Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,771 --> 00:01:42,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:42,771 --> 00:01:47,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:47,771 --> 00:01:53,021
Your question is why
I decided to live with you, correct?
4
00:01:54,771 --> 00:01:56,146
Read this, you'll know!
5
00:02:51,229 --> 00:02:52,271
Jai
6
00:02:52,312 --> 00:02:54,396
I need to talk to you
7
00:02:54,437 --> 00:02:56,187
Meet me in the morning
8
00:03:12,729 --> 00:03:14,771
Thank God for the kick we get
from messing with others!
9
00:03:14,812 --> 00:03:15,354
Yes, Boss!
10
00:03:15,396 --> 00:03:17,687
You, go grab tea for everyone!
-Okay, I'll get it!
11
00:03:25,854 --> 00:03:27,646
Who's this chick, dude?
12
00:03:27,687 --> 00:03:29,646
She's like a freshly
baked honey cake!
13
00:03:30,146 --> 00:03:31,312
Careful, okay?
14
00:03:36,521 --> 00:03:40,854
We're not as lucky as
that slum kid, Boss!
15
00:03:41,146 --> 00:03:42,896
Aren't we from the slums too?
16
00:03:45,521 --> 00:03:47,104
Today, she's gonna be packed off!
17
00:03:49,187 --> 00:03:50,937
You! What are you doing?
18
00:03:51,187 --> 00:03:52,562
You just gave that kid something
19
00:03:52,604 --> 00:03:54,479
Give it to me too and I'll let you go,
easy as that!
20
00:03:54,729 --> 00:03:56,354
Please, let go of my hand!
21
00:03:56,646 --> 00:03:58,062
Who is she, seriously?
22
00:03:58,104 --> 00:04:00,729
We're dying to get laid, but she's
dying even more for it than us!
23
00:04:01,979 --> 00:04:04,521
If I just let you go,
without doing a thing
24
00:04:04,562 --> 00:04:06,771
my guys will doubt my manliness!
25
00:04:15,729 --> 00:04:18,812
Don't rush, man! I'll do her first,
then you can have your turn
26
00:04:19,104 --> 00:04:20,104
I said let her go!
27
00:04:20,146 --> 00:04:21,271
Why, dude?
28
00:04:21,479 --> 00:04:22,479
First let her go, man!
29
00:04:22,521 --> 00:04:23,687
Why should I?
30
00:04:23,729 --> 00:04:25,896
Do you have any idea who she is?
31
00:04:26,854 --> 00:04:28,521
She's that crazy guy's girlfriend!
32
00:04:35,479 --> 00:04:36,687
Cut the crap!
33
00:04:37,687 --> 00:04:40,104
No matter whose bloody place it is,
take it over!
34
00:04:45,521 --> 00:04:47,521
Hey, what are you gawking at?
Go shut the door!
35
00:04:47,562 --> 00:04:48,896
Why are you so worked up?
36
00:04:48,937 --> 00:04:50,312
I'll kill him myself!
-We'll face him!
37
00:04:51,562 --> 00:04:52,646
What happened, guys?
38
00:04:52,687 --> 00:04:54,479
He screwed up big time!
39
00:04:54,646 --> 00:04:55,937
He shouldn't have messed with him!
40
00:04:55,979 --> 00:04:58,896
You're thugs,
don't talk like chickens!
41
00:04:58,896 --> 00:04:59,646
Tell him that
42
00:04:59,687 --> 00:05:02,854
I am ashamed to call you both my boys!
43
00:05:03,354 --> 00:05:05,812
Whoever comes, I'm ready!
44
00:05:06,812 --> 00:05:09,771
With friends,
my mouth does the talking
45
00:05:10,354 --> 00:05:13,812
but with enemies,
my gun does the talking!
46
00:05:14,146 --> 00:05:16,937
Boss, first ask him who he messed with
47
00:05:16,979 --> 00:05:18,354
Are you his guy?
48
00:05:18,687 --> 00:05:21,146
Seeing the hype he's giving him
I'm starting to have doubts
49
00:05:21,271 --> 00:05:21,604
You!
50
00:05:21,646 --> 00:05:22,354
Stop it!
51
00:05:22,604 --> 00:05:24,896
Shut the hell up
and tell me who he is!
52
00:05:24,937 --> 00:05:26,104
It's that crazy guy, Boss!
53
00:05:33,479 --> 00:05:34,646
Are you seeing?
54
00:05:34,687 --> 00:05:37,604
Last year's beating still makes
Boss shiver at his name!
55
00:05:37,771 --> 00:05:38,771
Do you need all this?
56
00:05:38,854 --> 00:05:42,562
Guys, couldn't you pick
someone else to mess with?
57
00:05:43,062 --> 00:05:46,771
Even if we run into a bear by chance,
we'll be screwed!
58
00:05:47,271 --> 00:05:53,271
Given that, if you provoke it,
you think it'll let you off?
59
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
Stop it, Boss!
60
00:05:54,271 --> 00:05:56,604
You called us chickens,
and now you're trembling in fear!
61
00:05:56,687 --> 00:05:59,271
I messed with that girl
knowing he was her boyfriend!
62
00:05:59,312 --> 00:06:01,354
What the hell are you saying?
63
00:06:01,396 --> 00:06:03,604
Yes, Boss! You might've forgotten
the beating he gave you
64
00:06:03,646 --> 00:06:04,854
But I haven't forgotten it!
65
00:06:04,896 --> 00:06:06,771
I've been waiting to settle the score!
66
00:06:06,937 --> 00:06:09,604
Every time, you've been
the one stopping me!
67
00:06:09,604 --> 00:06:11,437
But today,
I won't spare him!
68
00:06:11,437 --> 00:06:14,146
I've done something that'll
make him come after us himself!
69
00:06:14,229 --> 00:06:16,437
He'll definitely come for us!
70
00:06:16,479 --> 00:06:17,854
But he won't leave alive
71
00:06:17,854 --> 00:06:20,354
Even if I stay quiet,
our guys won't!
72
00:06:21,521 --> 00:06:23,146
The hell is he?
73
00:06:23,187 --> 00:06:27,437
He's just into small finance,
making a living off selling cheap land
74
00:06:27,604 --> 00:06:29,229
A small-timer, after all!
75
00:06:29,271 --> 00:06:31,062
But you're a don, Boss!
76
00:06:31,771 --> 00:06:33,562
How long will you be afraid of him?
77
00:06:33,646 --> 00:06:37,021
Just give the word,
and our guys will finish him off!
78
00:06:37,104 --> 00:06:39,062
As if he's the only man in town!
79
00:06:39,187 --> 00:06:41,521
Just our Busa is more than enough, Boss!
80
00:06:41,562 --> 00:06:43,646
You'll chop his head off
and lay it at your feet
81
00:06:43,937 --> 00:06:45,896
You can knock him out, yeah?
You can do it, Busa!
82
00:06:45,937 --> 00:06:47,146
You can take him down, can't you?
83
00:06:47,479 --> 00:06:48,229
Yes, Boss!
84
00:06:55,396 --> 00:06:56,271
Come on, guys!
85
00:07:00,896 --> 00:07:03,187
What are you gawking at?
Get the bats out!
86
00:07:09,187 --> 00:07:12,437
Why bother with a gun for that loser?
Let's take him out using bats!
87
00:07:12,479 --> 00:07:14,646
You! Open the door!
88
00:07:23,437 --> 00:07:26,146
Today, his blood should
be all over the place!
89
00:08:19,896 --> 00:08:23,687
The hell are you waiting for?
Hack him!
90
00:08:23,729 --> 00:08:25,021
Blood hack him!
91
00:09:01,562 --> 00:09:02,979
Boss, you were right!
92
00:09:03,187 --> 00:09:04,812
He's not someone we can
handle with just bats
93
00:09:04,812 --> 00:09:07,229
Even if we delay a bit,
he'll prefix 'late' to our names!
94
00:09:07,271 --> 00:09:08,646
Let's blow his head off!
95
00:09:13,812 --> 00:09:14,854
Ey!
-Boss!
96
00:09:17,146 --> 00:09:18,062
You!
97
00:09:32,479 --> 00:09:35,271
Boss, knock him out with one blow!
-You say so?
98
00:09:43,604 --> 00:09:45,187
You useless guys,
go at him!
99
00:09:48,437 --> 00:09:49,604
You losers!
100
00:10:16,729 --> 00:10:18,771
Spare me!
101
00:10:32,021 --> 00:10:33,812
You! You!
102
00:10:33,854 --> 00:10:34,979
I'm warning you, scram!
103
00:10:35,896 --> 00:10:36,896
Or I'll shoot you!
104
00:10:40,312 --> 00:10:41,104
Oh no!
105
00:10:42,146 --> 00:10:43,729
I can't believe it's a fake gun!
106
00:10:43,771 --> 00:10:45,146
Damn this fake gun!
107
00:10:45,479 --> 00:10:46,812
You!
108
00:10:54,646 --> 00:10:57,229
As if we've come this far
without facing all this, come at me!
109
00:10:58,937 --> 00:11:01,729
If you dodge my shot,
how will I hit you?
110
00:11:02,646 --> 00:11:06,146
I'm begging you!
Please let me go, man!
111
00:11:06,187 --> 00:11:06,562
You!
112
00:11:06,771 --> 00:11:09,312
Oh no! Another miss!
113
00:11:09,521 --> 00:11:12,771
I messed up, man!
114
00:11:13,771 --> 00:11:17,521
I made a dumbass move
out of pure fear!
115
00:11:23,354 --> 00:11:25,812
Fear made me do it, man!
116
00:11:25,854 --> 00:11:27,437
Please spare me!
117
00:11:37,896 --> 00:11:42,979
In the neighbourhood,
nobody dares to even look at my girl!
118
00:11:44,146 --> 00:11:46,312
And how dare you!
119
00:11:51,104 --> 00:11:51,937
You!
120
00:11:52,521 --> 00:11:55,062
I swear I didn't know!
121
00:11:55,229 --> 00:11:57,896
Is it this hand that touched my girl
122
00:11:58,812 --> 00:12:01,271
or this hand?
123
00:12:02,062 --> 00:12:03,229
Or both hands?
124
00:12:03,229 --> 00:12:05,104
Please, have mercy!
125
00:12:06,479 --> 00:12:07,604
Tell me, damn it, which hand?
126
00:12:07,687 --> 00:12:08,896
My right hand!
127
00:12:09,062 --> 00:12:10,271
This hand?
128
00:12:12,562 --> 00:12:13,937
Was it this hand, damn it?
129
00:12:14,229 --> 00:12:14,771
Please!
130
00:12:14,812 --> 00:12:15,729
This hand, damn it?
131
00:12:22,062 --> 00:12:26,021
Oh no! To my bad luck,
the damn door's locked!
132
00:12:33,229 --> 00:12:34,979
Oh no, my hand!
133
00:12:38,854 --> 00:12:39,687
My hand..
134
00:13:34,979 --> 00:13:37,146
To avenge my mother's death
135
00:13:38,396 --> 00:13:42,812
I embraced my inner demon
more than my human side!
136
00:13:44,604 --> 00:13:49,104
Fear and fright are miles away from me!
137
00:13:49,937 --> 00:13:53,187
But today, for the first time
138
00:13:53,354 --> 00:13:54,979
For the first time ever,
I'm scared!
139
00:13:55,896 --> 00:13:59,021
That I might lose her
140
00:14:00,062 --> 00:14:01,812
More than the one who
grabbed her the wrong way
141
00:14:02,396 --> 00:14:05,062
she fears me more!
142
00:14:34,896 --> 00:14:36,854
Are you scared seeing me?
143
00:14:36,979 --> 00:14:37,937
Mmm
144
00:14:43,021 --> 00:14:47,604
I only want to see love in your eyes
when you see me
145
00:14:48,937 --> 00:14:52,937
But all these days,
I did things that only scared you
146
00:14:57,146 --> 00:15:00,312
I swear I'll stop now!
147
00:15:06,104 --> 00:15:08,812
My family found out about us
148
00:15:09,979 --> 00:15:12,854
and my dad hastily arranged
my marriage with someone else
149
00:15:29,604 --> 00:15:31,437
Without you..
150
00:15:32,812 --> 00:15:35,979
I can't survive even for a moment
and you understand that better than me!
151
00:15:38,437 --> 00:15:41,271
I didn't even know what love was
152
00:15:41,646 --> 00:15:43,354
You showed me how to love
153
00:15:44,854 --> 00:15:46,854
And now you're talking about leaving
154
00:15:47,437 --> 00:15:50,146
Did I say I'm leaving you?
155
00:15:52,062 --> 00:15:56,771
I'm ready to go against my whole family
and come live with you
156
00:15:58,271 --> 00:16:01,062
Are you ready to marry me?
157
00:16:05,271 --> 00:16:09,771
When you're ready to go against
your family and come with me
158
00:16:11,729 --> 00:16:13,521
I don't even have any family
159
00:16:14,479 --> 00:16:15,771
why should I fear?
160
00:16:23,354 --> 00:16:25,687
'Sub-Registrar office
Yeshwanthpur, Bangalore'
161
00:16:38,062 --> 00:16:39,104
Janani!
162
00:16:39,729 --> 00:16:41,771
Life won't be easy with him
163
00:16:41,896 --> 00:16:43,354
Really think about it
164
00:17:16,146 --> 00:17:16,812
Jai
165
00:17:17,021 --> 00:17:18,187
After our marriage
166
00:17:18,562 --> 00:17:21,771
I really want us to live together
in a small house by the beach
167
00:17:34,437 --> 00:17:37,771
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
168
00:17:37,771 --> 00:17:40,937
"And now you reign
as the queen of my world"
169
00:17:43,896 --> 00:17:47,146
"Prisoner to you,
willingly by choice"
170
00:17:47,187 --> 00:17:50,312
"Now sovereign over your heart"
171
00:17:53,271 --> 00:17:59,271
"Lost in my craze,
for your name to engrave"
172
00:17:59,521 --> 00:18:02,646
"To keep you cozy,
here with me"
173
00:18:02,687 --> 00:18:05,729
"I'll hide you safely,
within my eyes"
174
00:18:05,854 --> 00:18:11,896
"Are you me or am I you?"
175
00:18:12,146 --> 00:18:14,812
"How did I end up like this?"
176
00:18:15,312 --> 00:18:17,437
"Is this what love actually is?"
177
00:18:21,979 --> 00:18:27,562
I don't want to
put you through that pain, even!
178
00:18:37,979 --> 00:18:38,812
It's okay
179
00:18:40,437 --> 00:18:46,146
"Are you me or am I you?"
180
00:18:46,604 --> 00:18:49,146
"Why did I become this?"
181
00:18:49,854 --> 00:18:52,521
"Is this what love actually is?"
182
00:18:52,812 --> 00:18:56,021
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
183
00:18:56,187 --> 00:18:59,271
"And now you reign
as the queen of my world"
184
00:19:23,979 --> 00:19:30,354
"The love that is born from fear,
Is the one that'll stay forever near"
185
00:19:30,437 --> 00:19:36,771
"May our bliss be
everlasting and timeless"
186
00:19:43,021 --> 00:19:52,021
"The melody you'll sweetly croon
In my heart, it finds its tune"
187
00:19:52,437 --> 00:19:58,271
"Give your nod to embrace
Sealing our love, here and now"
188
00:19:58,812 --> 00:20:04,521
"Are you me or am I you?"
189
00:20:05,062 --> 00:20:07,604
"How did I become this?"
190
00:20:08,146 --> 00:20:10,521
"Is this what love actually is?"
191
00:20:11,062 --> 00:20:14,562
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
192
00:20:14,604 --> 00:20:17,521
"And now you reign
as the queen of my world"
193
00:20:52,687 --> 00:20:55,187
Hey Ranga!
Is it the temple festival today?
194
00:20:55,229 --> 00:20:56,104
Nah, nothing like that
195
00:20:56,146 --> 00:20:59,562
Some guy from Bangalore
went all out with lights
196
00:20:59,604 --> 00:21:01,229
because it's his wife's birthday
197
00:21:01,271 --> 00:21:02,604
Is he nuts?
198
00:21:02,979 --> 00:21:06,687
If he's doing this, and our wives
demand the same, what will we do?
199
00:21:06,854 --> 00:21:08,062
What the hell!
200
00:21:08,437 --> 00:21:14,562
"The feeling that finds the heart's core
is the one that truly lives"
201
00:21:14,854 --> 00:21:21,104
"Right now beats any dream"
202
00:21:27,396 --> 00:21:36,312
"Your silly ways of love
are my saving grace"
203
00:21:36,729 --> 00:21:42,729
"Amidst the heart's struggles,
finds sanctuary in your breath's shelter"
204
00:21:43,146 --> 00:21:48,896
"Are you me or am I you?"
205
00:21:49,521 --> 00:21:52,062
"How did I become this?"
206
00:21:52,396 --> 00:21:55,104
"Is this what love actually is?"
207
00:21:55,604 --> 00:22:01,396
"Are you me or am I you?"
208
00:22:01,771 --> 00:22:04,771
"Why did I become this?"
209
00:22:05,021 --> 00:22:07,687
"Is this what love actually is?"
210
00:22:16,979 --> 00:22:17,812
H-Hello
211
00:22:18,104 --> 00:22:19,354
What have you done, Janani?
212
00:22:19,937 --> 00:22:23,646
You crushed all the hopes and dreams we,
your parents, had for you
213
00:22:23,687 --> 00:22:25,354
Mom, please!
214
00:22:26,812 --> 00:22:29,062
I accept I have made a mistake
215
00:22:30,021 --> 00:22:32,146
But Jai is not like what you think
216
00:22:32,187 --> 00:22:34,104
Mom, he's a really good guy
217
00:22:34,146 --> 00:22:37,229
Please talk to Dad
and convince him
218
00:22:37,521 --> 00:22:40,562
The day you left us for that loser
219
00:22:41,437 --> 00:22:43,354
you were dead to us
from that moment!
220
00:22:44,312 --> 00:22:46,271
Next time you call us
and play the 'dad' and 'mom' card
221
00:22:46,354 --> 00:22:47,812
I don't care where you are
222
00:22:48,229 --> 00:22:50,146
I'll come there
and kill both of you!
223
00:23:01,312 --> 00:23:02,479
Did your dad scold you?
224
00:23:06,187 --> 00:23:07,146
Tell me the truth
225
00:23:11,271 --> 00:23:12,646
There's nothing wrong
with him scolding
226
00:23:13,187 --> 00:23:16,062
You were raised over-pampered,
being their only daughter, right?
227
00:23:18,312 --> 00:23:23,396
But you left them
to be with me
228
00:23:25,062 --> 00:23:26,979
No matter how many times I think
229
00:23:27,354 --> 00:23:30,604
to the question of
why decided to be with me
230
00:23:32,271 --> 00:23:33,646
I still can't find an answer
231
00:23:33,979 --> 00:23:37,604
Imagine what they must have felt!
232
00:23:38,812 --> 00:23:43,271
Sooner or later, they'll see
how lovingly you care for me
233
00:23:43,437 --> 00:23:45,687
And put everything behind
and definitely come
234
00:23:48,437 --> 00:23:51,146
Until then, I will wait
235
00:23:52,896 --> 00:23:55,812
Okay, you're getting late for office,
get going
236
00:23:56,521 --> 00:23:58,062
No, I'm not going
237
00:23:58,187 --> 00:23:58,771
Why?
238
00:23:58,854 --> 00:24:00,104
I want to be with you today
239
00:24:01,479 --> 00:24:02,562
No need for all that
240
00:24:03,021 --> 00:24:05,729
You were saying your boss was coming
to the office for the first time today
241
00:24:05,896 --> 00:24:09,979
I don't want anyone to think badly
about you for not being there
242
00:24:10,021 --> 00:24:11,562
when your boss is
coming for the first time
243
00:24:11,979 --> 00:24:13,229
Please go, Jai!
244
00:24:15,229 --> 00:24:16,021
You!
245
00:24:16,104 --> 00:24:17,854
Not that way, this way
246
00:24:18,146 --> 00:24:19,396
Please go!
247
00:24:21,937 --> 00:24:22,229
Move a little aside
Looks like the boss has arrived
248
00:24:26,687 --> 00:24:27,562
I can use that, thank you!
249
00:24:28,146 --> 00:24:29,146
Boss!
250
00:24:29,229 --> 00:24:30,312
Welcome, my dear Boss!
251
00:24:30,354 --> 00:24:31,479
Hello!
252
00:24:31,687 --> 00:24:33,687
Oh no! It's a monster!
253
00:24:33,937 --> 00:24:35,812
Oh no, a monster,
it's a monster!
254
00:24:36,062 --> 00:24:38,937
Damn it!
This is the worst face I've ever seen!
255
00:24:39,604 --> 00:24:41,104
Now my whole morning is spoiled!
256
00:24:41,146 --> 00:24:42,562
Oh, Boss is sitting in front!
257
00:24:43,271 --> 00:24:44,229
Boss!
258
00:24:44,479 --> 00:24:45,979
Welcome, Boss!
259
00:24:45,979 --> 00:24:48,562
Look at you, with that
king's glow on your face!
260
00:24:48,604 --> 00:24:51,562
Instead of sitting in the back like the king,
you have some gay back there!
261
00:24:51,854 --> 00:24:53,021
No worries, here,
take these flowers
262
00:24:53,354 --> 00:24:55,896
Give him a grand welcome!
-Shower him with garlands!
263
00:24:55,937 --> 00:24:57,979
Hurry, get those garlands on him!
-Welcome, Boss!
264
00:24:58,021 --> 00:24:59,521
So happy!
Come on, come on!
265
00:24:59,562 --> 00:25:00,979
Welcome, Boss, I'm so happy
-Hold on!
266
00:25:01,021 --> 00:25:02,521
I'm not the boss, he's inside!
267
00:25:03,729 --> 00:25:07,187
He ain't some clown,
he's the goddamn king!
268
00:25:07,187 --> 00:25:08,812
Now he will give me a bashing!
269
00:25:10,187 --> 00:25:11,104
Bulli!
270
00:25:11,437 --> 00:25:13,229
Coming, coming, Boss!
271
00:25:13,646 --> 00:25:16,062
Oh, Boss!
Not Bulli, my name's Valli!
272
00:25:16,104 --> 00:25:18,521
Damn you and your name..
-Boss!
273
00:25:18,604 --> 00:25:20,354
I meant you're one piece of crap!
274
00:25:20,771 --> 00:25:22,187
You knew the boss was coming!
275
00:25:22,229 --> 00:25:24,104
What the hell
were you doing inside?
276
00:25:24,146 --> 00:25:26,687
No, I was held up
with an important project
277
00:25:26,687 --> 00:25:28,354
Damn you and your project!
278
00:25:28,396 --> 00:25:30,646
I see a little project
residue on those lips!
279
00:25:30,687 --> 00:25:31,937
Damn your mouth..
-Boss!
280
00:25:31,937 --> 00:25:33,937
Not here, I'll tell you inside,
follow me
281
00:25:35,562 --> 00:25:36,646
How dare you call me a monster!
282
00:25:36,687 --> 00:25:38,562
I'll sort you out!
-You moron!
283
00:25:38,604 --> 00:25:39,771
That garland would've been more
fitting on a corpse than on him!
284
00:25:39,812 --> 00:25:41,604
I called him that by mistake,
sorry sir!
285
00:25:41,604 --> 00:25:42,312
Boss! Boss!
286
00:25:42,354 --> 00:25:43,146
Get out!
287
00:25:43,312 --> 00:25:45,146
I'm extremely sorry, Boss
-Hold on, just a moment, Boss!
288
00:25:45,187 --> 00:25:46,187
What?
-Turn back!
289
00:25:46,854 --> 00:25:47,687
Please..
290
00:25:53,229 --> 00:25:55,854
Is this an office or a bird sanctuary?
291
00:25:55,854 --> 00:25:56,562
Why do you ask, Boss?
292
00:25:56,604 --> 00:25:59,687
All I see are birds!
293
00:26:00,104 --> 00:26:03,021
Worth coming from
Bangalore to Mangalore!
294
00:26:03,062 --> 00:26:04,604
Maybe I'll give one of them a try!
295
00:26:04,646 --> 00:26:06,479
Come on, I'll introduce you to them!
296
00:26:06,479 --> 00:26:08,229
I don't need you,
I'll handle it myself!
297
00:26:08,271 --> 00:26:09,687
Hi, hi, hi!
298
00:26:09,729 --> 00:26:10,604
How are you?
299
00:26:10,896 --> 00:26:12,937
Oh, this is for me, beauty!
300
00:26:13,062 --> 00:26:15,021
Hi! You are looking very nice!
301
00:26:15,062 --> 00:26:15,771
Thank you!
302
00:26:15,937 --> 00:26:17,937
The garland's for me?
Put it!
303
00:26:19,396 --> 00:26:20,812
You're such a dolphin!
304
00:26:21,562 --> 00:26:23,062
Hi! How are you?
305
00:26:23,104 --> 00:26:24,354
Nice to meet you, huh!
306
00:26:26,312 --> 00:26:30,271
Who's this chick among
these average faces?
307
00:26:30,271 --> 00:26:31,729
Wait for me,
one minute, please!
308
00:26:31,896 --> 00:26:32,646
Hello!
309
00:26:32,729 --> 00:26:33,312
Hello, sir
310
00:26:33,354 --> 00:26:35,354
I am the Boss!
Still bachelor, huh!
311
00:26:35,396 --> 00:26:37,062
Well, don't you have
a garland for me?
312
00:26:37,146 --> 00:26:38,062
Sorry, sir
313
00:26:38,229 --> 00:26:41,187
I mistook your PA for you
and garlanded him
314
00:26:41,229 --> 00:26:42,229
Such a faker!
315
00:26:42,271 --> 00:26:43,854
Don't worry,
come on, take this!
316
00:26:44,396 --> 00:26:46,604
Wish we had two,
could've exchanged them right here!
317
00:26:46,604 --> 00:26:47,562
Catch it!
318
00:26:48,021 --> 00:26:48,979
Welcome, sir!
319
00:26:49,729 --> 00:26:50,854
A ring..
320
00:26:50,896 --> 00:26:52,354
.. would've..
-Sir.. ?
321
00:26:52,396 --> 00:26:54,187
Sorry, someone's phone is ringing, check?
322
00:26:54,229 --> 00:26:56,021
'Bloody asshole!'
323
00:26:56,062 --> 00:26:58,271
'How dare he eye my girl!'
324
00:26:58,312 --> 00:27:00,354
'I'll show him who's boss!'
325
00:27:00,437 --> 00:27:01,312
Turn that damn phone off!
326
00:27:01,354 --> 00:27:02,604
By the way,
what's your name?
327
00:27:02,854 --> 00:27:03,437
Siri!
328
00:27:03,479 --> 00:27:04,521
Hey Siri!
329
00:27:05,437 --> 00:27:06,354
Damn her!
330
00:27:06,437 --> 00:27:08,479
Hey Siri! Shut up!
Go to sleep!
331
00:27:08,854 --> 00:27:11,646
Saw that? You gotta to do
brighter than this Siri, got it?
332
00:27:11,687 --> 00:27:12,604
I'll try, sir
333
00:27:12,646 --> 00:27:14,187
Yes! I'm very happy!
334
00:27:14,396 --> 00:27:16,937
I've got big plans for our company
335
00:27:17,146 --> 00:27:20,312
Not now, but tonight's big bash
is when I'll reveal it all for you all
336
00:27:20,521 --> 00:27:21,021
Okay?
337
00:27:21,187 --> 00:27:22,229
Everyone, make sure to come
338
00:27:22,271 --> 00:27:24,604
You'll get a personal invite!
339
00:27:27,354 --> 00:27:28,062
Hello!
340
00:27:28,146 --> 00:27:28,896
Ssh!
341
00:27:29,812 --> 00:27:31,896
You knew the owner of
the company was coming
342
00:27:32,146 --> 00:27:35,271
What the hell are you doing here
instead of welcoming me outside?
343
00:27:35,729 --> 00:27:37,479
We're paid to work
344
00:27:37,687 --> 00:27:38,979
not to butter you up
345
00:27:40,479 --> 00:27:41,646
Nice, very good!
346
00:27:42,146 --> 00:27:43,187
Very good, huh!
347
00:27:43,229 --> 00:27:45,187
With one word,
you convinced me
348
00:27:45,229 --> 00:27:46,729
and proved yourself!
349
00:27:47,271 --> 00:27:49,062
Keep it up! Right!
350
00:27:54,437 --> 00:27:55,479
Janani!
351
00:27:59,062 --> 00:27:59,771
Jai!
352
00:27:59,771 --> 00:28:01,187
Yeah?
-Close your eyes!
353
00:28:01,896 --> 00:28:02,729
What for?
354
00:28:03,312 --> 00:28:04,854
I'll tell you,
but close your eyes first!
355
00:28:04,979 --> 00:28:05,812
Okay!
356
00:28:10,312 --> 00:28:11,229
What is it?
357
00:28:11,604 --> 00:28:12,437
Come in
358
00:28:15,146 --> 00:28:16,062
Alright, now what?
359
00:28:16,104 --> 00:28:17,229
Surprise!
360
00:28:18,396 --> 00:28:19,687
Surprise!
361
00:28:21,187 --> 00:28:23,271
Seriously? This is a surprise?
362
00:28:24,562 --> 00:28:25,604
One sec!
363
00:28:25,646 --> 00:28:28,396
Actually, that's not the surprise,
this is!
364
00:28:32,146 --> 00:28:33,854
Oh, my sweet dummy!
365
00:28:33,854 --> 00:28:35,146
Don't you get it yet?
366
00:28:38,062 --> 00:28:39,687
I'm pregnant, Jai!
367
00:28:43,687 --> 00:28:44,729
Jai..
368
00:28:46,271 --> 00:28:47,229
Jai..
369
00:29:11,729 --> 00:29:14,646
I know why you're upset!
370
00:29:16,062 --> 00:29:18,771
You're worried about how
I'll bear that pain, aren't you?
371
00:29:19,937 --> 00:29:21,437
You know, for every woman
372
00:29:21,812 --> 00:29:23,312
when she realizes
her own womanhood
373
00:29:23,437 --> 00:29:27,771
And that she too will become a mother
and bring a child into this world
374
00:29:28,104 --> 00:29:30,854
From the moment we realize that
375
00:29:30,896 --> 00:29:33,979
we're waiting for that
moment of being pregnant!
376
00:29:35,146 --> 00:29:37,396
It's painful, for sure
377
00:29:37,729 --> 00:29:41,687
But there's said to be
some satisfaction in that pain
378
00:29:42,104 --> 00:29:44,979
Mom always used to say this
379
00:29:47,521 --> 00:29:48,646
Please, Jai!
380
00:29:48,896 --> 00:29:52,021
Just this child,
I won't insist on another child
381
00:30:03,396 --> 00:30:04,271
Jai!
382
00:30:04,979 --> 00:30:06,437
Jai, breakfast's ready!
383
00:30:09,646 --> 00:30:11,021
What's he still doing?
384
00:30:14,646 --> 00:30:15,979
You're still in bed?
385
00:30:17,104 --> 00:30:18,687
Jai! Jai!
386
00:30:18,812 --> 00:30:19,437
Jai, wake up!
387
00:30:21,104 --> 00:30:23,562
Don't you have to go to work?
388
00:30:23,979 --> 00:30:24,854
No
389
00:30:26,854 --> 00:30:27,937
Get out of bed!
390
00:30:27,979 --> 00:30:30,187
It's easier to send kids to school
391
00:30:30,479 --> 00:30:32,104
but getting you to the office?
Not easy!
392
00:30:36,812 --> 00:30:38,771
Alright, let's go to the hospital
393
00:30:40,646 --> 00:30:41,854
To the hospital?
394
00:30:44,271 --> 00:30:45,104
For what?
395
00:30:49,646 --> 00:30:51,729
I'm not getting any of this, Janani!
396
00:30:53,104 --> 00:30:55,729
Everything's so new to me!
397
00:30:57,562 --> 00:31:01,937
I've been used to living alone
since I can remember
398
00:31:03,562 --> 00:31:07,396
Sometimes, I'm not even sure
how to take care of you!
399
00:31:10,562 --> 00:31:11,854
You said you're pregnant
400
00:31:13,062 --> 00:31:16,021
Come on, let's go to the hospital
401
00:31:16,646 --> 00:31:17,854
and get a check-up done!
402
00:31:19,146 --> 00:31:22,562
So, you're okay with it?
403
00:31:24,854 --> 00:31:25,687
Mmm
404
00:31:28,396 --> 00:31:30,771
Okay, I'll get ready
405
00:31:30,979 --> 00:31:31,937
Let's go to the hospital
406
00:31:32,771 --> 00:31:35,187
No need to take a day off for this!
407
00:31:35,479 --> 00:31:37,312
Try to make it home early
in the evening if you can!
408
00:31:37,521 --> 00:31:39,521
I'll book an appointment
with the doctor
409
00:31:39,604 --> 00:31:40,479
Come
410
00:31:41,854 --> 00:31:42,729
Bhagya!
411
00:31:43,854 --> 00:31:44,812
Bhagya!
412
00:31:45,479 --> 00:31:47,062
Where did she go?
413
00:31:48,271 --> 00:31:49,687
That's enough, girl!
414
00:31:49,854 --> 00:31:51,521
Your husband left long back!
415
00:31:53,187 --> 00:31:57,021
My name's Bhagya,
and that's our house
416
00:31:57,312 --> 00:31:59,521
Hey, Auntie, I'm Janani
417
00:32:00,021 --> 00:32:01,729
Who doesn't know you!
418
00:32:02,062 --> 00:32:05,146
Your husband celebrated your
birthday like a village festival!
419
00:32:05,771 --> 00:32:07,479
I've been watching for many days
420
00:32:07,521 --> 00:32:09,021
but I never got a chance
to talk to you
421
00:32:10,104 --> 00:32:11,312
Bhagya!
422
00:32:11,687 --> 00:32:12,562
O' Bhagya!
423
00:32:14,187 --> 00:32:16,021
Ah, there you are!
424
00:32:16,979 --> 00:32:19,521
Just wait for it!
425
00:32:25,271 --> 00:32:26,937
That's my husband Lucky
426
00:32:26,979 --> 00:32:27,771
Bhagya!
427
00:32:27,854 --> 00:32:30,521
He can't go a moment without me!
428
00:32:30,562 --> 00:32:33,271
What the heck?
Are you out of your mind?
429
00:32:33,687 --> 00:32:36,104
The sun's scorching!
430
00:32:36,312 --> 00:32:38,646
And you're out here
without an umbrella?
431
00:32:39,271 --> 00:32:42,062
No need to make a scene here
432
00:32:42,396 --> 00:32:44,687
I'll come in two minutes, you go
433
00:32:45,521 --> 00:32:46,812
I said go!
434
00:32:46,812 --> 00:32:50,854
I'm just holding the umbrella here
435
00:32:50,979 --> 00:32:52,396
and what's bothering you?
436
00:32:54,146 --> 00:32:56,896
I'll stand right here
You continue talking
437
00:32:56,979 --> 00:32:58,104
Right, girl?
438
00:32:58,354 --> 00:33:00,187
Am I right?
-Yeah, Uncle
439
00:33:00,229 --> 00:33:02,729
He won't listen to me!
-Oh no! Forehead covered in sweat!
440
00:33:03,479 --> 00:33:05,979
Janani, let's catch up again
sometime, alright?
441
00:33:05,979 --> 00:33:07,437
Sure, Auntie
Bye!
442
00:33:08,062 --> 00:33:08,937
Let's go
-Come on
443
00:33:09,979 --> 00:33:10,896
Ouch!
444
00:33:11,604 --> 00:33:13,937
Slowly, watch your step!
445
00:33:14,896 --> 00:33:15,979
Sigh!
446
00:33:16,021 --> 00:33:16,937
Oh dear!
447
00:33:21,979 --> 00:33:22,812
Hi!
448
00:33:26,104 --> 00:33:28,896
I went to the party yesterday,
expecting you to be there
449
00:33:29,604 --> 00:33:31,187
but you didn't make it!
450
00:33:31,187 --> 00:33:33,937
I was so disappointed,
you know?
451
00:33:37,937 --> 00:33:38,979
Coffee for you
452
00:33:41,521 --> 00:33:43,937
Not your taste, huh?
453
00:33:44,854 --> 00:33:48,229
I mean,
I asked if you don't like coffee?
454
00:33:48,604 --> 00:33:49,604
Shall I get you tea instead?
455
00:33:49,812 --> 00:33:50,896
Or maybe some milk?
456
00:33:52,604 --> 00:33:56,604
If I need anything, I'll help myself
I don't like all this
457
00:33:59,729 --> 00:34:02,812
But I really like you!
458
00:34:04,562 --> 00:34:05,271
I mean..
459
00:34:06,604 --> 00:34:10,479
I left my previous company for her,
and now she's flirting with him!
460
00:34:10,854 --> 00:34:12,854
So many people eyeing my girl!
461
00:34:14,646 --> 00:34:16,437
What's the matter with her?
462
00:34:16,562 --> 00:34:17,979
She asked if I wanted milk
463
00:34:18,646 --> 00:34:19,646
I said no!
464
00:34:20,271 --> 00:34:23,521
You damned woman!
Is she really that much of a badass?
465
00:34:24,687 --> 00:34:26,062
What's badass about her?
466
00:34:26,896 --> 00:34:28,354
I don't expect you to
understand all that!
467
00:34:28,396 --> 00:34:29,229
You're a gentleman!
468
00:34:29,396 --> 00:34:32,771
If it was our boss,
he'd squeeze every drop out of her!
469
00:34:34,521 --> 00:34:35,562
Here comes the Milky-boy!
470
00:34:35,646 --> 00:34:36,812
That's my style!
471
00:34:37,187 --> 00:34:40,062
When I decide to drink,
I go all out!
472
00:34:40,187 --> 00:34:42,687
Whether it's milk or alcohol!
473
00:34:42,812 --> 00:34:45,104
Didn't you see for yourself
at the party yesterday?
474
00:34:45,104 --> 00:34:46,229
I saw you, getting wasted!
475
00:34:47,354 --> 00:34:49,604
You're the only one showing
a reaction Why about him?
476
00:34:49,687 --> 00:34:50,979
Hello!
-Hmm?
477
00:34:51,021 --> 00:34:52,396
You didn't make it to
the party yesterday?
478
00:34:53,187 --> 00:34:53,896
Nope!
479
00:34:53,979 --> 00:34:54,771
Why not?
480
00:34:54,854 --> 00:34:56,729
Didn't I make it clear that
everyone should be there?
481
00:34:58,146 --> 00:35:00,271
Well, I had some personal work
482
00:35:00,354 --> 00:35:03,146
What personal stuff is so pressing
that you'd miss the Boss's invite?
483
00:35:03,604 --> 00:35:05,604
It was only when I got home yesterday
that I found out
484
00:35:05,646 --> 00:35:07,229
that my wife is pregnant!
485
00:35:08,062 --> 00:35:09,854
What perfect timing,
all thanks to me!
486
00:35:09,937 --> 00:35:11,021
I mean..
-What?
487
00:35:11,062 --> 00:35:15,271
I was saying, it's lucky to conceive
in the 12th lunar month!
488
00:35:15,521 --> 00:35:17,312
Don't get angry!
489
00:35:17,479 --> 00:35:18,896
Please sit down, sit!
490
00:35:20,271 --> 00:35:22,229
Very nice boy!
Keep it up!
491
00:35:22,812 --> 00:35:24,229
He got away with it, mongrel!
492
00:35:24,271 --> 00:35:28,854
'He's married already?'
493
00:35:34,187 --> 00:35:35,479
Nice personality!
494
00:35:39,937 --> 00:35:40,896
You!
495
00:35:41,187 --> 00:35:42,104
Sir?
-Oh no!
496
00:35:42,646 --> 00:35:43,562
Lens trouble, huh?
497
00:35:43,604 --> 00:35:47,187
Girl's over there
The hell are you looking this way?
498
00:35:47,229 --> 00:35:48,146
Turn her way!
499
00:35:48,271 --> 00:35:50,771
Look at how smart the girl is!
Get me in the shot too!
500
00:35:52,229 --> 00:35:53,229
Snap away!
501
00:35:55,729 --> 00:35:57,271
You're nice and smooth,
both in body and personality!
502
00:35:57,312 --> 00:35:57,854
Thank you!
503
00:35:57,896 --> 00:35:59,729
I'll turn you into a
big-time model, okay?
504
00:36:00,687 --> 00:36:02,229
I'm gonna hook her, easy!
505
00:36:03,854 --> 00:36:05,479
Ma'am, excuse me
506
00:36:05,521 --> 00:36:07,312
What's he messing with my Siri for?
507
00:36:09,354 --> 00:36:10,104
Ma'am..
508
00:36:11,104 --> 00:36:12,604
'What's with her long face?'
509
00:36:16,354 --> 00:36:20,104
I whipped up some special biryani
just for you!
510
00:36:20,146 --> 00:36:22,229
Taste it and tell me
what you think, alright?
511
00:36:22,562 --> 00:36:24,479
Please, don't disturb me
512
00:36:25,354 --> 00:36:27,562
Please try a little!
513
00:36:27,896 --> 00:36:28,562
Please!
514
00:36:28,687 --> 00:36:30,646
Have a piece, at least!
515
00:36:30,687 --> 00:36:32,437
Hello!
-Sorry, wrong number!
516
00:36:32,896 --> 00:36:33,979
Sir?
517
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
What is going on here?
518
00:36:36,937 --> 00:36:38,521
Well, Boss..
-Hi, Siri, you sit down
519
00:36:38,562 --> 00:36:40,562
Ma'am loves Chicken Biryani
520
00:36:40,771 --> 00:36:43,229
That's why I whipped up some biryani
for her, with my own hands
521
00:36:43,312 --> 00:36:44,479
You numbskull!
522
00:36:44,521 --> 00:36:46,812
You're all beef, no brain!
523
00:36:47,062 --> 00:36:49,187
Ma'am is complete vegetarian
524
00:36:49,229 --> 00:36:50,437
Veggie, huh?
525
00:36:50,437 --> 00:36:51,979
Yeah, screw your non-veggie belly!
526
00:36:52,104 --> 00:36:54,854
Boss, I've spent six months
in this office
527
00:36:55,187 --> 00:36:56,854
And even I didn't know so much
528
00:36:57,146 --> 00:36:59,937
You've only been here for a day,
how come you know so much?
529
00:37:00,104 --> 00:37:02,229
It's a special talent I have,
you know?
530
00:37:02,229 --> 00:37:02,979
Right, darling?
531
00:37:03,021 --> 00:37:06,521
I can tell a mother's history
just by looking at her daughter's hair!
532
00:37:07,146 --> 00:37:10,187
Now, just waiting on that
Biryani taste report, huh?
533
00:37:10,229 --> 00:37:11,312
Yes!
-Close it
534
00:37:13,604 --> 00:37:16,271
I'll have a taste and
send you the report by email
535
00:37:16,271 --> 00:37:16,979
but don't expect much!
536
00:37:17,187 --> 00:37:18,646
Bye!
-Boss!
537
00:37:18,979 --> 00:37:19,854
Boss, wait! Boss!
538
00:37:22,146 --> 00:37:23,021
Come on
539
00:37:37,979 --> 00:37:40,854
Is this lady a doctor or a writer?
540
00:37:48,021 --> 00:37:48,896
How are you?
541
00:37:48,937 --> 00:37:49,896
I'm fine, Doctor
542
00:37:58,479 --> 00:38:00,021
Keep your hands to the side
543
00:38:03,354 --> 00:38:03,979
You!
544
00:38:04,937 --> 00:38:06,437
You go sit there!
545
00:38:06,687 --> 00:38:07,771
But, Doctor..
546
00:38:07,771 --> 00:38:09,687
Please be outside
547
00:38:12,771 --> 00:38:16,396
If I had to wait for hours,
then why take an appointment?
548
00:38:16,396 --> 00:38:18,271
Sir, the doctor's on the way,
please wait
549
00:38:18,271 --> 00:38:20,562
Screw the arriving doc!
550
00:38:20,812 --> 00:38:22,271
Get one here to check my wife!
551
00:38:22,312 --> 00:38:23,729
Sir, that's not possible
552
00:38:23,729 --> 00:38:25,729
How is that not possible?
I'll make sure of it!
553
00:38:26,271 --> 00:38:28,146
Such an irritating person!
554
00:38:29,896 --> 00:38:31,229
I need to see the Doctor!
555
00:38:31,562 --> 00:38:33,104
Stop, I say!
556
00:38:33,812 --> 00:38:35,354
The doctor is checking my wife
557
00:38:35,354 --> 00:38:39,729
If that doctor spends an hour
with your wife, who will see mine?
558
00:38:39,771 --> 00:38:42,229
Who cares? It's not my problem!
You oldie!
559
00:38:42,229 --> 00:38:42,854
Huh?
560
00:38:43,896 --> 00:38:47,646
Did you just call me an oldie?
561
00:38:48,021 --> 00:38:49,562
How dare you call me an oldie!
-Yes
562
00:38:49,729 --> 00:38:52,062
You're in for a real thrashing
from me today!
563
00:38:52,062 --> 00:38:54,521
Seriously? You're gonna thrash me?
-Yes
564
00:38:54,937 --> 00:38:58,187
Come at me!
Come on, thrash me!
565
00:38:58,229 --> 00:38:59,354
Lucky!
-Let go of my hands!
566
00:38:59,437 --> 00:39:00,896
No!
-Don't stop me!
567
00:39:00,896 --> 00:39:02,562
You can barely stand..
-You!
568
00:39:02,604 --> 00:39:04,021
You're getting a serious
thrashing from me!
569
00:39:04,062 --> 00:39:05,354
Lucky, what the hell?
Step back!
570
00:39:05,437 --> 00:39:06,812
I'll teach you a lesson!
571
00:39:06,812 --> 00:39:09,729
At your age, I was Mr. Karnataka Lion,
you know?
572
00:39:09,812 --> 00:39:11,062
I can tell you're one
573
00:39:11,146 --> 00:39:13,021
when you've brought your wife to the
maternity hospital at this stage!
574
00:39:13,021 --> 00:39:14,437
I'll kill you!
575
00:39:14,479 --> 00:39:15,521
Please no!
-You mongrel!
576
00:39:15,521 --> 00:39:16,271
I'm warning you!
577
00:39:16,312 --> 00:39:17,187
Jai, no!
578
00:39:17,229 --> 00:39:18,146
Damn you!
579
00:39:18,187 --> 00:39:20,562
Oh no, Jai!
She's not pregnant!
580
00:39:22,271 --> 00:39:23,646
Not pregnant?
-No
581
00:39:23,812 --> 00:39:24,687
How do you know?
582
00:39:25,271 --> 00:39:26,729
They live next door
583
00:39:27,604 --> 00:39:29,229
They live next door, huh?
584
00:39:31,271 --> 00:39:33,562
I'll thrash him soon, just wait!
-Just come!
585
00:39:34,187 --> 00:39:35,104
Let go of my hand!
586
00:39:35,521 --> 00:39:37,479
You shouldn't have
stopped me, Bhagya!
587
00:39:37,521 --> 00:39:40,021
If I hadn't stopped you,
you'd have been the joke!
588
00:39:40,021 --> 00:39:40,854
Why?
589
00:39:40,896 --> 00:39:44,104
That's the pregnancy doctor's room
Only pregnant ladies go there
590
00:39:44,146 --> 00:39:47,021
Oh no!
Why didn't you tell me earlier?
591
00:39:47,062 --> 00:39:49,979
Come on, our doctor has arrived
-My bad!
592
00:39:54,646 --> 00:39:56,521
I need to talk to you!
593
00:39:56,562 --> 00:39:57,396
With him?
594
00:39:57,687 --> 00:40:00,937
I'll be waiting at the
bus stop after work
595
00:40:01,312 --> 00:40:03,187
Where's this bus stop?
596
00:40:03,396 --> 00:40:06,646
No matter how late it gets,
I want you to meet me and go!
597
00:40:08,604 --> 00:40:11,187
Make sure to come to Padavane Beach
in the evening, I'll be waiting!
598
00:40:11,229 --> 00:40:12,062
Nice!
599
00:40:14,187 --> 00:40:16,312
Okay, darling! You carry on!
I'll catch you later!
600
00:40:16,354 --> 00:40:17,979
Ouch! You naughty!
601
00:40:18,021 --> 00:40:19,062
Hey, come on, ya!
602
00:40:20,562 --> 00:40:22,187
Hi, Siri!
-Sir?
603
00:40:22,521 --> 00:40:23,437
No need to stand, sit
604
00:40:23,479 --> 00:40:26,687
Why isn't there a smile
gracing your lovely face?
605
00:40:27,646 --> 00:40:29,396
Any problem?
Too many tasks given to you?
606
00:40:29,437 --> 00:40:29,979
No..
607
00:40:30,021 --> 00:40:32,271
Don't worry! I'll have you moved
to that desk, okay?
608
00:40:32,271 --> 00:40:32,937
Sir!
609
00:40:33,104 --> 00:40:36,521
Hey, you don't worry!
I'll have you moved to my desk, okay?
610
00:40:36,646 --> 00:40:37,396
Okay!
611
00:40:37,396 --> 00:40:39,562
Nothing like that, sir
Everything is fine
612
00:40:39,604 --> 00:40:41,521
If you say so, then okay!
613
00:40:41,604 --> 00:40:44,021
"Inside and outside,
inside and outside"
614
00:40:44,104 --> 00:40:45,771
"In and out, 'till dawn"
615
00:40:45,812 --> 00:40:46,229
Sir!
616
00:40:46,271 --> 00:40:47,104
I-I-I..
617
00:40:47,729 --> 00:40:50,854
Ring's too big,
finger's too small!
618
00:40:50,896 --> 00:40:53,104
That's why it's
in and out all the time!
619
00:40:53,146 --> 00:40:55,021
Know any good goldsmiths?
620
00:40:55,062 --> 00:40:56,812
Gotta get it resized!
621
00:40:56,937 --> 00:40:58,187
Whao! Why grab?
622
00:40:58,271 --> 00:41:00,771
Why anyone else, Boss?
My dad's a goldsmith
623
00:41:01,062 --> 00:41:04,562
He'll make it so tight,
it'll be stuck forever!
624
00:41:04,646 --> 00:41:05,187
What?
625
00:41:05,354 --> 00:41:06,062
I mean the finger!
626
00:41:06,187 --> 00:41:07,521
No need, just give it back!
627
00:41:07,521 --> 00:41:08,854
I'm not giving it back!
-You, stop!
628
00:41:08,854 --> 00:41:09,562
You!
629
00:41:09,604 --> 00:41:10,521
You bloody!
-Run, run!
630
00:41:21,646 --> 00:41:22,771
Hi, Auntie!
631
00:41:23,146 --> 00:41:24,104
Come in
632
00:41:25,937 --> 00:41:27,104
Sorry, Janani
633
00:41:27,354 --> 00:41:30,771
In the middle of our husbands' scuffle,
I couldn't properly talk to you
634
00:41:31,104 --> 00:41:32,562
Don't mind, okay?
635
00:41:32,646 --> 00:41:33,687
Sit
636
00:41:34,104 --> 00:41:35,771
My husband is always like that
637
00:41:36,062 --> 00:41:38,437
Please tell Uncle I said sorry
638
00:41:39,521 --> 00:41:41,521
Auntie, what would you like to have?
Coffee or tea?
639
00:41:41,812 --> 00:41:44,146
I don't want anything,
just a glass of water will do
640
00:41:44,187 --> 00:41:45,146
Okay
641
00:41:47,187 --> 00:41:48,812
Your house is lovely, Janani!
642
00:41:48,854 --> 00:41:49,854
Thanks, Auntie
643
00:41:52,104 --> 00:41:53,521
Congratulations, Janani!
644
00:41:53,562 --> 00:41:55,312
You're going to be a mom, huh?
645
00:41:56,021 --> 00:41:57,146
Yes, Auntie
646
00:41:58,646 --> 00:42:02,229
Actually, I wanted to
come meet you myself
647
00:42:02,229 --> 00:42:04,146
You're the one who
has to give me tips
648
00:42:04,354 --> 00:42:08,062
because I don't know anyone else here
except for you
649
00:42:08,104 --> 00:42:09,937
Don't you worry about that
650
00:42:09,937 --> 00:42:11,521
I'll share all the tips I know
651
00:42:12,104 --> 00:42:15,562
Well, Auntie, how was the
first experience for you?
652
00:42:15,771 --> 00:42:18,437
Where are your children?
Are they in the States?
653
00:42:20,854 --> 00:42:23,937
Auntie, did I ask anything wrong?
654
00:42:23,979 --> 00:42:25,104
No, not at all!
655
00:42:25,604 --> 00:42:27,979
Something I've held in my heart for years
656
00:42:28,271 --> 00:42:31,021
if I share it with you today,
it might ease my heart
657
00:42:31,812 --> 00:42:33,604
We're from Kudremukh
658
00:42:33,687 --> 00:42:35,604
That's where I saw him first time
659
00:42:35,729 --> 00:42:38,062
One day he came up to me
660
00:42:38,396 --> 00:42:41,187
and proposed,
saying he'd only live with me!
661
00:42:42,937 --> 00:42:45,021
Even though I had feelings for him
662
00:42:45,437 --> 00:42:47,604
I didn't have the heart to betray him
663
00:42:47,812 --> 00:42:49,854
So, I told him all the truth about me
664
00:42:51,812 --> 00:42:53,021
In my childhood
665
00:42:54,146 --> 00:42:59,271
When my sister wasn't home,
my brother-in-law used to sexually assault me
666
00:43:01,146 --> 00:43:05,729
I made it clear to him that he wouldn't
find any pleasure in me and should move on
667
00:43:07,104 --> 00:43:08,062
And for that
668
00:43:08,521 --> 00:43:12,979
he said he wanted my heart,
and not my body
669
00:43:13,021 --> 00:43:14,354
And so, we got married
670
00:43:16,854 --> 00:43:18,229
Just like you both, we too
671
00:43:19,062 --> 00:43:22,687
fell in love, got married, and
left town to start a new life here
672
00:43:24,062 --> 00:43:26,437
Janani?
-Auntie..
673
00:43:31,146 --> 00:43:32,687
Hello
-Where are you?
674
00:43:32,896 --> 00:43:35,354
Sorry, Mom
I had a lot of work today
675
00:43:35,354 --> 00:43:36,521
Your aunt had called
676
00:43:36,854 --> 00:43:39,729
It's already 10, late night
and Aunt's worried about the rain
677
00:43:39,812 --> 00:43:40,896
Get home soon!
678
00:43:40,937 --> 00:43:42,396
I'm on my way
679
00:43:48,771 --> 00:43:50,812
He's such a fool, man!
680
00:44:07,062 --> 00:44:08,479
Give me a drag!
681
00:44:14,979 --> 00:44:16,104
I want her!
682
00:44:16,646 --> 00:44:19,271
This isn't the right spot,
this is public
683
00:44:19,854 --> 00:44:22,729
Tell me what type chick you want
and I'll line it up for you!
684
00:44:24,187 --> 00:44:25,396
I want her only!
685
00:44:26,104 --> 00:44:29,229
Now, are you going to get her?
686
00:44:29,604 --> 00:44:30,854
Or should I go myself?
687
00:44:31,021 --> 00:44:33,771
You know how stubborn he is,
come on!
688
00:44:38,354 --> 00:44:39,312
Oh ma'am!
689
00:44:39,354 --> 00:44:41,104
Need a lift?
Come I'll drop you off
690
00:44:42,396 --> 00:44:43,354
No thanks
691
00:44:43,896 --> 00:44:47,646
Come on!
Ma'am, looks like it's gonna rain
692
00:44:47,687 --> 00:44:51,896
I won't charge extra,
just give me the regular fare
693
00:44:52,896 --> 00:44:55,437
No thanks,
my friend is waiting for me
694
00:44:55,729 --> 00:44:59,021
Go on! Whether your friend
will show up or not
695
00:44:59,062 --> 00:45:00,854
my friends surely will!
696
00:45:00,854 --> 00:45:02,854
Idiot!
-Here they come!
697
00:45:05,104 --> 00:45:06,771
Please let go of me!
698
00:45:06,771 --> 00:45:07,687
Mummy!
699
00:45:08,812 --> 00:45:10,062
Shut the hell up!
-Help!
700
00:45:10,687 --> 00:45:12,479
Where are you taking me?
701
00:45:12,896 --> 00:45:13,937
Please leave me!
702
00:45:14,229 --> 00:45:15,229
Help!
-Stop!
703
00:45:15,687 --> 00:45:17,437
Looks like you're gonna
make out in the car!
704
00:45:28,396 --> 00:45:29,312
Who the hell is he?
705
00:45:29,437 --> 00:45:30,562
Go at him!
706
00:45:30,687 --> 00:45:32,646
Get him!
-Come on, guys!
707
00:45:35,396 --> 00:45:37,312
Who the hell are you, man..
708
00:45:37,312 --> 00:45:38,312
Ouch!
709
00:45:38,479 --> 00:45:41,979
Oh, you came to
take her with you?
710
00:45:42,604 --> 00:45:45,521
No matter what you try,
she won't come with you, okay?
711
00:45:46,562 --> 00:45:49,229
She's got a special appointment
with us in bed!
712
00:45:49,854 --> 00:45:52,479
Once we're done,
we'll drop her off ourselves
713
00:45:52,521 --> 00:45:53,896
Leave now!
714
00:45:54,104 --> 00:45:55,854
I'm warning you for your own good!
715
00:45:57,396 --> 00:45:58,479
Leave her
716
00:45:59,562 --> 00:46:00,187
and scram!
717
00:46:00,229 --> 00:46:02,562
Trying to scare us, huh?
718
00:46:03,146 --> 00:46:05,187
You've already been roughed up
719
00:46:05,396 --> 00:46:07,979
It it's destined for you to die
720
00:46:08,229 --> 00:46:09,562
we can't help!
721
00:47:52,521 --> 00:47:55,187
If I catch you laying a hand
on any girl again
722
00:47:56,521 --> 00:47:58,604
I'll make sure it's your last!
723
00:48:02,312 --> 00:48:03,687
Run, guys!
-Hurry up!
724
00:48:03,812 --> 00:48:05,771
Get going!
-Quick!
725
00:48:08,354 --> 00:48:11,229
I knew for sure you'd come for me!
726
00:48:13,937 --> 00:48:14,896
You said you wanted to talk!
727
00:48:15,146 --> 00:48:16,687
The very first time I saw you
728
00:48:16,979 --> 00:48:18,771
I really liked you
729
00:48:19,062 --> 00:48:22,146
I tried to tell you this many times
730
00:48:22,187 --> 00:48:25,271
But when I found out
you were already married
731
00:48:25,687 --> 00:48:27,812
I had no idea what to do
732
00:48:29,937 --> 00:48:33,812
After a lot of thinking,
I've decided to live with you!
733
00:48:35,146 --> 00:48:36,521
If you want to live with me
734
00:48:37,396 --> 00:48:39,479
you should know
about my past, right?
735
00:48:39,771 --> 00:48:42,854
What you've seen of me
isn't the real me
736
00:48:43,312 --> 00:48:44,604
I'm an orphan
737
00:48:44,812 --> 00:48:45,979
I've beaten up so many people
738
00:49:02,312 --> 00:49:04,479
And I've taken lives
739
00:49:21,729 --> 00:49:24,521
I've even done time in jail for my crimes
740
00:49:25,562 --> 00:49:28,437
There are so many out there just waiting
for their chance to take me down!
741
00:49:29,687 --> 00:49:31,646
I don't even know what could
happen to me at any moment!
742
00:49:32,687 --> 00:49:35,854
If they find out you're with me,
you'll be in trouble too in the future
743
00:49:36,146 --> 00:49:40,021
Even after hearing all this about me,
you still want to be with me?
744
00:49:40,396 --> 00:49:41,479
Think about it
745
00:49:42,354 --> 00:49:44,021
Come on, tell me!
746
00:49:44,812 --> 00:49:47,479
Are you scared just
hearing about my life?
747
00:49:48,146 --> 00:49:50,146
Even after seeing all this firsthand
748
00:49:50,521 --> 00:49:55,771
Janani left behind her family
just to be with me!
749
00:49:56,562 --> 00:49:59,104
How could I ever think of
betraying someone like her?
750
00:49:59,854 --> 00:50:01,896
You said you wouldn't leave until I came
751
00:50:02,646 --> 00:50:06,229
And I came because I didn't want a girl
stranded on the street waiting for me
752
00:50:10,312 --> 00:50:13,021
What you feel for me is just attraction
753
00:50:13,896 --> 00:50:15,062
not affection
754
00:50:15,687 --> 00:50:18,354
Janani will be waiting for me
Come on, I'll drop you off and go
755
00:50:25,687 --> 00:50:27,479
Sorry for coming late
756
00:50:27,646 --> 00:50:28,521
What happened?
757
00:50:28,562 --> 00:50:30,604
Nothing, just a small accident
758
00:50:32,146 --> 00:50:33,187
Sleep
759
00:50:41,771 --> 00:50:43,604
Hey, look at that!
760
00:50:43,854 --> 00:50:45,187
Let go! Not here!
-Jai!
761
00:50:45,229 --> 00:50:46,646
Look over there!
-I'll carry you too, my dear wife!
762
00:50:46,687 --> 00:50:47,896
Let go of me, Lucky!
-Oh-oh!
763
00:50:47,937 --> 00:50:49,271
Lucky, please!
764
00:50:50,562 --> 00:50:52,187
Let go!
-Just come with me!
765
00:50:52,187 --> 00:50:53,979
I said come!
-Jai, please no!
766
00:50:54,021 --> 00:50:55,812
One day, I'll definitely lift you!
767
00:50:55,854 --> 00:50:57,187
Mr. Karnataka Lion King
768
00:50:57,271 --> 00:51:00,562
When you can't stand without help,
then why try all this?
769
00:51:00,896 --> 00:51:02,021
Buzz off!
770
00:51:02,812 --> 00:51:04,229
You moron!
771
00:51:04,271 --> 00:51:06,479
Some old man, he is!
-Why are you pulling his leg?
772
00:51:09,896 --> 00:51:11,646
She's very sensitive
773
00:51:11,729 --> 00:51:13,396
She's getting weaker every day
774
00:51:13,479 --> 00:51:15,437
You've got to look after her carefully
775
00:51:16,562 --> 00:51:19,062
Careful like how, Doctor?
776
00:51:24,687 --> 00:51:28,604
Until the baby's born,
take care of her like a baby
777
00:51:28,771 --> 00:51:30,604
Absolutely no outside food
778
00:51:30,729 --> 00:51:34,312
Even homemade meals should
be light on salt and spices
779
00:51:34,729 --> 00:51:37,979
Because, she's no longer one,
she's two now
780
00:51:52,562 --> 00:51:53,229
Janani!
781
00:51:53,937 --> 00:51:55,187
I want you to make me a promise
782
00:51:58,812 --> 00:52:00,396
Don't even bother to ask
about the promise?
783
00:52:01,604 --> 00:52:03,187
You asked me to promise, so I did
784
00:52:04,354 --> 00:52:05,396
Okay, forget it
785
00:52:06,146 --> 00:52:08,271
Alright, tell me,
what's the promise about?
786
00:52:08,479 --> 00:52:10,854
From now on,
no more household chores for you
787
00:52:11,021 --> 00:52:12,312
You should be as carefree as a queen!
788
00:52:12,521 --> 00:52:13,854
I'll handle everything!
789
00:52:14,104 --> 00:52:15,021
Seriously?
790
00:52:15,979 --> 00:52:20,646
Okay, take a good look around
the house first, then decide
791
00:52:20,687 --> 00:52:23,896
Hmm, I've given the house a thorough look
and thought it over before telling you
792
00:52:24,062 --> 00:52:25,437
You're not supposed to do any chores
793
00:52:25,479 --> 00:52:28,521
Not only chores,
but also no cooking, alright?
794
00:52:28,729 --> 00:52:29,687
I'll handle everything!
-Jai!
795
00:52:32,104 --> 00:52:34,146
You made a promise,
don't forget!
796
00:52:34,854 --> 00:52:36,854
Okay!
-Carry on!
797
00:53:31,729 --> 00:53:34,104
Come on, buddy! Doggie!
798
00:53:34,896 --> 00:53:38,146
Hot piping vegetable bath
made just for you!
799
00:53:38,229 --> 00:53:38,979
Dig in!
800
00:53:39,021 --> 00:53:39,854
Eat peacefully!
801
00:53:46,187 --> 00:53:47,229
Good boy!
802
00:53:47,271 --> 00:53:48,396
Finish the plate, okay?
803
00:53:48,812 --> 00:53:49,687
Bloody dog!
804
00:53:49,771 --> 00:53:51,187
Thankfully, no one's watching!
805
00:53:53,896 --> 00:53:55,646
Even the darn dog won't touch it!
806
00:53:56,854 --> 00:53:58,187
Well..
807
00:54:00,354 --> 00:54:01,854
What to do now?
808
00:54:10,187 --> 00:54:11,062
Yes!
809
00:54:11,062 --> 00:54:13,937
Uh, Doctor! it's Jai here
810
00:54:14,271 --> 00:54:16,104
Janani's husband
811
00:54:16,146 --> 00:54:17,271
Yes, what's up?
812
00:54:17,479 --> 00:54:18,354
Thing is..
813
00:54:18,437 --> 00:54:23,229
Janani is little weak
and she needs careful attention..
814
00:54:23,312 --> 00:54:26,396
Mister, repeating my advice
back at me?
815
00:54:26,479 --> 00:54:28,104
Why did you call?
Tell me that first!
816
00:54:28,437 --> 00:54:30,354
Doctor, thing is..
817
00:54:30,896 --> 00:54:33,104
I-I don't know how to cook
818
00:54:33,604 --> 00:54:37,979
If only we had someone of our own,
I'd ask them to cook and bring meals for her!
819
00:54:38,021 --> 00:54:38,687
Okay
820
00:54:39,062 --> 00:54:44,271
You know what's good for
her health better than me
821
00:54:44,937 --> 00:54:45,687
So?
822
00:54:46,104 --> 00:54:50,354
Mind whipping up some meals
for her for a few days?
823
00:54:53,771 --> 00:54:55,687
Hello! What nonsense!
824
00:54:55,729 --> 00:54:58,687
Do you think I'm a doctor or a chef?
825
00:54:59,062 --> 00:55:00,229
What do you think of me?
826
00:55:00,229 --> 00:55:01,146
Just hang up!
827
00:55:08,187 --> 00:55:09,104
What's it again?
828
00:55:10,604 --> 00:55:11,896
Ma'am, please..
829
00:55:16,354 --> 00:55:17,562
Hmm, come in
830
00:55:23,687 --> 00:55:24,521
Sit
831
00:55:37,562 --> 00:55:40,104
I'm doing this just for her sake
832
00:55:40,104 --> 00:55:41,896
What in the world did she
see in him to marry?
833
00:55:41,937 --> 00:55:42,937
Irritating fellow!
834
00:55:43,396 --> 00:55:45,354
Come on, take this
835
00:55:47,271 --> 00:55:48,396
Thank you, Doctor
836
00:55:55,312 --> 00:55:56,312
Your child..
837
00:55:58,687 --> 00:56:02,146
You got what you came for,
now please leave
838
00:56:04,937 --> 00:56:06,437
Hmm?
-And breakfast for morning?
839
00:56:06,521 --> 00:56:09,479
I'll make it and bring it over
You've generously appointed me, haven't you?
840
00:56:14,354 --> 00:56:16,479
What now?
You want me to come and feed her?
841
00:56:17,271 --> 00:56:18,062
No thanks!
842
00:56:18,562 --> 00:56:19,604
I'll take care of it
843
00:56:27,229 --> 00:56:29,729
Hey, have water
Easy!
844
00:56:31,854 --> 00:56:34,187
Eat slowly,
or it will get to your head!
845
00:56:35,146 --> 00:56:36,979
She doesn't like you at all
in first place!
846
00:56:37,187 --> 00:56:39,354
how come she prepared a meal
and hand it to you?
847
00:56:40,521 --> 00:56:44,187
Why worry about that now?
Just eat peacefully
848
00:56:45,354 --> 00:56:46,896
I called you last night,
but you didn't pick up at all!
849
00:56:47,062 --> 00:56:47,646
Hello!
850
00:56:47,687 --> 00:56:48,479
What's the matter?
851
00:56:51,854 --> 00:56:52,521
What's this?
852
00:56:52,562 --> 00:56:54,521
I'm hosting a baby shower for my wife
853
00:56:54,521 --> 00:56:55,312
Oh-oh!
854
00:56:55,354 --> 00:56:56,271
If you have time, come
855
00:56:57,354 --> 00:57:01,479
It's a day to publicly showcase
a man's victory in manhood!
856
00:57:01,854 --> 00:57:03,146
I'll be there, very good!
857
00:57:03,479 --> 00:57:04,271
And what is this?
858
00:57:04,771 --> 00:57:05,937
A dinner invitation?
859
00:57:05,979 --> 00:57:08,646
Everyone from the office
will be there, alright?
860
00:57:08,687 --> 00:57:09,562
Ready to bear!
861
00:57:10,646 --> 00:57:11,771
Resignation, huh?
862
00:57:12,062 --> 00:57:12,854
Yes, sir
863
00:57:12,896 --> 00:57:13,729
I'm resigning
864
00:57:13,771 --> 00:57:14,562
But why?
865
00:57:14,937 --> 00:57:16,979
Did anyone from our office
give you any trouble?
866
00:57:17,229 --> 00:57:19,604
No, it's because my wife's pregnant
867
00:57:19,646 --> 00:57:23,062
So I want to be there for her as much
as possible and take careful care of her
868
00:57:23,812 --> 00:57:26,854
Isn't it your over-the-top care
that's brought about her pregnancy?
869
00:57:26,896 --> 00:57:28,646
What more care
do you want to give her?
870
00:57:28,771 --> 00:57:32,687
You know, even women
nine months pregnant go to work!
871
00:57:33,146 --> 00:57:36,271
And you want to quit just because
your wife is pregnant?
872
00:57:36,312 --> 00:57:38,271
Don't you think it's too much?
873
00:57:39,187 --> 00:57:39,937
No, sir
874
00:57:40,479 --> 00:57:42,021
My wife is my world
875
00:57:42,896 --> 00:57:45,146
Taking careful care of her
is my top priority!
876
00:57:45,187 --> 00:57:46,896
Well, I understand that!
877
00:57:46,979 --> 00:57:48,229
But what about your livelihood?
878
00:57:48,854 --> 00:57:51,604
You can show boundless care
with empty hands
879
00:57:51,729 --> 00:57:53,187
but you can't bear!
880
00:57:53,812 --> 00:57:58,062
Because I know you well,
I'll offer you an option: work from home
881
00:57:58,229 --> 00:58:00,979
That way, you can care for your wife! Okay?
882
00:58:00,979 --> 00:58:01,812
Okay, sir
883
00:58:02,354 --> 00:58:02,979
Very good!
884
00:58:03,021 --> 00:58:04,354
First, take back your resignation!
885
00:58:05,896 --> 00:58:07,146
Thank you
-Okay
886
00:58:09,021 --> 00:58:11,979
Such crazy people in this world!
887
00:58:12,021 --> 00:58:13,437
Exactly!
-Including you!
888
00:58:13,437 --> 00:58:15,271
Huh?
-Stop slouching and get back to work!
889
00:58:21,937 --> 00:58:22,812
Be careful
890
00:58:23,354 --> 00:58:24,729
She's looking so pretty, no?
891
00:58:29,354 --> 00:58:30,479
I love her saree!
892
00:58:30,562 --> 00:58:31,562
Yeah, yeah!
893
00:58:32,187 --> 00:58:33,271
Janani..
894
00:58:33,521 --> 00:58:34,354
Sorry!
895
00:58:34,979 --> 00:58:37,646
When you said you
were marrying him
896
00:58:37,687 --> 00:58:39,479
we were really worried
897
00:58:39,896 --> 00:58:42,687
about how you would
live with such a guy
898
00:58:42,854 --> 00:58:45,562
But now, looking at all this
899
00:58:46,312 --> 00:58:49,562
we also wish for a husband like Jai
900
00:58:50,354 --> 00:58:51,812
Hi, hello!
901
00:58:51,854 --> 00:58:52,729
Sir!
902
00:58:52,937 --> 00:58:54,979
Hey, she's very beautiful!
-He's our office boss!
903
00:58:55,021 --> 00:58:55,937
This is for you
904
00:58:55,937 --> 00:58:56,979
Yes, take it
-Thank you!
905
00:58:56,979 --> 00:58:57,896
Thank you..
906
00:58:58,687 --> 00:58:59,771
Skip the handshake, thanks!
907
00:58:59,771 --> 00:59:00,854
Okay! Okay!
-It's fine, come on
908
00:59:00,896 --> 00:59:01,812
Greetings, thanks!
909
00:59:02,479 --> 00:59:03,771
Very nice of you!
-Just sit tight right here!
910
00:59:03,812 --> 00:59:04,604
Okay, okay!
911
00:59:04,729 --> 00:59:06,937
You carry on, you've lots to do
-I'll be right back
912
00:59:07,146 --> 00:59:08,562
Okay
-That's some serious respect!
913
00:59:09,312 --> 00:59:11,354
Aha! Very nice house!
914
00:59:15,021 --> 00:59:16,687
How do I get inside now?
915
00:59:37,979 --> 00:59:38,646
Hey, you!
916
00:59:38,687 --> 00:59:39,521
Hello!
917
00:59:39,812 --> 00:59:41,771
Mr. Karnataka Lion, what's up?
918
00:59:42,146 --> 00:59:43,187
I need to see Bhagya
919
00:59:43,229 --> 00:59:44,729
Don't you think this is too much?
920
00:59:44,896 --> 00:59:47,021
Ew, just come on in!
921
00:59:47,521 --> 00:59:48,271
Mmm
922
00:59:48,312 --> 00:59:49,812
Even at your bloody age!
923
00:59:49,854 --> 00:59:50,354
Hi!
-Hi!
924
00:59:50,812 --> 00:59:52,187
Congratulations!
-Thanks
925
00:59:52,312 --> 00:59:54,437
Bhagya, let's go home!
926
00:59:54,562 --> 00:59:56,396
Stop bugging me, Lucky!
927
00:59:56,437 --> 00:59:58,396
I've got things to do, you go sit
928
00:59:58,437 --> 00:59:59,521
I said go!
929
01:00:01,479 --> 01:00:02,729
Hi, sir!
-Who are you?
930
01:00:02,771 --> 01:00:03,521
I'm your employee, sir
931
01:00:03,521 --> 01:00:05,062
Seriously, you're from our office?
932
01:00:05,354 --> 01:00:06,812
Can I sit, sir?
-Very good, feel free to sit!
933
01:00:06,854 --> 01:00:08,729
I will adjust, don't worry!
-Thank you, sir
934
01:00:08,771 --> 01:00:10,354
Uff!
935
01:00:11,937 --> 01:00:12,896
Get up, bloody!
936
01:00:13,021 --> 01:00:13,521
Why?
937
01:00:13,646 --> 01:00:16,604
I'm your boss and how dare
you come and sit next to me!
938
01:00:16,604 --> 01:00:17,771
Up, show some respect!
939
01:00:19,354 --> 01:00:21,271
You're the office boss
940
01:00:21,521 --> 01:00:23,562
This is a function!
-Oh, yeah?
941
01:00:24,146 --> 01:00:25,312
Hi, Auntie!
942
01:00:25,479 --> 01:00:27,229
I'll handle the juice
-Go on
943
01:00:29,187 --> 01:00:30,479
Hi!
944
01:00:30,687 --> 01:00:31,479
How are you?
945
01:00:31,521 --> 01:00:32,187
Fine, sir!
946
01:00:32,187 --> 01:00:33,812
You are looking very pretty, ya!
947
01:00:37,687 --> 01:00:39,479
Let me get another juice for you
-Okay
948
01:00:40,687 --> 01:00:42,437
Sir, have this
-Don't worry!
949
01:00:46,021 --> 01:00:47,979
Oh, welcome Doctor!
950
01:00:49,146 --> 01:00:51,062
Food for her!
-Sure, Doctor
951
01:00:53,396 --> 01:00:54,729
Have a good laugh!
952
01:00:54,729 --> 01:00:56,896
You can't help it!
-Sorry, Doctor!
953
01:00:57,437 --> 01:00:59,646
Your husband's made me
your personal chef!
954
01:01:07,479 --> 01:01:09,646
Hey! Isn't this my ring?
-Oh no, he noticed it!
955
01:01:10,062 --> 01:01:14,146
You took it to have it tightened,
you're showing it off at the function?
956
01:01:14,187 --> 01:01:14,812
Take it off now!
957
01:01:14,854 --> 01:01:16,854
Watch your bloody tongue, Boss!
958
01:01:17,354 --> 01:01:20,604
It's safer on my finger than in
my pocket where it might fall out!
959
01:01:20,771 --> 01:01:22,812
But your finger's small..
-Huh!
960
01:01:22,854 --> 01:01:24,187
Mine's way bigger!
961
01:01:24,729 --> 01:01:25,937
I said take it off!
962
01:01:26,354 --> 01:01:27,271
Come on, now!
963
01:01:27,854 --> 01:01:29,687
No matter how hard I try,
I can't take it off
964
01:01:29,854 --> 01:01:30,979
See if you can take it off!
965
01:01:31,104 --> 01:01:35,062
Taking off isn't my style, cutting is!
Just wait!
966
01:01:35,104 --> 01:01:35,854
Sir, juice
967
01:01:35,896 --> 01:01:38,229
Who needs juice?
I want you
968
01:01:38,271 --> 01:01:39,062
I badly want you!
969
01:01:39,104 --> 01:01:41,187
I need to talk to you personally,
please come
970
01:01:41,479 --> 01:01:44,021
Boss, l'll talk to her first,
no one else!
971
01:01:44,062 --> 01:01:45,437
You are going overboard!
972
01:01:45,479 --> 01:01:46,896
I'm the boss, you just sit back!
-No, no!
973
01:01:46,937 --> 01:01:48,896
Sir, you please come
I want to speak to you!
974
01:01:48,937 --> 01:01:50,229
No way!
I'm speaking first, clear?
975
01:01:50,271 --> 01:01:51,521
I'll kick you and knock you out!
976
01:01:51,562 --> 01:01:52,396
Shut up!
977
01:01:53,729 --> 01:01:57,104
Actually, I need to talk
with both of you personally
978
01:01:57,729 --> 01:02:00,062
Come on up, both of you
979
01:02:02,646 --> 01:02:03,646
Both of us?
-Together?
980
01:02:03,687 --> 01:02:05,604
I don't like it
-Not a problem, but I'll go first
981
01:02:05,687 --> 01:02:06,604
Hey wait!
I go first!
982
01:02:06,646 --> 01:02:07,312
I said wait!
983
01:02:11,896 --> 01:02:13,104
Doctor, food..
984
01:02:13,604 --> 01:02:14,812
I've already handed it over to her!
985
01:02:14,854 --> 01:02:17,604
Opps, not that!
I meant go have the food for yourself!
986
01:02:17,687 --> 01:02:18,521
Yeah, yeah
987
01:02:24,021 --> 01:02:26,812
Bhagya, let's go back home,
come on
988
01:02:26,896 --> 01:02:29,354
Lucky, just go sit
989
01:02:29,437 --> 01:02:30,479
I said go!
990
01:02:30,646 --> 01:02:32,937
Seriously, what's with him?
Acting like a kid!
991
01:02:38,104 --> 01:02:39,104
Uh..
992
01:02:39,271 --> 01:02:42,396
Don't forget to eat in all this happiness!
993
01:02:42,812 --> 01:02:43,729
Sister!
-Eh?
994
01:02:43,771 --> 01:02:46,687
Same with you! You shouldn't settle for bus
to Bangalore in all this happiness
995
01:02:46,771 --> 01:02:48,896
I'll arrange a flight for you!
996
01:02:49,229 --> 01:02:49,729
Why?
997
01:02:49,771 --> 01:02:51,687
You are transferred to Bangalore!
998
01:02:52,229 --> 01:02:54,396
You're not the only one good
at giving gifts, I am too!
999
01:02:56,354 --> 01:02:57,187
Damn you!
1000
01:02:57,271 --> 01:02:58,396
It's all your fault
1001
01:02:58,479 --> 01:03:00,854
If you'd just kept quiet,
I could've had her falling for me!
1002
01:03:00,896 --> 01:03:03,771
No problem!
There's a lot out there in the world!
1003
01:03:03,771 --> 01:03:05,604
I will try the next one!
1004
01:03:16,521 --> 01:03:18,562
Sharing isn't his thing!
1005
01:03:19,104 --> 01:03:20,562
Ready, ready!
Smile!
1006
01:03:26,354 --> 01:03:27,979
'Tanu'
1007
01:04:09,729 --> 01:04:10,771
Do you need anything?
1008
01:04:12,271 --> 01:04:13,771
Shall we go to the hospital?
1009
01:05:27,271 --> 01:05:29,354
Sir, you've been blessed with a baby girl
1010
01:05:30,562 --> 01:05:31,437
What about my wife?
1011
01:05:31,437 --> 01:05:33,312
Both are doing great,
you can go see
1012
01:05:45,104 --> 01:05:47,521
Look at you, wide awake
while your mom's catching some sleep!
1013
01:05:47,562 --> 01:05:49,396
There, there, sweetheart!
1014
01:05:49,979 --> 01:05:50,896
Tanu!
1015
01:05:51,687 --> 01:05:55,604
Your mom waited so patiently with love
to bring you into this world
1016
01:05:55,812 --> 01:05:58,229
and how dare you come out
causing her so much pain!
1017
01:05:59,187 --> 01:06:00,854
Damn you, darling angel!
1018
01:06:02,062 --> 01:06:02,771
You!
1019
01:06:03,812 --> 01:06:04,729
Shh-shh!
1020
01:06:04,812 --> 01:06:05,896
Don't cry..
-Give me the baby!
1021
01:06:06,187 --> 01:06:07,187
I said give me the baby!
1022
01:06:10,604 --> 01:06:12,354
What were you doing?
-I was..
1023
01:06:12,396 --> 01:06:14,062
Are you out of your mind?
1024
01:06:14,354 --> 01:06:15,646
She wouldn't stop crying..
1025
01:06:15,687 --> 01:06:18,604
It's just a newborn,
and you're pinching her!
1026
01:06:18,812 --> 01:06:20,729
Are you a human
or some kind of beast?
1027
01:06:20,937 --> 01:06:21,937
Get out I said!
1028
01:06:22,437 --> 01:06:24,396
I said get out!
-Calm down..
1029
01:06:29,396 --> 01:06:30,146
Doctor..
1030
01:06:31,271 --> 01:06:32,687
What's wrong with your husband?
1031
01:06:33,146 --> 01:06:34,646
Is he crazy or what?
1032
01:06:35,271 --> 01:06:36,896
How could he pinch the baby like that?
1033
01:06:37,729 --> 01:06:39,354
I think he has some issues
1034
01:06:39,604 --> 01:06:42,021
He needs to see a psychiatrist!
1035
01:06:42,271 --> 01:06:43,812
I know someone, I'll refer him
1036
01:06:44,271 --> 01:06:45,062
Take him there
1037
01:06:45,479 --> 01:06:47,354
Or it will become
a big problem in the future
1038
01:06:56,479 --> 01:06:57,562
Hush, hush!
1039
01:06:59,229 --> 01:07:00,646
My precious baby!
1040
01:07:02,479 --> 01:07:05,354
Sweetheart,
hush now, don't cry!
1041
01:07:11,062 --> 01:07:13,396
Shh, don't cry, baby!
1042
01:07:13,396 --> 01:07:15,271
Be quiet now, my dear!
1043
01:07:20,146 --> 01:07:21,312
I'll be back
1044
01:07:27,937 --> 01:07:29,062
What is your problem?
1045
01:07:30,937 --> 01:07:32,729
Arey, I have no problem!
1046
01:07:32,771 --> 01:07:35,396
They need 15 runs per over, but they're
just playing it safe with bloody singles!
1047
01:07:35,646 --> 01:07:36,562
Problem is theirs!
1048
01:07:37,604 --> 01:07:40,229
Enough with the bluffing!
Tell me what is your problem
1049
01:07:49,562 --> 01:07:55,354
For so long, it was just us,
happy and content together
1050
01:07:57,729 --> 01:08:00,021
Now after the birth of our child
1051
01:08:01,271 --> 01:08:06,937
I'm afraid I'll get less
of your time and love
1052
01:08:15,229 --> 01:08:16,187
Why are you laughing now?
1053
01:08:18,771 --> 01:08:24,729
It's like a universal question wives
ask their husbands after having a baby
1054
01:08:25,312 --> 01:08:28,812
'Now that we have the baby,
who do you love more, me or the baby?'
1055
01:08:29,854 --> 01:08:33,771
But now you're asking me that!
It's you I love the most!
1056
01:08:36,937 --> 01:08:37,771
I'll be back
1057
01:08:39,021 --> 01:08:41,729
She's my daughter too,
I'll take care of her!
1058
01:08:46,479 --> 01:08:48,812
Not a single moment of peace
since this was born!
1059
01:08:48,979 --> 01:08:50,396
Non-stop crying, this little nuisance!
1060
01:08:51,271 --> 01:08:52,396
Baby's done a pee!
1061
01:08:54,812 --> 01:08:56,187
Oh no! Did I pinch her this hard?
1062
01:08:56,229 --> 01:08:57,979
Look what you've done!
1063
01:09:02,646 --> 01:09:03,854
I struggled alone
1064
01:09:04,687 --> 01:09:07,229
I thought I'd die alone
1065
01:09:08,604 --> 01:09:13,896
But then she came into my life
and gave me the love of a mother I never had
1066
01:09:15,271 --> 01:09:16,896
She stood by me as a friend
1067
01:09:17,937 --> 01:09:22,437
When I was an orphan, as a wife
she gave me the honor of being a father
1068
01:09:24,229 --> 01:09:28,896
In these five years, she gave me
happiness I'd never experienced
1069
01:09:30,562 --> 01:09:35,271
But on that day, something happened
that should have never happened to us
1070
01:09:39,771 --> 01:09:40,646
Dad..
1071
01:09:41,646 --> 01:09:43,104
Why did mom fall?
1072
01:09:43,646 --> 01:09:45,521
What's wrong with mom?
1073
01:09:48,937 --> 01:09:52,854
Your mom's not feeling well, dear
1074
01:09:52,896 --> 01:09:54,521
She's unwell?
1075
01:09:54,604 --> 01:09:57,646
Can I go see her then?
1076
01:10:07,396 --> 01:10:10,979
Uh, Doctor, Janani fainted and fell
1077
01:10:11,021 --> 01:10:14,437
She just fainted and fell, that's all
Now don't overreact for such a small thing!
1078
01:10:14,479 --> 01:10:15,354
But, Doctor..
1079
01:10:15,396 --> 01:10:17,437
I know! I know you very well!
1080
01:10:17,521 --> 01:10:20,021
That's why I did a
full-body checkup on her
1081
01:10:20,021 --> 01:10:22,729
Don't nag me until the report's in, please!
1082
01:10:31,021 --> 01:10:31,854
Doctor..
1083
01:10:32,312 --> 01:10:33,604
Here are Janani's reports
1084
01:11:16,021 --> 01:11:16,896
Damn it!
1085
01:11:22,896 --> 01:11:23,479
Please no..
1086
01:11:23,521 --> 01:11:24,437
No!
1087
01:11:31,812 --> 01:11:33,187
When I saw the report
1088
01:11:33,604 --> 01:11:35,396
I had no clue what to do
1089
01:11:35,729 --> 01:11:39,354
Because the condition
my Janani had was
1090
01:11:40,354 --> 01:11:41,521
HIV +
1091
01:11:42,229 --> 01:11:43,146
Doctor...
1092
01:11:49,437 --> 01:11:50,937
Did you inform her husband?
1093
01:11:50,979 --> 01:11:52,104
No, Doctor
1094
01:11:54,729 --> 01:11:55,812
I'll inform him myself
1095
01:12:50,271 --> 01:12:55,146
Doctor, Janani must not find out about this,
under any circumstances
1096
01:12:55,854 --> 01:12:56,687
Sure
1097
01:13:08,062 --> 01:13:11,937
Mom, you're the one unwell,
you need to eat
1098
01:13:20,312 --> 01:13:21,896
Why are you so dull?
1099
01:13:24,187 --> 01:13:25,354
Doctor!
-Hmm?
1100
01:13:26,229 --> 01:13:28,187
I'm not pregnant again, am I?
1101
01:13:30,812 --> 01:13:31,771
Did you hear?
1102
01:13:32,437 --> 01:13:35,271
I just fainted and fell
Why are you making a big deal out of it?
1103
01:13:36,479 --> 01:13:38,979
Doctor, can I go home now?
1104
01:13:41,396 --> 01:13:42,854
Come on, let's go!
1105
01:13:44,104 --> 01:13:45,062
Pappa!
1106
01:13:58,271 --> 01:13:59,687
I don't know why, Doctor
1107
01:14:00,979 --> 01:14:04,479
I like him this way
1108
01:14:23,687 --> 01:14:24,479
Jai
1109
01:14:24,646 --> 01:14:27,312
You wouldn't bear it even
if she had the tiniest pain!
1110
01:14:27,604 --> 01:14:32,104
But I can't take this matter
as easily as you have
1111
01:14:32,521 --> 01:14:36,229
Do you have any clue
how Janani got infected?
1112
01:14:36,479 --> 01:14:37,437
I know, Doctor
1113
01:14:37,979 --> 01:14:40,396
When Janani left home to
pick up Tanu from the school..
1114
01:14:40,812 --> 01:14:41,604
Please, no!
1115
01:14:41,604 --> 01:14:42,687
I'm not leaving you,
no matter what
1116
01:14:42,771 --> 01:14:45,021
I beg you!
-Shut up and sit still, got it?
1117
01:14:46,021 --> 01:14:46,937
Just shut up!
1118
01:14:46,979 --> 01:14:49,312
I swear,
I won't tell anyone about this!
1119
01:14:49,854 --> 01:14:50,521
Please, leave me..
1120
01:14:51,229 --> 01:14:52,312
Pappa!
1121
01:14:52,812 --> 01:14:53,854
Pappa!
1122
01:14:54,021 --> 01:14:56,396
Pappa!
1123
01:15:02,687 --> 01:15:04,229
Pappa!
1124
01:15:08,729 --> 01:15:10,729
She's saying she won't tell anyone
1125
01:15:10,771 --> 01:15:12,812
We could risk letting her go
1126
01:15:13,146 --> 01:15:16,271
Killing her is a big risk!
1127
01:15:16,562 --> 01:15:17,479
Think about it!
1128
01:15:24,146 --> 01:15:25,104
I won't tell!
1129
01:15:25,604 --> 01:15:26,646
I won't tell!
1130
01:15:27,354 --> 01:15:29,854
I swear I won't tell anyone!
1131
01:15:29,896 --> 01:15:31,646
I won't tell this to anyone!
1132
01:15:32,062 --> 01:15:34,187
Pappa!
1133
01:15:37,437 --> 01:15:40,771
No one should know about this,
no matter what!
1134
01:15:42,271 --> 01:15:45,312
No way and especially not Jai!
1135
01:15:45,562 --> 01:15:47,396
Absolutely not!
1136
01:15:48,229 --> 01:15:50,479
Pappa!
1137
01:16:30,479 --> 01:16:31,729
J-Janani..
1138
01:17:04,937 --> 01:17:05,646
Ja-
1139
01:17:07,896 --> 01:17:08,854
J-Janani
1140
01:17:12,937 --> 01:17:13,812
Janani..
1141
01:17:14,479 --> 01:17:17,729
How could this happen?
How did this even happen?
1142
01:17:21,521 --> 01:17:25,729
I've looked after you like
nothing could touch you
1143
01:17:27,104 --> 01:17:30,604
And now,
how is this even possible?
1144
01:17:31,562 --> 01:17:32,479
Oh no!
1145
01:17:33,187 --> 01:17:34,187
Oh no!
1146
01:17:38,229 --> 01:17:41,312
This is something
even I can't take in!
1147
01:17:41,396 --> 01:17:42,937
I can't take it, really!
1148
01:17:43,771 --> 01:17:45,896
If you find out about this,
what will you do?
1149
01:17:45,937 --> 01:17:47,687
How will you even take it?
1150
01:17:50,687 --> 01:17:52,521
How will I even tell you about this?
1151
01:17:59,729 --> 01:18:00,521
No!
1152
01:18:00,854 --> 01:18:02,021
I won't tell you about this
1153
01:18:02,604 --> 01:18:04,646
You shouldn't know about this, no!
1154
01:18:04,979 --> 01:18:05,937
You shouldn't know!
1155
01:18:07,604 --> 01:18:08,729
But one thing
1156
01:18:09,646 --> 01:18:10,646
I'll find out
1157
01:18:10,979 --> 01:18:13,437
I'll find out the reason for this
1158
01:18:15,271 --> 01:18:19,396
If someone at all caused you this
1159
01:18:23,146 --> 01:18:24,521
I won't spare them!
1160
01:18:27,104 --> 01:18:28,229
I won't spare them!
1161
01:18:31,104 --> 01:18:33,312
I won't bloody spare them!
1162
01:18:43,021 --> 01:18:44,812
I can tell just by looking at you
1163
01:18:45,854 --> 01:18:47,479
That you are in some serious trouble
1164
01:18:48,021 --> 01:18:50,354
But I'm saying the same thing I said last time
1165
01:18:50,979 --> 01:18:52,312
Think it over again
1166
01:18:52,396 --> 01:18:53,646
Do you really need to resign?
1167
01:18:57,354 --> 01:18:58,312
No, sir
1168
01:19:00,271 --> 01:19:02,937
The situation I'm in now
is not like last time
1169
01:19:04,396 --> 01:19:05,562
I'll take your leave
1170
01:19:17,687 --> 01:19:19,187
Tanu, come and have your meal
1171
01:19:19,229 --> 01:19:21,062
5 minutes, Ma! I'll come
1172
01:19:26,896 --> 01:19:28,812
No more "five minutes",
just come eat!
1173
01:19:29,354 --> 01:19:30,271
Just 5 minutes..
1174
01:19:30,312 --> 01:19:31,354
Enough of your games!
1175
01:19:31,396 --> 01:19:34,229
Pappa! Please talk to Mom for me
1176
01:19:34,854 --> 01:19:36,229
She told you she'd eat in
five minutes, didn't she?
1177
01:19:36,604 --> 01:19:37,562
Why did you snatch it like that?
1178
01:19:38,562 --> 01:19:39,812
Thank you, Pappa!
1179
01:19:40,271 --> 01:19:41,771
Bad Mamma!
1180
01:19:42,437 --> 01:19:43,562
Good Pappa!
1181
01:19:46,396 --> 01:19:49,104
See, be a good girl
and eat after 5 minutes
1182
01:19:49,146 --> 01:19:49,479
Hmm
1183
01:19:49,521 --> 01:19:52,229
Don't upset Mom further,
she's already angry
1184
01:19:52,354 --> 01:19:53,812
Don't make us repeat, got it?
1185
01:20:12,854 --> 01:20:14,812
Pah! Easy there!
1186
01:20:16,187 --> 01:20:20,146
What did I do to upset you this much?
1187
01:20:21,604 --> 01:20:22,479
Damn it!
1188
01:20:22,771 --> 01:20:27,062
These days, you seem to love
your daughter more than me!
1189
01:20:30,562 --> 01:20:31,771
Why are you laughing now?
1190
01:20:31,812 --> 01:20:33,437
Will you tell me why
you're laughing or not?
1191
01:20:36,812 --> 01:20:40,896
Because.. When I told you the same thing
a few years ago
1192
01:20:41,104 --> 01:20:43,812
You thought I was crazy, didn't you?
1193
01:20:47,896 --> 01:20:49,729
I'll deal with both of you,
just hold on!
1194
01:20:56,937 --> 01:20:58,229
Dad! Mom!
1195
01:20:58,271 --> 01:20:58,937
Janani!
1196
01:21:00,771 --> 01:21:02,104
My dear daughter!
-Mom!
1197
01:21:04,771 --> 01:21:06,312
Aye, Grandpa!
1198
01:21:06,854 --> 01:21:08,062
Grandpa?
-How have you been?
1199
01:21:08,187 --> 01:21:10,271
How do you know I'm your grandpa, dear?
1200
01:21:10,271 --> 01:21:13,229
Mom always showed me your photo!
1201
01:21:14,729 --> 01:21:15,646
Really?
1202
01:21:15,812 --> 01:21:17,312
Where? Where's my photo?
1203
01:21:17,854 --> 01:21:18,687
Over there!
1204
01:21:23,312 --> 01:21:24,854
Come here, my dear!
1205
01:21:30,771 --> 01:21:31,521
How are you?
1206
01:21:31,562 --> 01:21:33,896
I'm good, and you both?
1207
01:21:34,104 --> 01:21:34,729
Yeah
1208
01:21:36,479 --> 01:21:37,312
Come on in
1209
01:21:46,687 --> 01:21:48,062
Keep away from that alcohol,
or else!
1210
01:21:50,104 --> 01:21:52,479
You don't pour much water
into your drink, do you?
1211
01:21:54,479 --> 01:21:55,604
Cheers, Son-in-law!
1212
01:21:56,146 --> 01:21:56,646
Argh!
1213
01:21:56,687 --> 01:21:58,396
Their drinking bout has started!
1214
01:21:58,937 --> 01:22:02,479
No matter what else in the world stops,
theirs never does!
1215
01:22:02,854 --> 01:22:04,896
Why aren't you drinking, son-in-law?
Come on, drink it down
1216
01:22:05,062 --> 01:22:06,687
No, I don't drink
1217
01:22:06,687 --> 01:22:09,187
Son-in-law, like I don't know about you!
1218
01:22:09,854 --> 01:22:13,729
When I found out about you and my daughter
and I inquired around
1219
01:22:14,229 --> 01:22:15,896
I got one report about you
1220
01:22:16,812 --> 01:22:19,687
Saying you're the king
of marital virtues!
1221
01:22:21,479 --> 01:22:24,812
Don't be shy, feel free to drink!
I'm a friendly type!
1222
01:22:25,729 --> 01:22:31,146
From the instant I married Janani,
I quit everything!
1223
01:22:34,396 --> 01:22:35,271
Same here!
1224
01:22:36,604 --> 01:22:38,812
Every day, I swear on your mother-in-law
1225
01:22:38,896 --> 01:22:41,479
that today will be my last drink,
and I'll quit
1226
01:22:42,146 --> 01:22:43,812
But then the next day,
I end up drinking again
1227
01:22:45,937 --> 01:22:49,229
My type? It's all fake love;
yours is true love!
1228
01:22:50,896 --> 01:22:55,062
Seeing how you've changed from before
for my daughter
1229
01:22:56,937 --> 01:22:59,771
I realize I might've misjudged you
1230
01:22:59,771 --> 01:23:01,229
Please forgive me, Son-in-law
1231
01:23:01,354 --> 01:23:04,312
You're elder!
Don't use big words
1232
01:23:15,396 --> 01:23:17,146
What did I do wrong again?
1233
01:23:17,229 --> 01:23:19,271
Okay, if I did anything, I'm sorry!
1234
01:23:22,229 --> 01:23:23,479
Just sleep quietly!
1235
01:23:26,062 --> 01:23:27,396
Janani!
1236
01:23:28,312 --> 01:23:30,187
Didn't I say sorry?
1237
01:23:30,854 --> 01:23:35,979
By the way, I never asked you
to stop smoking or drinking!
1238
01:23:36,437 --> 01:23:37,604
Why did you quit?
1239
01:23:40,729 --> 01:23:43,687
Back then,
I didn't see a reason not to do it
1240
01:23:44,479 --> 01:23:48,312
But now I have reason to quit
1241
01:23:49,562 --> 01:23:50,687
Reason, huh?
1242
01:23:50,979 --> 01:23:51,854
What is that?
1243
01:23:56,062 --> 01:23:57,021
You!
1244
01:24:10,521 --> 01:24:11,562
Sorry!
1245
01:24:14,146 --> 01:24:17,521
(Gibberish romance plea)
1246
01:24:23,521 --> 01:24:25,354
I've got one foot in
the door of her heart!
1247
01:24:27,687 --> 01:24:30,729
Oh, you're following me?
Come on, I'll teach you a lesson!
1248
01:24:30,979 --> 01:24:34,562
Hey, I'm going to do the
side-roll ritual, will you join?
1249
01:24:35,437 --> 01:24:37,312
You'll be getting it from me!
-Side-roll ritual?
1250
01:24:39,479 --> 01:24:40,437
Ah-ah!
1251
01:24:42,146 --> 01:24:43,229
Oh-oh!
1252
01:24:43,437 --> 01:24:46,646
Did she just signal me?
I'm going to score big today!
1253
01:24:47,146 --> 01:24:50,437
Grandpa, why have we
come to the temple?
1254
01:24:50,562 --> 01:24:52,771
To seek blessings from God
1255
01:24:52,771 --> 01:24:55,187
Will you buy me an ice-cream
when going back?
1256
01:24:55,229 --> 01:24:57,854
Why stop at one?
I'll get you four!
1257
01:25:01,604 --> 01:25:02,687
What happened?
1258
01:25:03,021 --> 01:25:04,687
I'll wait here,
you go ahead
1259
01:25:05,312 --> 01:25:06,479
Please, come for me
1260
01:25:06,479 --> 01:25:08,187
I've come this far just for you
1261
01:25:09,104 --> 01:25:11,021
Janani, I don't have belief in all this
1262
01:25:11,354 --> 01:25:12,104
Okay
1263
01:25:12,396 --> 01:25:13,312
I'll be back
1264
01:25:14,187 --> 01:25:17,896
Oh God, oh great God!
1265
01:25:18,104 --> 01:25:19,312
Oh my God!
1266
01:25:19,646 --> 01:25:20,479
Sigh!
1267
01:25:21,896 --> 01:25:22,812
You know what?
1268
01:25:22,812 --> 01:25:25,187
Doing the side-roll tradition
with eyes closed lets you see God!
1269
01:25:25,187 --> 01:25:26,521
Oh, yeah?
1270
01:25:28,104 --> 01:25:30,937
She's hinting at me to make a move!
1271
01:25:30,979 --> 01:25:32,021
Oh God!
1272
01:25:32,979 --> 01:25:36,479
Oh great God!
1273
01:25:36,854 --> 01:25:38,604
What the heck!
1274
01:25:39,062 --> 01:25:41,604
This man's doing the side-roll
into temple pond!
1275
01:25:41,896 --> 01:25:43,187
Great great God!
1276
01:25:43,229 --> 01:25:45,104
Oh God!
1277
01:25:45,312 --> 01:25:46,646
Oh no!
1278
01:25:49,604 --> 01:25:50,521
Oh no, sir! Sir!
1279
01:25:50,562 --> 01:25:52,271
Oh no, save me!
-Give me your hand!
1280
01:25:53,812 --> 01:25:55,687
Help me, please!
1281
01:25:55,979 --> 01:25:58,937
What happened, sir?
What were you trying to do?
1282
01:25:59,562 --> 01:26:02,812
Nothing, just got bored of my
usual diving routine in the home pool
1283
01:26:02,854 --> 01:26:04,729
so I thought I'd try a
reverse dive in the temple pond!
1284
01:26:04,771 --> 01:26:05,604
Okay, okay!
1285
01:26:05,812 --> 01:26:07,729
You were lucky
you came in with a side-roll!
1286
01:26:07,896 --> 01:26:10,604
If you had dived,
your head would've been gone!
1287
01:26:10,896 --> 01:26:11,812
Okay, come
1288
01:26:11,896 --> 01:26:13,896
What's wrong with you?
Are you crazy?
1289
01:26:13,937 --> 01:26:14,562
Why?
1290
01:26:14,604 --> 01:26:16,521
Don't you even know
how to do a side-roll ritual?
1291
01:26:16,562 --> 01:26:19,604
Like there's a special track here
just for side-rolling!
1292
01:26:19,646 --> 01:26:21,771
And you're questioning my sanity!
1293
01:26:21,854 --> 01:26:23,021
Leave, get lost!
1294
01:26:23,062 --> 01:26:24,437
Crazy fellow!
1295
01:26:24,896 --> 01:26:26,562
Relax, come on
1296
01:26:26,604 --> 01:26:27,771
What brings you here?
1297
01:26:27,979 --> 01:26:30,146
Janani wanted to visit the temple,
so I brought her here
1298
01:26:31,812 --> 01:26:33,979
How dare that jerk check me out!
1299
01:26:34,271 --> 01:26:35,062
Oh-oh!
1300
01:26:36,062 --> 01:26:37,354
Yes, yes!
-Careful!
1301
01:26:37,396 --> 01:26:38,437
Goodbye for now
-Take it easy!
1302
01:26:38,437 --> 01:26:39,479
I'll meet you later!
1303
01:26:41,896 --> 01:26:42,854
Tanu, careful!
1304
01:26:42,937 --> 01:26:44,062
Careful, kid!
1305
01:26:45,021 --> 01:26:46,729
What's this old hag doing with them?
1306
01:26:47,062 --> 01:26:48,896
Grandpa, hurry up!
-Booze, yeah?
1307
01:26:50,729 --> 01:26:52,479
Come over for a drinks party tonight
1308
01:26:52,479 --> 01:26:53,437
will you?
-Yeah
1309
01:26:54,396 --> 01:26:57,187
Don't forget!
-Tonight's fine, I'll be there!
1310
01:26:57,229 --> 01:26:58,729
Alright, perfect!
Son-in-law!
1311
01:26:58,812 --> 01:27:00,021
What are you waiting for?
Join us!
1312
01:27:00,062 --> 01:27:01,687
This rogue's here too?
1313
01:27:02,646 --> 01:27:04,312
Why's your father
inviting that old guy?
1314
01:27:04,354 --> 01:27:06,812
He just invited him for dinner
1315
01:27:06,812 --> 01:27:07,646
What?
1316
01:27:07,979 --> 01:27:10,062
You know I hate him, no?
1317
01:27:10,812 --> 01:27:13,729
I get it, but my dad
doesn't know that, right?
1318
01:27:14,604 --> 01:27:17,354
If it's hard for you,
just stay away from him
1319
01:27:27,687 --> 01:27:29,312
Have you been settled here
for many years?
1320
01:27:29,354 --> 01:27:30,979
Yeah, like a good 15-20 years!
1321
01:27:31,104 --> 01:27:32,396
I'll take that, thank you
1322
01:27:34,812 --> 01:27:37,021
Lucky, are you sure
you want to drink?
1323
01:27:37,104 --> 01:27:38,979
Can you please leave?
1324
01:27:39,021 --> 01:27:40,104
Why?
1325
01:27:40,771 --> 01:27:43,104
He's hard to handle even when sober!
1326
01:27:43,146 --> 01:27:44,354
And when he drinks!
1327
01:27:44,562 --> 01:27:47,854
You can count on me to take care of him!
You don't worry!
1328
01:27:47,854 --> 01:27:48,646
You can leave!
1329
01:27:48,771 --> 01:27:50,062
You carry on, no need to worry!
1330
01:27:50,604 --> 01:27:51,771
I'll keep him in line!
1331
01:27:53,521 --> 01:27:54,562
Start drinking, sir!
1332
01:27:54,604 --> 01:27:55,437
Enjoy it!
-You go
1333
01:27:56,146 --> 01:27:59,437
You know, I can't sleep without
having a drink every night
1334
01:27:59,687 --> 01:28:00,979
I'm not like that
1335
01:28:01,479 --> 01:28:02,896
I drink once in a while
1336
01:28:04,187 --> 01:28:06,854
Son-in-law, why are you standing there alone?
C'mon, come sit with us
1337
01:28:07,437 --> 01:28:10,437
Your daughter is such a gem!
1338
01:28:10,604 --> 01:28:13,646
It's your son-in-law
who's a little too hasty!
1339
01:28:13,687 --> 01:28:17,396
No, not at all! He's also a gem
We just realized it a bit late!
1340
01:28:17,396 --> 01:28:18,521
Come on, sit
1341
01:28:18,521 --> 01:28:19,979
It's just you, feeling that!
1342
01:28:21,604 --> 01:28:22,562
Mummy, I'll do it!
1343
01:28:22,604 --> 01:28:23,604
Mummy, I'll..
-Just go away!
1344
01:28:23,646 --> 01:28:24,729
Don't irritate me
1345
01:28:26,812 --> 01:28:29,271
What did you just do?
She's just a little kid!
1346
01:28:29,854 --> 01:28:31,604
How do you expect
a kid to understand?
1347
01:28:32,479 --> 01:28:34,812
Why did you stop pouring?
Won't you pour one for him?
1348
01:28:35,312 --> 01:28:36,146
I'll pass
1349
01:28:36,229 --> 01:28:36,979
But why?
1350
01:28:37,646 --> 01:28:39,687
Why because I don't like it
1351
01:28:39,687 --> 01:28:43,271
Alright, forget it!
Why the drama for that?
1352
01:28:44,562 --> 01:28:46,562
What's wrong, dear?
Why are you crying?
1353
01:28:46,604 --> 01:28:50,437
Mom doesn't like me at all!
1354
01:28:50,479 --> 01:28:52,437
I try to help, she starts beating!
1355
01:28:52,562 --> 01:28:54,896
Poor girl!
-Tanu, come here
1356
01:28:56,229 --> 01:28:57,812
Did your mom beat you, dear?
1357
01:28:57,812 --> 01:29:00,229
I'll tell your mom not to beat you, alright?
1358
01:29:00,271 --> 01:29:01,812
Come on, let's go play at the beach!
1359
01:29:03,104 --> 01:29:04,271
Such a darling child!
1360
01:29:04,396 --> 01:29:06,146
Alright, let's continue
1361
01:29:06,187 --> 01:29:07,187
Yeah, of course!
1362
01:29:08,271 --> 01:29:11,604
Mother, why are you upset?
1363
01:29:12,187 --> 01:29:13,604
Nothing, Janani
1364
01:29:14,479 --> 01:29:17,771
We didn't realize what a
gem of a son-in-law we had!
1365
01:29:17,854 --> 01:29:19,812
Now that you've realized it and come
1366
01:29:20,771 --> 01:29:21,771
Forget it, Mom
1367
01:29:21,812 --> 01:29:23,146
How can I just forget?
1368
01:29:25,521 --> 01:29:28,479
When I think about how we treated Jai
1369
01:29:29,771 --> 01:29:31,396
makes me feel bad even now
1370
01:29:31,979 --> 01:29:33,771
What are you saying, Mom?
1371
01:29:33,854 --> 01:29:40,812
After finding out about your pregnancy,
your husband came over to invite us
1372
01:29:41,146 --> 01:29:43,729
Janani is pregnant
1373
01:29:44,521 --> 01:29:48,562
She really misses both of you!
So can both come..
1374
01:29:48,687 --> 01:29:49,396
You!
1375
01:29:53,979 --> 01:29:57,271
How could you even think that
you deserve a girl like her?
1376
01:29:58,354 --> 01:30:01,979
I've cared for her like a precious doll
since she was a small girl!
1377
01:30:01,979 --> 01:30:05,979
T-The very idea of her being with someone
like you sends shivers down my spine!
1378
01:30:06,021 --> 01:30:10,604
And now you show up, telling us she's pregnant
and expecting us to wait on her?
1379
01:30:11,812 --> 01:30:13,521
I swear, nothing wrong in killing
someone like you!
1380
01:30:13,562 --> 01:30:15,104
Don't act in haste!
Dear, please stop it!
1381
01:30:16,271 --> 01:30:19,229
Listen, please leave from here
1382
01:30:23,354 --> 01:30:27,021
Even after that,
he came the other day
1383
01:30:28,062 --> 01:30:32,604
Pleaded with us,
requesting we must come!
1384
01:30:36,021 --> 01:30:38,146
Ms. Prema, come here for a moment
1385
01:30:42,854 --> 01:30:43,979
Lucky!
1386
01:30:44,229 --> 01:30:45,771
Enough drinking!
1387
01:30:45,937 --> 01:30:47,187
Food's ready
1388
01:30:47,979 --> 01:30:50,396
So scared of your wife, huh?
1389
01:30:50,437 --> 01:30:53,354
Not scared, just love!
1390
01:30:53,729 --> 01:30:57,104
She's not feeling well already
And it's also late
1391
01:30:57,146 --> 01:30:58,771
Need to take off a bit early
-Lucky!
1392
01:30:58,896 --> 01:30:59,979
I'm coming, I'm coming!
1393
01:31:00,021 --> 01:31:01,104
That's enough, come!
1394
01:31:02,437 --> 01:31:03,312
Coming!
1395
01:31:04,187 --> 01:31:05,187
Coming, wait!
1396
01:31:05,562 --> 01:31:08,687
Hey Tanu, come here!
1397
01:31:08,937 --> 01:31:09,646
Shall we go?
1398
01:31:09,687 --> 01:31:12,771
No! Let's play a bit longer, Pappa!
1399
01:31:12,896 --> 01:31:16,312
Enough playing, dinner first,
then play, okay?
1400
01:31:19,979 --> 01:31:21,937
Alright then, goodbye
1401
01:31:21,937 --> 01:31:24,896
Dad, you could've stayed
a few more days
1402
01:31:24,896 --> 01:31:25,854
Stop it!
1403
01:31:25,854 --> 01:31:29,521
Few more days here, and your father will
will make your husband pick up his old habits
1404
01:31:29,562 --> 01:31:30,896
That's enough, quiet!
1405
01:31:30,979 --> 01:31:32,854
We're good now, right?
1406
01:31:33,479 --> 01:31:35,687
Whenever I miss you,
I'll drop by!
1407
01:31:36,104 --> 01:31:37,937
Got some hospital work, see you?
1408
01:31:37,979 --> 01:31:39,146
Bye, Son-in-law!
-Goodbye!
1409
01:31:39,354 --> 01:31:40,521
Bye, Grandma!
1410
01:31:46,437 --> 01:31:47,437
Jai
1411
01:31:55,604 --> 01:31:57,771
What else are you hiding from me?
1412
01:31:58,062 --> 01:31:59,937
I don't understand what you're saying
1413
01:32:00,271 --> 01:32:02,437
You've started lying to me, I see!
1414
01:32:04,187 --> 01:32:08,479
Well, Janani, I have no idea
what you're talking about!
1415
01:32:09,437 --> 01:32:13,271
You went to that house for
my sake and got humiliated!
1416
01:32:14,687 --> 01:32:15,771
Actually..
1417
01:32:16,229 --> 01:32:18,562
Why do you love me so much?
1418
01:32:19,104 --> 01:32:22,937
Without me,
how would you manage?
1419
01:32:32,646 --> 01:32:35,979
Tanu's and your blood group
reports came back negative!
1420
01:32:37,021 --> 01:32:40,104
No clue why only Janani's
report was positive
1421
01:32:43,854 --> 01:32:44,854
What is this, Jai?
1422
01:32:47,354 --> 01:32:50,979
I've figured out how
Janani got infected, Doc
1423
01:32:52,354 --> 01:32:57,229
Never seen Jaani cry out from pain,
except during labor
1424
01:32:57,687 --> 01:33:01,521
As I thought about how it could've
happened, that incident came to mind
1425
01:33:01,937 --> 01:33:03,271
Tanu!
-Mom, come quickly!
1426
01:33:03,271 --> 01:33:03,979
You!
-Tanu!
1427
01:33:04,687 --> 01:33:05,562
Don't run..
-Stop!
1428
01:33:06,104 --> 01:33:06,604
Ow!
1429
01:33:06,687 --> 01:33:08,187
Sorry, ma'am!
By accident..
1430
01:33:08,229 --> 01:33:09,062
Are you hurt, Janani?
1431
01:33:09,062 --> 01:33:09,896
Ma'am, really sorry!
1432
01:33:10,146 --> 01:33:11,021
You!
-Jai!
1433
01:33:11,104 --> 01:33:12,187
S-Sir, it was by mistake..
1434
01:33:12,437 --> 01:33:13,729
I beg you!
-Jai, please let go!
1435
01:33:13,771 --> 01:33:15,229
Jai, let go of him!
-Ma'am, please, tell him to stop!
1436
01:33:15,437 --> 01:33:16,979
Pappa! Pappa!
-What did you do to her?
1437
01:33:16,979 --> 01:33:17,896
By mistake..
-Speak up!
1438
01:33:18,146 --> 01:33:19,771
Jai, it was just an accident
Let go of him!
1439
01:33:19,812 --> 01:33:21,521
Sir, I didn't do anything!
-Jai, Tanu is watching!
1440
01:33:27,604 --> 01:33:29,187
That's when it struck me
1441
01:33:29,896 --> 01:33:34,437
I'd seen him before,
but differently
1442
01:33:39,521 --> 01:33:41,062
Pappa!
-Let go!
1443
01:33:41,146 --> 01:33:42,187
Let go, Jai!
-Pappa, please leave him!
1444
01:33:42,229 --> 01:33:43,021
It's okay
1445
01:33:43,062 --> 01:33:44,979
No problem, you please go
-Pappa, please!
1446
01:33:45,604 --> 01:33:46,437
Come on, Jai
1447
01:34:24,646 --> 01:34:26,687
I started feeling
really suspicious of him
1448
01:34:27,354 --> 01:34:30,104
so I began searching for him
1449
01:34:31,146 --> 01:34:33,521
Eventually, I found him
1450
01:35:15,562 --> 01:35:16,604
Goddess!
1451
01:35:34,062 --> 01:35:36,937
Daddy! I want that balloon!
1452
01:35:37,104 --> 01:35:39,021
Please, Daddy!
-Alright, I'll get it for you!
1453
01:35:46,187 --> 01:35:47,021
Go ahead and buy it!
1454
01:35:54,562 --> 01:35:56,146
Excuse me, mister!
1455
01:36:10,021 --> 01:36:10,812
You!
1456
01:36:12,062 --> 01:36:13,354
Balloon!
1457
01:36:15,271 --> 01:36:15,854
You!
1458
01:36:22,771 --> 01:36:24,062
What the hell is wrong with him?
1459
01:36:27,604 --> 01:36:28,521
You!
1460
01:37:51,229 --> 01:37:53,896
I was so mad at him, I wanted to
hack him down then and there!
1461
01:37:55,979 --> 01:37:57,104
But I decided not to
1462
01:38:00,812 --> 01:38:02,187
Because
1463
01:38:02,979 --> 01:38:04,687
I didn't just want him
1464
01:38:05,687 --> 01:38:08,229
I wanted everyone in his circle
1465
01:38:12,187 --> 01:38:14,021
I began following him
1466
01:38:47,604 --> 01:38:48,521
Sir
1467
01:40:21,729 --> 01:40:23,771
"Chikimika Chikimika"
1468
01:40:23,771 --> 01:40:25,437
"Spotted dear I am"
1469
01:40:25,562 --> 01:40:27,604
"Shakalaka Shakalaka"
1470
01:40:27,646 --> 01:40:29,312
"Lucky bird I am"
1471
01:40:30,396 --> 01:40:37,687
"As I draw close to thee,
Hearts twirl in joyful spree"
1472
01:40:37,729 --> 01:40:41,896
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1473
01:40:42,146 --> 01:40:45,687
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1474
01:40:45,729 --> 01:40:47,521
"Rule the dance, my king"
1475
01:40:51,604 --> 01:40:53,604
"Take my heart, it's yours"
1476
01:40:55,229 --> 01:40:58,937
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1477
01:40:58,979 --> 01:41:02,771
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1478
01:41:32,604 --> 01:41:36,521
"Come, let's play
Game on, with circles and crosses"
1479
01:41:36,562 --> 01:41:40,646
"Observe freely, dear guest
Until I leave, be my welcomed guest'
1480
01:41:41,354 --> 01:41:42,479
"Chikimika"
1481
01:41:43,187 --> 01:41:44,646
"Shakalaka"
1482
01:41:44,687 --> 01:41:50,354
"With each sway, my belly in a trance
Even the pole sways in a jubilant dance"
1483
01:41:52,104 --> 01:41:55,979
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1484
01:41:56,021 --> 01:42:00,146
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1485
01:42:00,187 --> 01:42:02,437
"Rule the dance, my king"
1486
01:42:06,146 --> 01:42:08,104
"Take my heart, it's yours"
1487
01:42:09,854 --> 01:42:13,437
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1488
01:42:13,771 --> 01:42:17,604
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1489
01:42:24,562 --> 01:42:25,896
Greetings, Boss!
1490
01:42:28,229 --> 01:42:29,687
Here's the cash you asked for
1491
01:42:30,646 --> 01:42:31,896
Don't screw up!
1492
01:42:35,521 --> 01:42:36,854
Get the job done quickly
1493
01:42:36,896 --> 01:42:38,021
I don't want the money
1494
01:42:38,229 --> 01:42:42,062
Instead, I'll take her
1495
01:42:43,604 --> 01:42:47,354
"I'm like a blend of sugar and sour
For those who pursue"
1496
01:42:47,354 --> 01:42:51,354
"Till you falter,
my pride shall stay"
1497
01:42:54,104 --> 01:42:55,229
"Chikimika"
1498
01:42:55,271 --> 01:42:58,479
"I am the repeated drink you crave"
1499
01:42:58,771 --> 01:43:02,687
"You'll chase after me,
of that I'm sure!"
1500
01:43:02,812 --> 01:43:07,021
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1501
01:43:07,062 --> 01:43:10,854
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1502
01:43:10,896 --> 01:43:13,062
"Rule the dance, my king"
1503
01:43:16,896 --> 01:43:18,937
"Take my heart, it's yours"
1504
01:43:20,604 --> 01:43:22,646
"Rule the dance, my king"
1505
01:43:23,479 --> 01:43:27,146
"Take my heart, it's yours"
1506
01:43:28,687 --> 01:43:32,104
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1507
01:43:32,437 --> 01:43:35,937
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1508
01:43:38,521 --> 01:43:40,104
Chikimika..
1509
01:43:40,812 --> 01:43:42,396
Shakalaka..
1510
01:43:43,396 --> 01:43:44,187
Hey!
1511
01:43:47,896 --> 01:43:49,521
I want you
1512
01:43:57,312 --> 01:43:58,937
Run!
-Quick!
1513
01:44:00,604 --> 01:44:01,521
You!
1514
01:44:02,146 --> 01:44:03,521
Go get the petrol
1515
01:44:05,604 --> 01:44:06,729
Oh no, leave me!
1516
01:44:06,854 --> 01:44:09,021
Oh no, let me go!
1517
01:44:10,812 --> 01:44:12,604
Today, I'm gonna cherish you!
1518
01:44:21,437 --> 01:44:22,062
You..
1519
01:44:22,104 --> 01:44:25,396
Once he's done,
can I have my turn?
1520
01:44:26,687 --> 01:44:27,937
What the hell!
1521
01:44:28,021 --> 01:44:29,479
Doesn't he know?
1522
01:44:29,479 --> 01:44:32,021
After he's been with a girl,
none of us can be with her!
1523
01:44:32,062 --> 01:44:37,229
Look, there's another little girl over there
Go get her, let's have some fun!
1524
01:44:59,687 --> 01:45:00,979
Who the hell are you?
1525
01:45:01,021 --> 01:45:01,896
What do you want..
1526
01:45:04,854 --> 01:45:05,979
He stabbed him!
1527
01:46:30,396 --> 01:46:31,354
Hack him!
1528
01:46:31,354 --> 01:46:32,896
Go at him!
-Go and hack down!
1529
01:46:32,937 --> 01:46:33,729
Kill him!
1530
01:46:34,146 --> 01:46:36,062
What the hell!
Go at him!
1531
01:46:36,521 --> 01:46:37,396
Hack him!
1532
01:46:37,396 --> 01:46:38,979
Go for it!
-Take him down!
1533
01:48:57,979 --> 01:48:58,812
Take this
1534
01:49:01,854 --> 01:49:03,396
What did you do to him?
1535
01:49:03,437 --> 01:49:04,854
Forget him, Doctor
1536
01:49:06,729 --> 01:49:08,646
I pity my Janani
1537
01:49:11,979 --> 01:49:14,146
From what I've studied
1538
01:49:15,104 --> 01:49:17,729
when many people
find out they have HIV
1539
01:49:18,146 --> 01:49:20,896
they fall into depression,
and the virus spreads faster
1540
01:49:22,146 --> 01:49:23,771
leading to AIDS
1541
01:49:25,812 --> 01:49:28,854
My Janani is already very sensitive!
1542
01:49:29,312 --> 01:49:31,354
If she finds out she has a disease like this
1543
01:49:31,687 --> 01:49:33,979
she'll be mentally and
physically devastated
1544
01:49:34,604 --> 01:49:37,229
I can't bear to see her
in pain every day
1545
01:49:40,271 --> 01:49:41,146
Doctor..
1546
01:49:41,937 --> 01:49:43,896
No matter how much it will cost
1547
01:49:44,687 --> 01:49:46,771
I want her treatment done
without her knowing
1548
01:49:49,062 --> 01:49:50,437
Don't worry, Jai
1549
01:49:51,354 --> 01:49:53,312
There's treatment for this in London
1550
01:49:53,354 --> 01:49:55,062
I'll talk to them
1551
01:49:55,146 --> 01:49:57,146
You take Janani there
1552
01:50:00,604 --> 01:50:02,562
'Breaking news on CK TV'
1553
01:50:02,729 --> 01:50:05,146
'Today afternoon
in Mangalore's Bunder region.. '
1554
01:50:05,187 --> 01:50:06,604
Jai, come here!
1555
01:50:06,687 --> 01:50:07,604
Watch this!
1556
01:50:07,646 --> 01:50:09,229
'several men attempted
to assault a club dancer'
1557
01:50:09,271 --> 01:50:10,229
So sad, right?
1558
01:50:10,271 --> 01:50:13,437
'An unidentified individual
set the attackers ablaze and killed them'
1559
01:50:13,479 --> 01:50:16,021
'And saving the woman'
1560
01:50:16,062 --> 01:50:19,104
'The police are on the hunt
for that person'
1561
01:50:19,437 --> 01:50:22,396
'Stay tuned to CK TV for updates'
1562
01:50:28,271 --> 01:50:29,229
Jai..
1563
01:50:30,812 --> 01:50:31,729
Janani!
1564
01:50:43,104 --> 01:50:44,187
Jai..
1565
01:50:44,396 --> 01:50:46,771
I'm feeling somewhat strange
1566
01:50:48,062 --> 01:50:49,229
No need to worry, dear
1567
01:50:49,354 --> 01:50:52,437
Your parents' visit the other day
had you running around
1568
01:50:52,521 --> 01:50:53,854
You're probably just tired
1569
01:50:53,896 --> 01:50:54,937
You'll be alright
1570
01:50:55,979 --> 01:50:57,271
No, Jai
1571
01:50:57,562 --> 01:51:00,687
I feel something is changing inside me
1572
01:51:01,812 --> 01:51:04,104
I feel very uncomfortable
1573
01:51:04,812 --> 01:51:06,021
Don't worry
1574
01:51:06,312 --> 01:51:07,729
Don't overthink it!
1575
01:51:08,687 --> 01:51:11,146
Let's go to the hospital
first thing in the morning
1576
01:51:11,396 --> 01:51:13,479
Now take rest, okay?
1577
01:52:07,354 --> 01:52:07,896
You!
1578
01:52:07,937 --> 01:52:08,771
Who the hell are you?
1579
01:52:09,437 --> 01:52:11,104
Why have you tied me up here?
1580
01:52:11,812 --> 01:52:13,521
Answer me!
1581
01:52:13,521 --> 01:52:15,146
Did I give you any trouble? You!
1582
01:52:16,187 --> 01:52:17,521
Oh!
1583
01:52:20,187 --> 01:52:21,562
Perhaps not to you
1584
01:52:22,437 --> 01:52:25,187
but to your wife...
1585
01:52:26,854 --> 01:52:29,146
Did I knife her?
1586
01:52:29,604 --> 01:52:31,771
Or did I do her?
1587
01:52:36,104 --> 01:52:37,729
Don't push yourself too hard
1588
01:52:39,146 --> 01:52:40,646
You've still got time left
1589
01:52:42,687 --> 01:52:45,229
I won't allow you to die so easily
1590
01:52:57,437 --> 01:52:58,562
That's enough!
1591
01:52:59,604 --> 01:53:01,062
Just one more spoonful!
1592
01:53:01,104 --> 01:53:02,479
Or else you'll feel tired
1593
01:53:08,521 --> 01:53:12,729
The doctor said we need to go
to London for my treatment
1594
01:53:15,396 --> 01:53:17,062
What's wrong with me?
1595
01:53:18,771 --> 01:53:21,354
We have the best surgeons
in our hospital
1596
01:53:21,937 --> 01:53:25,229
Give me the reports
I'll send them to Dad and talk to him
1597
01:53:25,729 --> 01:53:26,771
Come on,
please give them to me!
1598
01:53:26,812 --> 01:53:28,062
Janani..
1599
01:53:29,562 --> 01:53:32,104
Getting a schooling from her, huh?
1600
01:53:32,896 --> 01:53:35,729
She's asking why go
all the way to London?
1601
01:53:39,021 --> 01:53:40,854
Didn't I tell you, Janani?
1602
01:53:41,146 --> 01:53:43,479
Even as a doctor,
I can't figure it out myself
1603
01:53:43,521 --> 01:53:45,729
How can Jai get it?
1604
01:53:45,854 --> 01:53:46,896
Uh..
1605
01:53:46,937 --> 01:53:49,562
This is a new virus
1606
01:53:49,854 --> 01:53:52,771
No doctor has clarity on it yet
1607
01:53:53,896 --> 01:53:56,437
It's not like it's a major problem
1608
01:53:57,437 --> 01:53:59,771
But if ignored,
it could lead to tiredness
1609
01:53:59,812 --> 01:54:01,812
fever, and so on
1610
01:54:02,479 --> 01:54:04,729
And you know about Jai!
1611
01:54:05,021 --> 01:54:09,354
Even a small problem
becomes a major drama with him!
1612
01:54:10,312 --> 01:54:11,729
Why take the risk?
1613
01:54:12,021 --> 01:54:14,604
Just go for the treatment once
1614
01:54:15,687 --> 01:54:19,396
He hasn't taken you anywhere outside
Mangalore since you both got married
1615
01:54:19,479 --> 01:54:21,687
It'll be like a changeover,
at least!
1616
01:54:21,729 --> 01:54:23,271
Don't worry about Tanu
1617
01:54:23,354 --> 01:54:24,437
I'll take care of her
1618
01:54:24,771 --> 01:54:25,812
Okay, ma'am
1619
01:54:30,104 --> 01:54:31,104
Take care
1620
01:54:40,271 --> 01:54:41,437
Please
1621
01:54:41,854 --> 01:54:44,604
Don't be dull like this!
1622
01:54:44,979 --> 01:54:46,896
I'll go wherever you take me
1623
01:54:47,187 --> 01:54:48,021
Okay?
1624
01:54:49,729 --> 01:54:50,896
Jai, wait!
1625
01:54:51,146 --> 01:54:52,979
Auntie is also not well
1626
01:54:53,521 --> 01:54:54,854
She's admitted here
1627
01:54:55,146 --> 01:54:56,521
Will you go see her?
1628
01:54:59,979 --> 01:55:00,687
Jai
1629
01:55:01,437 --> 01:55:02,687
Don't tease him
1630
01:55:08,271 --> 01:55:10,229
Slowly! Careful!
1631
01:55:11,729 --> 01:55:13,562
I just can't, Lucky!
1632
01:55:13,604 --> 01:55:15,562
Call someone for help!
1633
01:55:17,396 --> 01:55:19,604
Why call anyone else?
1634
01:55:19,646 --> 01:55:20,896
You have me, don't you?
1635
01:55:21,271 --> 01:55:23,229
I'll carry you myself!
1636
01:55:34,437 --> 01:55:36,562
Get well soon, my dear
1637
01:56:13,896 --> 01:56:15,062
Uh..
1638
01:56:15,104 --> 01:56:16,312
Stay strong
1639
01:56:18,396 --> 01:56:19,854
She will get well soon
1640
01:56:40,896 --> 01:56:44,646
Bhagya's no more!
1641
01:56:57,562 --> 01:56:58,937
Uh?
1642
01:57:02,646 --> 01:57:04,437
Bhagya..
1643
01:57:09,229 --> 01:57:11,229
Remember that day when you said
1644
01:57:11,854 --> 01:57:14,604
I couldn't lift her?
1645
01:57:16,146 --> 01:57:17,812
Not with difficulty
1646
01:57:18,896 --> 01:57:21,062
but with love I lifted her
1647
01:57:26,437 --> 01:57:29,062
In these very hands,
she breathed her last
1648
01:57:31,062 --> 01:57:33,604
If only I had someone close
to share my pain and tears!
1649
01:57:34,354 --> 01:57:36,229
But sadly,
I don't have anyone!
1650
01:58:14,854 --> 01:58:17,229
I don't have any parents
1651
01:58:20,271 --> 01:58:23,771
Will you be with us
1652
01:58:25,146 --> 01:58:26,771
and fill the void
left by my father?
1653
01:58:28,937 --> 01:58:30,687
How's that possible?
1654
01:58:32,104 --> 01:58:34,979
I will go to her hometown
1655
01:58:35,021 --> 01:58:39,062
and spend my final days
in the house she once lived in!
1656
02:00:18,771 --> 02:00:22,771
You lit the lamp, it went off,
so I lit it again
1657
02:00:30,146 --> 02:00:31,771
Not feeling sleepy, huh?
1658
02:00:31,812 --> 02:00:32,979
Water..
1659
02:00:42,771 --> 02:00:43,729
Pappa!
1660
02:00:43,771 --> 02:00:44,521
Pappa..
1661
02:00:44,854 --> 02:00:46,687
Can I ask you something?
1662
02:00:46,729 --> 02:00:49,604
Who do you like more,
Mom or me?
1663
02:00:51,729 --> 02:00:54,271
You are my favorite!
1664
02:01:05,271 --> 02:01:06,854
Now go to sleep
1665
02:01:08,354 --> 02:01:09,146
Good night!
1666
02:01:20,187 --> 02:01:22,896
You're lying, Pappa!
1667
02:01:23,521 --> 02:01:25,521
You like Mom more
1668
02:01:25,604 --> 02:01:28,812
But for me,
I really like you!
1669
02:01:29,687 --> 02:01:36,354
I can't stand to see you sad
because Mom's sick
1670
02:01:36,937 --> 02:01:40,312
Go to London and
come back soon, Pappa
1671
02:01:41,646 --> 02:01:44,896
Until then,
I won't cause any trouble
1672
02:01:45,229 --> 02:01:48,104
I'll do everything
the lady doctor says
1673
02:01:48,937 --> 02:01:51,396
I'll attend school properly!
1674
02:01:51,479 --> 02:01:53,229
And do my homework on time!
1675
02:01:54,021 --> 02:01:57,271
I'll make sure there are no
complaints about me, Pappa!
1676
02:01:57,646 --> 02:02:00,229
I will be waiting for you
1677
02:02:00,437 --> 02:02:02,104
Come back soon, Pappa
1678
02:02:13,562 --> 02:02:14,437
Good girl!
1679
02:02:23,021 --> 02:02:23,979
Now sleep
1680
02:02:24,187 --> 02:02:25,479
Close your eyes
1681
02:02:34,729 --> 02:02:36,229
Here you go!
1682
02:02:39,479 --> 02:02:40,562
Hello!
1683
02:02:41,146 --> 02:02:41,896
Sir!
1684
02:02:41,979 --> 02:02:42,479
How are you?
1685
02:02:42,562 --> 02:02:44,062
Good
1686
02:02:44,854 --> 02:02:46,062
Sit down
1687
02:02:48,062 --> 02:02:49,437
You wanted to see me?
1688
02:02:50,271 --> 02:02:51,354
What's this?
1689
02:03:01,354 --> 02:03:02,979
When I visited your house
1690
02:03:04,937 --> 02:03:06,062
That home of yours!
1691
02:03:06,562 --> 02:03:08,479
And all the things you had in your house
1692
02:03:09,354 --> 02:03:12,646
Showed how much you love your wife
1693
02:03:13,021 --> 02:03:17,854
Your decision to sell such a lovely house
1694
02:03:17,937 --> 02:03:20,729
tells me how much
you are in need of money
1695
02:03:20,854 --> 02:03:21,687
Take this
1696
02:03:22,979 --> 02:03:23,687
Sir..
1697
02:03:25,312 --> 02:03:26,479
Just take it!
1698
02:03:26,854 --> 02:03:30,729
You know the person who
served you tea just now?
1699
02:03:32,729 --> 02:03:33,979
That's my wife
1700
02:03:35,229 --> 02:03:39,187
But I'm always on the lookout
for someone new, you know?
1701
02:03:39,437 --> 02:03:40,896
Not just me
1702
02:03:41,021 --> 02:03:44,312
Plenty of men out there live like this!
1703
02:03:44,687 --> 02:03:46,062
But you're different
1704
02:03:46,854 --> 02:03:50,437
You really live like your wife
is your everything
1705
02:03:50,479 --> 02:03:51,437
It's not easy
1706
02:03:51,437 --> 02:03:52,896
and I admire that in you!
1707
02:03:53,521 --> 02:03:57,521
Such love deserves a
small token from my side
1708
02:03:57,896 --> 02:03:59,604
Pay me back
whenever you can
1709
02:03:59,646 --> 02:04:00,521
Carry on!
1710
02:04:01,646 --> 02:04:03,479
I don't know how to thank you
1711
02:04:03,521 --> 02:04:04,729
No need for all that
1712
02:04:04,771 --> 02:04:05,812
Get back to your work
1713
02:04:08,104 --> 02:04:09,562
Wishing you well,
see you later
1714
02:04:11,521 --> 02:04:12,604
Hold on!
1715
02:04:12,896 --> 02:04:13,771
Jai
1716
02:04:14,354 --> 02:04:18,646
Don't go telling everyone I'm married
1717
02:04:18,687 --> 02:04:19,979
might spoil any chances
with the ladies!
1718
02:04:20,021 --> 02:04:21,396
Keep it between us, alright?
1719
02:04:29,937 --> 02:04:31,562
Oh, are you back?
1720
02:04:31,604 --> 02:04:32,354
Good to see you!
1721
02:04:32,396 --> 02:04:34,187
How long to wait, huh?
1722
02:04:34,437 --> 02:04:36,562
You have no time sense at all!
1723
02:04:52,437 --> 02:04:53,062
Boss
1724
02:04:53,396 --> 02:04:54,854
the girls are ready!
1725
02:05:03,729 --> 02:05:05,271
Listen to me carefully
1726
02:05:05,312 --> 02:05:07,812
Lava is coming
1727
02:05:09,521 --> 02:05:11,312
He will kill you for sure today
1728
02:05:11,312 --> 02:05:13,937
For no reason,
don't utter a sound!
1729
02:05:13,979 --> 02:05:15,021
Got it?
1730
02:05:18,021 --> 02:05:19,604
S-Stop the shipments!
1731
02:05:19,812 --> 02:05:21,896
Don't export the girls today
1732
02:05:21,937 --> 02:05:23,354
Get out guys here
1733
02:05:23,604 --> 02:05:27,271
Also ask Krimuhi to come
1734
02:05:27,521 --> 02:05:28,437
Okay, Boss
1735
02:05:51,437 --> 02:05:53,354
Oh no, please!
1736
02:05:53,562 --> 02:05:54,771
Please no!
1737
02:05:57,979 --> 02:06:00,104
Oh no, please!
1738
02:06:02,229 --> 02:06:03,396
Please leave me!
1739
02:06:04,312 --> 02:06:06,271
Hey, Krimuhi
What the hell are you doing?
1740
02:06:08,687 --> 02:06:10,521
Can't you see?
1741
02:06:10,562 --> 02:06:12,271
Do you have any idea
of the value of a girl?
1742
02:06:12,896 --> 02:06:14,604
Get to your work now,
you stupid!
1743
02:06:14,979 --> 02:06:16,146
Damn you!
1744
02:06:19,354 --> 02:06:20,979
Call me a stupid again
1745
02:06:21,521 --> 02:06:23,854
and the knife goes straight
into your neck!
1746
02:06:28,562 --> 02:06:29,521
What happened?
1747
02:06:30,937 --> 02:06:32,562
He killed the Boss
1748
02:06:36,396 --> 02:06:37,812
Did you see his face?
1749
02:07:04,396 --> 02:07:05,271
No
1750
02:07:06,104 --> 02:07:06,896
No
1751
02:08:31,729 --> 02:08:32,604
Lava!
1752
02:08:44,729 --> 02:08:47,562
Lava, please leave me
1753
02:08:48,021 --> 02:08:49,521
Leave me, Lava
1754
02:08:50,354 --> 02:08:52,396
Pappa!
1755
02:08:57,937 --> 02:08:59,271
You're still alive?
1756
02:09:09,937 --> 02:09:11,146
Are you going to kill me?
1757
02:09:11,479 --> 02:09:12,521
Go ahead, kill me!
1758
02:09:13,021 --> 02:09:14,937
For a wrong I did long back
1759
02:09:15,396 --> 02:09:17,146
I am regretting even now
1760
02:09:18,187 --> 02:09:21,021
Haven't you ever felt that
what you're doing is wrong?
1761
02:09:21,937 --> 02:09:22,854
Wrong?!
1762
02:09:23,271 --> 02:09:24,187
Wrong!?
1763
02:09:24,604 --> 02:09:27,396
I've never done anything wrong
to feel that way!
1764
02:09:27,604 --> 02:09:30,062
Do you even know who I am?
1765
02:09:31,146 --> 02:09:32,687
Do you at least know my name?
1766
02:09:36,104 --> 02:09:37,396
Krimuhi!
1767
02:09:38,354 --> 02:09:39,937
Krimuhi's my name!
1768
02:09:40,104 --> 02:09:43,687
It means Christian, Muslim, and Hindu!
1769
02:09:46,271 --> 02:09:49,021
My birth mother didn't conceive me
for motherhood
1770
02:09:50,146 --> 02:09:53,187
but out of lust,
getting with some guy!
1771
02:09:53,812 --> 02:09:56,396
Without a thought
for my future suffering
1772
02:09:56,937 --> 02:09:58,979
she only cared about
her own pleasure!
1773
02:09:59,021 --> 02:10:01,729
And threw me in the garbage!
1774
02:10:02,396 --> 02:10:04,937
With no food to eat
and no mother's care
1775
02:10:05,479 --> 02:10:07,646
do you have any damn clue
how much I freaking struggled?
1776
02:10:11,771 --> 02:10:13,896
I had only one wish
1777
02:10:14,687 --> 02:10:18,562
To not die an orphan,
no matter what!
1778
02:10:19,604 --> 02:10:23,521
And to die a death with the solace
of leaving my bloodline behind!
1779
02:10:24,729 --> 02:10:26,312
For that sole wish of mine
1780
02:10:26,812 --> 02:10:28,521
I approached anyone and everyone
1781
02:10:29,021 --> 02:10:29,979
I pleaded!
1782
02:10:30,646 --> 02:10:34,396
To find me a bride to marry
1783
02:10:35,562 --> 02:10:37,104
You know what they said?
1784
02:10:38,396 --> 02:10:39,271
They damned me!
1785
02:10:39,687 --> 02:10:41,437
They called me a stupid!
1786
02:10:41,771 --> 02:10:43,854
'Who'd ever offer you a bride?' they spat!
1787
02:10:44,354 --> 02:10:46,312
But I didn't let that discourage me!
1788
02:10:48,062 --> 02:10:49,771
I worked hard
1789
02:10:50,687 --> 02:10:52,062
And earned by honest means
1790
02:10:52,146 --> 02:10:53,687
I made good money!
1791
02:10:54,896 --> 02:10:56,271
But my youth
1792
02:10:57,229 --> 02:10:58,937
kept slipping away!
1793
02:10:59,396 --> 02:11:02,187
No one stepped forward
to offer me a bride!
1794
02:11:03,104 --> 02:11:05,646
Not a single soul came forward
to offer me a bride!
1795
02:11:08,146 --> 02:11:09,021
But
1796
02:11:09,187 --> 02:11:10,312
this body of mine
1797
02:11:11,187 --> 02:11:13,104
yearned for the pleasure of sex!
1798
02:11:14,104 --> 02:11:16,104
But I kept my hands off
the innocent ones
1799
02:11:17,437 --> 02:11:19,146
There are women just for that
1800
02:11:19,312 --> 02:11:20,604
I went to them
1801
02:11:20,979 --> 02:11:23,771
I lavished them with more money
than they asked for!
1802
02:11:25,604 --> 02:11:27,521
and they gave me ultimate pleasure!
1803
02:11:28,937 --> 02:11:30,646
They gave me ultimate pleasure!
1804
02:11:31,521 --> 02:11:33,354
They gave me ultimate pleasure!
1805
02:11:36,062 --> 02:11:38,729
With it,
they cursed me with AIDS disease!
1806
02:11:40,396 --> 02:11:41,437
Now tell me
1807
02:11:41,604 --> 02:11:43,437
With this AIDS curse
1808
02:11:45,146 --> 02:11:47,896
How am I gonna marry?
How am I gonna have kids?
1809
02:11:47,937 --> 02:11:49,646
How will I have relationships?
1810
02:11:53,021 --> 02:11:54,812
Because of one woman
1811
02:11:55,521 --> 02:11:58,104
I was born an orphan
1812
02:11:59,562 --> 02:12:00,812
And because of another woman
1813
02:12:01,354 --> 02:12:03,687
I am going to die an orphan too!
1814
02:12:04,229 --> 02:12:05,646
It'll be orphaned!
1815
02:12:08,354 --> 02:12:10,021
From what little I've learnt
1816
02:12:10,646 --> 02:12:13,521
I came up with a poem on women
1817
02:12:14,604 --> 02:12:15,396
Wanna hear it?
1818
02:12:17,687 --> 02:12:21,979
"Before even seeing the light,
tossed from the womb to the trash"
1819
02:12:23,687 --> 02:12:26,854
"No privilege of mother's milk
and tender care"
1820
02:12:27,312 --> 02:12:30,646
"Before innocent dreams
could take flight"
1821
02:12:30,687 --> 02:12:33,354
"Enveloped me in delusion,
fractured my core"
1822
02:12:33,396 --> 02:12:35,187
"And pushed me to
the edge of death"
1823
02:12:37,146 --> 02:12:41,437
I had to wash away the sin of orphanhood
and make something of myself!
1824
02:12:41,479 --> 02:12:43,271
But then I was cursed with AIDS disease
1825
02:12:43,271 --> 02:12:45,396
and sent knocking at death's door,
all because of a woman!
1826
02:12:45,854 --> 02:12:51,229
The very idea of 'woman'
and my blood boils with rage!
1827
02:12:52,229 --> 02:12:53,562
No mercy for anyone!
1828
02:12:53,729 --> 02:12:55,312
I will spare no one!
1829
02:12:55,771 --> 02:12:58,562
From a newborn baby girl
1830
02:12:58,896 --> 02:13:01,812
to a granny on her deathbed,
they'll all get a shot!
1831
02:13:02,604 --> 02:13:04,979
I'll make sure they suffer
the same agony I went through!
1832
02:13:05,187 --> 02:13:06,562
Mark my words!
1833
02:13:06,771 --> 02:13:08,646
I swear it!
1834
02:13:11,229 --> 02:13:13,062
I swear it!
1835
02:13:14,062 --> 02:13:17,354
Make sure he's alive
until I come back
1836
02:13:17,396 --> 02:13:18,146
Okay?
1837
02:13:27,354 --> 02:13:28,354
ಸರ್
1838
02:13:29,146 --> 02:13:30,479
ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ…
1839
02:13:31,646 --> 02:13:33,437
ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ
1840
02:13:34,979 --> 02:13:38,187
ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ
1841
02:13:38,937 --> 02:13:40,479
ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ
1842
02:13:41,396 --> 02:13:44,312
ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ
1843
02:13:44,479 --> 02:13:46,146
ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ
1844
02:13:46,729 --> 02:13:48,771
ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ
-ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ
1845
02:13:49,021 --> 02:13:49,979
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ
1846
02:13:55,187 --> 02:14:03,146
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1847
02:14:03,979 --> 02:14:12,187
"Your reflection fills me
through and through"
1848
02:14:12,937 --> 02:14:16,896
"Your words I stole"
1849
02:14:17,312 --> 02:14:21,229
"To return in your silence"
1850
02:14:21,729 --> 02:14:25,937
"Darkness has arrived with a plan"
1851
02:14:26,229 --> 02:14:30,062
"To behold your glow once more"
1852
02:14:30,604 --> 02:14:34,729
"Make your anklets sound"
1853
02:14:35,021 --> 02:14:39,437
"Whenever I'm searching for you, around"
1854
02:14:39,604 --> 02:14:47,729
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1855
02:15:17,937 --> 02:15:18,771
Janani..
1856
02:15:35,521 --> 02:15:36,354
Janani..
1857
02:15:37,396 --> 02:15:39,854
Janani, your surgery is
the day after tomorrow
1858
02:15:40,604 --> 02:15:41,604
I know
1859
02:15:47,396 --> 02:15:48,229
What happened?
1860
02:15:48,979 --> 02:15:52,021
You're not telling me
what's wrong with me.
1861
02:15:52,896 --> 02:15:58,104
I'm just afraid that I might infect you
1862
02:16:07,021 --> 02:16:08,812
Nothing is wrong with you
1863
02:16:10,021 --> 02:16:12,021
Not just touching you, my darling
1864
02:16:22,521 --> 02:16:26,562
"When the sky embraces closely"
1865
02:16:26,812 --> 02:16:30,562
"What more can I ask?"
1866
02:16:31,271 --> 02:16:35,521
"When I'm at my lowest
and in a bind"
1867
02:16:35,729 --> 02:16:39,729
"You're the one who takes my hand,
and leads the way"
1868
02:16:40,312 --> 02:16:44,354
"To save myself from me"
1869
02:16:44,729 --> 02:16:48,562
"These eyes of mine seek thee"
1870
02:16:48,937 --> 02:16:52,979
"Like stars, gold in their glide"
1871
02:16:53,437 --> 02:16:57,729
"I'll shower you with infinite love"
1872
02:16:57,979 --> 02:17:06,687
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1873
02:17:26,771 --> 02:17:31,146
"When my existence
becomes a wandering spree"
1874
02:17:31,437 --> 02:17:35,437
"It'll lead me straight
to where you'll be"
1875
02:17:35,687 --> 02:17:40,062
"I've brought the promise
of tomorrow's light"
1876
02:17:40,062 --> 02:17:44,312
"Sun, it's your time to set,
just fade from sight"
1877
02:17:44,854 --> 02:17:48,812
"Even if you push me away"
1878
02:17:49,187 --> 02:17:53,146
"I'm not moving an inch from you"
1879
02:17:53,312 --> 02:17:57,521
"Make your anklets sound"
1880
02:17:57,812 --> 02:18:02,271
"Whenever I'm searching for you, around"
1881
02:18:02,521 --> 02:18:11,146
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1882
02:18:11,229 --> 02:18:20,104
"Your reflection fills me
through and through"
1883
02:18:29,604 --> 02:18:33,646
Jai, it's been a whole year since
Janani got her transplant
1884
02:18:34,437 --> 02:18:36,896
You've tried everything you could
1885
02:18:37,562 --> 02:18:40,854
Suppose tomorrow's blood test
comes back positive again
1886
02:18:40,896 --> 02:18:43,437
it wouldn't be right to
keep it from her any longer
1887
02:18:44,104 --> 02:18:46,479
Tell her the truth
as soon as possible
1888
02:19:03,479 --> 02:19:04,771
Hey!
1889
02:19:04,812 --> 02:19:05,521
Tanu!
1890
02:19:05,562 --> 02:19:06,687
Mummy!
1891
02:19:12,771 --> 02:19:16,021
Mom, I did some drawing
at school today!
1892
02:19:16,062 --> 02:19:16,854
Want to see?
1893
02:19:16,896 --> 02:19:17,854
Sure, show me!
1894
02:19:26,771 --> 02:19:27,937
Is the pain really bad?
1895
02:19:28,271 --> 02:19:30,271
No, no! It's okay
1896
02:19:30,312 --> 02:19:32,062
Mom, look at this!
You've gotta see this!
1897
02:19:32,062 --> 02:19:33,604
Alright, I'll go see the doctor
and be right back
1898
02:19:33,646 --> 02:19:33,937
Okay
1899
02:19:33,979 --> 02:19:36,604
Check this out, ma!
I drew something at school today!
1900
02:19:36,646 --> 02:19:37,812
Wow!
-Take a look at this!
1901
02:19:37,854 --> 02:19:38,812
Wow..
1902
02:19:38,979 --> 02:19:40,229
Jai..
1903
02:19:40,312 --> 02:19:42,312
Janani's reports are here,
take a look!
1904
02:19:43,729 --> 02:19:45,521
I can tell from your eyes, Doctor
1905
02:19:47,604 --> 02:19:48,729
My Janani..
1906
02:19:51,229 --> 02:19:52,854
.. is completely cured,
isn't she?
1907
02:19:53,646 --> 02:19:56,021
But still take a look for yourself!
1908
02:20:07,854 --> 02:20:08,729
Doctor!
1909
02:20:08,979 --> 02:20:09,896
Thank you!
1910
02:20:10,437 --> 02:20:11,771
Thank you very much!
1911
02:20:12,187 --> 02:20:14,271
I have urgent work,
I'll be right back
1912
02:20:19,396 --> 02:20:21,104
Give me two minutes,
I'll be back, dear
1913
02:20:21,437 --> 02:20:22,479
Okay!
1914
02:20:28,354 --> 02:20:31,146
How come, Doctor?
He's off so happily!
1915
02:20:31,604 --> 02:20:34,354
Have I been cured of that minor disease
you mentioned I had?
1916
02:20:35,187 --> 02:20:37,104
Why else would he be so happy?
1917
02:20:40,896 --> 02:20:43,896
I've never asked you
anything until now
1918
02:20:44,771 --> 02:20:50,896
but I'm pretty sure it wasn't
some new unheard-of disease!
1919
02:20:52,604 --> 02:20:55,562
That much I can understand, Doctor
1920
02:20:56,146 --> 02:21:04,229
He did everything he could to treat me of
the disease I had without my knowledge
1921
02:21:05,562 --> 02:21:08,729
That's why I didn't even try to find out
1922
02:21:10,979 --> 02:21:14,146
Now that you're saying I'm cured
1923
02:21:15,104 --> 02:21:18,521
At least now,
tell me what it was, Doctor?
1924
02:21:18,937 --> 02:21:23,229
I won't tell him
I found out about this!
1925
02:21:25,062 --> 02:21:26,562
Please, Doctor
1926
02:21:26,604 --> 02:21:28,354
You had HIV
1927
02:21:32,604 --> 02:21:33,937
Sorry, Janani
1928
02:21:34,521 --> 02:21:37,437
That day, I called Jai crazy!
1929
02:21:38,854 --> 02:21:41,146
Every woman has this wish!
1930
02:21:41,812 --> 02:21:44,229
Even if others speak ill of her
1931
02:21:44,271 --> 02:21:47,562
Her wish is for her husband
to never think badly of her
1932
02:21:49,229 --> 02:21:52,146
My husband never
understood my profession
1933
02:21:52,604 --> 02:21:54,812
Accused me of having an affair
1934
02:21:55,062 --> 02:21:58,937
He divorced me and
took our son away from me
1935
02:22:00,396 --> 02:22:01,687
With the way men are
1936
02:22:01,937 --> 02:22:04,354
Jai sees you as his whole world!
1937
02:22:04,396 --> 02:22:08,396
Not even God Himself would want
to test the love between you both!
1938
02:22:11,521 --> 02:22:12,896
Just remain happy like this!
1939
02:22:15,146 --> 02:22:16,437
Thank you, Doctor
1940
02:22:21,062 --> 02:22:23,604
"Yatra Naryastu Pujyante"
(Where woman are honored)
1941
02:22:24,021 --> 02:22:26,479
"Ramante Tatra Devata"
(Divinity blossoms there)
1942
02:22:27,396 --> 02:22:29,854
"Yatraitaastu Na Pujyante"
(And where ever women are dishonoured)
1943
02:22:31,187 --> 02:22:36,646
"Sarvaastatrafalaah Kriyaah"
(All action no matter how noble it may be, remains unfruitful)
1944
02:22:46,896 --> 02:22:48,187
Both our lives, you know
1945
02:22:49,604 --> 02:22:51,229
not much of a difference!
1946
02:22:56,229 --> 02:22:57,396
Because..
1947
02:22:58,729 --> 02:23:00,146
we're both orphans!
1948
02:23:03,104 --> 02:23:05,812
Even if you're born orphan,
you shouldn't die orphan
1949
02:23:06,354 --> 02:23:09,729
You wanted a family of your own
1950
02:23:11,271 --> 02:23:14,187
When I hadn't experienced
my parents' love, even!
1951
02:23:14,354 --> 02:23:18,896
I thought I didn't need anyone
and lived alone
1952
02:23:21,354 --> 02:23:23,604
No matter how much
I pushed her away
1953
02:23:25,312 --> 02:23:27,687
Janani only wanted
to be with me!
1954
02:23:29,604 --> 02:23:33,604
The dream you had,
it's what my life is now
1955
02:23:36,687 --> 02:23:38,104
But your life
1956
02:23:40,437 --> 02:23:41,646
became a tragedy
1957
02:23:50,896 --> 02:23:54,979
Just because one woman ruined your life,
you're hating all of womanhood
1958
02:23:55,771 --> 02:23:59,562
But thanks to one woman,
I've got a wonderful life now!
1959
02:24:01,021 --> 02:24:02,312
Now you tell me
1960
02:24:03,187 --> 02:24:04,771
Are all women the same?
1961
02:24:15,104 --> 02:24:18,729
You're inflicting such cruelty all because
of catching the disease from some woman
1962
02:24:21,229 --> 02:24:23,396
but you were the one
who went to her, right?
1963
02:24:26,062 --> 02:24:30,979
She even got that disease because
of men like you, correct?
1964
02:24:31,896 --> 02:24:33,646
Have you ever
given this any thought?
1965
02:24:38,646 --> 02:24:40,604
It's useless telling you anything now
1966
02:24:42,479 --> 02:24:47,312
No amount of wisdom can
change your character, either!
1967
02:24:49,312 --> 02:24:52,521
If in the future, even one person
suffers because of you
1968
02:24:53,562 --> 02:24:56,937
I'll bear the blame for letting you go
1969
02:24:58,729 --> 02:25:00,729
I won't do that mistake
1970
02:25:02,979 --> 02:25:05,187
Remember I told you that day?
1971
02:25:08,646 --> 02:25:10,312
That I'd end you!
1972
02:25:14,229 --> 02:25:15,437
Do you remember?
1973
02:25:16,562 --> 02:25:17,812
You remember?
1974
02:25:18,062 --> 02:25:18,979
Remember, damn it?
1975
02:25:24,771 --> 02:25:26,354
Oh mother!
1976
02:25:28,729 --> 02:25:29,979
Mother, huh?
1977
02:25:41,354 --> 02:25:42,937
Your mother is a woman too!
1978
02:25:49,396 --> 02:25:52,687
Yeah, I came first!
1979
02:25:52,729 --> 02:25:54,479
No, I came first!
1980
02:26:37,937 --> 02:26:43,229
Your question is why I decided
to be with you only, right?
1981
02:26:45,146 --> 02:26:46,354
Read this, you'll know!
1982
02:26:50,812 --> 02:26:51,771
Jai..
1983
02:26:54,729 --> 02:26:58,812
'I don't know if the disease I had
was cured by the medicine'
1984
02:26:59,729 --> 02:27:04,562
'If it's cured,
it's all because of your love!'
1985
02:27:04,562 --> 02:27:09,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1986
02:27:04,562 --> 02:27:14,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
130982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.