --> 01:22:09,187 Son-in-law, like I don't know about you! 1218 01:22:09,854 --> 01:22:13,729 When I found out about you and my daughter and I inquired around 1219 01:22:14,229 --> 01:22:15,896 I got one report about you 1220 01:22:16,812 --> 01:22:19,687 Saying you're the king of marital virtues! 1221 01:22:21,479 --> 01:22:24,812 Don't be shy, feel free to drink! I'm a friendly type! 1222 01:22:25,729 --> 01:22:31,146 From the instant I married Janani, I quit everything! 1223 01:22:34,396 --> 01:22:35,271 Same here! 1224 01:22:36,604 --> 01:22:38,812 Every day, I swear on your mother-in-law 1225 01:22:38,896 --> 01:22:41,479 that today will be my last drink, and I'll quit 1226 01:22:42,146 --> 01:22:43,812 But then the next day, I end up drinking again 1227 01:22:45,937 --> 01:22:49,229 My type? It's all fake love; yours is true love! 1228 01:22:50,896 --> 01:22:55,062 Seeing how you've changed from before for my daughter 1229 01:22:56,937 --> 01:22:59,771 I realize I might've misjudged you 1230 01:22:59,771 --> 01:23:01,229 Please forgive me, Son-in-law 1231 01:23:01,354 --> 01:23:04,312 You're elder! Don't use big words 1232 01:23:15,396 --> 01:23:17,146 What did I do wrong again? 1233 01:23:17,229 --> 01:23:19,271 Okay, if I did anything, I'm sorry! 1234 01:23:22,229 --> 01:23:23,479 Just sleep quietly! 1235 01:23:26,062 --> 01:23:27,396 Janani! 1236 01:23:28,312 --> 01:23:30,187 Didn't I say sorry? 1237 01:23:30,854 --> 01:23:35,979 By the way, I never asked you to stop smoking or drinking! 1238 01:23:36,437 --> 01:23:37,604 Why did you quit? 1239 01:23:40,729 --> 01:23:43,687 Back then, I didn't see a reason not to do it 1240 01:23:44,479 --> 01:23:48,312 But now I have reason to quit 1241 01:23:49,562 --> 01:23:50,687 Reason, huh? 1242 01:23:50,979 --> 01:23:51,854 What is that? 1243 01:23:56,062 --> 01:23:57,021 You! 1244 01:24:10,521 --> 01:24:11,562 Sorry! 1245 01:24:14,146 --> 01:24:17,521 (Gibberish romance plea) 1246 01:24:23,521 --> 01:24:25,354 I've got one foot in the door of her heart! 1247 01:24:27,687 --> 01:24:30,729 Oh, you're following me? Come on, I'll teach you a lesson! 1248 01:24:30,979 --> 01:24:34,562 Hey, I'm going to do the side-roll ritual, will you join? 1249 01:24:35,437 --> 01:24:37,312 You'll be getting it from me! -Side-roll ritual? 1250 01:24:39,479 --> 01:24:40,437 Ah-ah! 1251 01:24:42,146 --> 01:24:43,229 Oh-oh! 1252 01:24:43,437 --> 01:24:46,646 Did she just signal me? I'm going to score big today! 1253 01:24:47,146 --> 01:24:50,437 Grandpa, why have we come to the temple? 1254 01:24:50,562 --> 01:24:52,771 To seek blessings from God 1255 01:24:52,771 --> 01:24:55,187 Will you buy me an ice-cream when going back? 1256 01:24:55,229 --> 01:24:57,854 Why stop at one? I'll get you four! 1257 01:25:01,604 --> 01:25:02,687 What happened? 1258 01:25:03,021 --> 01:25:04,687 I'll wait here, you go ahead 1259 01:25:05,312 --> 01:25:06,479 Please, come for me 1260 01:25:06,479 --> 01:25:08,187 I've come this far just for you 1261 01:25:09,104 --> 01:25:11,021 Janani, I don't have belief in all this 1262 01:25:11,354 --> 01:25:12,104 Okay 1263 01:25:12,396 --> 01:25:13,312 I'll be back 1264 01:25:14,187 --> 01:25:17,896 Oh God, oh great God! 1265 01:25:18,104 --> 01:25:19,312 Oh my God! 1266 01:25:19,646 --> 01:25:20,479 Sigh! 1267 01:25:21,896 --> 01:25:22,812 You know what? 1268 01:25:22,812 --> 01:25:25,187 Doing the side-roll tradition with eyes closed lets you see God! 1269 01:25:25,187 --> 01:25:26,521 Oh, yeah? 1270 01:25:28,104 --> 01:25:30,937 She's hinting at me to make a move! 1271 01:25:30,979 --> 01:25:32,021 Oh God! 1272 01:25:32,979 --> 01:25:36,479 Oh great God! 1273 01:25:36,854 --> 01:25:38,604 What the heck! 1274 01:25:39,062 --> 01:25:41,604 This man's doing the side-roll into temple pond! 1275 01:25:41,896 --> 01:25:43,187 Great great God! 1276 01:25:43,229 --> 01:25:45,104 Oh God! 1277 01:25:45,312 --> 01:25:46,646 Oh no! 1278 01:25:49,604 --> 01:25:50,521 Oh no, sir! Sir! 1279 01:25:50,562 --> 01:25:52,271 Oh no, save me! -Give me your hand! 1280 01:25:53,812 --> 01:25:55,687 Help me, please! 1281 01:25:55,979 --> 01:25:58,937 What happened, sir? What were you trying to do? 1282 01:25:59,562 --> 01:26:02,812 Nothing, just got bored of my usual diving routine in the home pool 1283 01:26:02,854 --> 01:26:04,729 so I thought I'd try a reverse dive in the temple pond! 1284 01:26:04,771 --> 01:26:05,604 Okay, okay! 1285 01:26:05,812 --> 01:26:07,729 You were lucky you came in with a side-roll! 1286 01:26:07,896 --> 01:26:10,604 If you had dived, your head would've been gone! 1287 01:26:10,896 --> 01:26:11,812 Okay, come 1288 01:26:11,896 --> 01:26:13,896 What's wrong with you? Are you crazy? 1289 01:26:13,937 --> 01:26:14,562 Why? 1290 01:26:14,604 --> 01:26:16,521 Don't you even know how to do a side-roll ritual? 1291 01:26:16,562 --> 01:26:19,604 Like there's a special track here just for side-rolling! 1292 01:26:19,646 --> 01:26:21,771 And you're questioning my sanity! 1293 01:26:21,854 --> 01:26:23,021 Leave, get lost! 1294 01:26:23,062 --> 01:26:24,437 Crazy fellow! 1295 01:26:24,896 --> 01:26:26,562 Relax, come on 1296 01:26:26,604 --> 01:26:27,771 What brings you here? 1297 01:26:27,979 --> 01:26:30,146 Janani wanted to visit the temple, so I brought her here 1298 01:26:31,812 --> 01:26:33,979 How dare that jerk check me out! 1299 01:26:34,271 --> 01:26:35,062 Oh-oh! 1300 01:26:36,062 --> 01:26:37,354 Yes, yes! -Careful! 1301 01:26:37,396 --> 01:26:38,437 Goodbye for now -Take it easy! 1302 01:26:38,437 --> 01:26:39,479 I'll meet you later! 1303 01:26:41,896 --> 01:26:42,854 Tanu, careful! 1304 01:26:42,937 --> 01:26:44,062 Careful, kid! 1305 01:26:45,021 --> 01:26:46,729 What's this old hag doing with them? 1306 01:26:47,062 --> 01:26:48,896 Grandpa, hurry up! -Booze, yeah? 1307 01:26:50,729 --> 01:26:52,479 Come over for a drinks party tonight 1308 01:26:52,479 --> 01:26:53,437 will you? -Yeah 1309 01:26:54,396 --> 01:26:57,187 Don't forget! -Tonight's fine, I'll be there! 1310 01:26:57,229 --> 01:26:58,729 Alright, perfect! Son-in-law! 1311 01:26:58,812 --> 01:27:00,021 What are you waiting for? Join us! 1312 01:27:00,062 --> 01:27:01,687 This rogue's here too? 1313 01:27:02,646 --> 01:27:04,312 Why's your father inviting that old guy? 1314 01:27:04,354 --> 01:27:06,812 He just invited him for dinner 1315 01:27:06,812 --> 01:27:07,646 What? 1316 01:27:07,979 --> 01:27:10,062 You know I hate him, no? 1317 01:27:10,812 --> 01:27:13,729 I get it, but my dad doesn't know that, right? 1318 01:27:14,604 --> 01:27:17,354 If it's hard for you, just stay away from him 1319 01:27:27,687 --> 01:27:29,312 Have you been settled here for many years? 1320 01:27:29,354 --> 01:27:30,979 Yeah, like a good 15-20 years! 1321 01:27:31,104 --> 01:27:32,396 I'll take that, thank you 1322 01:27:34,812 --> 01:27:37,021 Lucky, are you sure you want to drink? 1323 01:27:37,104 --> 01:27:38,979 Can you please leave? 1324 01:27:39,021 --> 01:27:40,104 Why? 1325 01:27:40,771 --> 01:27:43,104 He's hard to handle even when sober! 1326 01:27:43,146 --> 01:27:44,354 And when he drinks! 1327 01:27:44,562 --> 01:27:47,854 You can count on me to take care of him! You don't worry! 1328 01:27:47,854 --> 01:27:48,646 You can leave! 1329 01:27:48,771 --> 01:27:50,062 You carry on, no need to worry! 1330 01:27:50,604 --> 01:27:51,771 I'll keep him in line! 1331 01:27:53,521 --> 01:27:54,562 Start drinking, sir! 1332 01:27:54,604 --> 01:27:55,437 Enjoy it! -You go 1333 01:27:56,146 --> 01:27:59,437 You know, I can't sleep without having a drink every night 1334 01:27:59,687 --> 01:28:00,979 I'm not like that 1335 01:28:01,479 --> 01:28:02,896 I drink once in a while 1336 01:28:04,187 --> 01:28:06,854 Son-in-law, why are you standing there alone? C'mon, come sit with us 1337 01:28:07,437 --> 01:28:10,437 Your daughter is such a gem! 1338 01:28:10,604 --> 01:28:13,646 It's your son-in-law who's a little too hasty! 1339 01:28:13,687 --> 01:28:17,396 No, not at all! He's also a gem We just realized it a bit late! 1340 01:28:17,396 --> 01:28:18,521 Come on, sit 1341 01:28:18,521 --> 01:28:19,979 It's just you, feeling that! 1342 01:28:21,604 --> 01:28:22,562 Mummy, I'll do it! 1343 01:28:22,604 --> 01:28:23,604 Mummy, I'll.. -Just go away! 1344 01:28:23,646 --> 01:28:24,729 Don't irritate me 1345 01:28:26,812 --> 01:28:29,271 What did you just do? She's just a little kid! 1346 01:28:29,854 --> 01:28:31,604 How do you expect a kid to understand? 1347 01:28:32,479 --> 01:28:34,812 Why did you stop pouring? Won't you pour one for him? 1348 01:28:35,312 --> 01:28:36,146 I'll pass 1349 01:28:36,229 --> 01:28:36,979 But why? 1350 01:28:37,646 --> 01:28:39,687 Why because I don't like it 1351 01:28:39,687 --> 01:28:43,271 Alright, forget it! Why the drama for that? 1352 01:28:44,562 --> 01:28:46,562 What's wrong, dear? Why are you crying? 1353 01:28:46,604 --> 01:28:50,437 Mom doesn't like me at all! 1354 01:28:50,479 --> 01:28:52,437 I try to help, she starts beating! 1355 01:28:52,562 --> 01:28:54,896 Poor girl! -Tanu, come here 1356 01:28:56,229 --> 01:28:57,812 Did your mom beat you, dear? 1357 01:28:57,812 --> 01:29:00,229 I'll tell your mom not to beat you, alright? 1358 01:29:00,271 --> 01:29:01,812 Come on, let's go play at the beach! 1359 01:29:03,104 --> 01:29:04,271 Such a darling child! 1360 01:29:04,396 --> 01:29:06,146 Alright, let's continue 1361 01:29:06,187 --> 01:29:07,187 Yeah, of course! 1362 01:29:08,271 --> 01:29:11,604 Mother, why are you upset? 1363 01:29:12,187 --> 01:29:13,604 Nothing, Janani 1364 01:29:14,479 --> 01:29:17,771 We didn't realize what a gem of a son-in-law we had! 1365 01:29:17,854 --> 01:29:19,812 Now that you've realized it and come 1366 01:29:20,771 --> 01:29:21,771 Forget it, Mom 1367 01:29:21,812 --> 01:29:23,146 How can I just forget? 1368 01:29:25,521 --> 01:29:28,479 When I think about how we treated Jai 1369 01:29:29,771 --> 01:29:31,396 makes me feel bad even now 1370 01:29:31,979 --> 01:29:33,771 What are you saying, Mom? 1371 01:29:33,854 --> 01:29:40,812 After finding out about your pregnancy, your husband came over to invite us 1372 01:29:41,146 --> 01:29:43,729 Janani is pregnant 1373 01:29:44,521 --> 01:29:48,562 She really misses both of you! So can both come.. 1374 01:29:48,687 --> 01:29:49,396 You! 1375 01:29:53,979 --> 01:29:57,271 How could you even think that you deserve a girl like her? 1376 01:29:58,354 --> 01:30:01,979 I've cared for her like a precious doll since she was a small girl! 1377 01:30:01,979 --> 01:30:05,979 T-The very idea of her being with someone like you sends shivers down my spine! 1378 01:30:06,021 --> 01:30:10,604 And now you show up, telling us she's pregnant and expecting us to wait on her? 1379 01:30:11,812 --> 01:30:13,521 I swear, nothing wrong in killing someone like you! 1380 01:30:13,562 --> 01:30:15,104 Don't act in haste! Dear, please stop it! 1381 01:30:16,271 --> 01:30:19,229 Listen, please leave from here 1382 01:30:23,354 --> 01:30:27,021 Even after that, he came the other day 1383 01:30:28,062 --> 01:30:32,604 Pleaded with us, requesting we must come! 1384 01:30:36,021 --> 01:30:38,146 Ms. Prema, come here for a moment 1385 01:30:42,854 --> 01:30:43,979 Lucky! 1386 01:30:44,229 --> 01:30:45,771 Enough drinking! 1387 01:30:45,937 --> 01:30:47,187 Food's ready 1388 01:30:47,979 --> 01:30:50,396 So scared of your wife, huh? 1389 01:30:50,437 --> 01:30:53,354 Not scared, just love! 1390 01:30:53,729 --> 01:30:57,104 She's not feeling well already And it's also late 1391 01:30:57,146 --> 01:30:58,771 Need to take off a bit early -Lucky! 1392 01:30:58,896 --> 01:30:59,979 I'm coming, I'm coming! 1393 01:31:00,021 --> 01:31:01,104 That's enough, come! 1394 01:31:02,437 --> 01:31:03,312 Coming! 1395 01:31:04,187 --> 01:31:05,187 Coming, wait! 1396 01:31:05,562 --> 01:31:08,687 Hey Tanu, come here! 1397 01:31:08,937 --> 01:31:09,646 Shall we go? 1398 01:31:09,687 --> 01:31:12,771 No! Let's play a bit longer, Pappa! 1399 01:31:12,896 --> 01:31:16,312 Enough playing, dinner first, then play, okay? 1400 01:31:19,979 --> 01:31:21,937 Alright then, goodbye 1401 01:31:21,937 --> 01:31:24,896 Dad, you could've stayed a few more days 1402 01:31:24,896 --> 01:31:25,854 Stop it! 1403 01:31:25,854 --> 01:31:29,521 Few more days here, and your father will will make your husband pick up his old habits 1404 01:31:29,562 --> 01:31:30,896 That's enough, quiet! 1405 01:31:30,979 --> 01:31:32,854 We're good now, right? 1406 01:31:33,479 --> 01:31:35,687 Whenever I miss you, I'll drop by! 1407 01:31:36,104 --> 01:31:37,937 Got some hospital work, see you? 1408 01:31:37,979 --> 01:31:39,146 Bye, Son-in-law! -Goodbye! 1409 01:31:39,354 --> 01:31:40,521 Bye, Grandma! 1410 01:31:46,437 --> 01:31:47,437 Jai 1411 01:31:55,604 --> 01:31:57,771 What else are you hiding from me? 1412 01:31:58,062 --> 01:31:59,937 I don't understand what you're saying 1413 01:32:00,271 --> 01:32:02,437 You've started lying to me, I see! 1414 01:32:04,187 --> 01:32:08,479 Well, Janani, I have no idea what you're talking about! 1415 01:32:09,437 --> 01:32:13,271 You went to that house for my sake and got humiliated! 1416 01:32:14,687 --> 01:32:15,771 Actually.. 1417 01:32:16,229 --> 01:32:18,562 Why do you love me so much? 1418 01:32:19,104 --> 01:32:22,937 Without me, how would you manage? 1419 01:32:32,646 --> 01:32:35,979 Tanu's and your blood group reports came back negative! 1420 01:32:37,021 --> 01:32:40,104 No clue why only Janani's report was positive 1421 01:32:43,854 --> 01:32:44,854 What is this, Jai? 1422 01:32:47,354 --> 01:32:50,979 I've figured out how Janani got infected, Doc 1423 01:32:52,354 --> 01:32:57,229 Never seen Jaani cry out from pain, except during labor 1424 01:32:57,687 --> 01:33:01,521 As I thought about how it could've happened, that incident came to mind 1425 01:33:01,937 --> 01:33:03,271 Tanu! -Mom, come quickly! 1426 01:33:03,271 --> 01:33:03,979 You! -Tanu! 1427 01:33:04,687 --> 01:33:05,562 Don't run.. -Stop! 1428 01:33:06,104 --> 01:33:06,604 Ow! 1429 01:33:06,687 --> 01:33:08,187 Sorry, ma'am! By accident.. 1430 01:33:08,229 --> 01:33:09,062 Are you hurt, Janani? 1431 01:33:09,062 --> 01:33:09,896 Ma'am, really sorry! 1432 01:33:10,146 --> 01:33:11,021 You! -Jai! 1433 01:33:11,104 --> 01:33:12,187 S-Sir, it was by mistake.. 1434 01:33:12,437 --> 01:33:13,729 I beg you! -Jai, please let go! 1435 01:33:13,771 --> 01:33:15,229 Jai, let go of him! -Ma'am, please, tell him to stop! 1436 01:33:15,437 --> 01:33:16,979 Pappa! Pappa! -What did you do to her? 1437 01:33:16,979 --> 01:33:17,896 By mistake.. -Speak up! 1438 01:33:18,146 --> 01:33:19,771 Jai, it was just an accident Let go of him! 1439 01:33:19,812 --> 01:33:21,521 Sir, I didn't do anything! -Jai, Tanu is watching! 1440 01:33:27,604 --> 01:33:29,187 That's when it struck me 1441 01:33:29,896 --> 01:33:34,437 I'd seen him before, but differently 1442 01:33:39,521 --> 01:33:41,062 Pappa! -Let go! 1443 01:33:41,146 --> 01:33:42,187 Let go, Jai! -Pappa, please leave him! 1444 01:33:42,229 --> 01:33:43,021 It's okay 1445 01:33:43,062 --> 01:33:44,979 No problem, you please go -Pappa, please! 1446 01:33:45,604 --> 01:33:46,437 Come on, Jai 1447 01:34:24,646 --> 01:34:26,687 I started feeling really suspicious of him 1448 01:34:27,354 --> 01:34:30,104 so I began searching for him 1449 01:34:31,146 --> 01:34:33,521 Eventually, I found him 1450 01:35:15,562 --> 01:35:16,604 Goddess! 1451 01:35:34,062 --> 01:35:36,937 Daddy! I want that balloon! 1452 01:35:37,104 --> 01:35:39,021 Please, Daddy! -Alright, I'll get it for you! 1453 01:35:46,187 --> 01:35:47,021 Go ahead and buy it! 1454 01:35:54,562 --> 01:35:56,146 Excuse me, mister! 1455 01:36:10,021 --> 01:36:10,812 You! 1456 01:36:12,062 --> 01:36:13,354 Balloon! 1457 01:36:15,271 --> 01:36:15,854 You! 1458 01:36:22,771 --> 01:36:24,062 What the hell is wrong with him? 1459 01:36:27,604 --> 01:36:28,521 You! 1460 01:37:51,229 --> 01:37:53,896 I was so mad at him, I wanted to hack him down then and there! 1461 01:37:55,979 --> 01:37:57,104 But I decided not to 1462 01:38:00,812 --> 01:38:02,187 Because 1463 01:38:02,979 --> 01:38:04,687 I didn't just want him 1464 01:38:05,687 --> 01:38:08,229 I wanted everyone in his circle 1465 01:38:12,187 --> 01:38:14,021 I began following him 1466 01:38:47,604 --> 01:38:48,521 Sir 1467 01:40:21,729 --> 01:40:23,771 "Chikimika Chikimika" 1468 01:40:23,771 --> 01:40:25,437 "Spotted dear I am" 1469 01:40:25,562 --> 01:40:27,604 "Shakalaka Shakalaka" 1470 01:40:27,646 --> 01:40:29,312 "Lucky bird I am" 1471 01:40:30,396 --> 01:40:37,687 "As I draw close to thee, Hearts twirl in joyful spree" 1472 01:40:37,729 --> 01:40:41,896 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1473 01:40:42,146 --> 01:40:45,687 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1474 01:40:45,729 --> 01:40:47,521 "Rule the dance, my king" 1475 01:40:51,604 --> 01:40:53,604 "Take my heart, it's yours" 1476 01:40:55,229 --> 01:40:58,937 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1477 01:40:58,979 --> 01:41:02,771 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1478 01:41:32,604 --> 01:41:36,521 "Come, let's play Game on, with circles and crosses" 1479 01:41:36,562 --> 01:41:40,646 "Observe freely, dear guest Until I leave, be my welcomed guest' 1480 01:41:41,354 --> 01:41:42,479 "Chikimika" 1481 01:41:43,187 --> 01:41:44,646 "Shakalaka" 1482 01:41:44,687 --> 01:41:50,354 "With each sway, my belly in a trance Even the pole sways in a jubilant dance" 1483 01:41:52,104 --> 01:41:55,979 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1484 01:41:56,021 --> 01:42:00,146 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1485 01:42:00,187 --> 01:42:02,437 "Rule the dance, my king" 1486 01:42:06,146 --> 01:42:08,104 "Take my heart, it's yours" 1487 01:42:09,854 --> 01:42:13,437 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1488 01:42:13,771 --> 01:42:17,604 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1489 01:42:24,562 --> 01:42:25,896 Greetings, Boss! 1490 01:42:28,229 --> 01:42:29,687 Here's the cash you asked for 1491 01:42:30,646 --> 01:42:31,896 Don't screw up! 1492 01:42:35,521 --> 01:42:36,854 Get the job done quickly 1493 01:42:36,896 --> 01:42:38,021 I don't want the money 1494 01:42:38,229 --> 01:42:42,062 Instead, I'll take her 1495 01:42:43,604 --> 01:42:47,354 "I'm like a blend of sugar and sour For those who pursue" 1496 01:42:47,354 --> 01:42:51,354 "Till you falter, my pride shall stay" 1497 01:42:54,104 --> 01:42:55,229 "Chikimika" 1498 01:42:55,271 --> 01:42:58,479 "I am the repeated drink you crave" 1499 01:42:58,771 --> 01:43:02,687 "You'll chase after me, of that I'm sure!" 1500 01:43:02,812 --> 01:43:07,021 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1501 01:43:07,062 --> 01:43:10,854 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1502 01:43:10,896 --> 01:43:13,062 "Rule the dance, my king" 1503 01:43:16,896 --> 01:43:18,937 "Take my heart, it's yours" 1504 01:43:20,604 --> 01:43:22,646 "Rule the dance, my king" 1505 01:43:23,479 --> 01:43:27,146 "Take my heart, it's yours" 1506 01:43:28,687 --> 01:43:32,104 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1507 01:43:32,437 --> 01:43:35,937 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1508 01:43:38,521 --> 01:43:40,104 Chikimika.. 1509 01:43:40,812 --> 01:43:42,396 Shakalaka.. 1510 01:43:43,396 --> 01:43:44,187 Hey! 1511 01:43:47,896 --> 01:43:49,521 I want you 1512 01:43:57,312 --> 01:43:58,937 Run! -Quick! 1513 01:44:00,604 --> 01:44:01,521 You! 1514 01:44:02,146 --> 01:44:03,521 Go get the petrol 1515 01:44:05,604 --> 01:44:06,729 Oh no, leave me! 1516 01:44:06,854 --> 01:44:09,021 Oh no, let me go! 1517 01:44:10,812 --> 01:44:12,604 Today, I'm gonna cherish you! 1518 01:44:21,437 --> 01:44:22,062 You.. 1519 01:44:22,104 --> 01:44:25,396 Once he's done, can I have my turn? 1520 01:44:26,687 --> 01:44:27,937 What the hell! 1521 01:44:28,021 --> 01:44:29,479 Doesn't he know? 1522 01:44:29,479 --> 01:44:32,021 After he's been with a girl, none of us can be with her! 1523 01:44:32,062 --> 01:44:37,229 Look, there's another little girl over there Go get her, let's have some fun! 1524 01:44:59,687 --> 01:45:00,979 Who the hell are you? 1525 01:45:01,021 --> 01:45:01,896 What do you want.. 1526 01:45:04,854 --> 01:45:05,979 He stabbed him! 1527 01:46:30,396 --> 01:46:31,354 Hack him! 1528 01:46:31,354 --> 01:46:32,896 Go at him! -Go and hack down! 1529 01:46:32,937 --> 01:46:33,729 Kill him! 1530 01:46:34,146 --> 01:46:36,062 What the hell! Go at him! 1531 01:46:36,521 --> 01:46:37,396 Hack him! 1532 01:46:37,396 --> 01:46:38,979 Go for it! -Take him down! 1533 01:48:57,979 --> 01:48:58,812 Take this 1534 01:49:01,854 --> 01:49:03,396 What did you do to him? 1535 01:49:03,437 --> 01:49:04,854 Forget him, Doctor 1536 01:49:06,729 --> 01:49:08,646 I pity my Janani 1537 01:49:11,979 --> 01:49:14,146 From what I've studied 1538 01:49:15,104 --> 01:49:17,729 when many people find out they have HIV 1539 01:49:18,146 --> 01:49:20,896 they fall into depression, and the virus spreads faster 1540 01:49:22,146 --> 01:49:23,771 leading to AIDS 1541 01:49:25,812 --> 01:49:28,854 My Janani is already very sensitive! 1542 01:49:29,312 --> 01:49:31,354 If she finds out she has a disease like this 1543 01:49:31,687 --> 01:49:33,979 she'll be mentally and physically devastated 1544 01:49:34,604 --> 01:49:37,229 I can't bear to see her in pain every day 1545 01:49:40,271 --> 01:49:41,146 Doctor.. 1546 01:49:41,937 --> 01:49:43,896 No matter how much it will cost 1547 01:49:44,687 --> 01:49:46,771 I want her treatment done without her knowing 1548 01:49:49,062 --> 01:49:50,437 Don't worry, Jai 1549 01:49:51,354 --> 01:49:53,312 There's treatment for this in London 1550 01:49:53,354 --> 01:49:55,062 I'll talk to them 1551 01:49:55,146 --> 01:49:57,146 You take Janani there 1552 01:50:00,604 --> 01:50:02,562 'Breaking news on CK TV' 1553 01:50:02,729 --> 01:50:05,146 'Today afternoon in Mangalore's Bunder region.. ' 1554 01:50:05,187 --> 01:50:06,604 Jai, come here! 1555 01:50:06,687 --> 01:50:07,604 Watch this! 1556 01:50:07,646 --> 01:50:09,229 'several men attempted to assault a club dancer' 1557 01:50:09,271 --> 01:50:10,229 So sad, right? 1558 01:50:10,271 --> 01:50:13,437 'An unidentified individual set the attackers ablaze and killed them' 1559 01:50:13,479 --> 01:50:16,021 'And saving the woman' 1560 01:50:16,062 --> 01:50:19,104 'The police are on the hunt for that person' 1561 01:50:19,437 --> 01:50:22,396 'Stay tuned to CK TV for updates' 1562 01:50:28,271 --> 01:50:29,229 Jai.. 1563 01:50:30,812 --> 01:50:31,729 Janani! 1564 01:50:43,104 --> 01:50:44,187 Jai.. 1565 01:50:44,396 --> 01:50:46,771 I'm feeling somewhat strange 1566 01:50:48,062 --> 01:50:49,229 No need to worry, dear 1567 01:50:49,354 --> 01:50:52,437 Your parents' visit the other day had you running around 1568 01:50:52,521 --> 01:50:53,854 You're probably just tired 1569 01:50:53,896 --> 01:50:54,937 You'll be alright 1570 01:50:55,979 --> 01:50:57,271 No, Jai 1571 01:50:57,562 --> 01:51:00,687 I feel something is changing inside me 1572 01:51:01,812 --> 01:51:04,104 I feel very uncomfortable 1573 01:51:04,812 --> 01:51:06,021 Don't worry 1574 01:51:06,312 --> 01:51:07,729 Don't overthink it! 1575 01:51:08,687 --> 01:51:11,146 Let's go to the hospital first thing in the morning 1576 01:51:11,396 --> 01:51:13,479 Now take rest, okay? 1577 01:52:07,354 --> 01:52:07,896 You! 1578 01:52:07,937 --> 01:52:08,771 Who the hell are you? 1579 01:52:09,437 --> 01:52:11,104 Why have you tied me up here? 1580 01:52:11,812 --> 01:52:13,521 Answer me! 1581 01:52:13,521 --> 01:52:15,146 Did I give you any trouble? You! 1582 01:52:16,187 --> 01:52:17,521 Oh! 1583 01:52:20,187 --> 01:52:21,562 Perhaps not to you 1584 01:52:22,437 --> 01:52:25,187 but to your wife... 1585 01:52:26,854 --> 01:52:29,146 Did I knife her? 1586 01:52:29,604 --> 01:52:31,771 Or did I do her? 1587 01:52:36,104 --> 01:52:37,729 Don't push yourself too hard 1588 01:52:39,146 --> 01:52:40,646 You've still got time left 1589 01:52:42,687 --> 01:52:45,229 I won't allow you to die so easily 1590 01:52:57,437 --> 01:52:58,562 That's enough! 1591 01:52:59,604 --> 01:53:01,062 Just one more spoonful! 1592 01:53:01,104 --> 01:53:02,479 Or else you'll feel tired 1593 01:53:08,521 --> 01:53:12,729 The doctor said we need to go to London for my treatment 1594 01:53:15,396 --> 01:53:17,062 What's wrong with me? 1595 01:53:18,771 --> 01:53:21,354 We have the best surgeons in our hospital 1596 01:53:21,937 --> 01:53:25,229 Give me the reports I'll send them to Dad and talk to him 1597 01:53:25,729 --> 01:53:26,771 Come on, please give them to me! 1598 01:53:26,812 --> 01:53:28,062 Janani.. 1599 01:53:29,562 --> 01:53:32,104 Getting a schooling from her, huh? 1600 01:53:32,896 --> 01:53:35,729 She's asking why go all the way to London? 1601 01:53:39,021 --> 01:53:40,854 Didn't I tell you, Janani? 1602 01:53:41,146 --> 01:53:43,479 Even as a doctor, I can't figure it out myself 1603 01:53:43,521 --> 01:53:45,729 How can Jai get it? 1604 01:53:45,854 --> 01:53:46,896 Uh.. 1605 01:53:46,937 --> 01:53:49,562 This is a new virus 1606 01:53:49,854 --> 01:53:52,771 No doctor has clarity on it yet 1607 01:53:53,896 --> 01:53:56,437 It's not like it's a major problem 1608 01:53:57,437 --> 01:53:59,771 But if ignored, it could lead to tiredness 1609 01:53:59,812 --> 01:54:01,812 fever, and so on 1610 01:54:02,479 --> 01:54:04,729 And you know about Jai! 1611 01:54:05,021 --> 01:54:09,354 Even a small problem becomes a major drama with him! 1612 01:54:10,312 --> 01:54:11,729 Why take the risk? 1613 01:54:12,021 --> 01:54:14,604 Just go for the treatment once 1614 01:54:15,687 --> 01:54:19,396 He hasn't taken you anywhere outside Mangalore since you both got married 1615 01:54:19,479 --> 01:54:21,687 It'll be like a changeover, at least! 1616 01:54:21,729 --> 01:54:23,271 Don't worry about Tanu 1617 01:54:23,354 --> 01:54:24,437 I'll take care of her 1618 01:54:24,771 --> 01:54:25,812 Okay, ma'am 1619 01:54:30,104 --> 01:54:31,104 Take care 1620 01:54:40,271 --> 01:54:41,437 Please 1621 01:54:41,854 --> 01:54:44,604 Don't be dull like this! 1622 01:54:44,979 --> 01:54:46,896 I'll go wherever you take me 1623 01:54:47,187 --> 01:54:48,021 Okay? 1624 01:54:49,729 --> 01:54:50,896 Jai, wait! 1625 01:54:51,146 --> 01:54:52,979 Auntie is also not well 1626 01:54:53,521 --> 01:54:54,854 She's admitted here 1627 01:54:55,146 --> 01:54:56,521 Will you go see her? 1628 01:54:59,979 --> 01:55:00,687 Jai 1629 01:55:01,437 --> 01:55:02,687 Don't tease him 1630 01:55:08,271 --> 01:55:10,229 Slowly! Careful! 1631 01:55:11,729 --> 01:55:13,562 I just can't, Lucky! 1632 01:55:13,604 --> 01:55:15,562 Call someone for help! 1633 01:55:17,396 --> 01:55:19,604 Why call anyone else? 1634 01:55:19,646 --> 01:55:20,896 You have me, don't you? 1635 01:55:21,271 --> 01:55:23,229 I'll carry you myself! 1636 01:55:34,437 --> 01:55:36,562 Get well soon, my dear 1637 01:56:13,896 --> 01:56:15,062 Uh.. 1638 01:56:15,104 --> 01:56:16,312 Stay strong 1639 01:56:18,396 --> 01:56:19,854 She will get well soon 1640 01:56:40,896 --> 01:56:44,646 Bhagya's no more! 1641 01:56:57,562 --> 01:56:58,937 Uh? 1642 01:57:02,646 --> 01:57:04,437 Bhagya.. 1643 01:57:09,229 --> 01:57:11,229 Remember that day when you said 1644 01:57:11,854 --> 01:57:14,604 I couldn't lift her? 1645 01:57:16,146 --> 01:57:17,812 Not with difficulty 1646 01:57:18,896 --> 01:57:21,062 but with love I lifted her 1647 01:57:26,437 --> 01:57:29,062 In these very hands, she breathed her last 1648 01:57:31,062 --> 01:57:33,604 If only I had someone close to share my pain and tears! 1649 01:57:34,354 --> 01:57:36,229 But sadly, I don't have anyone! 1650 01:58:14,854 --> 01:58:17,229 I don't have any parents 1651 01:58:20,271 --> 01:58:23,771 Will you be with us 1652 01:58:25,146 --> 01:58:26,771 and fill the void left by my father? 1653 01:58:28,937 --> 01:58:30,687 How's that possible? 1654 01:58:32,104 --> 01:58:34,979 I will go to her hometown 1655 01:58:35,021 --> 01:58:39,062 and spend my final days in the house she once lived in! 1656 02:00:18,771 --> 02:00:22,771 You lit the lamp, it went off, so I lit it again 1657 02:00:30,146 --> 02:00:31,771 Not feeling sleepy, huh? 1658 02:00:31,812 --> 02:00:32,979 Water.. 1659 02:00:42,771 --> 02:00:43,729 Pappa! 1660 02:00:43,771 --> 02:00:44,521 Pappa.. 1661 02:00:44,854 --> 02:00:46,687 Can I ask you something? 1662 02:00:46,729 --> 02:00:49,604 Who do you like more, Mom or me? 1663 02:00:51,729 --> 02:00:54,271 You are my favorite! 1664 02:01:05,271 --> 02:01:06,854 Now go to sleep 1665 02:01:08,354 --> 02:01:09,146 Good night! 1666 02:01:20,187 --> 02:01:22,896 You're lying, Pappa! 1667 02:01:23,521 --> 02:01:25,521 You like Mom more 1668 02:01:25,604 --> 02:01:28,812 But for me, I really like you! 1669 02:01:29,687 --> 02:01:36,354 I can't stand to see you sad because Mom's sick 1670 02:01:36,937 --> 02:01:40,312 Go to London and come back soon, Pappa 1671 02:01:41,646 --> 02:01:44,896 Until then, I won't cause any trouble 1672 02:01:45,229 --> 02:01:48,104 I'll do everything the lady doctor says 1673 02:01:48,937 --> 02:01:51,396 I'll attend school properly! 1674 02:01:51,479 --> 02:01:53,229 And do my homework on time! 1675 02:01:54,021 --> 02:01:57,271 I'll make sure there are no complaints about me, Pappa! 1676 02:01:57,646 --> 02:02:00,229 I will be waiting for you 1677 02:02:00,437 --> 02:02:02,104 Come back soon, Pappa 1678 02:02:13,562 --> 02:02:14,437 Good girl! 1679 02:02:23,021 --> 02:02:23,979 Now sleep 1680 02:02:24,187 --> 02:02:25,479 Close your eyes 1681 02:02:34,729 --> 02:02:36,229 Here you go! 1682 02:02:39,479 --> 02:02:40,562 Hello! 1683 02:02:41,146 --> 02:02:41,896 Sir! 1684 02:02:41,979 --> 02:02:42,479 How are you? 1685 02:02:42,562 --> 02:02:44,062 Good 1686 02:02:44,854 --> 02:02:46,062 Sit down 1687 02:02:48,062 --> 02:02:49,437 You wanted to see me? 1688 02:02:50,271 --> 02:02:51,354 What's this? 1689 02:03:01,354 --> 02:03:02,979 When I visited your house 1690 02:03:04,937 --> 02:03:06,062 That home of yours! 1691 02:03:06,562 --> 02:03:08,479 And all the things you had in your house 1692 02:03:09,354 --> 02:03:12,646 Showed how much you love your wife 1693 02:03:13,021 --> 02:03:17,854 Your decision to sell such a lovely house 1694 02:03:17,937 --> 02:03:20,729 tells me how much you are in need of money 1695 02:03:20,854 --> 02:03:21,687 Take this 1696 02:03:22,979 --> 02:03:23,687 Sir.. 1697 02:03:25,312 --> 02:03:26,479 Just take it! 1698 02:03:26,854 --> 02:03:30,729 You know the person who served you tea just now? 1699 02:03:32,729 --> 02:03:33,979 That's my wife 1700 02:03:35,229 --> 02:03:39,187 But I'm always on the lookout for someone new, you know? 1701 02:03:39,437 --> 02:03:40,896 Not just me 1702 02:03:41,021 --> 02:03:44,312 Plenty of men out there live like this! 1703 02:03:44,687 --> 02:03:46,062 But you're different 1704 02:03:46,854 --> 02:03:50,437 You really live like your wife is your everything 1705 02:03:50,479 --> 02:03:51,437 It's not easy 1706 02:03:51,437 --> 02:03:52,896 and I admire that in you! 1707 02:03:53,521 --> 02:03:57,521 Such love deserves a small token from my side 1708 02:03:57,896 --> 02:03:59,604 Pay me back whenever you can 1709 02:03:59,646 --> 02:04:00,521 Carry on! 1710 02:04:01,646 --> 02:04:03,479 I don't know how to thank you 1711 02:04:03,521 --> 02:04:04,729 No need for all that 1712 02:04:04,771 --> 02:04:05,812 Get back to your work 1713 02:04:08,104 --> 02:04:09,562 Wishing you well, see you later 1714 02:04:11,521 --> 02:04:12,604 Hold on! 1715 02:04:12,896 --> 02:04:13,771 Jai 1716 02:04:14,354 --> 02:04:18,646 Don't go telling everyone I'm married 1717 02:04:18,687 --> 02:04:19,979 might spoil any chances with the ladies! 1718 02:04:20,021 --> 02:04:21,396 Keep it between us, alright? 1719 02:04:29,937 --> 02:04:31,562 Oh, are you back? 1720 02:04:31,604 --> 02:04:32,354 Good to see you! 1721 02:04:32,396 --> 02:04:34,187 How long to wait, huh? 1722 02:04:34,437 --> 02:04:36,562 You have no time sense at all! 1723 02:04:52,437 --> 02:04:53,062 Boss 1724 02:04:53,396 --> 02:04:54,854 the girls are ready! 1725 02:05:03,729 --> 02:05:05,271 Listen to me carefully 1726 02:05:05,312 --> 02:05:07,812 Lava is coming 1727 02:05:09,521 --> 02:05:11,312 He will kill you for sure today 1728 02:05:11,312 --> 02:05:13,937 For no reason, don't utter a sound! 1729 02:05:13,979 --> 02:05:15,021 Got it? 1730 02:05:18,021 --> 02:05:19,604 S-Stop the shipments! 1731 02:05:19,812 --> 02:05:21,896 Don't export the girls today 1732 02:05:21,937 --> 02:05:23,354 Get out guys here 1733 02:05:23,604 --> 02:05:27,271 Also ask Krimuhi to come 1734 02:05:27,521 --> 02:05:28,437 Okay, Boss 1735 02:05:51,437 --> 02:05:53,354 Oh no, please! 1736 02:05:53,562 --> 02:05:54,771 Please no! 1737 02:05:57,979 --> 02:06:00,104 Oh no, please! 1738 02:06:02,229 --> 02:06:03,396 Please leave me! 1739 02:06:04,312 --> 02:06:06,271 Hey, Krimuhi What the hell are you doing? 1740 02:06:08,687 --> 02:06:10,521 Can't you see? 1741 02:06:10,562 --> 02:06:12,271 Do you have any idea of the value of a girl? 1742 02:06:12,896 --> 02:06:14,604 Get to your work now, you stupid! 1743 02:06:14,979 --> 02:06:16,146 Damn you! 1744 02:06:19,354 --> 02:06:20,979 Call me a stupid again 1745 02:06:21,521 --> 02:06:23,854 and the knife goes straight into your neck! 1746 02:06:28,562 --> 02:06:29,521 What happened? 1747 02:06:30,937 --> 02:06:32,562 He killed the Boss 1748 02:06:36,396 --> 02:06:37,812 Did you see his face? 1749 02:07:04,396 --> 02:07:05,271 No 1750 02:07:06,104 --> 02:07:06,896 No 1751 02:08:31,729 --> 02:08:32,604 Lava! 1752 02:08:44,729 --> 02:08:47,562 Lava, please leave me 1753 02:08:48,021 --> 02:08:49,521 Leave me, Lava 1754 02:08:50,354 --> 02:08:52,396 Pappa! 1755 02:08:57,937 --> 02:08:59,271 You're still alive? 1756 02:09:09,937 --> 02:09:11,146 Are you going to kill me? 1757 02:09:11,479 --> 02:09:12,521 Go ahead, kill me! 1758 02:09:13,021 --> 02:09:14,937 For a wrong I did long back 1759 02:09:15,396 --> 02:09:17,146 I am regretting even now 1760 02:09:18,187 --> 02:09:21,021 Haven't you ever felt that what you're doing is wrong? 1761 02:09:21,937 --> 02:09:22,854 Wrong?! 1762 02:09:23,271 --> 02:09:24,187 Wrong!? 1763 02:09:24,604 --> 02:09:27,396 I've never done anything wrong to feel that way! 1764 02:09:27,604 --> 02:09:30,062 Do you even know who I am? 1765 02:09:31,146 --> 02:09:32,687 Do you at least know my name? 1766 02:09:36,104 --> 02:09:37,396 Krimuhi! 1767 02:09:38,354 --> 02:09:39,937 Krimuhi's my name! 1768 02:09:40,104 --> 02:09:43,687 It means Christian, Muslim, and Hindu! 1769 02:09:46,271 --> 02:09:49,021 My birth mother didn't conceive me for motherhood 1770 02:09:50,146 --> 02:09:53,187 but out of lust, getting with some guy! 1771 02:09:53,812 --> 02:09:56,396 Without a thought for my future suffering 1772 02:09:56,937 --> 02:09:58,979 she only cared about her own pleasure! 1773 02:09:59,021 --> 02:10:01,729 And threw me in the garbage! 1774 02:10:02,396 --> 02:10:04,937 With no food to eat and no mother's care 1775 02:10:05,479 --> 02:10:07,646 do you have any damn clue how much I freaking struggled? 1776 02:10:11,771 --> 02:10:13,896 I had only one wish 1777 02:10:14,687 --> 02:10:18,562 To not die an orphan, no matter what! 1778 02:10:19,604 --> 02:10:23,521 And to die a death with the solace of leaving my bloodline behind! 1779 02:10:24,729 --> 02:10:26,312 For that sole wish of mine 1780 02:10:26,812 --> 02:10:28,521 I approached anyone and everyone 1781 02:10:29,021 --> 02:10:29,979 I pleaded! 1782 02:10:30,646 --> 02:10:34,396 To find me a bride to marry 1783 02:10:35,562 --> 02:10:37,104 You know what they said? 1784 02:10:38,396 --> 02:10:39,271 They damned me! 1785 02:10:39,687 --> 02:10:41,437 They called me a stupid! 1786 02:10:41,771 --> 02:10:43,854 'Who'd ever offer you a bride?' they spat! 1787 02:10:44,354 --> 02:10:46,312 But I didn't let that discourage me! 1788 02:10:48,062 --> 02:10:49,771 I worked hard 1789 02:10:50,687 --> 02:10:52,062 And earned by honest means 1790 02:10:52,146 --> 02:10:53,687 I made good money! 1791 02:10:54,896 --> 02:10:56,271 But my youth 1792 02:10:57,229 --> 02:10:58,937 kept slipping away! 1793 02:10:59,396 --> 02:11:02,187 No one stepped forward to offer me a bride! 1794 02:11:03,104 --> 02:11:05,646 Not a single soul came forward to offer me a bride! 1795 02:11:08,146 --> 02:11:09,021 But 1796 02:11:09,187 --> 02:11:10,312 this body of mine 1797 02:11:11,187 --> 02:11:13,104 yearned for the pleasure of sex! 1798 02:11:14,104 --> 02:11:16,104 But I kept my hands off the innocent ones 1799 02:11:17,437 --> 02:11:19,146 There are women just for that 1800 02:11:19,312 --> 02:11:20,604 I went to them 1801 02:11:20,979 --> 02:11:23,771 I lavished them with more money than they asked for! 1802 02:11:25,604 --> 02:11:27,521 and they gave me ultimate pleasure! 1803 02:11:28,937 --> 02:11:30,646 They gave me ultimate pleasure! 1804 02:11:31,521 --> 02:11:33,354 They gave me ultimate pleasure! 1805 02:11:36,062 --> 02:11:38,729 With it, they cursed me with AIDS disease! 1806 02:11:40,396 --> 02:11:41,437 Now tell me 1807 02:11:41,604 --> 02:11:43,437 With this AIDS curse 1808 02:11:45,146 --> 02:11:47,896 How am I gonna marry? How am I gonna have kids? 1809 02:11:47,937 --> 02:11:49,646 How will I have relationships? 1810 02:11:53,021 --> 02:11:54,812 Because of one woman 1811 02:11:55,521 --> 02:11:58,104 I was born an orphan 1812 02:11:59,562 --> 02:12:00,812 And because of another woman 1813 02:12:01,354 --> 02:12:03,687 I am going to die an orphan too! 1814 02:12:04,229 --> 02:12:05,646 It'll be orphaned! 1815 02:12:08,354 --> 02:12:10,021 From what little I've learnt 1816 02:12:10,646 --> 02:12:13,521 I came up with a poem on women 1817 02:12:14,604 --> 02:12:15,396 Wanna hear it? 1818 02:12:17,687 --> 02:12:21,979 "Before even seeing the light, tossed from the womb to the trash" 1819 02:12:23,687 --> 02:12:26,854 "No privilege of mother's milk and tender care" 1820 02:12:27,312 --> 02:12:30,646 "Before innocent dreams could take flight" 1821 02:12:30,687 --> 02:12:33,354 "Enveloped me in delusion, fractured my core" 1822 02:12:33,396 --> 02:12:35,187 "And pushed me to the edge of death" 1823 02:12:37,146 --> 02:12:41,437 I had to wash away the sin of orphanhood and make something of myself! 1824 02:12:41,479 --> 02:12:43,271 But then I was cursed with AIDS disease 1825 02:12:43,271 --> 02:12:45,396 and sent knocking at death's door, all because of a woman! 1826 02:12:45,854 --> 02:12:51,229 The very idea of 'woman' and my blood boils with rage! 1827 02:12:52,229 --> 02:12:53,562 No mercy for anyone! 1828 02:12:53,729 --> 02:12:55,312 I will spare no one! 1829 02:12:55,771 --> 02:12:58,562 From a newborn baby girl 1830 02:12:58,896 --> 02:13:01,812 to a granny on her deathbed, they'll all get a shot! 1831 02:13:02,604 --> 02:13:04,979 I'll make sure they suffer the same agony I went through! 1832 02:13:05,187 --> 02:13:06,562 Mark my words! 1833 02:13:06,771 --> 02:13:08,646 I swear it! 1834 02:13:11,229 --> 02:13:13,062 I swear it! 1835 02:13:14,062 --> 02:13:17,354 Make sure he's alive until I come back 1836 02:13:17,396 --> 02:13:18,146 Okay? 1837 02:13:27,354 --> 02:13:28,354 ಸರ್ 1838 02:13:29,146 --> 02:13:30,479 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ… 1839 02:13:31,646 --> 02:13:33,437 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ 1840 02:13:34,979 --> 02:13:38,187 ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ 1841 02:13:38,937 --> 02:13:40,479 ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ 1842 02:13:41,396 --> 02:13:44,312 ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ 1843 02:13:44,479 --> 02:13:46,146 ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ 1844 02:13:46,729 --> 02:13:48,771 ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ -ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ 1845 02:13:49,021 --> 02:13:49,979 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ 1846 02:13:55,187 --> 02:14:03,146 "Invisible mirror, right before my eyes" 1847 02:14:03,979 --> 02:14:12,187 "Your reflection fills me through and through" 1848 02:14:12,937 --> 02:14:16,896 "Your words I stole" 1849 02:14:17,312 --> 02:14:21,229 "To return in your silence" 1850 02:14:21,729 --> 02:14:25,937 "Darkness has arrived with a plan" 1851 02:14:26,229 --> 02:14:30,062 "To behold your glow once more" 1852 02:14:30,604 --> 02:14:34,729 "Make your anklets sound" 1853 02:14:35,021 --> 02:14:39,437 "Whenever I'm searching for you, around" 1854 02:14:39,604 --> 02:14:47,729 "Invisible mirror, right before my eyes" 1855 02:15:17,937 --> 02:15:18,771 Janani.. 1856 02:15:35,521 --> 02:15:36,354 Janani.. 1857 02:15:37,396 --> 02:15:39,854 Janani, your surgery is the day after tomorrow 1858 02:15:40,604 --> 02:15:41,604 I know 1859 02:15:47,396 --> 02:15:48,229 What happened? 1860 02:15:48,979 --> 02:15:52,021 You're not telling me what's wrong with me. 1861 02:15:52,896 --> 02:15:58,104 I'm just afraid that I might infect you 1862 02:16:07,021 --> 02:16:08,812 Nothing is wrong with you 1863 02:16:10,021 --> 02:16:12,021 Not just touching you, my darling 1864 02:16:22,521 --> 02:16:26,562 "When the sky embraces closely" 1865 02:16:26,812 --> 02:16:30,562 "What more can I ask?" 1866 02:16:31,271 --> 02:16:35,521 "When I'm at my lowest and in a bind" 1867 02:16:35,729 --> 02:16:39,729 "You're the one who takes my hand, and leads the way" 1868 02:16:40,312 --> 02:16:44,354 "To save myself from me" 1869 02:16:44,729 --> 02:16:48,562 "These eyes of mine seek thee" 1870 02:16:48,937 --> 02:16:52,979 "Like stars, gold in their glide" 1871 02:16:53,437 --> 02:16:57,729 "I'll shower you with infinite love" 1872 02:16:57,979 --> 02:17:06,687 "Invisible mirror, right before my eyes" 1873 02:17:26,771 --> 02:17:31,146 "When my existence becomes a wandering spree" 1874 02:17:31,437 --> 02:17:35,437 "It'll lead me straight to where you'll be" 1875 02:17:35,687 --> 02:17:40,062 "I've brought the promise of tomorrow's light" 1876 02:17:40,062 --> 02:17:44,312 "Sun, it's your time to set, just fade from sight" 1877 02:17:44,854 --> 02:17:48,812 "Even if you push me away" 1878 02:17:49,187 --> 02:17:53,146 "I'm not moving an inch from you" 1879 02:17:53,312 --> 02:17:57,521 "Make your anklets sound" 1880 02:17:57,812 --> 02:18:02,271 "Whenever I'm searching for you, around" 1881 02:18:02,521 --> 02:18:11,146 "Invisible mirror, right before my eyes" 1882 02:18:11,229 --> 02:18:20,104 "Your reflection fills me through and through" 1883 02:18:29,604 --> 02:18:33,646 Jai, it's been a whole year since Janani got her transplant 1884 02:18:34,437 --> 02:18:36,896 You've tried everything you could 1885 02:18:37,562 --> 02:18:40,854 Suppose tomorrow's blood test comes back positive again 1886 02:18:40,896 --> 02:18:43,437 it wouldn't be right to keep it from her any longer 1887 02:18:44,104 --> 02:18:46,479 Tell her the truth as soon as possible 1888 02:19:03,479 --> 02:19:04,771 Hey! 1889 02:19:04,812 --> 02:19:05,521 Tanu! 1890 02:19:05,562 --> 02:19:06,687 Mummy! 1891 02:19:12,771 --> 02:19:16,021 Mom, I did some drawing at school today! 1892 02:19:16,062 --> 02:19:16,854 Want to see? 1893 02:19:16,896 --> 02:19:17,854 Sure, show me! 1894 02:19:26,771 --> 02:19:27,937 Is the pain really bad? 1895 02:19:28,271 --> 02:19:30,271 No, no! It's okay 1896 02:19:30,312 --> 02:19:32,062 Mom, look at this! You've gotta see this! 1897 02:19:32,062 --> 02:19:33,604 Alright, I'll go see the doctor and be right back 1898 02:19:33,646 --> 02:19:33,937 Okay 1899 02:19:33,979 --> 02:19:36,604 Check this out, ma! I drew something at school today! 1900 02:19:36,646 --> 02:19:37,812 Wow! -Take a look at this! 1901 02:19:37,854 --> 02:19:38,812 Wow.. 1902 02:19:38,979 --> 02:19:40,229 Jai.. 1903 02:19:40,312 --> 02:19:42,312 Janani's reports are here, take a look! 1904 02:19:43,729 --> 02:19:45,521 I can tell from your eyes, Doctor 1905 02:19:47,604 --> 02:19:48,729 My Janani.. 1906 02:19:51,229 --> 02:19:52,854 .. is completely cured, isn't she? 1907 02:19:53,646 --> 02:19:56,021 But still take a look for yourself! 1908 02:20:07,854 --> 02:20:08,729 Doctor! 1909 02:20:08,979 --> 02:20:09,896 Thank you! 1910 02:20:10,437 --> 02:20:11,771 Thank you very much! 1911 02:20:12,187 --> 02:20:14,271 I have urgent work, I'll be right back 1912 02:20:19,396 --> 02:20:21,104 Give me two minutes, I'll be back, dear 1913 02:20:21,437 --> 02:20:22,479 Okay! 1914 02:20:28,354 --> 02:20:31,146 How come, Doctor? He's off so happily! 1915 02:20:31,604 --> 02:20:34,354 Have I been cured of that minor disease you mentioned I had? 1916 02:20:35,187 --> 02:20:37,104 Why else would he be so happy? 1917 02:20:40,896 --> 02:20:43,896 I've never asked you anything until now 1918 02:20:44,771 --> 02:20:50,896 but I'm pretty sure it wasn't some new unheard-of disease! 1919 02:20:52,604 --> 02:20:55,562 That much I can understand, Doctor 1920 02:20:56,146 --> 02:21:04,229 He did everything he could to treat me of the disease I had without my knowledge 1921 02:21:05,562 --> 02:21:08,729 That's why I didn't even try to find out 1922 02:21:10,979 --> 02:21:14,146 Now that you're saying I'm cured 1923 02:21:15,104 --> 02:21:18,521 At least now, tell me what it was, Doctor? 1924 02:21:18,937 --> 02:21:23,229 I won't tell him I found out about this! 1925 02:21:25,062 --> 02:21:26,562 Please, Doctor 1926 02:21:26,604 --> 02:21:28,354 You had HIV 1927 02:21:32,604 --> 02:21:33,937 Sorry, Janani 1928 02:21:34,521 --> 02:21:37,437 That day, I called Jai crazy! 1929 02:21:38,854 --> 02:21:41,146 Every woman has this wish! 1930 02:21:41,812 --> 02:21:44,229 Even if others speak ill of her 1931 02:21:44,271 --> 02:21:47,562 Her wish is for her husband to never think badly of her 1932 02:21:49,229 --> 02:21:52,146 My husband never understood my profession 1933 02:21:52,604 --> 02:21:54,812 Accused me of having an affair 1934 02:21:55,062 --> 02:21:58,937 He divorced me and took our son away from me 1935 02:22:00,396 --> 02:22:01,687 With the way men are 1936 02:22:01,937 --> 02:22:04,354 Jai sees you as his whole world! 1937 02:22:04,396 --> 02:22:08,396 Not even God Himself would want to test the love between you both! 1938 02:22:11,521 --> 02:22:12,896 Just remain happy like this! 1939 02:22:15,146 --> 02:22:16,437 Thank you, Doctor 1940 02:22:21,062 --> 02:22:23,604 "Yatra Naryastu Pujyante" (Where woman are honored) 1941 02:22:24,021 --> 02:22:26,479 "Ramante Tatra Devata" (Divinity blossoms there) 1942 02:22:27,396 --> 02:22:29,854 "Yatraitaastu Na Pujyante" (And where ever women are dishonoured) 1943 02:22:31,187 --> 02:22:36,646 "Sarvaastatrafalaah Kriyaah" (All action no matter how noble it may be, remains unfruitful) 1944 02:22:46,896 --> 02:22:48,187 Both our lives, you know 1945 02:22:49,604 --> 02:22:51,229 not much of a difference! 1946 02:22:56,229 --> 02:22:57,396 Because.. 1947 02:22:58,729 --> 02:23:00,146 we're both orphans! 1948 02:23:03,104 --> 02:23:05,812 Even if you're born orphan, you shouldn't die orphan 1949 02:23:06,354 --> 02:23:09,729 You wanted a family of your own 1950 02:23:11,271 --> 02:23:14,187 When I hadn't experienced my parents' love, even! 1951 02:23:14,354 --> 02:23:18,896 I thought I didn't need anyone and lived alone 1952 02:23:21,354 --> 02:23:23,604 No matter how much I pushed her away 1953 02:23:25,312 --> 02:23:27,687 Janani only wanted to be with me! 1954 02:23:29,604 --> 02:23:33,604 The dream you had, it's what my life is now 1955 02:23:36,687 --> 02:23:38,104 But your life 1956 02:23:40,437 --> 02:23:41,646 became a tragedy 1957 02:23:50,896 --> 02:23:54,979 Just because one woman ruined your life, you're hating all of womanhood 1958 02:23:55,771 --> 02:23:59,562 But thanks to one woman, I've got a wonderful life now! 1959 02:24:01,021 --> 02:24:02,312 Now you tell me 1960 02:24:03,187 --> 02:24:04,771 Are all women the same? 1961 02:24:15,104 --> 02:24:18,729 You're inflicting such cruelty all because of catching the disease from some woman 1962 02:24:21,229 --> 02:24:23,396 but you were the one who went to her, right? 1963 02:24:26,062 --> 02:24:30,979 She even got that disease because of men like you, correct? 1964 02:24:31,896 --> 02:24:33,646 Have you ever given this any thought? 1965 02:24:38,646 --> 02:24:40,604 It's useless telling you anything now 1966 02:24:42,479 --> 02:24:47,312 No amount of wisdom can change your character, either! 1967 02:24:49,312 --> 02:24:52,521 If in the future, even one person suffers because of you 1968 02:24:53,562 --> 02:24:56,937 I'll bear the blame for letting you go 1969 02:24:58,729 --> 02:25:00,729 I won't do that mistake 1970 02:25:02,979 --> 02:25:05,187 Remember I told you that day? 1971 02:25:08,646 --> 02:25:10,312 That I'd end you! 1972 02:25:14,229 --> 02:25:15,437 Do you remember? 1973 02:25:16,562 --> 02:25:17,812 You remember? 1974 02:25:18,062 --> 02:25:18,979 Remember, damn it? 1975 02:25:24,771 --> 02:25:26,354 Oh mother! 1976 02:25:28,729 --> 02:25:29,979 Mother, huh? 1977 02:25:41,354 --> 02:25:42,937 Your mother is a woman too! 1978 02:25:49,396 --> 02:25:52,687 Yeah, I came first! 1979 02:25:52,729 --> 02:25:54,479 No, I came first! 1980 02:26:37,937 --> 02:26:43,229 Your question is why I decided to be with you only, right? 1981 02:26:45,146 --> 02:26:46,354 Read this, you'll know! 1982 02:26:50,812 --> 02:26:51,771 Jai.. 1983 02:26:54,729 --> 02:26:58,812 'I don't know if the disease I had was cured by the medicine' 1984 02:26:59,729 --> 02:27:04,562 'If it's cured, it's all because of your love!' 1985 02:27:04,562 --> 02:27:09,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1986 02:27:04,562 --> 02:27:14,562 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 130982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.