All language subtitles for Let Us Prey (2015) WEBRip.iTunes.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:55,458 --> 00:05:57,667
"أهلاً بكم في "إنفيري
2
00:06:49,167 --> 00:06:50,250
تباً
3
00:07:00,833 --> 00:07:02,333
ترجل من السيارة
4
00:07:03,583 --> 00:07:05,958
لا، لا، بربكم
5
00:07:06,500 --> 00:07:07,875
أرجوك، ليس آخر
6
00:07:14,833 --> 00:07:17,417
أين ذهب؟ -
من؟ -
7
00:07:19,250 --> 00:07:21,500
الرجل الذي دهسته للتو
8
00:07:22,333 --> 00:07:25,292
أجل لكنني لم أدهسه، صحيح؟
9
00:07:26,292 --> 00:07:28,083
لذا ليس لديك سبب لاعتقالي
10
00:07:29,625 --> 00:07:32,292
لا بدّ أنها ليلة حظي -
أتظن ذلك؟ -
11
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
لي حقوقي، أتعلمين؟
12
00:07:42,542 --> 00:07:43,208
مهلك عليّ
13
00:07:43,542 --> 00:07:46,333
إن كنت تحبين الهيمنة، قولي ذلك وحسب
سنستأجر غرفة
14
00:07:49,917 --> 00:07:52,917
تعرفين، معظم الشرطيين هنا لا يستعملون سواراً
15
00:07:53,458 --> 00:07:57,250
حقاً؟ أنا فتاة، لديّ تحيز حيال السوارات
16
00:08:02,458 --> 00:08:03,583
"مفقود"
17
00:08:13,125 --> 00:08:14,208
أيها الرقيب "ماكريدي"؟
18
00:08:16,042 --> 00:08:17,500
أتيت حاملة الهدايا؟
19
00:08:18,125 --> 00:08:21,208
أجل، قالت لي أمي ألا أصل أبداً فارغة اليدين
20
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
بدأت انطلاقة جيدة
21
00:08:24,000 --> 00:08:26,500
الشاب "سيزر" هو من زوارنا الدائمين، أليس كذلك بني؟
22
00:08:26,917 --> 00:08:29,000
"أجل وهذه التهمة ترهات "جيم
23
00:08:29,042 --> 00:08:30,458
لم أفعل شيئاً، أقسم لك
24
00:08:30,500 --> 00:08:32,417
عليك مناداتي الرقيب "ماكريدي"، بني
25
00:08:33,875 --> 00:08:35,833
وأنا الشرطية "رايتشل هيغي" بالمناسبة
26
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
بالطبع
27
00:08:38,000 --> 00:08:40,125
ويبدو أنك متحمسة جداً
28
00:08:40,958 --> 00:08:43,125
ما سبب قدومك إلى هنا؟ هذا هو السؤال
29
00:08:44,542 --> 00:08:47,042
علينا جميعاً البدء في مكان ما -
وثقي بي -
30
00:08:47,457 --> 00:08:49,042
من هذا المكان تتابعين صعوداً وحسب
31
00:08:50,667 --> 00:08:52,042
سبق أن قلت لك
32
00:08:53,292 --> 00:08:54,542
انتبه لألفاظك
33
00:08:54,583 --> 00:08:56,292
يا للهول
34
00:08:56,667 --> 00:08:58,417
كفى شتائم أيضاً، شكراً
35
00:08:59,750 --> 00:09:02,875
إليك بعض الخبز المحمص -
حسناً -
36
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
حري بنا تسجيل اسمك مع النزلاء
37
00:09:25,042 --> 00:09:28,667
أقسم أن زوجتي "جوان" لم تكن هكذا قط
38
00:09:29,292 --> 00:09:30,792
حتى قبل أن ترزق بالأولاد
39
00:09:31,250 --> 00:09:33,583
إنها تمارين للحوض عزيزي
40
00:09:35,958 --> 00:09:37,042
أنت جاهز لفعل ذلك مجدداً؟
41
00:09:38,042 --> 00:09:39,375
تباً، أمهليني لحظة
42
00:09:41,875 --> 00:09:43,000
خفيف الوزن
43
00:09:44,625 --> 00:09:45,167
سافلة
44
00:09:47,000 --> 00:09:49,042
بمَ نعتني للتو؟ -
سمعتني -
45
00:09:51,417 --> 00:09:52,250
سافلة
46
00:09:56,125 --> 00:09:56,958
قلها مجدداً
47
00:10:00,542 --> 00:10:03,333
"إذاً لنرَ، "فرنسيس سارغيسون
48
00:10:04,000 --> 00:10:05,792
"معروف أيضاً بـ"سيزر
49
00:10:07,458 --> 00:10:10,042
تقوم بالمزيد من الجولات السريعة في السيارة، صحيح؟ -
لكنني لا أستمتع -
50
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
ورخصة قيادتك؟
51
00:10:14,375 --> 00:10:17,667
كاد يقتل أحداً -
لا، لم أقتله -
52
00:10:18,250 --> 00:10:20,500
أقصد، أين هذه الضحية؟
53
00:10:21,042 --> 00:10:24,333
يسرني سؤالك "سيزر"، لأنه بالتحديد ما سأكتشفه
54
00:10:25,208 --> 00:10:26,208
بينما تتعرى
55
00:10:27,792 --> 00:10:28,417
أسرع
56
00:10:34,583 --> 00:10:36,625
ماندي"، اهدئي"
57
00:10:39,208 --> 00:10:40,958
أظن أنه علينا العودة
58
00:10:44,000 --> 00:10:44,625
لنذهب
59
00:10:56,250 --> 00:10:57,083
أنت أشبه بحيوان
60
00:11:01,917 --> 00:11:03,167
تبدئين تواً العمل الجدي
61
00:11:03,625 --> 00:11:05,583
أيمكننا تفادي المداعبة السابقة؟
62
00:11:07,042 --> 00:11:10,667
هذا تحيز أيها الرقيب، هناك آراء سلبية مقولبة مسبقاً ضدي
63
00:11:11,333 --> 00:11:13,917
لو كنت من الأقلية، كان أحد ليكترث
64
00:11:19,042 --> 00:11:21,125
هنا مركز الاتصال، هل تسمعانني؟
65
00:11:22,167 --> 00:11:23,458
وورنوك"؟ "ماندي"؟"
66
00:11:25,667 --> 00:11:27,125
أجل هنا أيها الرقيب، أسمعك بكل وضوح
67
00:11:28,583 --> 00:11:30,083
هناك أحد يريد إلقاء التحلي عليكما
68
00:11:39,583 --> 00:11:43,292
"مرحباً يا جماعة، هنا الشرطية "رايتشل هيغي
69
00:11:43,333 --> 00:11:45,667
وهلا تبحثان عن رجل أوروبي أبيض
70
00:11:45,708 --> 00:11:49,125
طوله متر فاصلة اثنين وثمانين، له لحية
وهو مصاب على الأرجح، شكراً
71
00:12:01,500 --> 00:12:03,833
علينا تفقد المستشفيات المحلية أيضاً
72
00:12:07,208 --> 00:12:09,708
"اعتداء على الزوجة، ضرب أدى إلى إجهاض"
73
00:12:19,833 --> 00:12:20,792
سيدي؟
74
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
"أيها الرقيب "ماكريدي
75
00:12:25,708 --> 00:12:29,000
حقاً أيتها الشرطية، أنت واثقة أنك لا تتخيلين كل ذلك؟
76
00:12:29,875 --> 00:12:32,125
كان هناك دم على المصابيح الأمامية سيدي لذا لا
77
00:12:33,125 --> 00:12:36,042
كنت سررت بتفقد السيارة لو كان لدينا ضحية
78
00:12:36,750 --> 00:12:37,458
أليس كذلك؟
79
00:12:53,625 --> 00:12:55,000
أتولى مناوبة منشغلة
80
00:12:55,583 --> 00:12:57,333
وهي في الأغلب هادئة
81
00:12:59,333 --> 00:13:01,250
ما معنى ذلك؟ -
ماذا يقال؟ -
82
00:13:02,083 --> 00:13:04,083
لا ضحية، لا جريمة
83
00:13:05,417 --> 00:13:07,458
قلت لك، قلت لك
84
00:13:08,458 --> 00:13:10,167
يا إلهي -
عذراً، ماذا قلت؟ -
85
00:13:10,583 --> 00:13:13,708
سييرا واحد"، ما هو الذكر الأبيض؟"
86
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
هل نبحث عن رجل ثلج؟
87
00:13:18,958 --> 00:13:21,375
اصمتي، أنجزي عملك وابحثي عنه
88
00:13:22,792 --> 00:13:25,042
أجل سيدي، أيها الرقيب، سنبقى متيقظين
89
00:13:26,250 --> 00:13:27,333
...ما يحصل هو
90
00:13:28,542 --> 00:13:30,833
تبدو مسلية بقدر ما هو مذكور في التقرير
91
00:13:31,167 --> 00:13:32,250
هذا يكفي
92
00:13:34,125 --> 00:13:36,875
واجلبا لنا المزيد من القهوة، حسناً؟ نفدت لدينا
93
00:13:38,625 --> 00:13:39,542
أتريدين شيئاً؟
94
00:13:40,417 --> 00:13:43,625
عدا البعض من السجلات الخاصة المحفوظة هكذا، لا
95
00:13:46,000 --> 00:13:48,375
أجل، حظاً موفقاً في ذلك
96
00:13:48,417 --> 00:13:51,125
لكننا نسمع شائعات في صالون تقليم الأظافر
أقل من التي نسمعها هنا
97
00:14:27,083 --> 00:14:27,708
مرحباً؟
98
00:14:29,125 --> 00:14:29,833
مرحباً؟
99
00:14:36,750 --> 00:14:38,375
أيمكنني الحصول على سيجارة قبل الإقفال؟
100
00:14:39,083 --> 00:14:40,708
ممنوع التدخين -
هل هذه مزحة؟ -
101
00:14:44,000 --> 00:14:45,292
هذه غرفتك سيدي
102
00:14:47,125 --> 00:14:49,167
استمتع بعلامات البراز على الوسادة
103
00:14:49,875 --> 00:14:51,583
كان لديّ نصف علبة من السجائر في طريقي إلى هنا
104
00:14:51,625 --> 00:14:52,875
حسبتها جميعها
105
00:14:53,208 --> 00:14:55,667
آمل ألا تشير إلى أننا قد نسرق سجائرك
106
00:14:56,375 --> 00:14:57,583
يلمح
107
00:14:58,792 --> 00:15:01,083
إنه يلمح إلى أنك قد تسرق سجائره
108
00:15:02,083 --> 00:15:05,333
المتكلم يلمح والمستمع يشير
109
00:15:06,958 --> 00:15:10,042
إنه المكان الوحيد الذي نخال أننا بمأمن فيه وها هو
110
00:15:12,458 --> 00:15:14,125
"أقفل فمك "سيزر
111
00:15:14,667 --> 00:15:17,417
إن أردت تمضية وقت أطول هنا
من الذي تمضيه في المدرسة، لا بأس بذلك
112
00:15:18,375 --> 00:15:21,333
ارتأينا أن نسديك خدمة وحسب ونجلب لك المدرسة
113
00:15:23,917 --> 00:15:25,333
ما سبب وجوده هنا بأية حال؟
114
00:15:26,333 --> 00:15:28,083
يحب النساء كالشراب، صحيح؟
115
00:15:28,625 --> 00:15:29,958
بعمر اثني عشر عاماً، صحيح؟
116
00:15:30,917 --> 00:15:33,542
"أيتها الشرطية "هيغي"، هذا السيد "بيزيك
117
00:15:35,958 --> 00:15:38,542
تتذمرون دوماً بشأن حجم الصفوف
118
00:15:39,417 --> 00:15:41,083
اعتبروا هذه يداً مساعدة
119
00:15:41,625 --> 00:15:43,667
بعض التعليم الخاص
120
00:15:52,250 --> 00:15:54,375
حسم الأمر، صحيح؟ إنه مهووس
121
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
كنت واثقاً من ذلك، منحرف قذر
122
00:16:00,500 --> 00:16:03,042
ابتعد عن الباب -
حاولي القول من فضلك يا سافلة -
123
00:16:04,625 --> 00:16:07,083
ما هذا؟ هذا اعتداء
124
00:16:07,583 --> 00:16:09,625
يا إلهي، هذا عمل وحشي
125
00:16:11,250 --> 00:16:13,417
حاول فعل ما يطلب منك، يا سافل
126
00:16:16,500 --> 00:16:17,667
أجل، حسناً
127
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
رأيت ذلك، صحيح؟ ستكون شاهدي
128
00:16:22,667 --> 00:16:25,417
حاولت كسر ذراعي -
لم أرَ شيئاً من هذا القبيل -
129
00:16:25,875 --> 00:16:27,167
بربك، تنشط قليلاً
130
00:16:27,458 --> 00:16:30,000
أحسن التصرف في هذا فنخرج من هنا قبل الأوامر الأخيرة
131
00:16:30,417 --> 00:16:32,250
كل ما عليك فعله هو قول ما رأيته
132
00:16:32,792 --> 00:16:35,958
سأهدد بالمقاضاة وأطلب تصوير هذه الكدمات
133
00:16:36,000 --> 00:16:38,833
أحياناً "فرانسيس"، يجب تأديب الناس
134
00:16:39,750 --> 00:16:41,292
للحفاظ على النظام الطبيعي
135
00:16:42,167 --> 00:16:45,125
هذا ما كنت تفعله؟ قرأت السجل
136
00:16:47,500 --> 00:16:50,542
لديك طريقة قذرة في الحفاظ على النظام، أليس كذلك؟
137
00:16:51,917 --> 00:16:54,417
حسناً، هناك جانبان لكل قصة
138
00:16:55,000 --> 00:16:58,125
أجل، أراهن أن قصتك محزنة جداً
139
00:17:12,500 --> 00:17:13,958
وهذا يا فتى
140
00:17:14,333 --> 00:17:16,833
هو ما نسميه امرأة وقحة
141
00:17:27,875 --> 00:17:31,291
لا جواب من شبان الاسترداد
عليّ جلب شاحنة قطر لاحقاً
142
00:17:33,833 --> 00:17:35,625
هل تغيظ دوماً سجناءك؟
143
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
في الحقيقة، لا أدخن حتى
144
00:17:41,125 --> 00:17:45,125
لكن أمثال "سيزر" لا يستجيبون جيداً مع السلطة
145
00:17:46,333 --> 00:17:48,000
لذا أستعمل مجموعة طرائق
146
00:17:49,542 --> 00:17:51,042
وسجين الزنزانة الرابعة؟
147
00:17:51,583 --> 00:17:54,167
يبدو أنه معتدّ جداً بنفسه -
من؟ "رالف"؟ -
148
00:17:56,542 --> 00:17:58,583
على ذلك الرجل الحصول على كيس ملاكمة
149
00:17:59,083 --> 00:18:01,042
زوجته ليست ملائمة لذلك حتماً
150
00:18:02,417 --> 00:18:04,833
هل هو من السجناء الدائمين أيضاً؟ -̄
بشكل منتظم تماماً -
151
00:18:05,667 --> 00:18:08,208
وأؤكد لك أنها في الصباح ستسقط التهم
152
00:18:09,625 --> 00:18:11,292
مع الأسف، إنها مشكلة شائعة
153
00:18:13,125 --> 00:18:14,667
في العلاقات المؤذية
154
00:18:15,750 --> 00:18:16,958
حقاً أيتها الشرطية؟
155
00:18:21,542 --> 00:18:24,292
الفتاة الصغيرة التي عادت، أتت إلى هنا
156
00:18:28,000 --> 00:18:30,750
العالم مليء بالشرور، ومراكز الشرطة بشكل مضاعف
157
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
مهلاً، على مهلك يا رجل، من هنا
158
00:18:43,042 --> 00:18:45,208
مرحباً أيها الرقيب، وجدناه
159
00:18:47,208 --> 00:18:48,167
لا بدّ أنك الفتاة الجديدة
160
00:18:49,000 --> 00:18:51,375
ماندي"، تعارفنا سابقاً"
161
00:18:52,417 --> 00:18:54,417
كنت أمزح وحسب، تعلمين؟
162
00:18:55,042 --> 00:18:56,458
"أحسنت صنيعاً "ماندي
163
00:19:01,167 --> 00:19:03,000
"هيغي"؟ "وورنوك"
164
00:19:03,458 --> 00:19:05,542
هل هذا الرجل الذي تبحثين عنه؟ طوله متر وثمانون
165
00:19:06,083 --> 00:19:08,208
بلحية، قوي البنية -
أجل، هذا هو -
166
00:19:14,208 --> 00:19:16,208
قفزت مباشرة أمام سيارة، أليس كذلك؟
167
00:19:23,333 --> 00:19:26,042
أجل، تعرض لضربة قوية، وجدته هائماً
168
00:19:26,583 --> 00:19:29,458
كان هناك واختفى
169
00:19:31,167 --> 00:19:34,125
إنه الأدرينالين على ما أظن -
أجل، مفعول الأدرينالين يزول -
170
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
حري بنا الاتصال بد. "هيوم"، رقمه على الجدار
171
00:19:37,792 --> 00:19:39,167
ما اسمك سيدي؟
172
00:19:40,625 --> 00:19:43,542
أجل، لا يحب الثرثرة أيها الرقيب
173
00:19:46,292 --> 00:19:50,208
مرحباً، أتصل من مركز الشرطة
لدينا رجل مصاب يحتاج إلى رعاية
174
00:19:50,958 --> 00:19:52,250
ما اسمك يا صديقي؟
175
00:19:54,042 --> 00:19:56,458
بصراحة، أظنه قد يكون مجنوناً أيها الرئيس
176
00:19:57,500 --> 00:20:00,083
يبدو مصاباً بارتجاج دماغي، شكراً
177
00:20:00,125 --> 00:20:03,250
ما اسمك؟
178
00:20:10,792 --> 00:20:12,875
وفي يومك الأول أيضاً
179
00:20:15,583 --> 00:20:18,792
لا أنفك أقول لك إنه الزي
180
00:20:35,167 --> 00:20:38,625
إذاً يحب الفتاة التي ترتدي الزي، صحيح؟
181
00:20:39,750 --> 00:20:40,917
على ما يبدو
182
00:20:42,042 --> 00:20:45,000
أفضل ألا ترتدي شيئاً سوى الأغلال والقبعة
183
00:20:45,042 --> 00:20:46,625
لكن تعلمين
184
00:20:50,583 --> 00:20:52,417
لا تجبرني على اعتقالك الآن
185
00:20:55,542 --> 00:20:57,292
اهدأ يا فتى
186
00:21:02,375 --> 00:21:05,917
إذاً نلعب جميعاً دور الأطباء والممرضات؟ أين هو؟
187
00:21:07,750 --> 00:21:09,125
المريض من هناك أيها الطبيب
188
00:21:13,833 --> 00:21:15,667
تبدو إصاباته طفيفة
189
00:21:16,958 --> 00:21:18,750
لا أثر للثمالة
190
00:21:20,292 --> 00:21:21,833
إذاً هو مضطرب عقلياً؟
191
00:21:26,375 --> 00:21:28,125
يبدو غريباً حتماً
192
00:21:30,042 --> 00:21:32,458
برأيي، أقول أجل
193
00:21:33,000 --> 00:21:34,792
قد يكون الصمت طوعياً
194
00:21:35,667 --> 00:21:36,833
إذاً ليمضِ ليلة في الزنزانة
195
00:21:38,250 --> 00:21:40,750
لأي سبب؟ العجز عن الكلام؟
196
00:21:41,375 --> 00:21:42,875
إذاً سنسميه تشرداً
197
00:21:43,833 --> 00:21:46,208
كما أنه سبق أن قفز أمام سيارة واحدة الليلة، صحيح؟
198
00:21:47,000 --> 00:21:48,708
حتى نعرف هويته
199
00:21:49,125 --> 00:21:51,333
أظن أنه من الأفضل على الأرجح أن يبقى هنا
200
00:21:52,125 --> 00:21:53,500
هل عرفت اسمه أيتها الشرطية؟
201
00:21:54,708 --> 00:21:57,708
لا، لا محفظة، لا بطاقة هوية، لا هاتف، لا مفاتيح
202
00:21:58,417 --> 00:22:00,792
هذا الكتاب فقط، إنه مليء بالأسماء
203
00:22:02,958 --> 00:22:04,292
لكن أيّ واحد هو اسمه؟
204
00:22:06,333 --> 00:22:07,417
إن كان لديه اسم
205
00:22:08,000 --> 00:22:10,500
ربما ينسخ دليل الهاتف وحسب، لا
206
00:22:10,542 --> 00:22:11,667
إنه هوسي
207
00:22:12,333 --> 00:22:14,125
هناك رموز
208
00:22:14,167 --> 00:22:16,000
علامات صغيرة لا بدّ أن تعني له شيئاً
209
00:22:16,917 --> 00:22:20,167
قلت لك إن الرجل مضطرب عقلياً
210
00:22:20,625 --> 00:22:23,250
لطف منك أن تلاحظ ذلك إذاً، صحيح "هيغي"؟
211
00:22:24,500 --> 00:22:25,625
استعلم عن الأمر
212
00:22:26,208 --> 00:22:29,708
ابحث في المصحات العقلية
سل إن كان هناك جناح مع حراسة يفتقد إلى كاتب يوميات
213
00:22:31,583 --> 00:22:33,042
لم أره في الجوار حتماً
214
00:22:34,375 --> 00:22:35,833
وهو أمر غير اعتيادي
215
00:22:35,875 --> 00:22:38,750
بما أنها بلدة صغيرة محدودة السكان
216
00:22:38,792 --> 00:22:40,750
والساكن فيها شاحب لعين
217
00:22:44,458 --> 00:22:46,833
ماذا قلت؟ ماذا قال للتو؟
218
00:22:49,333 --> 00:22:50,250
د. "هيوم"؟
219
00:23:18,292 --> 00:23:20,458
يعلم -
يعلم ماذا؟ -
220
00:23:24,292 --> 00:23:24,958
كل شيء
221
00:23:37,667 --> 00:23:40,375
ماذا يعرف "دانكن"؟ ماذا يعرف؟
222
00:24:06,000 --> 00:24:08,542
"يا للعجب د. "هيوم
223
00:24:09,042 --> 00:24:11,208
أتيت لشفاء جراحنا؟
224
00:24:13,708 --> 00:24:16,333
كيف الحال أيها الطبيب؟ أتيت لمعاينة معصمي؟
225
00:24:18,917 --> 00:24:20,125
"تراجع د. "هيوم
226
00:24:20,583 --> 00:24:22,958
أنت بعيد جداً عن القواعد الأخلاقية هنا أيها الطبيب
227
00:24:23,417 --> 00:24:26,167
لكننا جميعاً نرتكب الأخطاء، صحيح؟
228
00:24:26,208 --> 00:24:28,875
"اهتم بشؤونك "بيزيك -
سأفعل ذلك إن فعلته بنفسك -
229
00:24:29,792 --> 00:24:33,583
لكن هناك أمر واحد لا أحتمله وهو المنافق
230
00:24:34,083 --> 00:24:36,375
كيف تفسر وجودك هنا هذا المساء إذاً؟
231
00:24:39,292 --> 00:24:42,458
نال السيد "بيزيك" رداً لاذعاً للتو -
وماذا نلت؟ -
232
00:24:42,500 --> 00:24:45,875
تسنت لي المشاهدة ولديّ قصة مسلية أخبرها لأصدقائي
233
00:24:46,500 --> 00:24:49,125
هل تهددني "فرانسيس"؟ -
"اسمي "سيزر -
234
00:24:49,708 --> 00:24:52,333
ولا، أفتح المجال للنقاش وحسب
235
00:24:53,208 --> 00:24:55,125
عمّا قد يساويه صمتي
236
00:24:55,500 --> 00:24:57,750
لك وللطبيب الصالح
237
00:24:58,417 --> 00:25:01,708
...قد لا أكون ذكياً مثقفاً سيد "بيزيك" لكنني
238
00:25:01,750 --> 00:25:04,667
"لست ذكياً على الإطلاق "سيزر
239
00:25:07,667 --> 00:25:08,583
أنت أبله
240
00:25:09,625 --> 00:25:12,792
فلمَ لا تجلس وتصمت
241
00:25:14,542 --> 00:25:16,333
وتكف عن إخافة الحيوانات البرية؟
242
00:25:25,917 --> 00:25:29,083
سمعت أنها كانت تواعد أياً كان مقابل زجاجة شراب
243
00:25:30,333 --> 00:25:33,750
لا يمكن تسلق سلم التطور تلقائياً، صحيح بني؟
244
00:26:06,750 --> 00:26:09,375
دبقة، أصابع دبقة صغيرة
245
00:26:43,208 --> 00:26:47,333
إذاً وفق سجلاتنا وبصماتك
246
00:26:48,333 --> 00:26:51,833
"أنت "ألكنسدر مونرو" من "بورت غلاسكو
247
00:26:53,917 --> 00:26:57,208
ومت عام ألف 1983، في حريق
248
00:26:58,250 --> 00:27:00,458
بعمر التاسعة والسبعين
249
00:27:04,333 --> 00:27:05,833
عليّ القول إنك تبدو بحالة جيدة
250
00:27:07,292 --> 00:27:09,042
ذلك لأنني مرتاح الضمير
251
00:27:09,583 --> 00:27:11,750
...وهذا هو
252
00:27:12,625 --> 00:27:14,500
عمل الشرطة المعاصر المباشر
253
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
التكنولوجيا، لا يمكن التعويل عليها على الإطلاق
254
00:27:19,000 --> 00:27:21,792
إلا أننا الليلة سنفعل الأمور على الطريقة التقليدية
255
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
تابع ذلك وقد نفعل ذلك
256
00:27:33,583 --> 00:27:34,417
حسناً
257
00:27:36,333 --> 00:27:38,917
لننسَ من تكون للحظة ونطرح السبب
258
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
لماذا هاجمك د. "هيو" على سبيل المثال؟
259
00:27:42,542 --> 00:27:45,333
لأن الوقت يمر، ويكاد يحل منتصف الليل
260
00:27:46,833 --> 00:27:50,000
قلت إنك تعرف، ماذا تعرف بالتحديد؟
261
00:27:55,750 --> 00:27:58,792
أننا ندفع ثمن خطايانا بالدم
262
00:28:00,792 --> 00:28:02,833
...أنني سأكون
263
00:28:06,875 --> 00:28:09,000
سأكون مشرداً على الأرض
264
00:28:11,292 --> 00:28:15,208
وكل من يجدني سيقتلني -
هذه هي -
265
00:28:19,333 --> 00:28:22,542
لدينا قاسم مشترك، كلانا تقيان
266
00:28:22,958 --> 00:28:26,583
لكنك من الملتزمين أكثر بالعهد القديم، صحيح؟
267
00:28:33,625 --> 00:28:34,875
الدم والثأر
268
00:28:39,500 --> 00:28:42,583
العرق والجرأة
269
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
أشم رائحة ذلك
270
00:28:47,083 --> 00:28:49,167
عليّ الإقرار أنني لا أذكر ذلك من مدرسة الأحد
271
00:28:49,208 --> 00:28:51,792
أنا أيضاً لكنني انتقلت إلى موقع آخر
272
00:28:55,000 --> 00:28:57,208
إذاً لا تؤمن بالقدير؟ -
لم أقل ذلك -
273
00:28:58,750 --> 00:28:59,875
لكنني أود تبادل كلمة معه
274
00:29:01,167 --> 00:29:02,833
لا يجدر بنا التشكيك بالسبب
275
00:29:02,875 --> 00:29:07,500
لا لأننا هنا يمكننا فعل ما يحلو لنا
276
00:29:08,458 --> 00:29:09,292
صحيح؟
277
00:29:17,125 --> 00:29:18,208
خذيه
278
00:29:21,083 --> 00:29:22,208
خذيه إلى الأسفل
279
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
...أيها الرقيب لا -
الآن -
280
00:29:51,167 --> 00:29:54,458
رائع، كنت على وشك طلب كوب شاي
281
00:29:55,083 --> 00:29:57,125
هل رأيت علبة بسكويت "بوربون" هناك؟
282
00:30:13,083 --> 00:30:14,750
اسمع، يجدر بك أن تخرج في الصباح، حسناً؟
283
00:30:36,667 --> 00:30:37,667
ماندي"؟"
284
00:30:41,167 --> 00:30:43,042
مالفي" أيها السافل"
285
00:30:56,292 --> 00:30:58,250
يا إلهي، أنت بخير؟
286
00:31:44,583 --> 00:31:46,125
إذاً من الأول؟
287
00:31:52,500 --> 00:31:54,125
هل أنت بخير؟ -
انسي الأمر -
288
00:31:54,625 --> 00:31:57,417
لم يكن بشيء، تراجعي
289
00:31:59,083 --> 00:32:02,500
ويمكنك نسيان هذا السلوك بأننا فتاتان نتعاون في هذه الورطة
290
00:32:03,875 --> 00:32:06,417
أنت وأنا، لسنا صديقتين
291
00:32:07,792 --> 00:32:09,458
لسنا شيئاً
292
00:32:24,333 --> 00:32:25,708
ما زلت عاجزاً عن الاتصال بالسيدة "هيوم"، أيها الرقيب
293
00:32:32,792 --> 00:32:33,792
أيها الرقيب
294
00:32:35,792 --> 00:32:37,667
إنها مشغولة منذ أكثر من ساعة
295
00:32:38,958 --> 00:32:42,625
هناك حمير في كل أنحاء العالم
يشهدون على قدرة تلك المرأة على الثرثرة
296
00:32:44,042 --> 00:32:46,375
اذهب إلى هناك، وخذ "جن" معك
297
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
من الأفضل أصلاً إخبارها أن زوجها في السجن شخصياً
298
00:32:51,208 --> 00:32:53,375
أظن أنه من الأفضل لك أن تخبرها
بالأمر بنفسك أيها الرقيب
299
00:32:53,958 --> 00:32:56,625
لديّ بعض الأمور عليّ التقصي عنها
300
00:32:57,375 --> 00:33:00,667
لأرى إن أمكنني معرفة هوية صديقنا المتحذلق هذا
301
00:33:02,333 --> 00:33:02,917
"رايتشل"
302
00:33:05,167 --> 00:33:07,333
لازمي مكانك واهتمي بالمركز
303
00:33:07,375 --> 00:33:10,125
اشربي الشاي، أجيبي على الهاتف، أعدّي قالب حلوى
304
00:33:11,208 --> 00:33:13,583
لكن ابقي خارج المتاعب، حسناً؟ -
سيدي -
305
00:33:13,625 --> 00:33:16,875
أتظن حقاً أنه أمر حكيم؟
أن تترك ضابطاً لوحده مسؤولاً عن 4 سجناء؟
306
00:33:17,417 --> 00:33:21,000
"ما دمت لا تنوين إخراجهم جميعاً لتقطيع الأصابع ولعب الـ"بريدج
307
00:33:21,042 --> 00:33:23,292
أقول أجل، سيكون الوضع جيداً
308
00:33:26,667 --> 00:33:29,792
أدرك أنك تخاليننا نعيش في مصح عقلي هنا
309
00:33:32,250 --> 00:33:35,458
لكن الواقع هو أنهم عيّنوك في مركزي لسبب جليّ
310
00:33:36,375 --> 00:33:38,417
لذا هذه المرة وحسب، بربك
311
00:33:40,125 --> 00:33:41,958
إن أردت تجاوز فترة التجربة
312
00:33:42,625 --> 00:33:44,833
عليك تعلّم الجلوس مكانك
313
00:33:45,792 --> 00:33:47,167
تهدئة روعك
314
00:33:47,833 --> 00:33:49,500
وضبط لسانك اللعين
315
00:33:51,667 --> 00:33:52,625
هذا مفهوم؟
316
00:33:57,042 --> 00:33:58,333
خمس وعشرون عاماً
317
00:33:59,167 --> 00:34:02,042
لم يسبق لي أن رأيت هذا المقدار من العصيان الفاضح
318
00:34:10,417 --> 00:34:12,333
"مفقود"
319
00:34:21,292 --> 00:34:24,208
عادة نجد هذا مريحاً جداً
320
00:34:25,208 --> 00:34:27,417
من حيث العقبين -
هذا مضحك جداً -
321
00:34:30,792 --> 00:34:32,125
الرقيب محق
322
00:34:33,083 --> 00:34:34,917
عليك حتماً العمل على مهاراتك في التعامل مع الناس
323
00:34:35,375 --> 00:34:38,250
سأحرص على تلقي الدروس منك
324
00:34:39,833 --> 00:34:41,167
اتصلي بحبيب ما إن أردت
325
00:34:42,292 --> 00:34:44,167
شكراً، أفضّل عدم فعل ذلك
326
00:34:47,417 --> 00:34:50,875
حسناً، استمتعي بالكلمات المتقاطعة
327
00:34:53,708 --> 00:34:55,083
إنها مسلية أيضاً
328
00:34:59,833 --> 00:35:00,750
طابت ليلتك
329
00:36:11,917 --> 00:36:14,333
حري بهم أن يجلبوا بيوضاً إضافية، هذا كل ما أقوله
330
00:36:14,792 --> 00:36:17,417
لن أفوت الخبز الفرنسي، ليس لأجلكم
331
00:36:18,917 --> 00:36:20,125
من يعرف؟
332
00:36:21,333 --> 00:36:22,875
قد لا نكون هنا في الصباح
333
00:36:23,458 --> 00:36:26,333
أجل طبعاً، ألديك خطة هرب أو ما شابه؟
334
00:36:27,167 --> 00:36:29,125
خلتك الذي يحفر النفق
335
00:36:30,458 --> 00:36:32,958
أغير الديكور في زنزانتي وحسب يا رجل
336
00:36:34,000 --> 00:36:36,333
"عليك أن تتعلم كيفية تهجئتها أولاً "فرانسيس
337
00:36:36,375 --> 00:36:40,000
لكن ذلك سيتطلب تمضية الوقت في المدرسة، معك
338
00:36:40,750 --> 00:36:43,750
ومع ذلك، ها نحنذا، عالقان معاً
339
00:36:44,292 --> 00:36:46,083
ما بين الجانحين
340
00:36:46,417 --> 00:36:49,625
وهو بالتحديد المكان الذي تنتمي إليه
341
00:36:51,000 --> 00:36:52,750
"سيد "بيزيك
342
00:36:56,458 --> 00:36:57,667
كيف تعرف اسمي؟
343
00:37:00,917 --> 00:37:02,042
كيف برأيك؟
344
00:38:08,625 --> 00:38:09,917
متوفٍ
345
00:38:24,167 --> 00:38:25,750
متوفٍ
346
00:38:49,000 --> 00:38:50,292
انتظر حتى الصباح
347
00:38:52,083 --> 00:38:54,500
انتظر حتى تغفر لك مجدداً
348
00:38:57,000 --> 00:38:59,875
لكن لا، لن تنجو بفعلتك
349
00:39:01,125 --> 00:39:02,292
ليس هذه المرة
350
00:39:03,125 --> 00:39:06,542
كل تلك الأمور التي فعلتها، تلك اللكمات التي وجهتها
351
00:39:07,792 --> 00:39:11,000
الجراح التي أحدثتها، الخسارة التي تسببت بها
352
00:39:12,375 --> 00:39:14,583
أتخالها متعلقة بالسيطرة؟ -
لا تكلمني -
353
00:39:15,167 --> 00:39:16,042
ليست كذلك
354
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
تتعلق بفقدان السيطرة
355
00:39:21,125 --> 00:39:24,583
مضغوط جداً وغاضب جداً
356
00:39:25,875 --> 00:39:28,125
لمَ لا يجدر بي أن أغضب؟ -
لماذا بالتأكيد؟ -
357
00:39:29,833 --> 00:39:33,083
من هو؟ من الذي أنت غاضب منه فعلاً؟
358
00:39:44,708 --> 00:39:47,958
لأنني لم أقابل قط أحداً يضرب زوجته
ولم يكن فعلاً يحاول ضرب نفسه
359
00:39:49,708 --> 00:39:51,542
أو هل هو طفلك غير المولود؟
360
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
"متوفٍ"
361
00:40:09,667 --> 00:40:10,500
هذا صحيح
362
00:40:12,292 --> 00:40:13,333
فكر في الأمر
363
00:40:15,583 --> 00:40:17,542
فكر في ما فعلته
364
00:40:19,500 --> 00:40:21,833
إذ... من هي؟
365
00:40:23,000 --> 00:40:25,667
من هي زوجتك؟ -
نصفي الأفضل -
366
00:40:28,125 --> 00:40:30,917
الأمر الوحيد الذي يرفعني
367
00:40:32,333 --> 00:40:33,833
...ويساندني و
368
00:40:35,417 --> 00:40:36,458
يحبني
369
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
على الرغم مما أنا عليه
370
00:40:39,667 --> 00:40:40,625
أحسنت
371
00:40:41,917 --> 00:40:44,833
لكن من هو؟
372
00:40:46,708 --> 00:40:47,667
من هو؟
373
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
من أكره؟
374
00:40:57,042 --> 00:40:58,167
ماذا فعلت؟
375
00:40:59,125 --> 00:40:59,917
أنت
376
00:41:01,375 --> 00:41:03,708
أنتم السفلة الصغار جميعاً
377
00:41:03,750 --> 00:41:06,208
...أقر أنك لا تكون محقاً غالباً لكن
378
00:41:07,292 --> 00:41:08,292
أنت مخطئ مجدداً
379
00:41:08,333 --> 00:41:11,542
سيد "بيزيك" عليك أن تحاول بجهد أكبر
380
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
أقف هنا كل يوم
381
00:41:14,542 --> 00:41:16,792
وأذلّ نفسي لأجلك
382
00:41:17,458 --> 00:41:19,375
ولا تتحلى حتى باللياقة للقدوم
383
00:41:36,500 --> 00:41:37,875
كما تشاء
384
00:41:43,583 --> 00:41:45,583
من "سييرا وان" إلى المركز، بدل
385
00:41:56,708 --> 00:41:58,583
من "سييرا وان" إلى المركز، بدل
386
00:42:02,500 --> 00:42:03,333
تكلم
387
00:42:03,792 --> 00:42:06,083
"هنا "وورنوك" نحن في منزل "هيوم
388
00:42:06,500 --> 00:42:08,125
الأضواء مطفأة، لا أحد في المنزل
389
00:42:08,708 --> 00:42:10,000
لكن الباب الأمامي مفتوح
390
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
حسناً إذاً جرى اقتحام المنزل؟
391
00:42:26,000 --> 00:42:27,333
هذا ما نخاله
392
00:42:28,125 --> 00:42:29,792
سندخل، سنتفقد الوضع
393
00:42:29,833 --> 00:42:31,917
حسناً شكراً على إبلاغي
394
00:42:32,625 --> 00:42:35,375
نعرف جميعاً كم تشددين على البروتوكول أيتها الجديدة
395
00:42:40,417 --> 00:42:43,250
ما هذا؟ -
هل أنت بخير؟ ما هو ماذا؟ -
396
00:42:48,125 --> 00:42:49,708
تباً، اللعنة يا رجل، النجدة
397
00:42:55,917 --> 00:42:57,500
اللعنة، تباً، تراجع
398
00:42:58,417 --> 00:43:00,708
هيا أرجوك، أرجوك ساعدني، هيا أرجوك
399
00:43:01,583 --> 00:43:02,542
تباً
400
00:43:04,083 --> 00:43:06,667
ماذا يجري؟ -
بربك، انظري إليه -
401
00:43:10,000 --> 00:43:11,167
يا إلهي
402
00:43:16,458 --> 00:43:18,958
لا، لا تفتحي الباب، إنه يتظاهر -
"اصمت "سيزر -
403
00:43:21,125 --> 00:43:22,292
لا، لا، تباً
404
00:43:25,167 --> 00:43:26,625
أقسم أنه يحاول قتلي
405
00:43:28,583 --> 00:43:29,375
تباً
406
00:43:30,083 --> 00:43:31,208
أخرجيني
407
00:43:34,167 --> 00:43:36,500
مرحباً؟ سيدة "هيوم"؟
408
00:43:37,833 --> 00:43:40,167
هنا الشرطة -
المركز، بدل -
409
00:43:41,500 --> 00:43:44,458
لا جواب -
اتركي القناة مفتوحة -
410
00:44:05,583 --> 00:44:07,250
لا يروقني هذا الوضع
411
00:44:10,375 --> 00:44:12,042
هذا غريب جداً
412
00:44:16,000 --> 00:44:18,167
آلو؟ هل يسمعني أحد؟
413
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
يمكنني مساعدته
414
00:44:36,625 --> 00:44:39,292
ماذا؟ أتشمين هذه الرائحة؟
415
00:44:41,000 --> 00:44:42,250
يا إلهي
416
00:44:43,375 --> 00:44:45,875
أتريدين حقاً أن تكوني مسؤولة عن وفاة رجل؟
417
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
إن كان ما زال حياً يمكنني إنقاذه
لكن عليك أن تخرجيني
418
00:45:03,792 --> 00:45:06,625
أحسن التصرف وإلا قضيت عليك
419
00:45:38,542 --> 00:45:40,958
تباً، اللعنة، ما هذا؟
420
00:45:49,583 --> 00:45:50,708
أعلم
421
00:45:54,417 --> 00:45:56,875
رأيت من تكون
422
00:45:59,417 --> 00:46:00,458
...هناك واحد
423
00:46:01,375 --> 00:46:04,125
في كل صف
424
00:46:18,000 --> 00:46:20,167
أفترض أنه يعني مثير متاعب
425
00:46:32,250 --> 00:46:33,583
لا يمكنك تركه هناك
426
00:46:34,208 --> 00:46:35,708
لا يمكنك، لا يمكنك تركه هناك
427
00:46:47,000 --> 00:46:48,750
"اتصال من "هيغي"
428
00:47:06,625 --> 00:47:08,750
...هنا الرقيب "جيم ماكريدي"، اتركوا رسالة بعد
429
00:47:08,792 --> 00:47:09,750
تباً
430
00:47:12,667 --> 00:47:13,958
لن نتركه
431
00:47:14,958 --> 00:47:16,042
امسك ساقيه
432
00:47:49,292 --> 00:47:50,167
من هو؟
433
00:47:50,542 --> 00:47:51,583
أخبرني
434
00:48:02,958 --> 00:48:03,958
كيف يعرف؟
435
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
من أخبرت؟
436
00:48:10,292 --> 00:48:11,750
حبيب ما، صحيح؟
437
00:48:12,333 --> 00:48:14,750
أتى بحثاً عنك، صحيح؟ أيها السافل الصغير
438
00:48:16,750 --> 00:48:17,375
من هو؟
439
00:48:21,500 --> 00:48:22,458
من هو؟
440
00:48:34,250 --> 00:48:36,375
ستكون ليلة طويلة داكنة
441
00:48:39,125 --> 00:48:41,833
"وأنت الروح "سيزر
442
00:48:49,917 --> 00:48:51,375
سييرا وان" إلى المركز"
443
00:48:52,000 --> 00:48:54,042
سييرا وان" إلى المركز، بدّل"
444
00:48:55,125 --> 00:48:56,833
بربكم، أين هي؟
445
00:48:58,875 --> 00:49:00,708
حسناً أنا هنا -
"رايتشل" -
446
00:49:01,042 --> 00:49:03,583
الحمد لله، اسمعي، عليك التبليغ عن هذا الأمر
447
00:49:03,625 --> 00:49:06,417
إنه "هيوم"، فقد صوابه
448
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
ماذا تقصد بأنه فقد صوابه؟ -
أي أن الجميع مات -
449
00:49:09,958 --> 00:49:11,583
قتل عائلته بكاملها
450
00:49:12,000 --> 00:49:14,333
سيدة "هيوم"، شقها بالكامل
451
00:49:15,708 --> 00:49:16,625
يا إلهي
452
00:49:18,292 --> 00:49:20,375
انظري إلى ما فعله بالأولاد
453
00:49:21,000 --> 00:49:23,250
أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟
454
00:49:25,375 --> 00:49:27,625
لأنني رجل شرير جداً
455
00:49:28,208 --> 00:49:29,083
لا
456
00:49:30,625 --> 00:49:34,500
رأيت أشخاصاً أشرار ولا تخيفني مطلقاً
457
00:49:37,208 --> 00:49:37,833
هذا جيد
458
00:49:40,167 --> 00:49:41,333
حسناً إذاً
459
00:49:41,750 --> 00:49:44,292
سيفحصك الطبيب الآن
460
00:50:15,167 --> 00:50:18,875
قلت لك أن تحسن التصرف
461
00:51:05,083 --> 00:51:06,375
صعد رجل إلى هناك ميتاً
462
00:51:06,417 --> 00:51:09,167
وأتى آخر يعرج وينزف، ما هذا؟
463
00:51:09,542 --> 00:51:11,583
حاول د. "هيوم" الهرب
464
00:51:13,958 --> 00:51:15,250
ما بين أمور أخرى
465
00:51:18,042 --> 00:51:20,250
لا أتوقع منك أن تفهمي
466
00:51:21,917 --> 00:51:23,458
إذاً لن يخيب أملك
467
00:51:38,625 --> 00:51:40,583
هل تستمتعين بعملك أيتها الضابط؟
468
00:51:45,583 --> 00:51:47,625
لست ساحراً بقدر ما تخال نفسك
469
00:51:49,333 --> 00:51:50,958
ولست مقنعة بقدر ما تخالين
470
00:51:53,250 --> 00:51:54,417
اذهب إلى الجحيم
471
00:51:55,875 --> 00:51:59,000
لمَ أزعج نفسي؟ جميع الأشرار هنا
472
00:52:02,375 --> 00:52:04,167
يقول إننا جميعاً هنا لسبب معين
473
00:52:05,375 --> 00:52:08,833
أشياء فعلناها، الفواتير التي علينا دفعها
474
00:52:14,000 --> 00:52:15,083
وماذا فعلت "رايتشل"؟
475
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
نجوت
476
00:52:22,250 --> 00:52:23,625
بل تطورت
477
00:55:21,458 --> 00:55:23,750
ماذا فعل؟ -
جميعهم على ما يبدو -
478
00:55:24,250 --> 00:55:26,208
تمكنت للتو من إعادته إلى زنزانته
479
00:55:26,708 --> 00:55:27,958
أحسنت
480
00:55:28,000 --> 00:55:31,833
أجل لكن طريقته في التصرف وما حصل لـ"بيزيك" سيدي
481
00:55:32,375 --> 00:55:35,083
ذلك الرجل في الزنزانة السادسة، لا أعلم -
لا تقلقي أيتها الشرطية -
482
00:55:36,667 --> 00:55:38,458
سآتي إليك قريباً جداً
483
00:55:58,750 --> 00:56:01,083
لا يسقط ظلام الليلة الأخيرة
484
00:56:02,625 --> 00:56:03,750
بل يرتفع
485
00:56:05,875 --> 00:56:08,375
وحدك الذي تسقط
486
00:56:19,042 --> 00:56:21,333
لا تؤذِ
487
00:56:23,542 --> 00:56:25,708
كل طبيب يقطع هذا القسم
488
00:56:30,958 --> 00:56:34,417
لكن المرضى يموتون كل يوم في حادث ما
489
00:56:34,458 --> 00:56:36,500
أرجوك أقفل فمك
490
00:56:38,083 --> 00:56:39,833
أنتم مجانين، أتعرف ذلك؟
491
00:56:41,875 --> 00:56:42,750
لا يجدر بي أن أكون هنا حتى
492
00:56:51,500 --> 00:56:52,583
إذاً ما سبب وجودك هنا؟
493
00:56:56,875 --> 00:57:00,750
"بات منتصف الليل وشيكاً "سيزر
لكن ما زال هناك وقت
494
00:57:01,375 --> 00:57:04,042
أنت مختل يا رجل، أنت مجنون
495
00:57:04,958 --> 00:57:07,000
"أعطيك فرصة "سيزر
496
00:57:08,417 --> 00:57:10,083
لا يحصل الكثيرون على فرصة
497
00:57:10,125 --> 00:57:12,375
أجل لفعل ماذا؟ -
لتتذكر -
498
00:57:29,458 --> 00:57:30,417
اللعنة، تباً
499
00:57:54,167 --> 00:57:56,708
يا رجل، يا لك من جبان حقير☺
500
00:58:00,292 --> 00:58:03,583
ما زالت حية، قد تنقذها حتى إن تحليت بالجرأة
501
00:58:03,625 --> 00:58:06,542
لكنني آنذاك أقع في ورطة أكبر -
لا يمكنك أن تقع في ورطة أكبر -
502
00:58:26,708 --> 00:58:29,250
"قتل، انتقام، دم، موت، ثأر، عقاب"
503
00:58:38,583 --> 00:58:41,375
أين هو؟ -
لمَ أنتما هنا؟ لمَ لستما في مسرح الجريمة؟ -
504
00:58:42,333 --> 00:58:45,500
كان عليّ إخراجه من هناك، لديه أولاد
505
00:58:47,208 --> 00:58:48,958
ماذا حصل؟
506
00:58:49,583 --> 00:58:52,458
إنه "بيزيك"، فعل هذا بنفسه، صدقي أو لا تصدقي
507
00:58:53,583 --> 00:58:54,667
انتحار؟
508
00:58:55,625 --> 00:58:56,708
لنأمل ذلك
509
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
...ساعدني الطبيب لحمله إلى هنا، و
510
00:59:00,417 --> 00:59:03,000
فعلت كل هذا، كنت أحاول إعادته إلى الأسفل
511
00:59:03,042 --> 00:59:06,042
لمَ لم تتركيه في زنزانته اللعينة إذاً؟
512
00:59:07,750 --> 00:59:09,083
هل قال شيئاً؟
513
00:59:09,667 --> 00:59:11,708
...لا شيء مفيد، لا لكن
514
00:59:12,125 --> 00:59:13,083
سنرى بهذا الشأن
515
00:59:13,125 --> 00:59:15,083
ماندي" انتظري، هناك أمور أهم من هذا"
516
00:59:15,417 --> 00:59:18,375
الرجل في الزنزانة السادسة -
يمكنه الانضمام إلى الصف -
517
00:59:30,375 --> 00:59:32,333
عليّ إخبارك بأمر -
"اصمت "سيزر -
518
00:59:33,125 --> 00:59:35,125
وأنت انهض
519
00:59:36,083 --> 00:59:37,625
سنتبادل الحديث كلانا
520
00:59:42,458 --> 00:59:44,375
تتابعين ما بدأت به؟
521
00:59:45,667 --> 00:59:47,375
لم تبدأ بتحميتك حتى
522
00:59:48,083 --> 00:59:49,958
كيف سيفيد هذا في شيء "ماندي"؟
523
00:59:50,000 --> 00:59:53,417
"لسنا في لعبة الخلاص هنا "رايتشل
بل في لعبة الثأر حسب
524
00:59:55,167 --> 00:59:57,667
أرجوك، اعفني الحكم اللعينة
525
01:00:13,375 --> 01:00:14,875
كانت ليلة شاقة، صحيح؟
526
01:00:17,250 --> 01:00:18,792
كان المكان أشبه بمسلخ
527
01:00:22,500 --> 01:00:25,458
بدأت ممارسة الطب العام تبدو لي بلا جدوى
528
01:00:28,333 --> 01:00:30,125
أريد أكثر من هذا
529
01:00:32,208 --> 01:00:34,750
وجدت دعوة أهم
530
01:00:37,375 --> 01:00:39,625
أتعامل مع السكيرين
531
01:00:41,708 --> 01:00:42,958
مشاكل منزلية
532
01:00:45,083 --> 01:00:46,625
حوادث سير
533
01:00:51,167 --> 01:00:52,083
...لكن ذلك
534
01:00:59,042 --> 01:01:01,125
لم يسبق لي أن رأيت له مثيل
535
01:01:02,667 --> 01:01:04,958
...قطعت بالمنشار
536
01:01:05,000 --> 01:01:07,708
أعلى رأس ابنك
537
01:01:15,417 --> 01:01:17,208
لديّ صبي بالعمر عينه
538
01:01:18,458 --> 01:01:19,542
...ابن
539
01:01:20,583 --> 01:01:21,958
في الصف عينه في المدرسة
540
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
أجل
541
01:01:27,583 --> 01:01:29,125
لكن ما عساك تفعل؟
542
01:01:33,917 --> 01:01:35,250
هذا سخيف
543
01:01:36,375 --> 01:01:39,208
حضارة متقدمة كالبشرية
544
01:01:41,750 --> 01:01:43,500
...تنشغل
545
01:01:44,583 --> 01:01:48,542
بمسألة تافهة كالموت المحتوم
546
01:01:58,958 --> 01:02:00,458
بوجود وحش كهذا
547
01:02:01,875 --> 01:02:04,917
أعرف بالتحديد ما كنت لأفعله
548
01:02:06,625 --> 01:02:08,083
هذا سلوك متدين جداً من قبلك
549
01:02:08,875 --> 01:02:11,000
...كوني رجل علم، أنا
550
01:02:13,583 --> 01:02:15,958
خلتني أستطيع إيجاد الحل
551
01:02:18,500 --> 01:02:21,500
المفتاح إلى الخلود
552
01:02:23,208 --> 01:02:26,250
إن أمكنني العثور على الروح البشرية
553
01:02:28,333 --> 01:02:29,417
الإمساك بها
554
01:02:32,042 --> 01:02:33,292
والحفاظ عليها
555
01:02:36,333 --> 01:02:37,958
مثل فراشة
556
01:02:39,542 --> 01:02:41,708
أنت مميز بالفعل
557
01:02:55,333 --> 01:02:57,875
هل أنت آسف الآن "مالفي"؟ -
لا أسمعك -
558
01:02:58,458 --> 01:03:01,500
مالفي" هل أنت آسف؟ أبعد يديك عني"
559
01:03:02,917 --> 01:03:04,625
آسف، آسف جداً
560
01:03:11,792 --> 01:03:13,417
أعرف تماماً من أين تأتي
561
01:03:31,583 --> 01:03:33,417
"هيوم"، "وورنوك"، "ماندي"
562
01:03:47,625 --> 01:03:48,792
"لا تقتربي "هيغي
563
01:04:00,417 --> 01:04:01,458
افعل ذلك
564
01:04:02,500 --> 01:04:03,583
افعل ذلك
565
01:04:54,250 --> 01:04:55,625
يا إلهي
566
01:04:57,750 --> 01:04:58,917
لست آسفاً
567
01:05:00,917 --> 01:05:02,250
لا يجدر بك أن تكون كذلك
568
01:05:04,042 --> 01:05:06,000
لكن علينا الاتفاق على قصتنا
569
01:05:09,292 --> 01:05:10,458
قصتنا؟
570
01:05:12,083 --> 01:05:14,500
لن تجدي الحقيقة أحداً نفعاً، أليس كذلك؟
571
01:05:14,542 --> 01:05:18,125
قتل حبيبك رجلاً للتو من حيث آتي، هذه جريمة
572
01:05:18,167 --> 01:05:19,625
قتل قاتلاً
573
01:05:21,458 --> 01:05:24,250
من حيث آتي، هذه عدالة -
ودعونا لا ننسى -
574
01:05:25,167 --> 01:05:27,167
كان مصاباً أصلاً ببعض الجراح
575
01:05:28,333 --> 01:05:31,000
إصابات تعرض لها في عراكه معك
576
01:05:32,167 --> 01:05:33,542
كبلته
577
01:05:34,625 --> 01:05:36,542
ربما، ربما لا
578
01:05:38,125 --> 01:05:40,042
أتعلم؟ أظن أن الرجل في الأسفل كان محقاً
579
01:05:40,083 --> 01:05:43,708
أظنها تولت هذا العمل ليس فقط بسبب حسها بالفخر المدني
580
01:05:43,750 --> 01:05:46,625
وبعد ما عانيته في صغرك ولم تخبري والديك به حتى
581
01:05:46,667 --> 01:05:48,625
ما مدى اضطرابك؟
582
01:05:49,083 --> 01:05:53,708
"ثم واجهت حقيراً مثل "هيوم
583
01:05:55,333 --> 01:05:56,792
لا عجب أنها فقدت أعصابها
584
01:05:57,792 --> 01:06:01,500
الفتاة التي عادت ثم فقدت صوابها
585
01:06:03,375 --> 01:06:05,375
صبت جام غضبها عليه
586
01:06:05,917 --> 01:06:08,292
لديك أصلاً جثة هامدة هناك
587
01:06:09,708 --> 01:06:12,208
من يعلم إن كنت لا تسعين لقتل الجميع؟
588
01:06:12,250 --> 01:06:13,375
أجل، لا نعرفك
589
01:06:14,125 --> 01:06:16,625
منذ كم من الوقت بدأت العمل؟ خمس ساعات؟
590
01:06:17,125 --> 01:06:20,208
الأمر الوحيد الذي نعرفه هو أننا نهتم بجماعتنا
591
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
...وإما تتعلمين ذلك سريعاً أو
592
01:06:27,083 --> 01:06:28,167
ينتهي أمرك
593
01:06:30,417 --> 01:06:31,292
حسناً
594
01:06:33,167 --> 01:06:35,292
إذاً تعرض لحادث؟ -
أجل -
595
01:06:37,167 --> 01:06:38,542
أحسنت قولاً
596
01:06:42,583 --> 01:06:43,750
"هذا "سيزر
597
01:06:46,875 --> 01:06:48,667
يخالنا نوفر خدمة غرف أو ما شابه
598
01:06:48,708 --> 01:06:51,667
قولي له أن يهدأ وإلا نزلت وهدأته بنفسي، حسناً؟
599
01:07:04,875 --> 01:07:06,792
حسناً ما الأمر؟ ماذا تريد؟
600
01:07:07,750 --> 01:07:08,792
الاعتراف
601
01:07:10,208 --> 01:07:13,125
دهستها، دهست فتاة
602
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
ماذا؟ -
لا أعلم -
603
01:07:17,042 --> 01:07:18,500
لا أعلم مَن تكون
604
01:07:19,083 --> 01:07:20,708
رأيتها في المدرسة، حسناً؟
605
01:07:21,417 --> 01:07:24,625
لكنني دهستها، حسناً؟ دهستها، أعترف بذلك
606
01:07:25,417 --> 01:07:26,708
حسناً متى؟
607
01:07:26,750 --> 01:07:29,083
الدم الذي وجدته على المصباح الأمامي، أتذكرين؟
608
01:07:29,750 --> 01:07:32,333
لم يكن دمه بل دمها
609
01:07:33,042 --> 01:07:34,792
قد تكون ما زالت بخير
610
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
لم أقصد ذلك، لم أرها حتى
611
01:07:37,875 --> 01:07:39,667
أقسم أنني أشحت عن الطريق
612
01:07:40,167 --> 01:07:43,583
يا إلهي، ما كانت تفعل هناك حتى؟
تجول على طريق ريفية في وسط الليل؟
613
01:07:43,625 --> 01:07:44,958
حسناً "سيزر"، عليك أن تصغي إليّ
614
01:07:45,292 --> 01:07:48,542
أخبرني كل التفاصيل، حسناً؟ ويمكنني التبليغ عن الأمر
615
01:07:49,167 --> 01:07:50,417
لا داعي لإزعاج نفسك
616
01:07:52,750 --> 01:07:54,417
ماتت منذ دقيقتين
617
01:07:55,458 --> 01:07:58,625
وما أدراك؟ -
يعرف، يعرف كل شيء -
618
01:08:00,917 --> 01:08:02,833
"تجاوزت الحدود للتو "سيزر
619
01:08:08,208 --> 01:08:10,833
حسناً، كفاك تمثيلاً
620
01:08:12,167 --> 01:08:14,250
أخبرني من تكون وحسب -
تعرفين من أكون -
621
01:08:16,167 --> 01:08:18,917
لكنك أغفلت في البقاء على اتصال
622
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
أتذكرين؟
623
01:09:13,582 --> 01:09:15,500
إنهما في الأعلى الآن
624
01:09:16,875 --> 01:09:18,457
يخططان لقتلك
625
01:09:21,457 --> 01:09:22,542
"رايتشل"
626
01:09:24,792 --> 01:09:26,207
أنا الوحيد بجانبك
627
01:09:40,457 --> 01:09:43,332
اسمع، كل ما أقوله هو، من يصدق ما يقوله "سيزر"؟
628
01:09:44,042 --> 01:09:45,582
وذلك الرجل في الزنزانة السادسة؟
629
01:09:46,957 --> 01:09:48,957
ليس له اسم حتى
630
01:09:49,582 --> 01:09:51,500
أعرف، فيه شيء ما
631
01:09:52,707 --> 01:09:55,000
اسمع، لنهتم بالأهم أولاً
632
01:09:56,417 --> 01:09:57,292
الفتاة الجديدة
633
01:09:58,875 --> 01:09:59,917
أنت مستعد لذلك؟
634
01:10:01,707 --> 01:10:03,292
...كنت مستعداً لـ"مالفي" لكن
635
01:10:03,332 --> 01:10:06,083
أجل وكنت مستعداً حتماً لـ"هيوم" الآن -
استحق ذلك -
636
01:10:07,750 --> 01:10:09,833
اسمع، علينا الاتفاق على قصة وحسب
637
01:10:10,875 --> 01:10:13,333
اسمع، يجب ألا يبقى سوانا
638
01:10:15,125 --> 01:10:16,375
لا شهود
639
01:10:18,583 --> 01:10:19,500
لا جريمة
640
01:10:23,125 --> 01:10:26,625
كان مجرد وضع سيئ
641
01:10:28,333 --> 01:10:29,750
قد خرج عن السيطرة
642
01:10:31,917 --> 01:10:33,500
ومات الجميع
643
01:10:37,000 --> 01:10:38,625
باستثنائنا
644
01:10:43,250 --> 01:10:44,250
تباً
645
01:10:46,458 --> 01:10:47,042
اللعنة
646
01:10:47,875 --> 01:10:48,458
آلو؟
647
01:10:49,208 --> 01:10:50,792
هل الجميع في المركز أيتها الشرطية؟
648
01:10:51,875 --> 01:10:54,208
أجل طبعاً، سأفعل ذلك أيها الرقيب
649
01:10:58,458 --> 01:11:00,917
ماذا أراد "سيزر"؟ -
يا إلهي -
650
01:11:01,583 --> 01:11:03,833
يتساءل وحسب إن كان لدينا حليب الصويا
لقهوته الصباحية بالحليب
651
01:11:05,125 --> 01:11:07,500
ذلك الفتى أخرق بالفعل -
أجل -
652
01:11:09,500 --> 01:11:13,750
لكنه غير مؤذٍ في الواقع
لا يحاول قتل أحد لإنقاذ حياته
653
01:11:14,667 --> 01:11:16,417
ماذا يجري بحق السماء "هيغي"؟
654
01:11:21,875 --> 01:11:24,083
يا ليتك لم تورطيه في هذه المسألة
655
01:11:26,208 --> 01:11:28,125
عجوز مثله
656
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
جاك"، تعال إلى هنا"
657
01:11:56,875 --> 01:11:58,833
لا أرى شيئاً
658
01:11:59,875 --> 01:12:01,333
عيناي
659
01:12:04,167 --> 01:12:05,083
سأقضي عليك الآن
660
01:12:18,458 --> 01:12:21,292
أيّ واحد فيكما أيها الحقيران نعتني بالعجوز؟
661
01:12:21,708 --> 01:12:22,292
أيها الرقيب
662
01:12:22,917 --> 01:12:24,167
ما هذا؟
663
01:12:40,292 --> 01:12:42,708
"عليّ القول إنني لم أكن صريحاً بالكامل معك "جاك
664
01:12:44,750 --> 01:12:47,417
لكن مجدداً لم تكن صريحاً تماماً معي أيضاً
665
01:12:52,625 --> 01:12:54,792
فلمَ أعترف لك؟
666
01:13:00,792 --> 01:13:02,208
ماذا يحصل في الأعلى؟
667
01:13:08,083 --> 01:13:10,708
ما خطب هذه البلدة اللعينة؟
668
01:13:12,750 --> 01:13:15,333
أخشى أنني أستطيع التكلم عن نفسي وحسب أيتها الشرطية
669
01:13:17,792 --> 01:13:19,083
...وعليّ القول
670
01:13:19,667 --> 01:13:22,625
إن تعاليمي الدينية كانت قناعاً نوعاً ما
671
01:13:24,250 --> 01:13:27,625
لما يمكنك تسميته اهتمامات حقيقية
672
01:13:29,667 --> 01:13:31,875
لا أقصد أنني لست متديناً
673
01:13:33,000 --> 01:13:34,083
في الواقع لذا أتيت
674
01:13:35,667 --> 01:13:37,875
لتجديد إيماني
675
01:13:45,708 --> 01:13:48,083
لا تندهشوا لذلك
676
01:13:49,708 --> 01:13:51,250
لأن الساعة ستأتي
677
01:13:52,083 --> 01:13:55,625
حيث يسمع جميع الذين في قبورهم صوته
678
01:13:56,708 --> 01:13:58,208
وسينهضون
679
01:13:59,750 --> 01:14:03,208
صانعو الخير ينهضون إلى قيامة الحياة
680
01:14:05,292 --> 01:14:07,208
...وصانعو الشر
681
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
ينهضون إلى قيامة الدينونة
682
01:14:23,708 --> 01:14:24,958
حذاري
683
01:14:31,417 --> 01:14:33,167
علينا الخروج من هنا -
أتظنين ذلك؟ -
684
01:14:42,208 --> 01:14:43,167
هيا
685
01:14:52,458 --> 01:14:53,792
لمَ فعلت ذلك؟
686
01:14:54,167 --> 01:14:57,042
لا مخرج خلفي -
لا باب إلى السطح؟ -
687
01:14:59,125 --> 01:14:59,875
تباً
688
01:15:08,792 --> 01:15:09,625
هيا، هيا
689
01:15:09,917 --> 01:15:13,458
اتصلت بالطوارئ، جميع العاملين منشغلون حالياً
690
01:15:13,500 --> 01:15:15,750
انتظر رجاءً وسنتصل بهم -
تباً -
691
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
ألديكم كبش لدكّ الأبواب هنا؟
692
01:15:28,875 --> 01:15:30,417
بالطبع لديكم واحد
693
01:15:33,708 --> 01:15:34,625
حسناً
694
01:15:35,583 --> 01:15:39,125
هذا عمل يتطلب رجلين لذا لا بدّ أنه وضع
المسدس جانباً للضرب به، صحيح؟
695
01:15:39,750 --> 01:15:40,750
وإذاً؟
696
01:15:41,167 --> 01:15:44,125
إذاً سيخترق الباب لكنه سيكون أعزل وسننال منه
697
01:15:45,167 --> 01:15:47,000
لا، تباً لتلك الضجة
698
01:15:47,542 --> 01:15:48,375
اللعنة
699
01:16:01,000 --> 01:16:01,667
هيا
700
01:16:03,042 --> 01:16:04,542
تباً، ماذا الآن؟
701
01:16:06,875 --> 01:16:08,208
ما من قفل في هذا الجانب
702
01:16:11,792 --> 01:16:15,000
أطلق النار عليّ -
اعتبريه القدر -
703
01:17:00,375 --> 01:17:02,458
بضع بعجات في الدرع هناك، صحيح؟
704
01:17:04,208 --> 01:17:05,583
يروقني، يناسبك
705
01:17:06,083 --> 01:17:08,583
...هلا يقول لي أحد -
دعني أفكر -
706
01:17:12,875 --> 01:17:13,500
يا إلهي
707
01:17:16,458 --> 01:17:17,917
ما من مساعدة هناك
708
01:17:18,917 --> 01:17:22,250
لم تفكري قط في العيش هنا؟
في مكان أٌقرب إلى المنزل؟
709
01:17:28,000 --> 01:17:28,917
حسناً
710
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
إذاً تفضل، أرجوك
711
01:17:32,167 --> 01:17:33,583
افعل شيئاً -
أفعل ذلك -
712
01:17:35,917 --> 01:17:38,375
ما الذي يعطيك الحق؟ -
الأزلية -
713
01:17:40,125 --> 01:17:42,333
الإيمان، هذا ما تريدينه؟ في عقيدة ما؟
714
01:17:43,792 --> 01:17:45,250
الغفران؟
715
01:17:45,792 --> 01:17:47,958
الغفران هو التجاهل والتغاضي
716
01:17:52,167 --> 01:17:55,542
كان صديقي يقول لي إن الخطيئة البشرية
قديمة بقدم العالم
717
01:17:56,458 --> 01:17:58,833
وكنت على وشك الجلوس هناك والمشاهدة وحسب
718
01:17:58,875 --> 01:18:01,833
لم نتفق على ذلك، علم الألفاظ اللعين
719
01:18:03,250 --> 01:18:04,375
لكنني خسرت
720
01:18:05,375 --> 01:18:07,292
ولا يمكن للخاسر الذهاب إلى الديار
721
01:18:10,167 --> 01:18:13,292
لذا أنت وأنا متشابهان، نحن مطرودان
722
01:18:15,458 --> 01:18:17,625
أقله هنا يمكننا فعل الخير
723
01:18:20,542 --> 01:18:21,542
هذا خير؟
724
01:18:24,417 --> 01:18:26,125
بوجه ذلك، ماذا تسميه؟
725
01:18:27,167 --> 01:18:28,625
ما هذا؟
726
01:18:28,667 --> 01:18:31,125
تباً قطع التيار -
ساعديني لأصعد -
727
01:18:32,708 --> 01:18:33,333
"ماندي"
728
01:18:40,583 --> 01:18:42,583
إذاً حملني بعيداً في الروح
729
01:18:44,042 --> 01:18:45,625
إلى البرية
730
01:18:47,708 --> 01:18:49,083
ليس خبراً ساراً
731
01:18:49,708 --> 01:18:52,375
جالسة على وحش بلون قرمزي
732
01:19:09,458 --> 01:19:11,625
مليء بأسماء التجديف
733
01:19:12,542 --> 01:19:15,875
بسبعة رؤوس وعشرة قرون
734
01:19:31,417 --> 01:19:33,875
تباً، أخرجيني من هنا
735
01:19:34,708 --> 01:19:37,458
بربك، افتحي، يا إلهي
736
01:19:37,500 --> 01:19:40,167
لا يمكننا البقاء هنا -
ماذا سنفعل؟ -
737
01:19:42,792 --> 01:19:45,083
تسمين نفسك ناجية؟ أنت مفترسة
738
01:19:48,167 --> 01:19:50,375
انسي أمرهما، مصيرهما محتوم
739
01:19:51,333 --> 01:19:54,292
أتريدين أن تحترقي معهما
أو ستساعدينني لتغذية اللهيب؟
740
01:19:54,333 --> 01:19:57,000
لا أحتاج إلى مساعدتك -
اطلبي ذلك وسأنهي الأمر فوراً -
741
01:19:58,667 --> 01:20:01,250
لا أستطيع، لن أتركهما هنا
742
01:20:12,750 --> 01:20:14,333
هيا، هيا
743
01:20:18,375 --> 01:20:21,125
شكراً لكن أظنني سأبقى، يروقني الطقس بعض الشيء
744
01:20:27,792 --> 01:20:29,333
سيكون الأمر أسهل، إن كان لدينا خرطوم
745
01:20:29,792 --> 01:20:30,625
تحرك
746
01:20:35,917 --> 01:20:36,917
هذا أفضل؟
747
01:20:38,708 --> 01:20:40,917
سنصعد إلى هناك، على كل واحد الاهتمام بنفسه
748
01:20:42,292 --> 01:20:43,958
يجدر بأحدنا أن ينجو
749
01:20:45,583 --> 01:20:47,875
إذاً من سيصعد أولاً؟
750
01:20:50,625 --> 01:20:51,958
بربكما
751
01:22:17,417 --> 01:22:19,625
لأن النار تشتعل بسخطي
752
01:22:19,667 --> 01:22:21,542
وستحترق حتى أدنى جحيم
753
01:22:21,583 --> 01:22:24,000
وستلف الأرض مع تصاعدها
754
01:22:24,458 --> 01:22:27,000
وتشعل الناس في أسفل الجبال
755
01:23:26,833 --> 01:23:28,792
بسخط عظيم
756
01:23:30,667 --> 01:23:32,583
ستحترق الأرض
757
01:23:33,583 --> 01:23:36,875
وسيصبح الناس وقوداً للنار
758
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
آمين
759
01:24:16,250 --> 01:24:17,792
كانت ليلة شاقة، صحيح؟
760
01:24:21,708 --> 01:24:24,417
وتحبين فعل الأمور بالطريقة الصعبة
761
01:24:29,333 --> 01:24:31,542
لكن سبق لك أن ذهبت إلى الجحيم وعدت منه أصلاً
762
01:24:34,958 --> 01:24:36,583
بالنسبة إليهم، إنها المرة الأولى
763
01:24:38,000 --> 01:24:40,875
هم سفلة، كل واحد منهم
764
01:24:45,083 --> 01:24:46,333
مع حلول منتصف الليل
765
01:24:47,458 --> 01:24:49,667
حين يدفع الأشرار ثمن خطاياهم
766
01:24:51,375 --> 01:24:52,875
أنا الذي يأتي لجمعهم
767
01:24:58,583 --> 01:25:01,000
من الزناة والخونة
768
01:25:01,042 --> 01:25:03,167
الذين يجرؤون على قياس العدالة بأيديهم
769
01:25:08,000 --> 01:25:09,917
من المرائين
770
01:25:11,250 --> 01:25:12,458
والمنحرفين
771
01:25:16,042 --> 01:25:18,917
الجبناء والأشرار
772
01:25:21,958 --> 01:25:24,042
حتى الذين كانت لديهم فرصة
773
01:25:24,458 --> 01:25:26,958
لكنهم كانوا ضعفاء جداً ولم يستغنموها
774
01:25:49,667 --> 01:25:52,458
كل ما أردته منهم كانت روحهم
775
01:26:00,458 --> 01:26:01,750
...أما أنت
776
01:26:03,500 --> 01:26:04,958
فأريد منك أكثر من ذلك بكثير
777
01:26:05,458 --> 01:26:08,333
لم أطلب منك شيئاً قط -
أظنك طلبت مني -
778
01:26:09,292 --> 01:26:10,792
أظنك توسلت إليّ
779
01:26:16,708 --> 01:26:18,125
لم أرَ ضحية
780
01:26:20,375 --> 01:26:22,917
رأيت أكثر من ذلك بكثير
781
01:26:24,375 --> 01:26:26,083
لذا شاهدتك
782
01:26:27,833 --> 01:26:29,167
وانتظرت
783
01:26:34,708 --> 01:26:36,292
يحب الناس لومي
784
01:26:37,417 --> 01:26:39,125
لكنني مجرد شاهد
785
01:26:42,625 --> 01:26:46,167
الأمور التي أراها تجعل الملائكة يبكون
786
01:26:47,167 --> 01:26:49,000
وقد بكوا
787
01:26:50,167 --> 01:26:51,583
يتعلق الأمر بك
788
01:26:51,625 --> 01:26:55,875
يمكنك أن تنكريني قدر ما تريدين
لكنني النار المتقدة في عينيك
789
01:26:59,292 --> 01:27:01,833
يمكنني إعطاءك كل روح فاسدة وشريرة
790
01:27:02,167 --> 01:27:03,958
ستسير يوماً على هذه الأرض
791
01:27:06,042 --> 01:27:09,333
يمكنك الحصول على ثأرك وسأحرق أرواحهم
792
01:27:14,417 --> 01:27:17,750
لأنه في الحقيقة
793
01:27:23,000 --> 01:27:25,083
مكان بارد بدونك
794
01:27:28,083 --> 01:27:30,458
الجنة في الجحيم
795
01:27:32,125 --> 01:27:33,500
إلى أبد الآبدين
796
01:27:36,958 --> 01:27:38,458
قولي الكلمة حسب
797
01:27:44,833 --> 01:27:46,083
أجل
798
01:27:51,167 --> 01:27:52,917
أحسنت
70422