All language subtitles for Let.Us.Prey.2014.All.BluGanool.and Ots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:20,350 Translated, fixed, and improved by WJK / Wiji Joko http://subscene.com/u/870640 2 00:00:20,351 --> 00:00:30,350 Original Sub by Theunleash 3 00:05:51,351 --> 00:05:53,445 "Selamat datang di Inveree" 4 00:06:42,277 --> 00:06:43,199 Oh! 5 00:06:44,738 --> 00:06:46,035 Oh sialan! 6 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Keluar dari mobil! 7 00:06:59,586 --> 00:07:02,089 Tidak, tidak, tidak, tidak, sialan. 8 00:07:02,505 --> 00:07:03,677 Kumohon jangan lagi. 9 00:07:10,847 --> 00:07:11,939 Ke mana dia pergi? 10 00:07:13,141 --> 00:07:14,063 Siapa? 11 00:07:15,143 --> 00:07:17,942 Pria yang baru saja kau tabrak. 12 00:07:18,355 --> 00:07:21,279 Tapi sepertinya aku tidak menabraknya. 13 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 Jadi tidak ada alasan untuk menangkap ku. 14 00:07:25,695 --> 00:07:28,574 Ini mungkin malam keberuntunganku? 15 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Dengar, aku benar. 16 00:07:38,416 --> 00:07:41,295 Jangan terlalu keras! Katakanlah itu hanya berarti bahwa kau ingin mendominasi, 17 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 ...maka kita bisa bicara di kantor. 18 00:07:46,007 --> 00:07:49,307 Kau tahu, borgol di sini agak tidak biasa bagi polisi. 19 00:07:49,511 --> 00:07:53,516 Oh benarkah? Sebagai seorang gadis, aku punya titik lemah karena gelang. 20 00:07:55,850 --> 00:07:59,400 "Hilang" 21 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Sersan Macready '? 22 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 Mereka datang dengan hadiah? 23 00:08:14,244 --> 00:08:17,339 Ya. Ibu ku mengajarkan ku untuk tidak pernah muncul dengan tangan kosong. 24 00:08:17,914 --> 00:08:19,666 Itu semua baik-baik saja sebelum terjadi. 25 00:08:20,000 --> 00:08:22,674 Caesar muda adalah salah satu pelanggan kami, bukan begitu nak? 26 00:08:22,919 --> 00:08:26,173 Ya, tapi ini omong kosong, Jim. Aku tidak melakukan apa-apa, aku bersumpah. 27 00:08:26,464 --> 00:08:28,683 Bagi mu, Sersan Macready, nak. 28 00:08:29,926 --> 00:08:32,054 Dan Aku, polisi Rachel Heggie. 29 00:08:32,262 --> 00:08:36,108 Tapi tentu saja. Mereka tampaknya memang cukup sibuk. 30 00:08:37,058 --> 00:08:39,106 Satu-satunya pertanyaan adalah, mengapa kau terdampar di sini? 31 00:08:40,520 --> 00:08:43,239 Kita semua harus mulai di suatu tempat. / Ya, Dan percayalah, 32 00:08:43,440 --> 00:08:45,113 ...dari sini langsung bisa ke kantor polisi. 33 00:08:46,735 --> 00:08:48,032 Sudah ku bilang sebelumnya. 34 00:08:49,320 --> 00:08:52,415 Terserah apa yang kau katakan. / Tuhan! 35 00:08:52,615 --> 00:08:54,538 Juga untuk mu, jangan pakai nada itu. Terima Kasih. 36 00:08:55,827 --> 00:08:58,876 Ada roti untuk mu di sini. / Baiklah. 37 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 Kemudian kita akan menempatkan mu di buku tamu. 38 00:09:05,920 --> 00:09:06,716 Ya! 39 00:09:07,630 --> 00:09:09,974 Brengsek! Aku mau keluar! Tunggu, aku juga sama! 40 00:09:17,265 --> 00:09:18,482 Oh Man... 41 00:09:21,186 --> 00:09:25,032 Aku bersumpah, Joanne ku tidak pernah begitu ketat... 42 00:09:25,356 --> 00:09:30,032 ...bahkan sebelum ia punya anak. / Itulah yang membuat otot-otot dasar panggul, sayang. 43 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Siap untuk babak lainya? ' 44 00:09:33,990 --> 00:09:35,333 Oh sial, beri aku satu menit. 45 00:09:37,994 --> 00:09:38,961 Ringan. 46 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 Jalang. 47 00:09:42,957 --> 00:09:45,176 Kau barusan panggil aku apa? / Kau kan dengar sendiri. 48 00:09:47,462 --> 00:09:48,554 Jalang. 49 00:09:52,175 --> 00:09:53,301 Katakan lagi. 50 00:09:56,513 --> 00:10:01,690 Jadi: Francis Sargison, juga dikenal sebagai Caesar. 51 00:10:03,353 --> 00:10:06,197 Ugal-ugalan lagi, ya? Namun kali ini tidak menyenangkan. 52 00:10:06,523 --> 00:10:08,821 Dan SIM mu? 53 00:10:10,443 --> 00:10:14,038 Dia hampir membunuh seseorang. Tidak, masih belum. 54 00:10:14,364 --> 00:10:18,369 Dimana korbannya? / Baik sekali kau mau tanya, Caesar. 55 00:10:18,618 --> 00:10:22,088 Itulah yang akan ku temukan ketika kau mencuri. 56 00:10:23,957 --> 00:10:25,174 Melompatlah! 57 00:10:30,505 --> 00:10:33,224 Mundie... kemarilah! 58 00:10:35,218 --> 00:10:36,936 Aku pikir sebaiknya kita kembali. 59 00:10:40,140 --> 00:10:41,062 Ayo. 60 00:10:52,318 --> 00:10:53,240 Tier! 61 00:10:57,115 --> 00:11:01,586 Ah, itu akan langsung ke titik. Biarkan awalnya dari yang sederhana dulu? 62 00:11:03,163 --> 00:11:06,884 Ini sekarang akan berada di bawah profil, Sersan. Aku hakim disini. 63 00:11:07,333 --> 00:11:10,132 Jika kau adalah bagian dari minoritas, mungkin kau akan tertarik pada siapa orangnya. 64 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 Ini dia si pemimpin pasukan. Apa kalian siap, semua? 65 00:11:18,178 --> 00:11:19,600 Warnock? Mundie? 66 00:11:21,723 --> 00:11:23,270 Hadir, Sarge. Keras dan jelas. 67 00:11:24,684 --> 00:11:25,981 Ada yang mau menyapa. 68 00:11:35,612 --> 00:11:39,207 Hi semuanya, ini polisi Rachel Heggie. 69 00:11:39,407 --> 00:11:41,580 Harap kalian semua mengawasi orang ini. / Pria kulit putih, 70 00:11:41,826 --> 00:11:45,330 ...tinggi 1 meter 80, jenggot dan mungkin terluka. Terima Kasih! 71 00:11:57,508 --> 00:11:59,351 Kita juga harus memeriksa rumah sakit setempat. 72 00:11:59,552 --> 00:12:00,849 "Häftlingsakte" 73 00:12:01,054 --> 00:12:03,432 "Tanggal lahir: 1957/05/10 Pekerjaan: Guru" 74 00:12:03,431 --> 00:12:06,059 "Kejahatan: Kekerasan dalam rumah tangga saat KDRT - 2014/07/14" 75 00:12:15,818 --> 00:12:16,910 Pak? 76 00:12:18,154 --> 00:12:19,326 Sersan Macready '? 77 00:12:21,824 --> 00:12:25,499 Serius, Constable, kau yakin itu? 78 00:12:25,954 --> 00:12:28,377 Ada darah di lampu depan, Pak. 79 00:12:29,123 --> 00:12:33,469 Aku ingin memeriksa mobil jika ada korban. Begitukah? 80 00:12:49,727 --> 00:12:53,698 Aku sudah mengawasi semuanya. Dalam kebanyakan kasus, disini cukup sering terjadi. 81 00:12:55,358 --> 00:12:57,201 Apa maksudmu? / Bagaimana Mereka mengatakan: 82 00:12:58,069 --> 00:13:00,288 Jika tak ada korban maka bukan kejahatan namanya. 83 00:13:01,489 --> 00:13:03,958 Sudah ku bilang. 84 00:13:04,575 --> 00:13:06,373 Oh Tuhan. Maaf, apa itu? ' 85 00:13:06,577 --> 00:13:09,080 Sierra One, apa sebenarnya hubunganya dengan dia? 86 00:13:09,247 --> 00:13:12,877 "Pria kulit putih"? Apa kita mencari manusia salju sekarang? 87 00:13:15,253 --> 00:13:17,347 Diam! Selesaikan pekerjaanmu dan tangkap pelakuknya. 88 00:13:18,881 --> 00:13:21,225 Ya, Pak Sersan. Kami akan selalu waspada. 89 00:13:22,343 --> 00:13:23,310 Ini hanya... 90 00:13:24,554 --> 00:13:27,148 Dia terdengar sama menyenangkannya seperti menyarankan kesaksiannya. 91 00:13:27,348 --> 00:13:28,565 Cukup! 92 00:13:30,184 --> 00:13:32,983 Tolong bawakan kopi. Disini kopinya sudah habis. 93 00:13:34,647 --> 00:13:35,648 Apakah kau ingin sesuatu? 94 00:13:36,316 --> 00:13:38,535 Kecuali dokumen rahasia diperlakukan seperti itu? 95 00:13:39,569 --> 00:13:40,786 Tidak 96 00:13:42,155 --> 00:13:44,078 Ya, semoga berhasil. 97 00:13:44,407 --> 00:13:47,081 Bahkan di salon kuku lokal gosip yang kau dengar tidak sama dengan disini. 98 00:14:23,237 --> 00:14:24,159 Halo? 99 00:14:25,198 --> 00:14:26,165 Halo? 100 00:14:32,747 --> 00:14:34,249 Bisakah aku merokok dahulu sebelum masuk ke sel? 101 00:14:35,041 --> 00:14:36,884 Disini dilarang merokok. / Apakah itu lelucon? 102 00:14:40,129 --> 00:14:41,176 Kamar mu, Pak. 103 00:14:43,132 --> 00:14:45,351 Bersenang-senang dengan selip gratis dibantal. 104 00:14:45,885 --> 00:14:47,228 Aku punya setengah bungkus rokok ketika aku datang ke sini. 105 00:14:47,637 --> 00:14:49,981 Itu semua dihitung secara akurat. / Sekarang kau mencurigai kami.... 106 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 ...mencuri rokokmu?. 107 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 Dia menganggap itu. 108 00:14:54,936 --> 00:14:57,280 Dia akan berasumsi bahwa kau mencuri rokok nya. 109 00:14:58,106 --> 00:15:01,531 Seorang juru bicara berasumsi kalau pendengar adalah tersangka. 110 00:15:03,069 --> 00:15:06,198 Satu tempat di mana ia merasa aman / Dan itu dia. 111 00:15:08,533 --> 00:15:10,035 Sesuatu yang harus kau telan, Caesar. 112 00:15:10,701 --> 00:15:13,500 Apa baik jika kau ingin menghabiskan lebih banyak waktu di sini daripada di sekolah. 113 00:15:14,330 --> 00:15:17,504 Kami pikir kami akan menolongmu dan membawakan sekolah untuk mu. 114 00:15:20,086 --> 00:15:21,383 Mengapa dia di sini? 115 00:15:22,338 --> 00:15:25,888 Karena dia suka wanita seperti ia suka wiski. 12 Tahun? 116 00:15:26,968 --> 00:15:29,721 Polisi Heggie, Tn. Beswick. 117 00:15:32,014 --> 00:15:34,733 Tapi kau mengeluh terus-menerus tentang ukuran kelas. 118 00:15:35,435 --> 00:15:39,781 Ini cara kami untuk membantu beberapa pelajaran privat. 119 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Itu dia, kan? Dia adalah seorang fanatik. 120 00:15:51,659 --> 00:15:54,378 Aku tahu itu. Dasar tukang mesum. 121 00:15:56,414 --> 00:15:58,963 Menjauhlah dari pintu. / Bisa kau imbuhi dengan kata "tolong", jalang? 122 00:16:00,710 --> 00:16:03,054 Apa-apaan? Itulah serangan. 123 00:16:03,671 --> 00:16:05,844 Man, persetan dengan kebrutalan! 124 00:16:07,341 --> 00:16:09,435 Lakukan saja apa yang di perintahkan, jalang. 125 00:16:12,555 --> 00:16:13,522 Oke, oke. 126 00:16:15,308 --> 00:16:18,152 Kau lihat itu, kan? Kau saksi ku. 127 00:16:18,686 --> 00:16:21,360 Dia mencoba mematahkan lenganku. / Aku tidak melihat apa-apa. 128 00:16:21,731 --> 00:16:23,904 Oh, ayolah, bangun! Jika kita mendekati ini dengan benar, 129 00:16:24,108 --> 00:16:25,985 ...kita masih bisa menangkapnya. 130 00:16:26,486 --> 00:16:28,329 Kau hanya harus bilang apa yang telah kau lihat. 131 00:16:28,946 --> 00:16:31,916 Aku akan menuntut, dan memfoto bekas luka tersebut. 132 00:16:32,116 --> 00:16:35,541 Terkadang, Francis, orang harus disiplin. 133 00:16:35,703 --> 00:16:37,125 Itu mempertahankan tatanan alam. 134 00:16:38,206 --> 00:16:39,332 Apa itu yang kau lakukan? ' 135 00:16:40,124 --> 00:16:41,546 Aku sudah membaca file nya. 136 00:16:43,586 --> 00:16:46,715 Cukup kotor seperti kau menjaga ketertiban, kan? 137 00:16:48,049 --> 00:16:51,394 Yah... setiap cerita memiliki dua sisi. / Tentu, tentu saja. 138 00:16:52,220 --> 00:16:54,348 Punyamu sudah pasti benar. 139 00:17:08,653 --> 00:17:13,204 Jadi satu, anak ku. Umumnya dikenal sebagai sikat kawat. 140 00:17:23,918 --> 00:17:27,343 Orang-orang penyelamat tidak merespon. Aku perlu menelepon truk derek nanti. 141 00:17:29,882 --> 00:17:31,509 Provoke membawa tahananmu? 142 00:17:34,595 --> 00:17:36,313 Bahkan, aku tidak merokok. 143 00:17:37,265 --> 00:17:41,315 Orang sejenis Caesar tidak mematuhi otoritas dengan baik. 144 00:17:42,436 --> 00:17:43,904 Jadi aku menggunakan sejumlah metode yang berbeda. 145 00:17:45,565 --> 00:17:46,782 Dan sel 4? 146 00:17:47,650 --> 00:17:50,119 Dia tampaknya cukup tenang. / Ralph? 147 00:17:52,530 --> 00:17:54,407 Pria ini membutuhkan karung pasir. 148 00:17:55,199 --> 00:17:56,997 Istrinya tidak cocok pasti. 149 00:17:58,411 --> 00:18:00,880 Ia juga tamu biasa di sini? / Kau bisa mengatur jam setelahnya. 150 00:18:01,622 --> 00:18:04,125 Dan aku menjamin bahwa itu akan segera membatalkan tuntutan besok. 151 00:18:05,543 --> 00:18:07,466 Sayangnya, masalahnya luas. 152 00:18:09,130 --> 00:18:10,723 Jika ada kekerasan dalam hubungan. 153 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Oh, begitukah Constable? 154 00:18:17,555 --> 00:18:20,479 Gadis kecil kembali, kemarilah. 155 00:18:24,061 --> 00:18:26,610 Dunia ini penuh dengan kejahatan. Itu berlaku ganda untuk kantor polisi. 156 00:18:34,113 --> 00:18:36,912 Hey, hey, tenang, buddy. Lewat sini. 157 00:18:39,118 --> 00:18:41,291 Hey, Sarge? Kami menemukan dia. 158 00:18:42,371 --> 00:18:43,998 Ah, kau pasti anggota baru. 159 00:18:45,124 --> 00:18:46,216 Mundie. 160 00:18:46,626 --> 00:18:50,506 Kami sudah tahu. Aku... hanya bercanda, kau tahu? 161 00:18:51,172 --> 00:18:52,389 Kerja bagus, Mundie. 162 00:18:57,219 --> 00:18:59,187 Heggie? Warnock. 163 00:18:59,513 --> 00:19:03,268 Apakah itu dia? Tinggi 1 meter 80, Bart, cukup menyeramkan. 164 00:19:03,434 --> 00:19:04,481 Ya, itu orangnya. 165 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 Dia berjalan lurus di depan mobil, apa? 166 00:19:19,325 --> 00:19:22,124 Sepertinya tak ada yang beres denganya. Ketika kami menemukannya, ia berkeliaran. 167 00:19:22,703 --> 00:19:23,875 Dia tepat di depan kami, 168 00:19:24,705 --> 00:19:25,957 ...dan kemudian pergi begitu saja. 169 00:19:27,166 --> 00:19:30,386 Mungkin karena adrenalin. / Ya, Tapi adrenalin menurun. 170 00:19:31,045 --> 00:19:33,139 Lebih baik hubungi Dr. Hume. Nomornya tertera di dinding. 171 00:19:33,839 --> 00:19:34,886 Siapa namamu, Pak? 172 00:19:36,509 --> 00:19:39,729 Tidak usah berharap bisa bicara denganya, Sarge. 173 00:19:42,348 --> 00:19:43,941 Hi, aku menelepon dari kantor polisi. 174 00:19:44,100 --> 00:19:46,319 Ada orang yang terluka di sini yang membutuhkan bantuan medis. 175 00:19:47,019 --> 00:19:48,316 Nama mu? 176 00:19:50,022 --> 00:19:52,571 Jujur, aku pikir kalau dia amnesia, bos. 177 00:19:53,609 --> 00:19:55,031 Sepertinya gegar otak. 178 00:19:55,569 --> 00:19:59,449 Terima kasih. / siapa nama mu? 179 00:20:06,747 --> 00:20:09,216 Dan yang pertama di hari mu. 180 00:20:11,585 --> 00:20:14,885 Aku bilang begitu supaya seragamnya pas. 181 00:20:31,230 --> 00:20:34,609 Jadi dia tampak seperti perempuan jika memakai seragam? 182 00:20:35,860 --> 00:20:36,907 Sepertinya. 183 00:20:38,154 --> 00:20:41,033 Bagiku lebih baik jika mereka hanya memakai borgol dan topi, 184 00:20:41,198 --> 00:20:42,950 ...tapi tetap... 185 00:20:46,662 --> 00:20:48,460 Apa aku harus mengikatmu supaya kau tentang? 186 00:20:51,584 --> 00:20:52,836 Tenanglah, nak. 187 00:20:58,340 --> 00:21:00,593 Sekarang mari kita semua bermain, ya? 188 00:21:01,510 --> 00:21:02,682 Dimana dia? 189 00:21:03,679 --> 00:21:05,226 Untuk pasien, silakan klik di sini, Dokter. 190 00:21:09,977 --> 00:21:11,729 Lukanya sepertinya tidak parah. 191 00:21:13,022 --> 00:21:14,695 Tidak ada bukti toksisitas. 192 00:21:16,317 --> 00:21:17,534 Jadi dia tak apa-apa? 193 00:21:22,364 --> 00:21:24,207 Dia pasti memiliki sesuatu tentang dirinya. 194 00:21:26,160 --> 00:21:30,711 Jadi aku akan bilang "ya". Diamnya bisa sukarela. 195 00:21:31,665 --> 00:21:33,167 Lalu dia datang malam-malam ke sel. 196 00:21:34,293 --> 00:21:37,046 Kenapa begitu? Penolakannya untuk dibicarakan? 197 00:21:37,463 --> 00:21:39,181 Kalau begitu kita hanya pergelangan saja. 198 00:21:39,715 --> 00:21:42,559 Selain itu, ia pergi sebelum kecelakaan mobil, kan? 199 00:21:43,052 --> 00:21:44,895 Sampai kau menemukan identitasnya, 200 00:21:45,221 --> 00:21:47,315 ... mungkin ada baiknya jika ia tetap di sini. 201 00:21:48,265 --> 00:21:49,892 Sudah ketemu, Constable? 202 00:21:50,768 --> 00:21:53,647 Tidak ada dompet, tidak ada ID, tidak ada ponsel, tidak kunci. 203 00:21:54,480 --> 00:21:56,983 Hanya buku ini, yang penuh dengan nama-nama. 204 00:21:58,984 --> 00:22:00,406 Cuma itu saja? 205 00:22:02,446 --> 00:22:06,201 Jika ada. Mungkin yang ia salin hanya buku telepon. 206 00:22:06,575 --> 00:22:07,952 Ada sesuatu yang kompulsif. 207 00:22:08,410 --> 00:22:11,880 Ada ikon kecil, karakter kecil. Ini pasti memiliki makna untuknya. 208 00:22:12,915 --> 00:22:16,340 Sudah ku bilang, pria pasti punya cara tersendiri. 209 00:22:16,669 --> 00:22:19,388 Sejak kau dapat menentukan cantik, Heggie, kan? 210 00:22:20,548 --> 00:22:23,142 Cari tahu! Cobalah untuk ke pusat hewan peliharaan. 211 00:22:23,342 --> 00:22:25,970 Bahkan mungkin penjara keamanan kehilangan buku harian itu. 212 00:22:27,596 --> 00:22:28,939 Jadi aku pasti tidak pernah melihatnya. 213 00:22:30,349 --> 00:22:34,604 Apa yang tidak biasa bahkan di sebuah kota kecil ini. 214 00:22:34,770 --> 00:22:36,818 Dan kehidupan di kota ini. 215 00:22:40,442 --> 00:22:42,786 Maaf? Dia barusan bilang apa? 216 00:22:45,364 --> 00:22:46,616 Dokter Hume? 217 00:23:14,393 --> 00:23:16,361 Dia tahu. / Apa yang dia tahu? 218 00:23:20,274 --> 00:23:21,241 Semuanya. 219 00:23:33,662 --> 00:23:36,415 Apa yang dia tahu, Duncan? Apa yang dia tahu? 220 00:24:02,024 --> 00:24:04,618 Jadi, Doktor Hume. 221 00:24:05,069 --> 00:24:07,197 Dia di sini untuk menyembuhkan penyakit kita. 222 00:24:09,615 --> 00:24:12,368 Ada apa, Dokter? Apa kau di sini untuk memeriksa pergelangan tangan ku? 223 00:24:15,037 --> 00:24:17,210 Kembalikan bantal Hume./ Dari superioritas moral . 224 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 Rumahmu cukup jauh dari sini, Dokter. 225 00:24:19,458 --> 00:24:22,052 Tapi kita semua membuat kesalahan, kan? 226 00:24:22,252 --> 00:24:25,051 Jaga barang-barang mu, Beswick. / Pasti, jika dia melakukannya dengan baik. 227 00:24:25,923 --> 00:24:29,894 Tapi jika aku tidak tahan, maka munafik. 228 00:24:30,219 --> 00:24:32,642 Dan bagaimana kau menjelaskan kehadiran mu di sini malam ini? 229 00:24:35,307 --> 00:24:38,311 Sebuah pemukul kekalahan untuk Mr Beswick! / Dan apa yang membawa mu kemari? ' 230 00:24:38,519 --> 00:24:39,395 Aku bisa menonton. 231 00:24:39,603 --> 00:24:42,152 Dan sekarang ada sedikit cerita keren untuk semua teman-teman ku. 232 00:24:42,523 --> 00:24:45,151 Ancamanmu buatku, Francis? / Nama ku Caesar. 233 00:24:45,693 --> 00:24:48,822 Dan tidak, aku hanya membuka sesi diskusi, 234 00:24:49,321 --> 00:24:53,872 ...dengan diam nya aku mungkin kau dan sang dokter bisa bekerja. 235 00:24:54,493 --> 00:24:57,042 Kau tahu, mungkin aku tidak banyak membaca, 236 00:24:57,204 --> 00:25:00,708 Tn. Beswick, tapi aku... / Kau tidak cerdas, Caesar. 237 00:25:03,711 --> 00:25:04,678 Kau idiot. 238 00:25:05,629 --> 00:25:07,051 Kalau begitu duduklah kembali, 239 00:25:07,881 --> 00:25:09,178 Tutup mulutmu... 240 00:25:10,592 --> 00:25:12,094 ...dan dengarkan semangat satwa liar. 241 00:25:22,062 --> 00:25:25,157 Sebelumnya, dia melakukannya untuk mendapatkan sari dan membaginya untuk semua orang. 242 00:25:26,358 --> 00:25:30,079 Tangga evolusi bukanlah dirisendiri, kan nak? 243 00:26:02,936 --> 00:26:05,280 Kecil, jari-jari lengket. 244 00:26:39,348 --> 00:26:43,854 Jadi, menurut catatan kami dan sidik jari mu 245 00:26:44,353 --> 00:26:48,074 Apa kau Alexander Monroe dari Port Glasgow. 246 00:26:49,983 --> 00:26:53,578 Dan pada tahun 1983, tewas dalam kebakaran... 247 00:26:54,321 --> 00:26:56,323 ...pada usia 79 tahun. 248 00:27:00,327 --> 00:27:01,704 Harus ku akui kau cukup waras, Al. 249 00:27:03,330 --> 00:27:05,128 Keuntungan dari hati nurani yang bersih. 250 00:27:05,624 --> 00:27:08,093 Dan ini... 251 00:27:08,627 --> 00:27:10,550 ...diterapkan dalam kepolisian modern. 252 00:27:11,588 --> 00:27:14,216 Teknologi, benar-benar tidak dapat di andalkan. 253 00:27:15,050 --> 00:27:17,929 Tapi malam ini kita akan melanjutkan sesuai dengan peraturan lama. 254 00:27:22,391 --> 00:27:24,314 Tetap semangat, lalu kita akan melakukan "kemungkinan" 255 00:27:29,565 --> 00:27:30,782 Oke 256 00:27:32,359 --> 00:27:34,908 Mari kita lupakan sejenak siapa dirimu, dan bertanya alasanya. 257 00:27:35,612 --> 00:27:38,240 Sebagai contoh, mengapa kau menyerang Dr. Hume? 258 00:27:38,615 --> 00:27:41,585 Karena jam berdetak dan mulai mendekati tengah malam. 259 00:27:42,911 --> 00:27:44,254 Ia bilang, "kau tahu itu." 260 00:27:45,080 --> 00:27:46,832 Apa sebenarnya yang kau tahu? 261 00:27:51,753 --> 00:27:54,848 Menebus dosa-dosa kita dengan darah. 262 00:27:56,758 --> 00:27:58,977 Dan aku... 263 00:28:03,015 --> 00:28:05,188 "Bahwa aku harus kukuh di bumi." 264 00:28:07,352 --> 00:28:10,401 "Dan bunuhlah aku bagi siapa pun yang menemukan ku." 265 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Aku bersungguh-sungguh. 266 00:28:15,319 --> 00:28:16,571 Salah satu ciri umum. 267 00:28:17,696 --> 00:28:20,666 Kita berdua orang Kristen. / Hanya jika kau memiliki ... 268 00:28:20,908 --> 00:28:23,127 ....perjanjian yang lama, kan? 269 00:28:29,666 --> 00:28:31,168 Darah dan dendam. 270 00:28:35,464 --> 00:28:36,556 Keringat... 271 00:28:37,424 --> 00:28:38,846 ...dan sperma. 272 00:28:40,594 --> 00:28:41,720 Aku bisa mencium baunya. 273 00:28:43,096 --> 00:28:44,894 Harus ku bilang bahwa aku tidak tahu tentang sekolah Minggu. 274 00:28:45,307 --> 00:28:47,981 Aku hanya tidak tidak. / Tapi aku juga keluar. 275 00:28:51,021 --> 00:28:53,444 Jadi jangan percaya pada Tuhan? / Aku tidak bilang begitu. 276 00:28:54,733 --> 00:28:56,326 Tapi aku ingin membahas sedikit tentang neraka dengan-Nya. 277 00:28:57,194 --> 00:28:58,696 Itu bukan untuk kita, setelah bertanya alasanya. 278 00:28:58,946 --> 00:29:05,124 Tidak! Karena kita bisa lakukan apapun yang kita mau, bukan? 279 00:29:13,210 --> 00:29:14,678 Silahkan buat saja. 280 00:29:17,172 --> 00:29:18,219 Bawa dia ke bawah! 281 00:29:19,633 --> 00:29:21,010 Peti mati, aku rasa tidak... segera! 282 00:29:47,286 --> 00:29:50,711 Oh indah! Aku ingin bertanya secara langsung. 283 00:29:51,123 --> 00:29:53,125 Mungkinkah aku telah melihat biskuit cokelat di atas? 284 00:30:09,141 --> 00:30:10,688 Dengar, besok pagi kau harus keluar dari sini, oke? 285 00:30:32,622 --> 00:30:33,874 Mundie? 286 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Terkutuk kau... 287 00:30:52,225 --> 00:30:54,444 Ya Tuhan, kau baik-baik saja? 288 00:31:40,565 --> 00:31:41,908 Jadi siapa yang pertama? 289 00:31:46,696 --> 00:31:50,291 Hey. Hei, kau baik-baik saja? / Biarkan saja! 290 00:31:50,742 --> 00:31:54,042 Tidak apa-apa. Tinggalkan aku sendiri! 291 00:31:55,122 --> 00:31:58,968 Ini "kami dua gadis harus tetap bersama-sama" 292 00:31:59,876 --> 00:32:02,846 Kau dan aku bukan teman. 293 00:32:03,922 --> 00:32:05,549 Kita bukan apa-apa. 294 00:32:20,313 --> 00:32:21,530 Masih sibuk dengan Ibu Hume, Sarge 295 00:32:28,822 --> 00:32:30,199 Sarge ? 296 00:32:31,616 --> 00:32:33,414 Sekarang lebih dari satu jam di telepon. 297 00:32:34,995 --> 00:32:39,000 Seluruh dunia bisa menyaksikan keahlian wanita ini. 298 00:32:40,041 --> 00:32:42,590 Keluar bersama Jen 299 00:32:43,545 --> 00:32:46,219 "Suaminya di penjara "selalu lebih baik secara pribadi. 300 00:32:47,299 --> 00:32:49,347 Aku pikir lebih baik jika kau bilang padanya, Sarge 301 00:32:50,093 --> 00:32:52,596 Aku perlu melakukan penelitian di sini. 302 00:32:53,430 --> 00:32:56,730 Mari kita lihat apa aku bisa mencari tahu siapa sebenarnya teman licik kita. 303 00:32:58,393 --> 00:32:59,736 Rachel. 304 00:33:01,271 --> 00:33:03,023 Kau tetaplah di sini dan biar kami yang berpatroli. 305 00:33:03,315 --> 00:33:05,158 Buat minuman teh, menjawab telepon,... 306 00:33:05,358 --> 00:33:06,575 ....memanggang kue. 307 00:33:07,319 --> 00:33:10,823 Jangan pernah membuatmu dalam masalah, oke? / Pak, Apa menurutmu itu langkah yang tepat... 308 00:33:11,031 --> 00:33:12,874 ...menempatkan seorang polisi bersama dengan empat tahanan? 309 00:33:13,450 --> 00:33:15,703 Selama kau tidak bertindak sesuatu... 310 00:33:15,952 --> 00:33:19,422 ...dan membuat masalah, aku pikir itu langkah tepat. 311 00:33:22,584 --> 00:33:25,713 Aku sadar apa yang kau pikirkan. Kita semua hidup dalam stoples kue. 312 00:33:28,298 --> 00:33:31,472 Tetapi kenyataannya adalah kau ditugaskan kepada ku untuk alasan yang sangat baik. 313 00:33:32,427 --> 00:33:34,395 Aku mengatakan ini hanya sekali untuk kursi murah: 314 00:33:36,348 --> 00:33:38,100 Jika kau ingin bertahan dalam masa percobaan,... 315 00:33:38,683 --> 00:33:41,106 ...kau akan belajar untuk duduk diam, 316 00:33:41,895 --> 00:33:43,272 Untuk mengendalikan emosi mu... 317 00:33:43,855 --> 00:33:45,653 ...dan untuk menjaga mulut mu. 318 00:33:47,651 --> 00:33:48,618 Mengerti? 319 00:33:53,156 --> 00:33:57,878 25 tahun. Aku belum pernah melihat pembangkangan secara terang-terangan. 320 00:34:01,414 --> 00:34:08,263 "Hilang" 321 00:34:17,389 --> 00:34:22,020 Menurut kami itu sangat benar. Kengkangan temperamen. 322 00:34:22,769 --> 00:34:23,861 Lucu. 323 00:34:26,856 --> 00:34:28,108 Sersan benar. 324 00:34:29,192 --> 00:34:31,035 Kau harus bekerja memakai keterampilan sosial mu. 325 00:34:31,403 --> 00:34:34,156 Aku pasti akan mendapat pelajaran darimu. 326 00:34:35,740 --> 00:34:37,242 Panggil saja teman mu. 327 00:34:38,410 --> 00:34:40,287 Terima kasih, aku bisa lakukan tanpa itu. 328 00:34:43,415 --> 00:34:46,840 Okelah kalau begitu, bersenang-senanglah dengan teka-teki silang. 329 00:34:49,754 --> 00:34:51,097 Di satu gigitan dari gigi. 330 00:34:56,052 --> 00:34:57,019 Malam. 331 00:36:07,916 --> 00:36:10,385 Aku sangat yakin bahwa kau memberikan beberapa telur. 332 00:36:10,835 --> 00:36:13,588 Aku tidak mau menyerah roti Perancis ku, bukan karena mu. 333 00:36:14,923 --> 00:36:18,894 Siapa tahu, mungkin besok kita tidak lagi ada di sini. 334 00:36:19,594 --> 00:36:22,393 Tentu, tentu saja. Apa kau memiliki rencana untuk kabur atau sesuatu? 335 00:36:23,264 --> 00:36:25,062 Aku pikir kaulah orang yang menggali terowongan. 336 00:36:26,559 --> 00:36:29,062 Aku hanya menghiasi sel ku, man. 337 00:36:30,021 --> 00:36:32,194 Mungkin kau harus belajar bagaimana mengeja nya, Francis. 338 00:36:32,357 --> 00:36:36,112 Tapi itu berarti bahwa aku menghabiskan waktu di sekolah. / Dengan mu. 339 00:36:36,903 --> 00:36:39,827 Namun kita terjebak di sini bersama-sama,... 340 00:36:40,365 --> 00:36:42,117 ...di tengah-tengah pelaku. 341 00:36:42,409 --> 00:36:46,004 Di sana kau juga-- 342 00:36:46,996 --> 00:36:48,293 Tn. Beswick. 343 00:36:52,544 --> 00:36:53,636 Bagaimana kau tahu nama ku? 344 00:36:56,965 --> 00:36:57,932 Apa pendapat mu? 345 00:38:03,323 --> 00:38:05,997 "David Brundridge (pembunuh dengan madi asam): tewas" 346 00:38:19,756 --> 00:38:23,852 "Bryan Heffington (paus): tewas" 347 00:38:45,073 --> 00:38:46,290 Tunggu sampai pagi. 348 00:38:48,034 --> 00:38:50,537 Tunggu sampai kau memaafkan dirimu lagi. 349 00:38:53,081 --> 00:38:56,585 Tapi tidak, itu tidak cukup. 350 00:38:57,252 --> 00:38:58,299 Tidak kali ini. 351 00:38:59,128 --> 00:39:02,632 Semua hal yang kau lakukan, pukulan mu. 352 00:39:03,716 --> 00:39:05,844 Rahim yang telah kau pilih, 353 00:39:06,052 --> 00:39:07,554 ...kerugian yang telah ditimbulkan. 354 00:39:08,388 --> 00:39:10,561 Mereka pikir ini tentang pengendalian? Jangan bicara padaku. 355 00:39:11,266 --> 00:39:12,813 Itu tidak benar. 356 00:39:13,601 --> 00:39:15,023 Pengendalianya masih kurang. 357 00:39:17,188 --> 00:39:20,567 Begitu banyak status sekarang. Begitu banyak kemarahan.... 358 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 Mengapa aku tidak marah marah? / Mengapa? 359 00:39:25,864 --> 00:39:29,289 Siapa? Kepada siapa kau benar-benar marah? 360 00:39:40,753 --> 00:39:41,970 Aku tahu tidak boleh memukul suami, 361 00:39:42,130 --> 00:39:44,053 ...yang tidak benar-benar ingin memukul diri sendiri. 362 00:39:45,758 --> 00:39:47,635 Atau itu anakmu yang belum lahir? 363 00:39:53,725 --> 00:39:56,399 "Rodhe Kilpatrick (rumah ikan): tewas" 364 00:39:59,856 --> 00:40:02,075 "Meninggal - mati - mati" 365 00:40:05,862 --> 00:40:07,239 Tepat, 366 00:40:08,364 --> 00:40:09,411 Pikirkan itu. 367 00:40:11,743 --> 00:40:13,541 Pikirkan tentang apa yang telah kau lakukan. 368 00:40:15,371 --> 00:40:18,045 Karena... siapa dia? 369 00:40:19,125 --> 00:40:22,049 Siapa istri mu? / Setengah dari diriku yang mempunyai sifat baik. 370 00:40:24,172 --> 00:40:27,051 Satu-satunya hal yang membangun ku... 371 00:40:28,343 --> 00:40:29,970 ...yang dapat menahan ku... 372 00:40:31,429 --> 00:40:34,899 Mencintaiku tanpa melihat kekuranganku. 373 00:40:35,767 --> 00:40:36,814 Pintar. 374 00:40:38,019 --> 00:40:41,068 Tapi siapakah itu? 375 00:40:42,690 --> 00:40:43,657 Siapa itu? 376 00:40:45,318 --> 00:40:46,410 Siapa yang aku benci? 377 00:40:53,076 --> 00:40:54,043 Apa yang telah aku lakukan? 378 00:40:55,161 --> 00:40:56,504 Apa itu kau. 379 00:40:57,372 --> 00:40:59,625 Semua lubang pantat kecilnya. 380 00:40:59,874 --> 00:41:02,218 Itu dia, kau tidak sering benar tetapi.... 381 00:41:03,336 --> 00:41:07,637 ...kau salah lagi. Tn. Beswick harus berusaha lebih keras! 382 00:41:08,216 --> 00:41:10,344 Aku berdiri di sana setiap hari... 383 00:41:10,551 --> 00:41:13,145 ...dan mempermalukan ku untuk mu, 384 00:41:13,388 --> 00:41:15,311 ...dan kau bahkan tidak memiliki cukup kesopanan untuk muncul. 385 00:41:32,532 --> 00:41:33,624 Yah...seperti yang kau inginkan. 386 00:41:39,539 --> 00:41:41,257 Sierra operasional pengendali, ganti. 387 00:41:52,719 --> 00:41:54,312 Sierra operasional pengendali, ganti. 388 00:41:58,558 --> 00:41:59,559 Aku dengar. 389 00:41:59,767 --> 00:42:02,236 Ini Warnock. Kami ada di rumah Hume. 390 00:42:02,603 --> 00:42:05,777 Tidak ada cahaya, tidak ada orang di rumah, tapi pintu depan terbuka. 391 00:42:06,566 --> 00:42:07,988 Oke, jadi kita harus dobrak? 392 00:42:21,956 --> 00:42:25,586 Kita masuk dan memeriksa semuanya. 393 00:42:25,877 --> 00:42:28,221 Oke. Terima kasih telah mengabariku. 394 00:42:28,588 --> 00:42:31,592 Kau anggota baru, tapi kami sudah tahu bagaimana mengajarimu mengenai Protokol. 395 00:42:36,471 --> 00:42:39,395 Apa ini? / Seid kau baik-baik saja? Ada apa? 396 00:42:44,103 --> 00:42:45,821 Sialan, man! Tolong! 397 00:42:51,694 --> 00:42:53,321 Astaga! Cepat... kembali! 398 00:42:54,405 --> 00:42:56,658 Ayo! Tolong, tolong, tolong bantu! Ayo, tolonglah! 399 00:42:57,658 --> 00:42:58,580 Brengsek! 400 00:43:00,244 --> 00:43:02,713 Apa yang terjadi di sini? / Kau bisa lihat sendiri! 401 00:43:06,167 --> 00:43:07,214 Demi Tuhan. 402 00:43:12,507 --> 00:43:13,929 Jangan di buka, ia pasti menipu seperti sebelumnya! 403 00:43:14,133 --> 00:43:15,305 Caesar, diam! 404 00:43:17,178 --> 00:43:18,270 Tidak, sialan! 405 00:43:21,224 --> 00:43:22,441 Sumpah, dia mencoba membunuhku! 406 00:43:24,560 --> 00:43:25,527 Brengsek. 407 00:43:26,229 --> 00:43:27,196 Biarkan aku keluar! 408 00:43:30,274 --> 00:43:32,572 Halo? Ny. Hume? 409 00:43:33,903 --> 00:43:36,326 Ini polisi. Mission Control, ganti. 410 00:43:37,573 --> 00:43:40,668 Tidak ada respon. / Biarkan saluranya terbuka. 411 00:44:01,556 --> 00:44:03,103 Aku tidak suka itu. 412 00:44:06,352 --> 00:44:07,899 Benar-benar lucu di sini. 413 00:44:10,273 --> 00:44:11,240 Halo? 414 00:44:12,024 --> 00:44:14,118 Halo? Ada orang di rumah? 415 00:44:15,361 --> 00:44:16,487 Aku bisa membantunya. 416 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 Oh, itu... 417 00:44:34,130 --> 00:44:35,677 Apakah kau mencium nya? 418 00:44:37,175 --> 00:44:38,347 Ya Tuhan! 419 00:44:39,427 --> 00:44:41,725 Apakah kau ingin benar-benar bertanggung jawab atas kematian seorang pria? 420 00:44:43,306 --> 00:44:46,651 Jika dia masih hidup, aku bisa menyelamatkannya. Tapi kau harus membiarkan ku keluar. 421 00:44:59,822 --> 00:45:02,996 Jaga sikap, atau aku akan menghancurkan mereka. 422 00:45:33,522 --> 00:45:36,822 Brengsek! Oh Tuhan, sialan! Apa apaan? 423 00:45:45,743 --> 00:45:47,416 Aku tahu itu. 424 00:45:50,373 --> 00:45:53,126 Aku sudah lihat siapa kau. 425 00:45:55,461 --> 00:46:00,843 Jadi ada di setiap kelas. 426 00:46:14,188 --> 00:46:16,190 Aku menganggap dia berarti pembuat onar. 427 00:46:28,244 --> 00:46:31,623 Kalian tidak bisa membiarkan dia berbohong. Ini bukan berarti kalian tidak bisa melakukanya! 428 00:47:02,528 --> 00:47:04,656 Ini Sersan Jim Macready. Tolong catat pesan mu setelah... 429 00:47:04,864 --> 00:47:05,831 Brengsek! 430 00:47:08,701 --> 00:47:09,918 Kita tak bisa. 431 00:47:11,078 --> 00:47:12,170 Ambil kakinya! 432 00:47:45,279 --> 00:47:47,498 Siapa dia? Kau bisa memberitahuku. 433 00:47:59,085 --> 00:48:00,177 Bagaimana dia tahu? 434 00:48:02,213 --> 00:48:03,180 Siapa yang kau bilang? 435 00:48:06,342 --> 00:48:09,471 Jika temanmu, ya? Jika dia ingin kau, ya? 436 00:48:09,845 --> 00:48:10,892 Dasar jalang kecil! 437 00:48:12,765 --> 00:48:13,732 Siapa dia? 438 00:48:17,561 --> 00:48:18,562 Siapa dia? 439 00:48:30,449 --> 00:48:32,372 Kita punya malam yang gelap di depan kita. 440 00:48:35,162 --> 00:48:38,132 Dan kau adalah jiwanya, Caesar. 441 00:48:45,923 --> 00:48:47,391 Sierra operasional pengendali. 442 00:48:48,217 --> 00:48:50,140 Sierra operasional pengendali, ganti. 443 00:48:50,928 --> 00:48:52,805 Sialan, di mana itu? 444 00:48:54,974 --> 00:48:57,978 Oke. Aku hadir. / Rachel, Tuhan berterima kasih! 445 00:48:58,144 --> 00:48:59,566 Dengar, kau harus melaporkannya. 446 00:48:59,770 --> 00:49:02,273 Ini Hume, sekering nya meleleh. 447 00:49:02,481 --> 00:49:05,405 Meleleh bagaimana? / Seperti "semuanya mati"! 448 00:49:05,985 --> 00:49:10,661 Ia membantai seluruh keluarganya. Ny. Hume sangat tak terima! 449 00:49:11,740 --> 00:49:12,787 Oh Gott! 450 00:49:14,368 --> 00:49:16,245 Lihat apa yang ia lakukan dengan anak-anaknya! 451 00:49:16,996 --> 00:49:19,090 Yakin kau ingin? 452 00:49:21,459 --> 00:49:23,928 Karena aku orang yang sangat jahat. 453 00:49:24,253 --> 00:49:25,220 Oh tidak. 454 00:49:26,672 --> 00:49:30,518 Aku kenal dengan orang jahat, dan kau membuat ku benar-benar tidak takut. 455 00:49:33,345 --> 00:49:34,597 Baiklah. 456 00:49:36,223 --> 00:49:40,228 Dokter sudah menerimanya sekarang. 457 00:50:11,008 --> 00:50:12,225 Sudah ku bilang, 458 00:50:13,761 --> 00:50:15,104 Mereka harus jaga sikap! 459 00:51:00,266 --> 00:51:02,314 Hei, yang satu membuat kematian berada di atas... 460 00:51:02,476 --> 00:51:04,228 ...dan lainnya kembali dengan pincang dan berdarah. 461 00:51:04,436 --> 00:51:07,531 Apa-apaan ini!? / Doktor Hume mencoba kabur. 462 00:51:09,984 --> 00:51:11,361 Diantara hal-hal lainya. 463 00:51:14,238 --> 00:51:16,366 Aku tidak berharap kau memahaminya. 464 00:51:17,866 --> 00:51:19,664 Maka kau tidak akan kecewa. 465 00:51:34,592 --> 00:51:36,310 Apa kau menikmati pekerjaanmu, petugas? 466 00:51:41,557 --> 00:51:43,480 Kau tahu, kau tidak setengah menarik seperti yang kau pikirkan. 467 00:51:45,394 --> 00:51:46,941 Dan kau tidak setengah meyakinkan. 468 00:51:49,315 --> 00:51:50,316 Enyahlah kau ke neraka! 469 00:51:51,984 --> 00:51:55,113 Mengapa? Semua neraka ada sini. 470 00:51:58,324 --> 00:51:59,997 Dia bilang kita bukan apa-apa tanpa alasan. 471 00:52:01,452 --> 00:52:05,173 Kita telah melakukan hal-hal yang harus kita tebus. 472 00:52:10,127 --> 00:52:11,174 Apa yang kau lakukan, Rachel? 473 00:52:14,006 --> 00:52:15,223 Aku bertahan. 474 00:52:18,344 --> 00:52:19,641 Mereka telah berkembang. 475 00:55:17,564 --> 00:55:19,942 Dia melakukan apa? Seperti yang terlihat. 476 00:55:20,400 --> 00:55:22,118 Aku bisa saja mengunci nya didalam selnya. 477 00:55:22,319 --> 00:55:25,823 Kerja bagus. Tapi bagaimana kelakuanya, 478 00:55:26,031 --> 00:55:28,284 ...masih Beswick, Pak. Aku... 479 00:55:28,450 --> 00:55:29,622 Orang ini didalam sel 6, jadi aku tidak tahu... 480 00:55:29,868 --> 00:55:31,495 Jangan khawatir, Constable. 481 00:55:32,704 --> 00:55:34,422 Aku akan segera menemuimu. 482 00:55:54,893 --> 00:55:59,865 Kegelapan malam tidak turun. Tapi meningkat. 483 00:56:01,733 --> 00:56:04,657 Hanya kau orang yang jatuh. 484 00:56:15,163 --> 00:56:17,632 Pelajaran yang tidak membahayakan. 485 00:56:19,585 --> 00:56:21,713 Setiap dokter mengucap sumpah. 486 00:56:26,925 --> 00:56:30,304 Tapi setiap hari pasien meninggal secara tidak sengaja. 487 00:56:30,470 --> 00:56:32,518 Oh yang benar saja, tutup mulutmu! 488 00:56:34,182 --> 00:56:35,934 Kalian gila, tahu itu? 489 00:56:37,936 --> 00:56:39,062 Aku tidak seharusnya berada di sini. 490 00:56:47,571 --> 00:56:48,663 Dan mengapa kau di sini? 491 00:56:52,951 --> 00:56:57,001 Tengah malam mulai dejat, Caesar, tapi masih ada waktu. 492 00:56:57,372 --> 00:57:00,251 Belum semuanya. Kau gila. 493 00:57:01,043 --> 00:57:03,171 Aku akan memberi mu kesempatan, Caesar. 494 00:57:04,463 --> 00:57:05,840 Jangan ambil banyak orang. 495 00:57:06,048 --> 00:57:08,551 Ya, apa? / Dich untuk diingat. 496 00:57:25,442 --> 00:57:26,443 Sialan! 497 00:57:27,361 --> 00:57:28,487 Brengsek! 498 00:57:50,342 --> 00:57:52,561 Kau memang pengecut! 499 00:57:56,348 --> 00:57:58,225 Ini di sebut akhirat. Kau bahkan bisa aman, 500 00:57:58,392 --> 00:57:59,393 ...jika kau memiliki keberanian untuk melakukannya. 501 00:57:59,601 --> 00:58:00,693 Lalu aku akan lebih banyak dapat masalah. 502 00:58:01,228 --> 00:58:02,730 Lebih banyak masalah bukan itu intinya. 503 00:58:21,331 --> 00:58:25,256 "Balas dendam - Ganti rugi - Darah kematian" 504 00:58:34,636 --> 00:58:36,354 Dimana dia? / Apa Membuat mu di sini? 505 00:58:36,555 --> 00:58:37,647 Mengapa kau tidak di TKP? 506 00:58:38,390 --> 00:58:41,394 Aku harus mengeluarkan dari sana. Dia punya anak, demi Tuhan! 507 00:58:43,145 --> 00:58:45,193 Apa yang terjadi? 508 00:58:45,605 --> 00:58:46,606 Ini Beswick. 509 00:58:46,857 --> 00:58:48,484 Dia melakukannya untuk diri sendiri, entah kau percaya atau tidak. 510 00:58:49,651 --> 00:58:50,652 Bunuh Diri? 511 00:58:51,570 --> 00:58:52,992 Kami berharap begitu. 512 00:58:54,072 --> 00:58:57,121 Dokter membantu ku membawa dia. Selamai ini... 513 00:58:57,492 --> 00:58:58,914 ...aku telah mencoba untuk membawanya ke bawah. 514 00:58:59,119 --> 00:59:02,043 Kenapa kau tidak meninggalkan dia didalam sel itu? 515 00:59:03,749 --> 00:59:06,502 Apa dia bilang sesuatu? / Tidak ada yang akan membantu, tidak ada. 516 00:59:08,128 --> 00:59:09,721 Kita harus melihat. / Mundie, Tunggu! 517 00:59:09,963 --> 00:59:12,341 Masih ada yang lebih dari itu. Tipe sel 6... 518 00:59:12,549 --> 00:59:14,426 ...dapat mempekerjakan kembali! 519 00:59:26,438 --> 00:59:28,532 Ada yang ingin kukatakan padamu! / Hentikan, Caesar! 520 00:59:29,149 --> 00:59:31,243 Dan kau bangun! 521 00:59:32,027 --> 00:59:34,029 Kita berdua sekarang penghibur. 522 00:59:38,450 --> 00:59:40,623 Apa kau ingin melanjutkan di mana mereka meninggalkanya? 523 00:59:41,745 --> 00:59:43,713 Dia bahkan tidak menghangat. 524 00:59:44,206 --> 00:59:45,708 Apa gunanya, Mundie? 525 00:59:45,999 --> 00:59:49,344 Disini kita tidak main penebusan, Rachel, tapi ganti rugi. 526 00:59:51,338 --> 00:59:53,636 Tolong ampuni aku dengan kebijakanmu! 527 01:00:09,356 --> 01:00:10,824 Malam yang berat, ya? 528 01:00:13,276 --> 01:00:14,823 Ini seperti di rumah jagal. 529 01:00:18,573 --> 01:00:21,497 Praktek umum rupanya waktu yang sia-sia bagi ku. 530 01:00:24,371 --> 01:00:26,294 Aku butuh lebih dari itu. 531 01:00:28,166 --> 01:00:30,840 Aku memilik jam terbang yang lebih tinggi. 532 01:00:33,338 --> 01:00:36,012 Aku berurusan dengan pemabuk, kau tahu? 533 01:00:37,759 --> 01:00:39,011 Dengan kekerasan dalam rumah tangga. 534 01:00:41,096 --> 01:00:42,723 Dengan kecelakaan lalu lintas. 535 01:00:47,269 --> 01:00:48,270 Tapi ini? 536 01:00:52,315 --> 01:00:53,316 Banyak, 537 01:00:55,068 --> 01:00:57,617 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu. 538 01:00:58,697 --> 01:01:04,204 Kau telah menggergaji tengkorak anak mu. 539 01:01:11,501 --> 01:01:13,299 Aku punya anak yang usianya sama dengan anakmu. 540 01:01:14,504 --> 01:01:15,801 Seorang anak. 541 01:01:16,631 --> 01:01:18,304 Mereka berada di kelas yang sama. 542 01:01:21,094 --> 01:01:22,095 Dan. 543 01:01:23,638 --> 01:01:25,015 Tapi apa yang bisa kau lakukan? 544 01:01:30,020 --> 01:01:31,146 ES tidak masuk akal. 545 01:01:32,397 --> 01:01:35,276 Peradaban maju seperti manusia... 546 01:01:37,736 --> 01:01:39,579 ...berkaitan dengan... 547 01:01:40,614 --> 01:01:44,460 ...kematian tak terelakkan. 548 01:01:54,920 --> 01:01:56,342 Dengan rakasa. 549 01:01:57,923 --> 01:02:01,223 Aku tahu persis apa yang akan ku lakukan. 550 01:02:02,636 --> 01:02:03,979 Kau sangat Kristen sekali. 551 01:02:04,971 --> 01:02:06,814 Sebagai seorang ilmuwan... 552 01:02:09,684 --> 01:02:11,903 ...aku pikir aku bisa menemukan solusi. 553 01:02:14,522 --> 01:02:17,651 Kunci keabadian. 554 01:02:19,319 --> 01:02:22,289 Jika aku dapat menemukan jiwa manusia. 555 01:02:24,366 --> 01:02:25,367 Kau bisa menangkapnya. 556 01:02:27,994 --> 01:02:29,166 Kau bisa melestarikanya. 557 01:02:32,332 --> 01:02:33,709 Sama seperti kupu-kupu. 558 01:02:35,502 --> 01:02:37,550 Mereka benar-benar menakjubkan. 559 01:02:51,226 --> 01:02:53,024 Sekarang apa itu cukup buatmu, Mulvey? 560 01:02:53,186 --> 01:02:56,065 Aku tidak bisa mendengar mu. Sial, Mulvey, kau menyesal? 561 01:02:56,231 --> 01:02:58,074 Jauhkan tanganmu dariku! 562 01:02:58,525 --> 01:03:00,448 Aku benar-benar menyesal! 563 01:03:07,909 --> 01:03:09,627 Aku tahu persis apa maksudmu. 564 01:03:43,653 --> 01:03:44,870 Tetap merunduk, Heggie! 565 01:03:56,499 --> 01:03:57,591 Lakukan. 566 01:03:58,543 --> 01:03:59,886 Lakukan! 567 01:04:50,387 --> 01:04:51,889 Demi Tuhan. 568 01:04:53,765 --> 01:04:54,891 Aku tidak menyesal. 569 01:04:57,018 --> 01:04:58,270 Tidak harus seperti itu. 570 01:05:00,105 --> 01:05:02,153 Kita hanya perlu mengarang cerita. 571 01:05:05,318 --> 01:05:06,570 Cerita? 572 01:05:08,196 --> 01:05:10,665 Kebenaran di sini tidak berarti untuk siapapun, kan? 573 01:05:10,907 --> 01:05:14,036 Teman mu baru saja membunuh seorang pria. Di mana aku berasal, yaitu kejahatan. 574 01:05:14,244 --> 01:05:15,587 Dia membunuh seorang pembunuh! 575 01:05:17,414 --> 01:05:20,293 Dari mana aku berasal, keadilan. / Dan Kami tidak melupakan mu, 576 01:05:21,167 --> 01:05:22,840 Bahwa ia memiliki beberapa luka. 577 01:05:24,337 --> 01:05:27,090 Cedera yang ia alami karena melawanmu 578 01:05:28,216 --> 01:05:29,638 Aku sudah mengendalikanya. 579 01:05:30,718 --> 01:05:32,891 Mungkin. Tapi mungkin tidak. 580 01:05:34,139 --> 01:05:35,561 Kau tahu, aku pikir orang di sana benar. 581 01:05:35,765 --> 01:05:37,108 Aku... aku pikir dia melakukan pekerjaan ini... 582 01:05:37,308 --> 01:05:39,561 ...bukan hanya karena tanggung jawab sipil. 583 01:05:39,769 --> 01:05:42,693 Kau telah melalui begitu banyak hal sebagai anak dan tidak memberitahu orang tua mu. 584 01:05:42,981 --> 01:05:44,608 Betapa repotnya dirimu? 585 01:05:45,150 --> 01:05:50,156 Dan kemudian kau bertemu bajingan sialan seperti Hume. 586 01:05:51,364 --> 01:05:52,707 Tidak heran dia terlibat. 587 01:05:53,741 --> 01:05:57,996 Gadis kecil kembali... dan kemudian panik. 588 01:05:59,330 --> 01:06:01,674 Dia meninggalkan segala sesuatu atas dirinya. 589 01:06:01,958 --> 01:06:04,336 Kau telah menjadi mayat dingin di sana. 590 01:06:05,670 --> 01:06:08,139 Siapa bilang bahwa tujuan mu tidak banyak? 591 01:06:08,339 --> 01:06:12,936 Ya, kami tidak mengenalmu. Kau bekerja hanya karena apa? / Lima jam di sini. 592 01:06:13,219 --> 01:06:14,562 Tapi satu hal yang kita tahu pasti: 593 01:06:15,346 --> 01:06:16,563 Kami mengurus orang-orang kami. 594 01:06:18,558 --> 01:06:20,606 Entah kau belajar cepat atau... 595 01:06:23,188 --> 01:06:24,155 ...kau kacau. 596 01:06:26,441 --> 01:06:27,408 Oke. 597 01:06:29,235 --> 01:06:31,829 Jadi dia mengalami kecelakaan. / Iya. 598 01:06:33,323 --> 01:06:34,620 Gadis pintar. 599 01:06:38,578 --> 01:06:39,625 Ini Caesar. 600 01:06:42,874 --> 01:06:44,547 Dia pikir kita memiliki sesuatu seperti layanan kamar. 601 01:06:44,751 --> 01:06:46,298 Katakan padanya dia harus merangsang diri sendiri, atau aku akan turun 602 01:06:46,503 --> 01:06:47,971 ...dan melakukannya untuk dia, oke? 603 01:07:00,975 --> 01:07:03,103 Oke, ada apa? Apa yang kau inginkan? 604 01:07:03,853 --> 01:07:05,150 Aku ingin mengaku. 605 01:07:06,314 --> 01:07:09,284 Aku membunuh nya. Aku membunuh seorang gadis. 606 01:07:10,193 --> 01:07:12,070 Apa? / Aku tidak tahu. 607 01:07:13,112 --> 01:07:14,534 Aku tidak tahu siapa dia. 608 01:07:15,240 --> 01:07:16,913 Aku hanya sekali melihatnya di sekolah. 609 01:07:17,367 --> 01:07:21,042 Tapi aku membunuhnya, ya? aku mengaku, aku membunuh nya. 610 01:07:21,412 --> 01:07:22,584 Oke, kapan? 611 01:07:22,747 --> 01:07:25,341 Darah yang kau temukan di lampu depan. / Kau tahu? 612 01:07:25,708 --> 01:07:28,552 Itu bukan darahnya. Tapi darah si gadis yang ku bunuh. 613 01:07:29,128 --> 01:07:30,971 Mungkin dia masih hidup. 614 01:07:31,756 --> 01:07:33,724 Aku tidak menginginkanya, aku bahkan tidak melihatnya menyebrang. 615 01:07:33,925 --> 01:07:35,973 Aku bersumpah, aku sudah mencoba menjauh dari jalan. 616 01:07:36,177 --> 01:07:39,431 Tuhan, apa yang dia lakukan di tengah jalan malam-malam? 617 01:07:39,639 --> 01:07:41,266 Oke, Caesar, sekarang kau harus dengarkan aku. 618 01:07:41,432 --> 01:07:44,732 Ceritakan semua detailnya, oke? Lalu aku akan mencatatnya. 619 01:07:45,228 --> 01:07:46,400 Bahwa dia tidak lagi di butuhkan. 620 01:07:48,731 --> 01:07:50,358 Dia meninggal dua menit yang lalu. 621 01:07:51,609 --> 01:07:54,829 Bagaimana kau tahu? / Dia tahu, dia tahu segalanya! 622 01:07:56,906 --> 01:07:58,658 Kau sudah kelewatan, Caesar. 623 01:08:04,289 --> 01:08:06,917 Oke, cukup. 624 01:08:08,251 --> 01:08:10,128 Katakan saja siapa kau! / Kau tahu siapa aku. 625 01:08:12,171 --> 01:08:14,139 Kau yang mengambil bukuku. 626 01:08:16,092 --> 01:08:17,059 Ingat? 627 01:08:19,012 --> 01:08:20,229 Ding dong. 628 01:09:09,646 --> 01:09:11,569 Mereka berada di sana sekarang dan merencanakan sesuatu. 629 01:09:12,982 --> 01:09:14,325 Rencana untuk membunuhmu. 630 01:09:17,570 --> 01:09:18,822 Rachel, 631 01:09:20,907 --> 01:09:22,124 Aku satu-satunya yang ada di pihakmu. 632 01:09:36,547 --> 01:09:39,596 Aku hanya bilang, apa Caesar pernah percaya pada apapun? 633 01:09:40,009 --> 01:09:41,306 Dan orang yang berada didalam sel 6, 634 01:09:42,970 --> 01:09:44,893 ...yang bahkan tidak punya nama. 635 01:09:45,640 --> 01:09:47,859 Aku tahu. Ada yang salah dengan itu. 636 01:09:48,685 --> 01:09:51,154 Satu per satu, oke? 637 01:09:52,355 --> 01:09:53,698 Si baru. 638 01:09:54,941 --> 01:09:55,988 Apa kau di sana? 639 01:09:57,735 --> 01:10:00,579 Di Mulvey, sejak aku berada di sana, tapi... Ya, dan hanya di Hume pasti juga. 640 01:10:00,822 --> 01:10:02,324 Dia pantas mendapatkannya! 641 01:10:03,658 --> 01:10:05,911 Dengar, kita perlu sejarah tahan air. 642 01:10:06,869 --> 01:10:09,292 Ini hanya memungkinkan untuk mu dan aku. 643 01:10:11,165 --> 01:10:12,587 Tidak ada saksi. 644 01:10:14,544 --> 01:10:15,591 Tidak ada kejahatan. 645 01:10:19,006 --> 01:10:23,227 Itu hanya keadaan yang kurang beruntung. 646 01:10:24,345 --> 01:10:25,892 Ini sudah di luar kendali kendali. 647 01:10:28,015 --> 01:10:29,392 Semua meninggal di sana. 648 01:10:33,104 --> 01:10:34,276 Kecuali kau dan aku. 649 01:10:39,068 --> 01:10:40,194 Brengsek. 650 01:10:42,488 --> 01:10:43,455 Brengsek. 651 01:10:44,031 --> 01:10:46,705 Halo? / Apa kau disana, Constable? 652 01:10:47,952 --> 01:10:50,296 Ya, tentu saja. 653 01:10:54,459 --> 01:10:56,302 Apa yang Caesar lakukan? / Ya Tuhan. Tidak ada yang khusus, 654 01:10:56,502 --> 01:10:59,722 ...yang ia tahu hanya kita punya susu kedelai untuknya di pagi hari. 655 01:11:01,090 --> 01:11:03,969 Dasar orang brengsek. / Iya. 656 01:11:05,428 --> 01:11:08,147 Tapi sepertinya ia tidak berbahaya. Dia tidak akan pernah membunuh seseorang, 657 01:11:08,347 --> 01:11:10,224 ...untuk menyelamatkan dirinya sendiri. 658 01:11:10,683 --> 01:11:12,526 Kau ini kenapa, Heggie? 659 01:11:17,982 --> 01:11:19,984 Aku harap kau bisa menangkapnya seperti halnya kau yang tak mudah di jebak. 660 01:11:22,361 --> 01:11:24,284 Dia hanyalah seorang pria tua. 661 01:11:50,181 --> 01:11:51,182 Jack! 662 01:11:52,016 --> 01:11:54,314 Kemarilah! / Sial, aku tidak bisa melihat! 663 01:11:55,895 --> 01:11:57,272 Mata ku! 664 01:11:59,315 --> 01:12:00,942 Tamatlah kau! 665 01:12:14,497 --> 01:12:17,046 Siapa yang memanggil ku "tua"? 666 01:12:17,750 --> 01:12:19,377 Sersan. / apa apaan!? 667 01:12:36,394 --> 01:12:39,068 Harus ku akui kalau aku tidak benar-benar jujur padamu, Jack. 668 01:12:40,857 --> 01:12:43,360 Di sisi lain, kau untuk ku, tetapi tidak cukup tulus. 669 01:12:48,573 --> 01:12:51,042 Jadi, mengapa aku kaget sebelum kau mengakuinya? 670 01:12:56,706 --> 01:12:58,128 Apa yang terjadi di sana? 671 01:13:04,171 --> 01:13:06,640 Ada apa dengan kota ini? 672 01:13:08,676 --> 01:13:11,270 Sayangnya aku hanya bisa berbicara dengan diriku sendiri, Constable. 673 01:13:13,890 --> 01:13:18,612 Harus ku akui bahwa kecenderungan agamaku hanyalah topeng... 674 01:13:20,271 --> 01:13:23,992 ...dari hal yang di sebut kepentingan sejati. 675 01:13:25,818 --> 01:13:27,991 Bukan berarti aku bukan orang Kristen. 676 01:13:29,113 --> 01:13:30,456 Tidak, itu sebabnya aku di sini - 677 01:13:31,699 --> 01:13:34,122 ...untuk memperbaharui imanku. 678 01:13:41,751 --> 01:13:44,220 "Jangan heran," 679 01:13:45,713 --> 01:13:47,306 "Karena saatnya akan tiba," 680 01:13:48,090 --> 01:13:52,061 "Di mana akan mendengar suara-Nya, semua orang yang di dalam kubur" 681 01:13:52,845 --> 01:13:54,392 "Dan akan muncul." 682 01:13:55,723 --> 01:13:59,603 "Mereka yang melakukan hal baik, kepada kebangkitan hidup." 683 01:14:01,395 --> 01:14:03,272 "Dan orang-orang yang telah berbuat jahat," 684 01:14:04,857 --> 01:14:08,236 "Kebangkitan kutukan." 685 01:14:19,622 --> 01:14:20,589 Hati-hati! 686 01:14:27,546 --> 01:14:29,048 Kita harus keluar dari sini! / Oh Ya? 687 01:14:35,054 --> 01:14:36,271 Brengsek! 688 01:14:38,182 --> 01:14:39,149 Na los! 689 01:14:48,275 --> 01:14:49,697 Sial, kenapa kau lakukan itu? 690 01:14:50,277 --> 01:14:53,247 Tidak ada pintu belakang. / Apa tidak ada akses ke atap? 691 01:14:55,241 --> 01:14:56,288 Brengsek. 692 01:15:04,667 --> 01:15:07,591 Ayo, ayo. 693 01:15:07,753 --> 01:15:09,380 Semua staf kami saat ini sedang tidak ada. 694 01:15:09,588 --> 01:15:11,682 Kau akan segera terhubung. Sial! 695 01:15:13,843 --> 01:15:14,890 Brengsek. 696 01:15:18,597 --> 01:15:19,974 Ada pendobrak? 697 01:15:25,062 --> 01:15:26,109 Tentu saja, ada di sini! 698 01:15:29,817 --> 01:15:30,943 Oke. 699 01:15:31,569 --> 01:15:34,664 Yang dibutuhkan adalah kedua tangan. Dia harus mengambil senjatanya. 700 01:15:34,905 --> 01:15:36,703 Benar? / Ya? 701 01:15:37,324 --> 01:15:39,076 Jika rusak, dia tidak akan berdaya. 702 01:15:39,493 --> 01:15:42,918 Kemudian kita bisa menangkapnya. / Tidak, jauhkan saja dari kebisingan! Oh Tuhan... 703 01:15:57,136 --> 01:15:57,511 Los! 704 01:15:58,971 --> 01:16:00,814 Oh sial, apa sekarang? 705 01:16:02,933 --> 01:16:04,185 Karena tidak ada kunci pada halaman ini. 706 01:16:07,730 --> 01:16:11,030 Dia memukulku. / Itu di sebut "karma". 707 01:16:56,445 --> 01:16:58,368 Beberapa penyok di baju besi, kan? 708 01:17:00,241 --> 01:17:03,211 Seperti aku, kau baik. / Würde seseorang yang hanya... 709 01:17:03,369 --> 01:17:04,541 Biar ku pikir! 710 01:17:08,541 --> 01:17:11,715 Oh Tuhan. tidak tidak tidak... 711 01:17:12,378 --> 01:17:13,721 Tidak ada bantuan. 712 01:17:14,922 --> 01:17:16,549 Apakah kau pernah berpikir tentang hidup di sini... 713 01:17:16,757 --> 01:17:18,430 ...di mana segala sesuatu yang lebih dekat ke rumah mu? 714 01:17:24,098 --> 01:17:27,443 Jadi silakan saja! 715 01:17:28,310 --> 01:17:29,687 Lakukan sesuatu! 716 01:17:31,939 --> 01:17:34,283 Apa hak mu? / Sebulan di hari minggu. 717 01:17:36,193 --> 01:17:38,571 Iman / Apa itu kau inginkan? 718 01:17:39,738 --> 01:17:41,160 Untuk memaafkan adalah ilahi? 719 01:17:41,907 --> 01:17:44,251 Pengampunan adalah mengabaikan, menerima. 720 01:17:48,247 --> 01:17:51,592 Seorang teman ku selalu bilang bahwa dosa manusia akan setua dunia. 721 01:17:52,459 --> 01:17:54,587 Yang bisa ku lakukan hanyalah menyaksikanya. 722 01:17:54,837 --> 01:17:58,137 Kita datang karena tidak ada kesamaan! 723 01:17:59,258 --> 01:18:03,183 Sayangnya, aku tersesat, dan tersesat jauh dari rumah. 724 01:18:06,223 --> 01:18:07,395 Itulah sebabnya kita adalah sama, kau dan aku. 725 01:18:08,392 --> 01:18:09,735 Kita adalah orang buangan. 726 01:18:11,520 --> 01:18:13,693 Setidaknya kita bisa melakukan sesuatu yang baik di sini. 727 01:18:16,609 --> 01:18:17,701 Apa ini hal yang baik? 728 01:18:20,446 --> 01:18:21,948 Kau akan menyebutnya apa, mengingat situasi? 729 01:18:23,324 --> 01:18:24,541 Apa!? 730 01:18:24,825 --> 01:18:27,044 Sial, ia telah memulainya terlebih dahulu! 731 01:18:28,704 --> 01:18:29,671 Mundie! 732 01:18:36,337 --> 01:18:38,510 "Dan ia membawaku dalam Roh" 733 01:18:40,132 --> 01:18:41,634 "Di padang gurun." 734 01:18:43,594 --> 01:18:45,312 Itu bukan pertanda baik. / "Dan aku melihat seorang wanita" 735 01:18:45,763 --> 01:18:48,437 "Duduklah di atas binatang berwarna merah tua," 736 01:19:05,532 --> 01:19:07,580 "Penuh dengan nama hujat" 737 01:19:08,452 --> 01:19:12,002 "Setelah tujuh kepala dan sepuluh tanduk." 738 01:19:27,346 --> 01:19:30,099 Brengsek! Keluarkan aku dari sini! 739 01:19:30,307 --> 01:19:33,311 Demi Tuhan, menyerahlah! Ya Tuhan! 740 01:19:33,560 --> 01:19:36,279 Kita tidak bisa tinggal di sini. Mau bagaimana lagi? 741 01:19:38,732 --> 01:19:41,155 Kau bilang kau seorang pejuang tangguh? Kau seorang pemburu. 742 01:19:44,154 --> 01:19:46,327 Lupakan mereka, nasib mereka disegel. 743 01:19:47,324 --> 01:19:50,123 Ingin membakar mereka, atau kau akan membantu ku. 744 01:19:50,286 --> 01:19:51,253 Aku tidak butuh bantuan mu. 745 01:19:51,412 --> 01:19:52,914 Katakan saja kata-katanya dan aku akan menyelesaikannya segera. 746 01:19:54,665 --> 01:19:57,293 Aku tidak bisa. Aku tidak akan pergi dari sini. 747 01:20:08,679 --> 01:20:10,306 Ayo, ayo. 748 01:20:14,476 --> 01:20:17,195 Terima kasih, tapi aku suka disini. Aku suka dengan cuacanya. 749 01:20:23,736 --> 01:20:25,204 Itu akan lebih mudah jika kita memiliki selang. 750 01:20:25,946 --> 01:20:27,072 Arah sana! 751 01:20:31,952 --> 01:20:32,874 Baikan? 752 01:20:34,538 --> 01:20:36,506 Ketika kita di sana, semua orang menyelamatkan diri mereka sendiri. 753 01:20:38,334 --> 01:20:40,007 Lagipula, salah satu dari kita akan berhasil dengan selamat. 754 01:20:41,545 --> 01:20:44,014 Jadi siapa yang pertama? 755 01:20:46,759 --> 01:20:48,102 Oh sial! 756 01:22:13,429 --> 01:22:15,431 "Api dinyalakan karena murka-Mu" 757 01:22:15,639 --> 01:22:17,357 "Dan akan membakar kepada neraka terendah" 758 01:22:17,558 --> 01:22:20,311 "Dan akan menelan bumi dengan dia" 759 01:22:20,519 --> 01:22:23,113 "Dan akan menyalakan dasar gunung-gunung. " 760 01:23:22,831 --> 01:23:24,708 "Murka TUHAN semesta alam" 761 01:23:26,543 --> 01:23:28,420 "Tanah akan hangus seketika" 762 01:23:29,546 --> 01:23:33,346 "Dan orang-orang, makanan api." 763 01:23:34,343 --> 01:23:35,344 Amin. 764 01:24:12,214 --> 01:24:13,431 Malam yang berat, ya? 765 01:24:17,678 --> 01:24:20,431 Dan kau menyukainya ya dengan cara yang sulit. 766 01:24:25,394 --> 01:24:27,362 Tapi kau pernah melalui neraka. 767 01:24:30,899 --> 01:24:32,446 Bagi mereka, itu adalah pertama kalinya. 768 01:24:34,111 --> 01:24:35,112 Kurang ajar, 769 01:24:36,154 --> 01:24:37,280 Ada satu van untuk masing-masing dari mereka. 770 01:24:40,993 --> 01:24:45,715 Pada tengah malam, ketika orang fasik harus menebus dosa-dosa mereka, 771 01:24:47,332 --> 01:24:48,709 Akulah yang mereka kumpulkan. 772 01:24:54,715 --> 01:24:56,888 Para pezinah dan penipu... 773 01:24:57,092 --> 01:24:59,891 ...yang berani main hakim sendiri. 774 01:25:04,141 --> 01:25:05,643 Dari orang-orang munafik 775 01:25:07,352 --> 01:25:08,649 ...dan sesat. 776 01:25:12,065 --> 01:25:14,818 Van dan buah ara dalam bara kekejaman. 777 01:25:18,030 --> 01:25:20,078 Bahkan oleh mereka yang masih memiliki kesempatan... 778 01:25:20,490 --> 01:25:22,788 ...tapi terlalu lemah untuk mengambilnya. 779 01:25:45,682 --> 01:25:48,902 Yang aku inginkan dari mereka, adalah jiwa mereka. 780 01:25:56,568 --> 01:25:57,615 Tapi engkau, 781 01:25:59,571 --> 01:26:00,823 ...tidak banyak yang seperti mu, tidak banyak. 782 01:26:01,490 --> 01:26:04,334 Aku tidak pernah minta apa-apa. / Oh Ya, aku mengerti. 783 01:26:05,285 --> 01:26:06,662 Aku pikir kau telah memohon. 784 01:26:12,751 --> 01:26:14,344 Aku belum melihat korban. 785 01:26:16,296 --> 01:26:18,549 Aku telah melihat semuanya. 786 01:26:20,342 --> 01:26:21,719 Jadi aku telah mengamati. 787 01:26:23,929 --> 01:26:25,146 Dan menunggu. 788 01:26:30,769 --> 01:26:34,990 Seseorang telah menyalahkanku, tapi aku hanya saksi. 789 01:26:38,527 --> 01:26:42,373 Hal-hal yang aku lihat akan membuat malaikat menangis. 790 01:26:43,281 --> 01:26:45,204 Dan mereka juga menangis. 791 01:26:46,159 --> 01:26:47,456 Ini semua tentang mu. 792 01:26:47,703 --> 01:26:52,334 Kau dapat menolakku sesukamu, tapi aku bagaikan bara api dimatamu. 793 01:26:55,252 --> 01:26:57,926 Aku tidak bisa memberikan setiap jiwa yang korup dan berdosa, 794 01:26:58,130 --> 01:27:00,007 ...yang tak akan pernah berjalan di bumi ini. 795 01:27:02,008 --> 01:27:05,433 Kau dapat membalas dendam mu dan aku akan membakar jiwa mereka. 796 01:27:10,434 --> 01:27:14,029 Yang benar adalah, yaitu 797 01:27:18,984 --> 01:27:21,032 ...ini adalah tempat yang dingin tanpa mu. 798 01:27:24,197 --> 01:27:26,575 Surga di neraka... 799 01:27:28,076 --> 01:27:29,669 ...selama-lamanya. 800 01:27:33,039 --> 01:27:34,416 Katakan saja kau bersedia. 801 01:27:40,756 --> 01:27:42,008 Ya, aku bersedia. 802 01:27:47,220 --> 01:27:48,517 Itu baru gadis aku. 803 01:27:49,517 --> 01:27:58,517 Translated, fixed, and improved by WJK / Wiji Joko http://subscene.com/u/870640 61076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.