All language subtitles for L.uccello.migratore.(1972).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,900 --> 00:02:03,800 Sur ces collines ensoleillées 2 00:02:03,900 --> 00:02:06,300 dans ces lieux extraordinaires 3 00:02:06,400 --> 00:02:11,200 les batailles les plus sanglantes entre les Carthaginois et les Syracusains ont eu lieu. 4 00:02:11,300 --> 00:02:13,700 Cela s'est produit il y a 2000 ans. 5 00:02:13,800 --> 00:02:16,200 Vous qui êtes né dans ces lieux historiques 6 00:02:16,200 --> 00:02:20,000 vous devriez le savoir plus par tradition que de l'avoir étudié. 7 00:02:20,100 --> 00:02:24,400 Juste sur cette colline a passé la frontière qui s'est divisée 8 00:02:24,400 --> 00:02:27,600 le royaume de Syracuse de la domination carthaginoise. 9 00:02:27,600 --> 00:02:31,400 Qui était le consul romain qui a conquis Syracuse ? 10 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 Qui peut me le dire ? 11 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 Voyons voir... 12 00:02:36,900 --> 00:02:38,800 Toi ! 13 00:02:38,800 --> 00:02:40,900 Qui était ce consul ? 14 00:02:42,900 --> 00:02:45,000 Mar... 15 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Mar... - Marc Aurèle ! 16 00:02:47,100 --> 00:02:49,800 Le consul Marc Aurèle qui après 350 ans 17 00:02:49,900 --> 00:02:52,800 est nommé empereur. Un peu long comme carrière ! 18 00:02:52,900 --> 00:02:56,600 Marcello est appelé ! Marcello ! 19 00:02:56,700 --> 00:03:00,200 Et ils veulent aller au lycée. Pauvre Italie ! 20 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 Il suffisait de lire, c'est écrit ici ! 21 00:03:02,900 --> 00:03:07,100 À l'origine, le nom Marcello était gravé sur la partie supérieure du temple. 22 00:03:07,200 --> 00:03:09,400 Comment s'appelle la partie la plus élevée du temple ? 23 00:03:11,700 --> 00:03:13,200 Le... 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 - Le ... - fictions. 25 00:03:18,200 --> 00:03:20,600 Avec la tête que tu as que pouvait-il me répondre ? 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,600 Il s'agit du fronton. 27 00:03:22,700 --> 00:03:26,600 La grosse tête, c'est toi. Et le perdant c'est toi. 28 00:03:26,700 --> 00:03:30,200 Et dois-je passer ma vie à enseigner à une masse de crétins ? 29 00:03:30,300 --> 00:03:34,400 Vous devez aller sarcler ! L'agriculture a besoin de bras. 30 00:03:34,500 --> 00:03:36,400 Continuons. 31 00:03:36,400 --> 00:03:40,400 La façade du temple était orientée vers Rome. 32 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 Caput mundi ! 33 00:03:42,400 --> 00:03:46,000 - Là, vers la ville éternelle. - Professeur, il y a le concierge ! 34 00:03:48,100 --> 00:03:51,200 Professeur, il y a un télégramme pour vous. 35 00:03:51,200 --> 00:03:53,000 Tu vas finir par me tuer avec ce truc. 36 00:03:53,100 --> 00:03:55,800 Le directeur me l'a donné. C'est urgent. 37 00:03:56,900 --> 00:03:58,200 Urgent. 38 00:04:04,400 --> 00:04:07,800 J'ai été transféré à Rome ! 39 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 Je vais enseigner dans un lycée à Rome ! 40 00:04:10,100 --> 00:04:12,000 Vous vous rendez compte ? 41 00:04:13,100 --> 00:04:16,000 - Savez-vous pourquoi ils m'ont déplacé ? - Parce qu'il a l'honorable oncle. 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,500 Parce qu'ils ont compris que je suis perdu ici , idiot ! 43 00:04:18,600 --> 00:04:22,400 C'est pourquoi ils m'ont appelé à Rome, la ville éternelle ! 44 00:04:22,400 --> 00:04:25,300 Moi, Andrea Pomeraro ! 45 00:04:25,400 --> 00:04:30,900 Andreuzzo, mon cher neveu, comme je suis heureux de t'embrasser. 46 00:04:31,000 --> 00:04:33,200 - Comment te sens-tu ? - Je me sens étouffé. 47 00:04:33,200 --> 00:04:36,900 Je m'excuse mais je suis emporté par les sentiments. 48 00:04:37,000 --> 00:04:39,100 - Je suis content de te revoir. - Moi aussi. 49 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 Comment ça se passe à Castropietro ? Comment va maman ? 50 00:04:42,100 --> 00:04:45,100 Eh bien, il n'y a pas eu de paix pour mon départ. 51 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 - Imagine, un enfant ! - Je le crois. 52 00:04:47,500 --> 00:04:50,600 Nous, les siciliens, nous sommes comme des oiseaux migrateurs. 53 00:04:50,700 --> 00:04:53,900 Pour réaliser nos aspirations, nous devons quitter notre nid. 54 00:04:54,000 --> 00:04:56,800 Et maintenant, tu vas voir quelle surprise je t'ai préparée. 55 00:04:57,300 --> 00:04:59,300 J'aime Rome. 56 00:05:01,600 --> 00:05:05,000 Tu vas vivre dans cet appartement. Tu aimes ? 57 00:05:06,200 --> 00:05:08,100 Tu ne dis rien ? 58 00:05:08,800 --> 00:05:11,800 - Je ne sais pas quoi dire, mon oncle. - Tu n'aimes pas ? 59 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Oui, beaucoup ... c'est trop ! 60 00:05:15,600 --> 00:05:18,500 - Je suis hébété. - Je le crois. 61 00:05:18,600 --> 00:05:22,400 De Castropietro à Rome... c'est un voyage interplanétaire ! 62 00:05:27,400 --> 00:05:30,100 Tu as vu cette garçonnière ? 63 00:05:30,900 --> 00:05:34,500 Oui ... mais j'aurais été satisfait de la chambre d'une pension. 64 00:05:34,600 --> 00:05:38,400 Pour mes distractions, je n'irais jamais dans une chambre d'hôtes. 65 00:05:38,500 --> 00:05:43,500 - Comment ? - Tu te souviens bien de tante Adelina ? 66 00:05:43,600 --> 00:05:46,300 - Tu sais ? - Bien sûr ! 67 00:05:46,400 --> 00:05:52,000 Ce n’est pas naturel que de temps en temps je doive parfois me distraire ? 68 00:05:54,500 --> 00:05:58,900 Depuis que je suis politicien, je dois faire les choses discrètement. 69 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Cet appartement fera parfaitement l'affaire. 70 00:06:02,300 --> 00:06:04,600 - Que veux-tu dire ? - Comment dans quel sens ? 71 00:06:04,700 --> 00:06:06,600 Objectif. 72 00:06:06,700 --> 00:06:08,900 Dans tous les sens, tu comprends ? 73 00:06:09,000 --> 00:06:13,600 Parfois, tu iras au cinéma et me laisseras l'appartement. 74 00:06:13,700 --> 00:06:15,600 - Je comprends, mon oncle. - Bon garçon. 75 00:06:15,700 --> 00:06:19,000 Quand j'ai des distractions, je les prends bien, 76 00:06:19,100 --> 00:06:21,000 regarde ! 77 00:06:24,600 --> 00:06:26,700 Lumières psychédéliques... 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,300 Musique appropriée... compris ? 79 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Et maintenant regarde un peu en l'air. 80 00:06:44,400 --> 00:06:49,000 - Un miroir ! - Il n'a besoin d'aucune explication. 81 00:06:49,100 --> 00:06:52,000 As-tu un peu d'imagination ? 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,300 Et ce n'est pas fini, Andrea. 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,200 N'est pas fini ! 84 00:06:58,200 --> 00:07:01,500 Dans le salon, il y a d'autres astuces électro-érotiques. 85 00:07:08,800 --> 00:07:10,900 C'est du pop art. 86 00:07:11,000 --> 00:07:15,200 Et cela pour viser. 87 00:07:22,500 --> 00:07:25,400 Tu as vu cette garçonnière ? 88 00:07:25,400 --> 00:07:29,700 Le seul inconvénient est qu'ils n'ont toujours pas branché mon téléphone. 89 00:07:31,500 --> 00:07:34,800 Pour le moment pour éviter les rencontres embarrassantes entre nous, 90 00:07:34,800 --> 00:07:37,100 nous utiliserons ce signal. 91 00:07:37,800 --> 00:07:39,600 Le drapeau, hien ? 92 00:07:50,100 --> 00:07:53,000 Lorsque tu es à la maison, tu exposes le drapeau. 93 00:07:53,100 --> 00:07:55,000 Quand j'y serai, je l'exposerai. 94 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 Faisons comme au Quirinale : quand le président est là, 95 00:07:58,200 --> 00:08:00,100 on affiche le drapeau. 96 00:08:00,200 --> 00:08:04,500 - Quoi encore ? Qu’est-ce que tu as ? - Rien, je pensais à l'école. 97 00:08:05,400 --> 00:08:06,900 Je m'inquiète pour demain matin. 98 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 Le changement d'environnement, l'enseignement dans un lycée romain. 99 00:08:09,500 --> 00:08:12,400 Mais ne t'inquiéte pas, tout ira bien. 100 00:08:12,400 --> 00:08:15,800 - Dans quel lycée vas-tu enseigner ? - Au Dioclétien. - Merde ! 101 00:08:15,900 --> 00:08:18,800 - Comment ? - Non, non ! Très bien ! 102 00:08:18,800 --> 00:08:21,400 Un lycée moderne, plein d'ébullitions culturelles. 103 00:08:21,500 --> 00:08:24,300 Juste ce qu'il vous faut pour forger ton personnage. 104 00:08:24,400 --> 00:08:28,400 - Avez-vous préparé un beau discours ? - Je pense que oui, en effet... 105 00:08:28,400 --> 00:08:30,900 Donne-moi un conseil. 106 00:08:33,200 --> 00:08:36,100 - "Mes chers enfants, je..." - Très bien ! Bravo ! 107 00:08:36,200 --> 00:08:40,000 Désolé je dois partir. Nous, les politiciens, n'avons pas de temps libre. 108 00:08:40,100 --> 00:08:41,900 Nous sommes toujours au service du peuple. 109 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 - Salut mon cher ! - La tête ! - Tout ira bien ! 110 00:08:46,100 --> 00:08:49,300 - Souviens-toi du drapeau quand tu es à la maison, hein ? - Oui, mon oncle. 111 00:08:49,400 --> 00:08:51,300 Merci ! 112 00:08:53,800 --> 00:08:55,600 Mes chers enfants... 113 00:08:55,700 --> 00:08:59,100 avant d'être enseignant, je veux être un ami pour vous. 114 00:08:59,200 --> 00:09:01,500 Je veux être votre ami. 115 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Va-t'en ! Va-t'en ! 116 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 Pomeraro, va-t'en ! 117 00:09:12,700 --> 00:09:14,700 Va-t'en ! Va-t'en ! 118 00:09:15,900 --> 00:09:18,200 - Va-t'en ! - Que faites-vous ? 119 00:09:18,300 --> 00:09:22,700 Qu’est-ce que vous faites ? Le doyen arrive. Entrez dans les salles de classe ! 120 00:09:22,800 --> 00:09:25,700 On va l’accueillir en classe. 121 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 Il le remarquera ! 122 00:09:55,200 --> 00:09:58,000 Le martyr entre dans la fosse aux lions. 123 00:09:58,100 --> 00:10:00,900 Même s’il n’a pas un visage de martyr. 124 00:10:01,000 --> 00:10:05,100 - Le mourant arrive. - Le voilà, monsieur le doyen. 125 00:10:05,200 --> 00:10:08,500 Ne l'effrayons pas à l'avance. 126 00:10:08,600 --> 00:10:10,300 Dans vos classee ! 127 00:10:10,400 --> 00:10:13,000 Il est venu de Sicile ! 128 00:10:13,100 --> 00:10:15,700 S’il part, où ils vont trouver un autre pour le remplacer ? 129 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 Il y a un agent de probation au téléphone. Il veut vous parler tout de suite. 130 00:10:18,900 --> 00:10:22,900 Pouvez-vous recevoir ce Pomeraro ? Merci. 131 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 Toutes mes excuses ! 132 00:10:54,100 --> 00:10:55,900 Les C dans la salle de gym ! 133 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Excusez-moi ! Bonjour. 134 00:11:01,300 --> 00:11:04,400 - Delia Benetti, j'enseigne les sciences. - Andrea Pomeraro, enchanté. 135 00:11:04,500 --> 00:11:07,600 - Le directeur m'a demandé de vous souhaiter la bienvenue. - Merci. 136 00:11:07,700 --> 00:11:09,600 Je m'attendais à être accueilli par la déesse Minerve de la sagesse, 137 00:11:09,600 --> 00:11:10,900 pas de Vénus elle-même. 138 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 Si vous pensez être venu à Rome pour regarder les jambes des élèves 139 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 ou pour courtiser ses collègues, vous vous méprenez. 140 00:11:17,200 --> 00:11:21,700 - Je ne voulais pas, croyez-moi. - Il aura d'autres choses à penser. 141 00:11:21,800 --> 00:11:25,000 - Ça va être orageux ici pour vous. - Pour moi ? 142 00:11:25,000 --> 00:11:29,200 - Je viens d'arriver. - Vous remplacerez le prof Verdirame 143 00:11:29,300 --> 00:11:30,900 que les étudiants ont adoré. 144 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 - Ils l'ont déjà pendu ! - Pendu ? 145 00:11:34,800 --> 00:11:36,700 Seulement en effigie. 146 00:11:36,800 --> 00:11:39,800 Maintenant que nous avons enfin réussi à trouver quelqu'un 147 00:11:39,900 --> 00:11:42,300 qui remplace cette anarchiste de Verdirame 148 00:11:42,400 --> 00:11:43,700 et j'espère que vous ne le laisserez pas passer. 149 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 - Que vont-ils me faire ? - Je ne sais pas. 150 00:11:46,200 --> 00:11:50,500 - Je n'exclus pas les actes violents. - Qu'est-ce que vous dites ? 151 00:11:50,600 --> 00:11:53,400 - Comment sont les choses. - Allez, allez. 152 00:11:53,400 --> 00:11:56,100 Cher Pomeraro, je suis Edmondo Perrelli, le directeur. 153 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 Honoré. 154 00:11:57,800 --> 00:12:00,900 J’ai apporté ces choses de Sicile, mais les jeunes les ont faites tomber. 155 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 Je suis sûr que vous vous plairez. 156 00:12:05,000 --> 00:12:08,300 - D’après notre collègue.... - Laissez tomber Benetti. 157 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 C'est toujours catastrophique. 158 00:12:10,600 --> 00:12:12,500 - Je vous accompagne en classe. - Merci. 159 00:12:12,600 --> 00:12:16,400 - Où le professeur enseigne à la première heure ? - A la III C. 160 00:12:16,500 --> 00:12:18,000 Ah ! 161 00:12:18,900 --> 00:12:20,800 Allez, Pomeraro. 162 00:12:20,900 --> 00:12:24,800 En fait, ces jeunes sont un peu impétueux. 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 Ils sont en colère. 164 00:12:26,300 --> 00:12:29,200 Ne veulent-ils pas que je prenne la place du professeur Verdirame ? 165 00:12:29,200 --> 00:12:32,900 - Si vous y arrivez, vous verrez que le désordre... - Le désordre ? 166 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 Je voulais dire que la mauvaise humeur passera. 167 00:12:35,700 --> 00:12:40,500 Il suffit d’être très prudent et d'éviter la collision frontale. 168 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Nous y voilà. 169 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 Je vous en prie. 170 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 Torrini, s’il vous plaît, effacez. 171 00:13:43,800 --> 00:13:49,000 Le prof. Andrea Pomeraro est le nouveau professeur d'histoire. 172 00:13:49,100 --> 00:13:52,400 IL remplace le prof. Verdirame 173 00:13:52,500 --> 00:13:55,400 qui remplit son devoir spécifique. 174 00:13:55,500 --> 00:13:57,400 Bonne chance. 175 00:14:23,300 --> 00:14:26,200 - Mes chers enfants... - Nous ne sommes pas des enfants. 176 00:14:28,700 --> 00:14:31,000 C'était juste une façon de parler. 177 00:14:31,100 --> 00:14:34,300 - Paternaliste. - Non, bien au contraire. 178 00:14:34,400 --> 00:14:39,000 Je voulais juste dire que je serai un ami pour vous. 179 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 Nous ne sommes pas intéressés par l'amitié. 180 00:14:40,800 --> 00:14:42,900 Ah. 181 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 Il vaudra mieux parler du programme. 182 00:14:46,600 --> 00:14:49,800 Nous parlerons de l'inclusion du Piémont dans le cercle des grandes puissances 183 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 sous le règne de Vittorio Emanuele II. 184 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 Des trucs à la naphtaline ! 185 00:14:55,600 --> 00:14:57,800 Nous voulons connaître les nouvelles ébullitions sociales. 186 00:14:57,800 --> 00:15:01,300 - Nous ne voulons pas d'une école théorique ! - Nous ne voulons pas d'une école bourgeoise. 187 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 - Nous ne voulons pas d'une école morte ! - Et momifiée ! 188 00:15:03,900 --> 00:15:06,600 Nous ne voulons pas apprendre, nous voulons savoir. 189 00:15:06,700 --> 00:15:10,600 L'histoire de la révolution chinoise depuis la marche de Mao Tsé-toung 190 00:15:10,700 --> 00:15:13,400 à la victoire de Chen Ling. 191 00:15:13,500 --> 00:15:16,200 Sortez de la classe maintenant ! 192 00:15:16,300 --> 00:15:19,700 Et ne me posez pas de questions, vite ! 193 00:15:19,800 --> 00:15:22,500 Ne posez pas de questions ! 194 00:15:22,600 --> 00:15:25,900 Doucement... et sur la pointe des pieds. 195 00:15:26,000 --> 00:15:28,200 Doucement ! 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 Et taisez-vous ! 197 00:15:31,600 --> 00:15:36,500 Ils ont téléphoné pour dire qu'il y avait une bombe sous la chaise. 198 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 Dépêchez-vous. 199 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 Le bureau. 200 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Attention c'est dangereux. 201 00:15:53,400 --> 00:15:55,500 Marchez sur la pointe des pieds. 202 00:15:55,600 --> 00:15:57,900 Soulevez-le lentement, hein ? 203 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 La bombe pourrait être dans le fauteuil. 204 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 Doucement ! C'est ici. 205 00:16:02,900 --> 00:16:04,300 N'oubliez pas. 206 00:16:04,400 --> 00:16:08,400 Faites-la exploser à l'extérieur, cela pourrait endommager les salles de classe. 207 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Faites attention ! 208 00:16:10,500 --> 00:16:12,600 S'il vous plaît, allez y doucement. 209 00:16:23,900 --> 00:16:25,500 Bravo. 210 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 Entrez. 211 00:16:34,300 --> 00:16:35,800 Fausse alerte, monsieur le directeur. 212 00:16:35,900 --> 00:16:39,800 - Il n'y avait pas de bombe. - Vous avez vu, Pomeraro ? 213 00:16:39,800 --> 00:16:42,100 Ce n'était qu'une blague ! 214 00:16:43,300 --> 00:16:47,100 Je l'avais vraiment compris immédiatement. 215 00:16:48,200 --> 00:16:52,800 - Une plaisanterie lourde cependant ! - Qu'est-ce que vous voulez ? Ce sont des enfants. 216 00:16:52,900 --> 00:16:56,200 - Ils sont jeunes, mais déjà un peu.... - Salopards, j’ai compris. 217 00:16:57,400 --> 00:17:00,700 Comment a été votre premier jour ? 218 00:17:00,800 --> 00:17:06,400 - Cher... - Cesare. - Cher Cesare, ça a été la la merde. 219 00:17:13,300 --> 00:17:15,700 Ah, il est toujours vivant ! 220 00:17:15,800 --> 00:17:20,000 - Tant que les bombes sont une blague. - Comment ça s'est passé avec la III C ? 221 00:17:20,000 --> 00:17:23,100 Ils vous ont fait une certaine impression, hein ? 222 00:17:23,200 --> 00:17:25,700 Ils utilisent de grands mots. On se croirait à Montecitorio. 223 00:17:25,800 --> 00:17:28,400 Ils sont très bien préparés. 224 00:17:28,400 --> 00:17:31,100 - Vous pouvez me passer les intestins ? - Quoi ? - Les intestins. 225 00:17:31,200 --> 00:17:35,200 Ils aimeraient qu'on suive un cours sur la révolution chinoise. 226 00:17:35,200 --> 00:17:37,400 - Faites-le. - Mais je ne suis pas préparé. 227 00:17:37,400 --> 00:17:39,500 Soyez prêt. Avez-vous vu l'estomac ? 228 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 - C'est ça ? - Oui, merci. 229 00:17:42,700 --> 00:17:45,600 Au lieu de chasser les filles ce soir, 230 00:17:45,600 --> 00:17:49,600 préparez un cours sur la révolution chinoise. 231 00:17:50,400 --> 00:17:53,000 Quel est le rapport avec la chasse ? 232 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 Parce qu'elle s'est mise en tête que je... Elle est vraiment obsédée! 233 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 Excusez-moi, vous avez raison. 234 00:17:58,300 --> 00:18:03,300 Mais je souffre d'une déformation professionnelle. 235 00:18:03,400 --> 00:18:07,600 - Vous avez des traits... - Un instant, excusez-moi ! 242 00:18:07,720 --> 00:18:09,848 236 00:18:09,900 --> 00:18:12,600 - Qu'est-ce que j'ai ? - Vous ne vous êtes jamais regardé ? 237 00:18:14,200 --> 00:18:18,100 La mâchoire proéminente, les yeux enfoncés et pleins d'esprit 238 00:18:18,200 --> 00:18:20,500 et la démarche d'un pithécanthrope. 239 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 Vous devez certainement être une très bonne personne 240 00:18:23,500 --> 00:18:25,400 mais vous avez toutes les caractéristiques d'un primate 241 00:18:25,500 --> 00:18:27,800 dans un état d'agression sexuelle constant. 242 00:18:29,200 --> 00:18:32,500 Les "Pensées de Mao", 740 millions d'exemplaires. 243 00:18:32,600 --> 00:18:34,900 Merde ! Tu as vu ça maman ? 244 00:18:35,000 --> 00:18:37,300 Il a même doublé la Bible. 245 00:18:38,500 --> 00:18:42,700 Les «pensées de Mao» sont le drapeau de la révolution chinoise. 246 00:18:42,800 --> 00:18:47,200 Mao en fait ... putain de drapeau ! Cela nous manquait aussi ! 247 00:19:59,300 --> 00:20:01,000 Je t'en prie. 248 00:20:03,000 --> 00:20:05,100 Nous voilà. 249 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 Belle! 250 00:20:09,000 --> 00:20:11,900 - Regarde cette garçonnière ! Tu aimes ? - Oui. 251 00:20:15,500 --> 00:20:18,000 Assieds-toi, je t'en prie. 252 00:20:27,300 --> 00:20:30,300 Et pour cette emmerdeuse, je serais un singe obsédé ? 253 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 Où vas-tu ? Qu’est-ce qui se passe ? 254 00:20:49,000 --> 00:20:50,900 Ingrid ! 255 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 Viens ici ! une tarentule t’a pincé ? 256 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 Attends ! 257 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 Mais j'ai mis le drapeau. 258 00:21:01,300 --> 00:21:08,100 Directeur fasciste, demain nous enverrons Pomeraro à l'hôpital. 259 00:21:08,200 --> 00:21:11,300 - Quand avez-vous eu ça ? - Il y a une demi-heure, chez moi. 260 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 Ils l'ont collé sous ma porte. 261 00:21:13,900 --> 00:21:17,600 - Ça ne ressemble pas à une blague. - C'est la raison pour laquelle je suis là. 262 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 - Quelque chose doit être fait. - Oui. 263 00:21:19,700 --> 00:21:24,600 - Il est le petit-fils de l'honorable Pomeraro. - J'ai tout compris. 264 00:21:24,600 --> 00:21:27,800 Nicotera et Caruso ici avec moi. 265 00:21:27,900 --> 00:21:30,500 Je vais mettre deux agents en faction demain. 266 00:21:30,600 --> 00:21:34,200 - Vous n'avez pas à vous inquiéter. - Deux agents à l'intérieur de l'école ? 267 00:21:34,300 --> 00:21:38,400 - Vous voulez me causer des ennuis avec les étudiants ? - Mais non ! 268 00:21:38,500 --> 00:21:41,600 Ces deux agents sont passés maîtres dans le déguisement. 269 00:21:41,700 --> 00:21:46,500 - Oui monsieur ! - Demain, vous serez en service au lycée Dioclétien. 270 00:21:46,600 --> 00:21:51,400 Je recommande, le travail habituel. Une chose très délicate. 271 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 Allez ! 272 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 L'important est que vous n'en parliez à personne 273 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 même pas avec Pomeraro. 274 00:21:57,600 --> 00:21:59,800 Personne ne remarquera rien. 275 00:21:59,800 --> 00:22:01,300 Soyez tranquille. 276 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 Ouf, ça craint ! 277 00:22:13,100 --> 00:22:15,100 À quel point tu es bonne ! 278 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 Viens. 279 00:22:28,000 --> 00:22:31,400 - Chut! Maintenant je lui laisse un message. - Un message ? 280 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 Bonjour ! 281 00:22:58,200 --> 00:23:01,400 - Bonjour. - Avez-vous changé d'avis à mon sujet ? 282 00:23:04,800 --> 00:23:06,400 Quoi ? 283 00:23:10,400 --> 00:23:13,500 Attendez , vous ne croyez pas que je ...? 284 00:23:20,800 --> 00:23:22,900 Bonjour. 285 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 Mettez-vous à l'aise. 286 00:23:43,700 --> 00:23:47,100 Toujours pas là le connard ? 287 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 Le trou du cul est arrivé et le prie de s'asseoir. 288 00:23:50,300 --> 00:23:52,200 Ferme la porte. 289 00:23:57,900 --> 00:23:59,800 Commençons le cours. 290 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 - Je me suis dit hier ... - Désolé pour l'interruption. 291 00:24:02,700 --> 00:24:04,800 - Je vous en prie. - Venez. 292 00:24:04,900 --> 00:24:09,300 Ce sont deux nouveaux étudiants et viennent de Messine. 293 00:24:12,900 --> 00:24:15,200 Prenez place sur ce banc. 294 00:24:16,200 --> 00:24:18,800 Essayez d'être compréhensif. 295 00:24:18,800 --> 00:24:21,400 Ils sont un peu perdus. 296 00:24:21,500 --> 00:24:23,600 Bien sûr, je comprends très bien. 297 00:24:23,700 --> 00:24:26,100 - Bonne continuation. - Merci. 298 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 - Comment vous vous appellez ? - Nicotera Giovanni. 299 00:24:32,700 --> 00:24:34,200 Caruso Salvatore. 300 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 Rasseyez-vous. 301 00:24:40,500 --> 00:24:43,800 Ce sont des troglodytes ? On va bien se marrer ! 302 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Votre proposition de suivre un cours d'histoire chinoise, 303 00:24:49,000 --> 00:24:51,600 je suis tout à fait d’accord. 304 00:24:52,300 --> 00:24:54,800 Vous avez des objections ? 305 00:24:57,700 --> 00:25:00,100 Je suppose que vous avez suivi le programme traditionnel de Messine . 306 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 - Oui monsieur. - Où en êtes-vous arrivés ? 307 00:25:02,200 --> 00:25:04,700 À la gare Termini. 308 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Chut ! 309 00:25:06,800 --> 00:25:09,300 Asseyez-vous. 310 00:25:12,500 --> 00:25:16,000 Je dirais que nous divisons le cours en deux périodes. 311 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 De la longue marche de Mao à la conquête du pouvoir... 312 00:25:18,100 --> 00:25:19,500 Lycée Dioclétie! 313 00:25:19,600 --> 00:25:24,000 Nous sommes vos camarades de lycée à Rome ! 314 00:25:24,100 --> 00:25:29,300 Et comme deuxième période de l'organisation de l'Etat 315 00:25:29,400 --> 00:25:33,400 à la révolution culturelle... 316 00:25:33,500 --> 00:25:38,600 - Pomeraro, tu es un imbécile! - Oui, un bouffon! 317 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 Professeur ! 318 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 - Dois-je fermer la fenêtre ? - Non, laisse-la ouverte. 319 00:25:53,600 --> 00:25:56,800 Écoutons ce qu'ils disent, il faut être démocratique. 320 00:25:56,800 --> 00:25:59,200 Assez avec l'école des maîtres ! 321 00:25:59,300 --> 00:26:02,900 Si vous acceptez Pomeraro, acceptez la dictature répressive ! 322 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Allez-y ! Nous voulons Pomeraro comme otage ! 323 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Mettons un cocktail Molotov sous son cul. 324 00:26:11,200 --> 00:26:14,800 Jetez-le par la fenêtre ! - Ils ont raison ! 325 00:26:14,800 --> 00:26:18,000 - Nous sommes des crustacés! - Oui c'est vrai ! 326 00:26:22,000 --> 00:26:23,900 C'est juste ! 327 00:26:24,000 --> 00:26:28,100 - Avez-vous entendu, professeur ? - Calmez-vous ! Êtes-vous fous ? 328 00:26:28,200 --> 00:26:30,300 Calmez vous, s'il vous plait ! 329 00:26:34,700 --> 00:26:36,800 Ils ont raison ! C'est un traître ! 330 00:26:36,800 --> 00:26:40,400 Donnez-lui la leçon qu'il mérite. 331 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 Il est temps de le terminer. 332 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y ! 333 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 Arrêtez ! Restez à vos places ! 334 00:26:47,900 --> 00:26:51,000 En classe, on continue le cours ! 335 00:26:51,100 --> 00:26:52,800 Continuez ! 336 00:26:52,900 --> 00:26:55,500 - Qu'est-ce que vous faites, Pomeraro ? - J'ai été kidnappé. 337 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 Ne dites pas de bêtises ! 338 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Ce sont deux agents. 339 00:27:00,700 --> 00:27:05,600 - Pomeraro, il y a la sortie à l'arrière. - Allez, vite ! 340 00:27:05,700 --> 00:27:09,800 - Vous venez avec moi à la porte ! - Quoi ? 341 00:27:09,900 --> 00:27:11,500 Allez-y d'abord. 342 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 Après ce qu'il a écrit sur le tableau noir 343 00:27:12,900 --> 00:27:16,000 ça me dérange que vous soyez derrière moi. - Ce n'était pas moi ! 344 00:27:22,900 --> 00:27:24,600 Vite ! 345 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Attendez-vous à courir derrière une femelle ! 346 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 Le voilà ! 347 00:27:52,300 --> 00:27:54,100 Les fascistes ! 348 00:28:21,700 --> 00:28:28,200 Je crois en un seul Dieu, père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre 349 00:28:28,300 --> 00:28:32,100 de toutes choses visibles et invisibles. 350 00:28:32,200 --> 00:28:35,200 Je crois en un seul Seigneur Jésus-Christ, 351 00:28:35,300 --> 00:28:37,700 fils unique de Dieu 352 00:28:37,800 --> 00:28:41,700 né du Père avant tous les siècles. 353 00:28:41,800 --> 00:28:43,500 Dieu de Dieu, 354 00:28:43,600 --> 00:28:45,300 lumière née de la lumière. 355 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 Le vrai Dieu du vrai Dieu 356 00:28:47,900 --> 00:28:52,700 généré et non créé à partir de la même substance que le Père, 357 00:28:52,800 --> 00:28:57,900 par lui toutes choses ont été créées... 358 00:29:01,200 --> 00:29:04,300 - Bonjour, tante. - Par l'oeuvre du Saint-Esprit... 359 00:29:04,400 --> 00:29:08,000 Je devrais te casser la tête. Tu es le docteur Jekyll, hein ? 360 00:29:08,100 --> 00:29:09,200 Alors je vais t'expliquer. 361 00:29:09,200 --> 00:29:13,100 - Maintenant, je dois vous parler de quelque chose de plus important. - Silence ! 362 00:29:13,200 --> 00:29:17,400 Adelina, peux-tu te déplacer vers la droite. Il doit me parler. 363 00:29:18,200 --> 00:29:21,200 - Je ne peux pas résister au Dioclétien. - Qu'est-ce qui te préoccupe ? 364 00:29:21,300 --> 00:29:23,900 - J'ai peur, ils veulent ma mort. - Ne joue pas les martyrs. 365 00:29:24,000 --> 00:29:25,300 Chut ! 366 00:29:25,400 --> 00:29:30,800 - Je pense que je devrais partir. - Tu es toujours un fils à maman ! 367 00:29:30,900 --> 00:29:33,000 Je veux retourner à Castropietro. 368 00:29:36,300 --> 00:29:38,900 Depuis quand tu n’as pas été avec une femme ? 369 00:29:40,200 --> 00:29:43,800 - Qu’est-ce que ça a à voir ? - Ça fait combien de temps que tu n’as pas été avec une femme ? 370 00:29:45,000 --> 00:29:47,100 - Mon oncle ... - Combien de temps ? 371 00:29:47,200 --> 00:29:50,400 - C’était facile au village. - Combien ? 372 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 Beaucoup. 373 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Sors un instant. 374 00:29:55,400 --> 00:29:57,700 Je sors, je reviens tout de suite. 375 00:29:57,800 --> 00:30:01,400 - Au revoir, tante Adelina. - Amen ! 376 00:30:05,000 --> 00:30:09,800 Tu dois te mouiller. Tu n'as rien d'autre à faire. 377 00:30:12,000 --> 00:30:14,900 Te mouiller ... allez aux femmes ! 378 00:30:15,900 --> 00:30:18,100 - Mon oncle ... - Andreuzzo! 379 00:30:18,200 --> 00:30:22,900 Votre problème n'est que cela. Après tu deviendras un lion ! 380 00:30:23,000 --> 00:30:26,800 Tu es trop attaché aux jupes de ta mère. 381 00:30:26,800 --> 00:30:31,000 En attendant, tu dois retourner à l'école sinon tu vas m'embarrasser. 382 00:30:31,000 --> 00:30:33,500 À la première occasion, fais trempette. 383 00:30:33,600 --> 00:30:37,400 Mais laissez-moi me tremper aussi ! 384 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Eh! 385 00:30:40,700 --> 00:30:42,500 Tu deviendras un lion ... oui ! 386 00:30:45,600 --> 00:30:47,300 C'est facile de dire tremper ! 387 00:30:47,400 --> 00:30:49,800 - C'était quoi trempé? - vous voulez de la brioche? 388 00:30:49,800 --> 00:30:51,700 Non merci. 389 00:30:52,600 --> 00:30:55,300 - Pouquoi ? - Vous ne vouliez pas tremper ? 390 00:30:56,600 --> 00:30:58,700 Oui, mais pas la brioche. 391 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 Accorsi. 392 00:31:19,900 --> 00:31:21,400 Alessandrini. 393 00:31:23,100 --> 00:31:27,800 Compagnon des champs et ateliers ... 394 00:31:27,900 --> 00:31:33,000 "prends la faucille, tiens le marteau ... 395 00:31:33,100 --> 00:31:36,300 - Lamberti, Melillo... - "descends dans la rue... 396 00:31:36,400 --> 00:31:38,200 Pasqui, Sarchi. 397 00:31:38,300 --> 00:31:40,800 -Compagnons des champs... - Staccheo... 398 00:31:44,100 --> 00:31:48,400 "prends la faucille et tiens le marteau. 399 00:31:48,500 --> 00:31:50,800 Descendez dans la rue... 400 00:31:50,900 --> 00:31:53,200 bats-toi avec force... 401 00:31:53,300 --> 00:31:55,700 descendez sur la place ... 402 00:31:55,800 --> 00:31:57,900 écrase le système... 403 00:31:58,000 --> 00:32:02,600 compagnons des champs et des ateliers... 404 00:32:18,900 --> 00:32:21,000 Ça suffit ! 405 00:32:21,100 --> 00:32:23,100 Vous me cassez les couilles ! 406 00:32:24,100 --> 00:32:27,200 Vous êtes des scélérats ! Des criminels ! Des subversifs ! 407 00:32:27,200 --> 00:32:31,500 Mais je vais vous casser la gueule ! Je vais vous botter le cul ! 408 00:32:31,600 --> 00:32:33,500 Je vais vous tuer ! 409 00:32:41,500 --> 00:32:43,100 Il fallait. 410 00:33:32,500 --> 00:33:34,700 - Professeur, bonjour. - Salut. 411 00:33:34,800 --> 00:33:39,100 - Comment ça se fait que vius soyez là ? - Je suis ici pour vous donner quelques conseils. 412 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 Arrêtez avec le professeur Pomeraro. 413 00:33:41,300 --> 00:33:43,700 Mais nous ne faisons que commencer. 414 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 - Pourquoi vous souciez-vous tant de ce pequenaud ? - Très drôle ! 415 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Écoutez ce que je vous dis. 416 00:33:53,100 --> 00:33:56,700 Juste pour être clair, ce pequanaud a dit 417 00:33:56,800 --> 00:33:59,300 que si vous le mettez vraiment en colère, il va vous casser la tête. 418 00:33:59,400 --> 00:34:01,300 - Il a dit ça ? - Bien sûr. 419 00:34:01,400 --> 00:34:05,000 - Je l'ai entendu avec mes oreilles. - Avec ses oreilles ? 420 00:34:36,300 --> 00:34:37,900 - Bonsoir. - Bonsoir. 421 00:34:38,000 --> 00:34:40,200 Mlle Benetti, s'il vous plaît. Je suis le professeur Pomeraro. 422 00:34:40,200 --> 00:34:42,400 S'il vous plait, asseyez vous. 423 00:34:42,400 --> 00:34:44,200 Merci. 424 00:34:47,000 --> 00:34:49,200 Je vais l'avertir. 425 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 426 00:34:52,300 --> 00:34:54,600 - Bonsoir, Pomeraro. - Bonsoir. 427 00:34:54,700 --> 00:34:57,800 Pourquoi dites-vous aux gens que je veux leur casser la tête ? 428 00:34:57,800 --> 00:35:00,700 - Mais j’ai juste dit.... - Vous n’avez rien à dire. 429 00:35:00,800 --> 00:35:03,200 Ceux-ci m'ont bloqué. Ils voulaient me frapper. 430 00:35:03,300 --> 00:35:07,100 - Quels voyous ! - C’est pour ça que vous n’avez pas à leur dire. 431 00:35:07,200 --> 00:35:11,000 Pourquoi voulez-vous compliquer ma vie avec tous les ennuis que je traverse ? 432 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Pensez-vous qu'il est juste de laisser un pauvre chrétien à la porte de votre maison ? 433 00:35:16,100 --> 00:35:19,800 - Il se tient là comme une andouille. - Tu as raison. 434 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 Nous parlions de l'école et j'ai oublié. 435 00:35:24,900 --> 00:35:28,600 C’est tout ce que je voulais vous dire. Je ne vous dérange pas plus. 436 00:35:28,600 --> 00:35:30,700 - Bonsoir. - Et qu'est-ce qui nous dérange ? 437 00:35:30,800 --> 00:35:34,200 - S'il vous plait, asseyez vous. - Non, merci. - Restez avec nous pour le dîner. 438 00:35:34,300 --> 00:35:36,400 Cela me donnera une chance de réparer. 439 00:35:36,400 --> 00:35:38,000 Je vais me changer. 440 00:35:38,700 --> 00:35:43,300 Ne faites pas de manière, faites comme chez vous. 441 00:35:48,200 --> 00:35:51,300 Ça fait du bien d'avoir du monde. 442 00:35:51,400 --> 00:35:53,600 Nous sommes toujours seules. 443 00:35:53,700 --> 00:35:57,200 Comme vous pouvez le voir, nous avons de nombreux souvenirs. 444 00:36:01,600 --> 00:36:03,900 Ils sont mon réconfort. 445 00:36:04,000 --> 00:36:07,300 Je ne peux pas oublier mon pauvre mari. 446 00:36:07,400 --> 00:36:09,300 Vous aimez les vermicelles ? 447 00:36:14,600 --> 00:36:17,900 Non, je ne mange jamais de pâtes. 448 00:36:21,700 --> 00:36:24,200 Il avait de beaux yeux. 449 00:36:25,900 --> 00:36:28,500 Un regard viril. 450 00:36:28,600 --> 00:36:30,900 Fixe. 451 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Il n'est pas mort. 452 00:36:33,100 --> 00:36:38,000 - Il vous manque ? - Tu veux dire qu'il est resté vivant dans ton cœur. 453 00:36:38,100 --> 00:36:39,900 N'en fais pas trop. 454 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Ne dérange pas le professeur avec la mort de papa. 455 00:36:43,100 --> 00:36:46,600 Vous ne pouvez pas m'empêcher de souffrir. 456 00:36:46,600 --> 00:36:51,100 - Mais 12 ans se sont écoulés ! - Sentir, c'est ressentir. 457 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 D'accord. 458 00:36:53,400 --> 00:36:57,900 - Professeur, vous ne mangez pas ? - Mon estomac est noué. 459 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Ce ragoût est une beauté. 460 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 S'il vous plait, servez-vous. 461 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 Merci. 462 00:37:09,600 --> 00:37:11,500 Qu'est-ce qu'il y a, madame ? 463 00:37:11,600 --> 00:37:13,000 Qu'est-ce qui ne va pas ? 464 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 Désolée. 465 00:37:16,100 --> 00:37:20,100 La tragédie de papa m'est revenue à l'esprit . 466 00:37:20,200 --> 00:37:22,400 Savez-vous comment il est mort ? 467 00:37:22,400 --> 00:37:25,100 Il est mort écrasé sous un train. 468 00:37:33,000 --> 00:37:37,500 Les enfants d'aujourd'hui confondent compréhension et faiblesse 469 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 et en profitent. 470 00:37:39,800 --> 00:37:42,600 Au lycée, il y a une petite minorité qui commande. 471 00:37:42,700 --> 00:37:44,700 Tous les autres suivent. 472 00:37:44,800 --> 00:37:48,900 Vous devez faire preuve de plus de fermeté à l’égard de cette minorité. 473 00:37:49,000 --> 00:37:51,700 Imprégnez-vous et vous vous sentirez plus en sécurité. 474 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 Tout le monde me donne des conseils. 475 00:37:56,900 --> 00:38:01,300 - Tout le monde veut m'aider. - Vous ne voulez pas être aidé ? 476 00:38:03,500 --> 00:38:05,400 Je ne veux pas. 477 00:38:10,600 --> 00:38:12,900 Je veux dire oui. 478 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 Pomeraro, qu'est-ce que vous faites ? 479 00:38:25,600 --> 00:38:27,700 Comment osez-vous ? Laissez-moi ! 480 00:38:28,800 --> 00:38:30,900 - Désolé ! - Pour qui me prenez-vous ? 481 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 - Descendez maintenant ! - Je ne comprends plus rien. 482 00:38:37,600 --> 00:38:40,500 Je savais qui vous étiez. 483 00:38:40,600 --> 00:38:43,400 Vous n’êtes pas un homme, vous êtes un gros cochon ! 484 00:38:43,400 --> 00:38:47,100 J'avais raison d'avoir peur de vous parce que vous êtes un obsédé, 485 00:38:47,200 --> 00:38:49,400 un maniaque du sexe ! 486 00:38:56,000 --> 00:38:59,400 Je ne donne mon honneur à personne ! 487 00:38:59,500 --> 00:39:01,600 Je suis une femme intacte ! 488 00:39:08,800 --> 00:39:11,300 Tu te marres, crétin ! 489 00:39:22,200 --> 00:39:25,800 - Pomeraro, offrez-moi un café. - Comment ça un café ? 490 00:39:25,900 --> 00:39:28,000 - Vous ne voulez pas me l'offrir ? - Si, bien sûr. 491 00:39:28,100 --> 00:39:31,600 - Mais pas ici à la porte. - S'il vous plait, entrez. 492 00:39:33,700 --> 00:39:37,000 Je vais allumer la lumière. 493 00:39:39,200 --> 00:39:41,000 Et voilà. 494 00:39:42,800 --> 00:39:45,500 Il y a des moments de tension 495 00:39:45,600 --> 00:39:48,600 au cours desquels il n'est pas facile de garder le contrôle des nerfs. 496 00:39:48,700 --> 00:39:52,600 - C'est de ma faute. - Maintenant, n'en parlons plus. 497 00:39:54,000 --> 00:39:55,900 S'il vous plait, asseyez vous. 498 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Je suis venue ici pour annuler cet épisode. 499 00:40:00,000 --> 00:40:04,100 Puisque nous travaillons ensemble, c'est gênant de le garder. 500 00:40:05,100 --> 00:40:06,600 Bien sûr ! 501 00:40:07,800 --> 00:40:10,100 Pardonnez le désordre. 502 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Voilà. 503 00:40:14,300 --> 00:40:17,700 - Ce café vous me l'offrez ? - Tout de suite. 504 00:40:20,400 --> 00:40:23,700 Faites comme chez vous. N’ayez pas peur. 505 00:40:26,200 --> 00:40:28,300 - C'est vous qui l'avez décoré ? - Non, mon oncle. 506 00:40:28,400 --> 00:40:31,600 Il a un hobby de décoration. Je suis juste son invité. 507 00:40:31,600 --> 00:40:35,000 Plus tard, je trouverai un logement plus approprié. 508 00:40:36,300 --> 00:40:38,100 Laissez, je vais le faire. 509 00:40:38,200 --> 00:40:40,600 - L'eau vous l'avez mise ? - Non je ne crois pas. 510 00:40:40,700 --> 00:40:44,300 Détendez-vous. Arrêtez d’être gêné. 511 00:40:45,000 --> 00:40:49,600 Je donnerais n'importe quoi pour vous prouver que je ne suis pas un maniaque. 512 00:40:49,600 --> 00:40:53,200 Pour moi, le sentiment, l'amitié est beaucoup plus important . 513 00:40:53,200 --> 00:40:55,400 Après tout, je suis romantique. 514 00:40:56,600 --> 00:40:59,700 Et je suis là pour vous le prouver. 515 00:41:00,300 --> 00:41:04,600 - Je vais le prouver. - J'ai toujours rencontré des hommes 516 00:41:04,700 --> 00:41:08,000 qui voulaient seulement satisfaire leurs appétits sexuels. 517 00:41:17,200 --> 00:41:19,700 Compliments ! La musique est belle. 518 00:41:19,800 --> 00:41:24,500 J’aimerais croire que vous n’en faites pas partie. 519 00:41:25,500 --> 00:41:27,100 J'ai réussi. 520 00:41:37,900 --> 00:41:41,800 - Qu'est-ce qu'il, Pomeraro ? - Rien. - Pourquoi vous regardez comme ça ? 521 00:41:41,900 --> 00:41:45,400 - Vous avez réussi à tout trouver. Bravo ! - Avec un peu de bonne volonté. 522 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 - Vous l'aimez fort ? - Très fort. 523 00:41:52,200 --> 00:41:54,000 Je suis amer et vous ? 524 00:41:55,700 --> 00:41:57,500 Amer. 525 00:42:01,300 --> 00:42:04,400 - Merci. - Pourquoi vous êtes comporté comme ça dans la voiture ? 526 00:42:04,500 --> 00:42:07,300 Vous m'avez dit que nous n'en parlerions plus jamais. 527 00:42:07,400 --> 00:42:10,100 Mais pour faire ça , vous devezavoir perdu la raison. 528 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 Oui, j'ai trop bu chez vous. 529 00:42:12,700 --> 00:42:16,600 Quoi qu'il en soit, je veux vous montrer que tout ça... 530 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 - Vous me vouliez tellement ? - Eh bien... 531 00:42:21,600 --> 00:42:25,800 - Combien ? - Vous avez dit... beaucoup. 532 00:42:27,300 --> 00:42:32,400 - C'est vraiment fini maintenant ? - Oui, on n'en parle plus. 533 00:42:32,500 --> 00:42:35,200 Vous étiez si bouleversé que si je ne vous arrêtais pas vous m'auriez attaqué. 534 00:42:35,200 --> 00:42:38,200 - Non. - Si, j'en suis sûre. 535 00:42:38,300 --> 00:42:41,700 Que peut faire une femme lorsqu'elle est attaquée ? Rien. 536 00:42:41,800 --> 00:42:44,200 Vous ne pouvez pas empêcher la violence. 537 00:42:44,200 --> 00:42:47,600 - Je ne veux pas ! Je ne veux pa s! - Je le jure, moi non plus. 538 00:42:47,600 --> 00:42:49,500 Pomeraro ! 539 00:42:50,300 --> 00:42:52,300 Que m'arrive-t-il ? 540 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Je suis vraiment désolé de vous avoir fait ce choc. 541 00:42:55,600 --> 00:42:59,400 S’il savait que me gifler pourrait m’avoir... 542 00:42:59,500 --> 00:43:02,400 Je ne le ferais jamais, ne vous inquiètez pas. 543 00:43:02,500 --> 00:43:05,400 Mais vous me désirez, pas vrai ? 544 00:43:06,900 --> 00:43:08,900 Oui. 545 00:43:09,000 --> 00:43:12,600 Je ne veux pas que vous me fassiez du mal ! 546 00:43:12,600 --> 00:43:15,200 Ne vous inquiètez pas, je ne ferais rien. 547 00:43:15,200 --> 00:43:18,100 - Allons chercher ce café. - Andrea ! 548 00:43:18,200 --> 00:43:20,100 Giflez-moi ! 549 00:43:20,200 --> 00:43:22,500 - Qu'est-ce que vous dites ? - Giflez-moi ! 550 00:43:22,600 --> 00:43:25,900 Sinon, je n'abandonnerai jamais. S'il vous plaît, giflez-moi ! 551 00:43:26,000 --> 00:43:27,800 S'il vous plaît! 552 00:43:27,800 --> 00:43:29,900 S'il vous plait... Ah ! 553 00:43:31,800 --> 00:43:35,000 - Tu m'as frappé. - Moi ? - Hein ? 554 00:43:35,100 --> 00:43:38,000 Gifle-moi encore ! 555 00:43:38,100 --> 00:43:40,600 - Je vais te faire mal. - Oui ! 556 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 Au secours ! 557 00:43:43,500 --> 00:43:46,600 Lâche, je n'abandonnerai jamais ! 558 00:43:46,600 --> 00:43:50,000 Seulement avec de la violence avec moi ! 559 00:43:50,100 --> 00:43:52,000 Oui ! 560 00:43:53,100 --> 00:43:56,600 - Andrea ! Je ne veux pas ! - Arrête. 561 00:43:56,700 --> 00:43:58,700 Assassin ! 562 00:43:58,800 --> 00:44:00,900 Andrea, non ! 563 00:44:01,000 --> 00:44:04,100 - Andrea ! - Arrête ! 564 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Tu es à moi ! 565 00:44:45,900 --> 00:44:48,100 Non, ne me tue pas ! 566 00:44:48,200 --> 00:44:50,400 Non ! 567 00:44:58,700 --> 00:45:01,500 - Bonjour, Camillo. - Bonjour professeur. 568 00:45:08,400 --> 00:45:12,400 - Bonjour ma douce. - Pourquoi m'as-tu autant frappé cette nuit ? 569 00:45:13,800 --> 00:45:16,500 - Désolé si je t'ai blessée. - Je te pardonne. 570 00:45:16,600 --> 00:45:19,000 Tu es un homme merveilleux. 571 00:45:29,800 --> 00:45:31,600 Merveilleux. 572 00:45:54,700 --> 00:45:57,300 Bonjour. 573 00:45:57,400 --> 00:46:00,000 Je suis content de vour voir de face. 574 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 - Mais que... - Oh ! 575 00:46:04,500 --> 00:46:06,600 Jusqu'à présent, je me suis gentiment prêté à être jugé... 576 00:46:06,700 --> 00:46:09,000 - Merci ! - Ferme-la s'il te plaît. 577 00:46:10,000 --> 00:46:12,400 Maintenant, c'est à moi de savoir quelque chose sur vous. 578 00:46:12,500 --> 00:46:14,200 - Une mouche l'a piqué ! - J'ai dit silence. 579 00:46:14,800 --> 00:46:18,400 Je sais seulement que vous êtes un groupe de jeunes engagés 580 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 dans le rejet les règles de l'école. - Plus que de la refuser. 581 00:46:21,600 --> 00:46:25,500 - Ça suffit ! - Vous avez trempé un serpent dnas le café ce matin? 582 00:46:25,600 --> 00:46:28,600 Bravo, tu l'as presque deviné. 583 00:46:28,700 --> 00:46:33,200 Pour pouvoir vous évaluer, j'ai préparé une tâche différente pour chacun. 584 00:46:33,300 --> 00:46:37,300 Nous sommes pour la collectivisation des tâches. 585 00:46:37,400 --> 00:46:40,900 Tu ne veux pas faire ça ? Sors tout de suite de la classe. 586 00:46:42,100 --> 00:46:45,400 Avec prof. Verdirame, nous faisions des cours collectifs. 587 00:46:45,500 --> 00:46:47,800 Je me fiche de Verdirame. 588 00:46:47,800 --> 00:46:51,700 Tu ne veux pas faire tes devoirs aussi ? Va tenir compagnie à ta collègue. 589 00:46:54,400 --> 00:46:58,200 Vous vous comportez de manière autoritaire et répressive. 590 00:46:59,000 --> 00:47:03,200 Vinciguerra, vous m'emmerdez avec vos grands mots ! 591 00:47:03,300 --> 00:47:06,400 Pour moi tu peux aller dehors ! Je te fais un dessin ? 592 00:47:06,400 --> 00:47:12,100 - Vous ne pouvez pas utiliser certains systèmes... - Quoi ? 593 00:47:12,200 --> 00:47:16,500 Je peux me permettre de vous renvoyer mais aussi de vous suspendre. 594 00:47:16,600 --> 00:47:19,400 Dehors! Vous êtes suspendu pour une semaine. 595 00:47:38,600 --> 00:47:40,900 Retire cette cigarette de ta votre bouche ! 596 00:47:47,200 --> 00:47:49,100 Ne pensez pas que j'ai peur de vous ! 597 00:47:50,500 --> 00:47:53,700 Je n'ai peur de personne ! 598 00:47:55,200 --> 00:47:57,100 De personne ! 599 00:47:59,000 --> 00:48:03,500 - A bas Pomeraro ! - Terminons-en avec ce Pomeraro ! 600 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 Assez avec le dictateur ! 601 00:48:07,900 --> 00:48:12,600 Avez-vous vu ce qu'il vous avez fait avec vos attitudes stupides ? 602 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 Inconscient ! 603 00:48:14,400 --> 00:48:18,400 - Traître ! - J'avais atteint les limites de l'endurance ! 604 00:48:18,400 --> 00:48:20,400 C'est une question de dignité ! 605 00:48:20,400 --> 00:48:23,400 Et vous n'avez pas pensé aux conséquences ? 606 00:48:23,400 --> 00:48:27,400 Avez-vous vu ce qui vous avez déclenché ? La grève ! La violence ! 607 00:48:31,600 --> 00:48:34,400 Venez voir, Pomeraro ! 608 00:48:39,800 --> 00:48:43,800 Ils renversent les voitures ! Et la police ne vient pas ! 609 00:48:44,600 --> 00:48:48,200 - Regardez ces misérables ! - Tout ça, c'est votre faute, Pomeraro ! 610 00:48:49,500 --> 00:48:51,400 C'est ma voiture. 611 00:48:51,500 --> 00:48:54,800 Regardez comment ils l'ont réduite. 612 00:48:54,900 --> 00:48:59,400 Voyous, voyous ! Je vous ferai envoyer en prison ! 613 00:49:00,700 --> 00:49:05,200 Demain, je prends une voiture de location et je leur montre ! 614 00:50:26,600 --> 00:50:29,000 Arrêtez ! Arrêtez ! 615 00:51:02,400 --> 00:51:04,300 On a abandonné ? 616 00:51:04,400 --> 00:51:06,700 Vous permettez une photo souvenir ? 617 00:51:09,700 --> 00:51:11,900 200 000 lires de dommages et intérêts que je dois payer. 618 00:51:12,000 --> 00:51:14,400 - Des crapules ! Des voyous! - Mon chéri, 619 00:51:14,400 --> 00:51:18,600 ne t'inquiète pas, l'important est que nous soyons ensemble. 620 00:51:18,600 --> 00:51:21,800 - Je t'aime. - Non, Delia ! La machoire ! 621 00:51:21,900 --> 00:51:25,100 - Le coup de poing que tu m'as donné plus tôt. - Je suis désolée. 622 00:51:25,200 --> 00:51:29,400 - Sans violence, je ne peux pas faire l'amour. - Et je l'ai payé. 623 00:51:31,300 --> 00:51:33,000 Je me souviens 624 00:51:33,100 --> 00:51:35,800 une fois quand j'avais 13 ans 625 00:51:35,900 --> 00:51:39,400 un voleur a tenté de casser la porte. 626 00:51:39,500 --> 00:51:41,400 J'étais seule dans la maison 627 00:51:42,100 --> 00:51:44,400 tapie dans un coin. 628 00:51:44,500 --> 00:51:47,900 Alors j'ai pensé que l'homme voulait me maltraiter. 629 00:51:48,000 --> 00:51:52,100 J'ai entendu la clé qui est entrée dans la serrure 630 00:51:52,200 --> 00:51:55,600 et un plaisir subtil m'a prise. 631 00:51:56,800 --> 00:51:58,500 Et comment cela s'est-il terminé ? 632 00:51:59,800 --> 00:52:03,300 Mal. Quelqu'un est entré et cet homme est parti. 633 00:52:03,400 --> 00:52:05,500 La vie est pleine de déceptions. 634 00:52:08,100 --> 00:52:12,000 Andrea, je veux réessayer ce sentiment de plaisir. 635 00:52:12,100 --> 00:52:15,900 - Ce n'est pas facile pour toi de trouver un voleur. - Fais-le toi-même. 636 00:52:16,000 --> 00:52:17,800 - Comment ça ? - Le voleur. 637 00:52:17,900 --> 00:52:20,200 - Le voleur ? Moi ? - Oui. 638 00:52:20,300 --> 00:52:24,100 - Fais-le, Andrea ! - Delia, réfléchis-y. 639 00:52:24,200 --> 00:52:27,800 - Delia, attends un instant. - Amour, fais-le pour moi. 640 00:52:27,900 --> 00:52:30,000 Je voudrais vraiment. 641 00:52:30,100 --> 00:52:32,000 - Enfile ça. - Pas la peine... 642 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 Va sur le palier et essaie de casser la porte. 643 00:52:35,100 --> 00:52:37,700 - N'exagérons pas. - Attends ! 644 00:52:41,400 --> 00:52:44,400 Tiens, c'est important. 645 00:52:47,200 --> 00:52:49,300 - Mais je suis diplômé! - Je ne m'inquiète pas. 646 00:52:50,000 --> 00:52:54,100 - Tout le monde peut le faire ! - Revenons en arrière, allez. 647 00:52:54,200 --> 00:52:58,200 Ce n'est pas possible, je suis une personne sérieuse ! 648 00:52:58,200 --> 00:53:00,200 Qu'est-ce que tu me fais faire ? 649 00:53:00,200 --> 00:53:02,600 Ne rentre pas tout de suite. 650 00:53:02,600 --> 00:53:05,200 Avant d'entrer, essaie d'ouvrir la porte. 651 00:53:05,300 --> 00:53:06,400 Voilà la clé. 652 00:53:06,500 --> 00:53:11,400 - Ça ne m’enchante pas. - Ce sera merveilleux. 653 00:53:11,500 --> 00:53:13,200 Espérons ! 654 00:53:16,700 --> 00:53:18,500 Mais je me sens stupide. 655 00:54:42,200 --> 00:54:44,300 Au voleur ! 656 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 - Cochon ! - Bonsoir. 657 00:54:53,000 --> 00:54:55,500 L'oncle Michele est très nerveux. 658 00:54:55,600 --> 00:54:59,700 Hier, lors de la fête, une discussion s'est transformée en combat. 659 00:54:59,800 --> 00:55:04,200 - Et il est si sensible. - Où est mon Andreuzzo ? 660 00:55:04,200 --> 00:55:06,300 Es-tu là, hein ? 661 00:55:06,400 --> 00:55:08,200 Bienvenue. 662 00:55:09,400 --> 00:55:12,300 - Bonjour, mon oncle. - Oui, bonjour ! 663 00:55:12,400 --> 00:55:15,200 Tu veux me détruire ? 664 00:55:15,300 --> 00:55:17,800 Ingrat ! Traitre ! 665 00:55:17,900 --> 00:55:20,000 - Désolé mais je ... - Qui fréquentes-tu ? 666 00:55:20,100 --> 00:55:22,600 - Sais-tu qui tu ramènes à la maison ? - Laisse-moi expliquer. 667 00:55:22,700 --> 00:55:26,000 Il n'y a rien à expliquer. Tu oublies que tu portes mon nom ! 668 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Tu oublies tout ! Oublie le drapeau ! 669 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 - Quel drapeau ? - Le drapeau de la liberté démocratique 670 00:55:34,100 --> 00:55:36,500 que chaque enseignant doit contester et ne le laisse pas entre les mains des fous. 671 00:55:36,600 --> 00:55:40,300 - Les circonstances... - Quoi ? 672 00:55:40,400 --> 00:55:44,800 Je me fiche du drapeau parce qu'ils ont mis le téléphone aujourd'hui. 673 00:55:44,900 --> 00:55:47,400 Qu'est-ce que le téléphone a à voir avec le drapeau ? 674 00:55:47,400 --> 00:55:49,100 Cela à a voir ! 675 00:55:49,200 --> 00:55:51,000 Tu le sais, non ? Tu sais que ça à voir ! 676 00:55:51,100 --> 00:55:54,300 Heureusement, ils ont mis le téléphone parce que ce drapeau 677 00:55:54,400 --> 00:55:58,400 c'était une grande préoccupation. - Le drapeau est fixe. 678 00:55:58,500 --> 00:56:01,000 Parlons maintenant d'un autre sujet : le lycée. 679 00:56:01,100 --> 00:56:03,100 Voici ton nom dans les journaux. 680 00:56:03,200 --> 00:56:07,600 Le ministre m'a téléphoné étonné que j'ai un neveu enseignant 681 00:56:07,700 --> 00:56:10,400 antidémocratique et réactionnaire ! 682 00:56:10,500 --> 00:56:14,600 - Mais je suis très démocratique ! - Alors pourquoi tu te bats avec les élèves ? 683 00:56:14,700 --> 00:56:17,000 Essaie de les comprendre, de créer un dialogue. 684 00:56:17,100 --> 00:56:19,600 Essaie de les fréquenter en dehors du lycée. 685 00:56:19,700 --> 00:56:23,400 Tu verras qu'ils ne sont pas ces monstres comme tu les décris. 686 00:56:23,400 --> 00:56:27,300 Après tout, tous les enfants ont juste besoin d'affection. 687 00:56:27,400 --> 00:56:32,000 Tu dois donc essayer d'établir un contact humain. 688 00:56:32,100 --> 00:56:34,500 Mais quel contact humain ? 689 00:56:34,600 --> 00:56:36,600 Tu ne les connais pas ! 690 00:56:36,600 --> 00:56:39,500 Je sais ce que cela signifie pour eux de prendre contact. 691 00:56:49,200 --> 00:56:50,800 Que fais-tu ? 692 00:56:51,600 --> 00:56:58,600 - Tu ne les connais pas ! - Il y en aura un à qui parler. 693 00:57:00,800 --> 00:57:02,500 Peut être. 694 00:57:13,400 --> 00:57:15,400 Bonjour professeur ! 695 00:57:18,500 --> 00:57:21,300 Etablissons ce contact humain. 696 00:57:22,100 --> 00:57:24,500 Merci d'être venue. 697 00:57:24,600 --> 00:57:29,000 Excusez-moi, mais quand vous avez appelé, j'allais déjà à la plage. 698 00:57:29,100 --> 00:57:32,100 Ne pourrions-nous pas parler en cours de route ? 699 00:57:34,100 --> 00:57:36,000 Jer ne voudrais pas vous déranger. 700 00:57:36,800 --> 00:57:39,400 Montez ! vous avez intérêt. 701 00:57:39,400 --> 00:57:42,500 Quand je conduis, je me sens moins révolutionnaire. 702 00:57:42,600 --> 00:57:45,100 Où je vais c'est un bel endroit. 703 00:59:05,700 --> 00:59:11,500 Professeur, vous avez parlé en termes abstraits de contacts humains 704 00:59:12,800 --> 00:59:17,000 mais cela ne semble pas être la meilleure plateforme de contact humain 705 00:59:17,100 --> 00:59:20,100 entre nous deux, que l'amour soit. 706 00:59:21,400 --> 00:59:23,500 Vous n'y avez jamais pensé ? 707 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Oui peut-être. 708 00:59:26,400 --> 00:59:30,600 C'est ce "prof" devant qui me bloque. 709 00:59:34,700 --> 00:59:36,500 Pas pour moi ! 710 00:59:44,000 --> 00:59:48,400 Si j'aime un homme, aucun préfixe ne peut m'empêcher de l'aimer. 711 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 Allez, je veux faire l'amour. 712 00:59:58,400 --> 01:00:00,200 Moi aussi! 713 01:00:10,000 --> 01:00:13,700 Non attends ! Je ne veux pas faire l'amour comme ça. 714 01:00:13,800 --> 01:00:16,000 - Et comment ? - Faisons l'amour hippie. 715 01:00:16,100 --> 01:00:17,900 Hippie ? 716 01:00:19,300 --> 01:00:21,300 Mais où vas-tu? 717 01:00:21,400 --> 01:00:24,800 - Je me déshabille là-bas. - Tu ne pourrais pas te déshabiller ici ? 718 01:00:24,900 --> 01:00:29,900 J'ai honte et il vaut mieux se retrouver plus tard... nus. 719 01:00:30,000 --> 01:00:35,900 Oui, nu ! Tout nu ! Faisons l'amour tout nu ! 720 01:00:36,000 --> 01:00:40,600 - Sans péché comme Adam et Eve ! - Voilà ! Biblique ! 721 01:00:40,700 --> 01:00:43,300 Biblique... l'amour biblique ! 722 01:00:50,600 --> 01:00:52,400 Eve ! 723 01:00:55,100 --> 01:00:57,200 - Adam, viens ! - Eve ! 724 01:01:07,400 --> 01:01:10,200 Et tu ne t'es pas déshabillée ? 725 01:01:11,400 --> 01:01:13,500 Non ! Non ! 726 01:01:13,600 --> 01:01:15,200 Non ! 727 01:01:17,300 --> 01:01:19,300 Je ne veux pas! 728 01:01:19,400 --> 01:01:22,000 ' Non! ' Eve! 729 01:01:23,400 --> 01:01:25,800 - Non ! - Eve, où vas-tu ? 730 01:01:28,900 --> 01:01:31,400 Mais comment ? L'amour biblique ! Adam et Eve ! 731 01:01:31,400 --> 01:01:33,200 Et dès que tu vois le serpent, tu t'enfuis ! 732 01:01:40,200 --> 01:01:44,200 Je ne comprends pas comment on peut parler de romance. 733 01:01:44,300 --> 01:01:47,700 De nos jours, les filles n'ont plus peur de rien. 734 01:01:47,800 --> 01:01:50,400 En paroles ! 735 01:01:50,500 --> 01:01:53,800 Elles agissent sans scrupules, elles parlent d'amour libre 736 01:01:53,900 --> 01:01:58,900 t dès qu'ils voient un homme nu, elles s'enfuient ! - Qu'est-ce que tu dis ? 737 01:01:59,000 --> 01:02:01,100 Je voulais dire que pour moi 738 01:02:01,200 --> 01:02:05,000 les filles sont restées sentimentales. - Désolé pour le dérangement. 739 01:02:12,600 --> 01:02:14,500 Qu'est-ce que c'est ça ? 740 01:02:42,200 --> 01:02:44,100 J'ai avalé l'olive. 741 01:02:44,200 --> 01:02:46,000 Tu me dégoutes ! 742 01:03:03,100 --> 01:03:06,500 - Je t'ai dit que je m'en fichais. - Je jure que ce n'est pas vrai ! 743 01:03:06,600 --> 01:03:08,200 Seulement ce qu'on voit en photographie est vrai ! 744 01:03:08,300 --> 01:03:12,200 - Et tu ne crois pas que ça suffit ? - Rien ne s'est passé. 745 01:03:12,300 --> 01:03:15,500 C'était un piège et je suis tombé dedans comme un idiot. 746 01:03:15,600 --> 01:03:19,200 Ils vont la publier et je suis foutu. 747 01:03:19,200 --> 01:03:22,500 Tu n'y as pas pensé ? 748 01:03:22,600 --> 01:03:25,600 Ils ont tout organisé parce qu'ils veulent me détruire. 749 01:03:25,700 --> 01:03:28,100 Cette fille a fait une action ignoble ! 750 01:03:28,200 --> 01:03:30,900 Un chantage, tu comprends ? Du chantage ! 751 01:03:31,000 --> 01:03:35,400 Parce qu’elle n’est qu’une grosse pute ! 752 01:03:35,500 --> 01:03:39,400 Oh ! Mais si c’est une pute, pourquoi tu l’insultes ? 753 01:03:49,300 --> 01:03:52,900 - Pourquoi tu ne vas pas dormir ? - Bientôt, maman. 754 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Quelque chose est arrivé ? 755 01:03:59,000 --> 01:04:02,600 Non, je veux rester seul un moment. 756 01:04:06,800 --> 01:04:10,000 - Tu as dit la prière pour papa ? - Oui, maman. 757 01:04:17,200 --> 01:04:19,800 - Bonne nuit, Delia. - Bonne nuit maman. 758 01:04:19,900 --> 01:04:23,100 Avant d'aller au lit, souffle les bougies de papa. 759 01:04:59,100 --> 01:05:01,100 - Salut les Romains ! - Bonjour. 760 01:05:05,600 --> 01:05:08,000 Vous avez compris pourquoi je suis là, non ? 761 01:05:08,100 --> 01:05:11,000 Voulez-vous suivre un cours de karaté ? 762 01:05:11,100 --> 01:05:15,600 - Aujourd'hui pour vous les professeurs. - Je ne plaisante pas. 763 01:05:15,600 --> 01:05:18,200 Je suis venu pour des photos du professeur Pomeraro. 764 01:05:18,200 --> 01:05:22,700 - Il n'y a rien à faire. - Vous devez me les donner. 765 01:05:22,800 --> 01:05:25,300 C'est absurde de ruiner un tel homme. 766 01:05:27,000 --> 01:05:30,400 - Je dois m'entraîner. - Je sais très bien que vous m'aimez. 767 01:05:35,100 --> 01:05:37,700 Et si je vous propose un échange ? 768 01:05:40,900 --> 01:05:44,400 Si je vous donne les photos, et vous... 769 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 Oui. 770 01:05:56,700 --> 01:05:58,600 Voici les photos. 771 01:05:59,600 --> 01:06:01,500 Il y a aussi les négatifs. 772 01:06:02,600 --> 01:06:04,700 Et c'est tout. 773 01:06:13,000 --> 01:06:15,700 - Comme vous pouvez le voir, je suis d'accord. - Bien! 774 01:06:18,000 --> 01:06:22,500 Malo tu sais, c'est très étrange ici. 775 01:06:22,600 --> 01:06:25,000 Mais j'aime ça ! 776 01:06:25,100 --> 01:06:26,600 C'est original. 777 01:06:26,700 --> 01:06:28,500 Une platine ! 778 01:06:28,600 --> 01:06:30,400 Je veux danser. 779 01:06:31,000 --> 01:06:32,800 Allez, on danse ? 780 01:06:51,200 --> 01:06:54,000 - Hein ? - C'est l'international. 781 01:06:54,100 --> 01:06:57,300 - C'est le seul disque que nous ayons. Pourquoi ça na va pas ? - Mais non. 782 01:06:57,400 --> 01:07:00,900 Cela ne semble pas assez lent. 783 01:07:26,400 --> 01:07:29,200 Tu sais que tu es doué avec les femmes. 784 01:07:29,300 --> 01:07:33,300 Professeur, ne te moque pas. 785 01:07:33,400 --> 01:07:36,200 - Que veux-tu dire ? - Tu as parfaitement compris. 786 01:07:36,200 --> 01:07:39,900 Il est inutile de faire autant de scènes. 787 01:07:40,000 --> 01:07:42,300 - Tu veux être intelligent ! - Non moi ... 788 01:07:42,400 --> 01:07:46,700 - Je voulais créer l'atmosphère. - Non, tu essayais de m'arnaquer. 789 01:07:46,800 --> 01:07:50,700 Tu as pensé que tu pouvais te faire des amis en échange des photos. 790 01:07:50,800 --> 01:07:53,900 Tu te trompes ! Tu n'as pas envie de le faire ? Patience ! 791 01:07:54,000 --> 01:07:56,900 Ce n'est pas moi qui ai fait la proposition. Les photos restent ici. 792 01:07:57,000 --> 01:08:00,800 Non, ça me revient. Bien sûr, j'en ai envie ! 793 01:08:11,000 --> 01:08:13,400 Merde ! Tu as bu le cocktail Molotov ! 794 01:08:13,500 --> 01:08:16,200 Crache ! Allez, crache ! 795 01:08:29,100 --> 01:08:33,700 - Tu m'as rapporté les photos ? - Non. - Alors va-t'en. 796 01:08:33,800 --> 01:08:35,600 Je dois te parler. 797 01:08:35,700 --> 01:08:38,400 - J'ai dit de sortir ! - Et je veux que tu m'écoutes. 798 01:08:39,700 --> 01:08:42,200 Je ne te vole que cinq minutes. 799 01:08:45,500 --> 01:08:48,700 Je ne suis pas désolée pour ce que j'ai fait. 800 01:08:48,800 --> 01:08:53,400 - En effet, je serais prête à recommencer. - Quelle fille bien sage. 801 01:08:53,400 --> 01:08:56,800 Je veux t'expliquer pourquoi je me suis comportée de cette façon. 802 01:08:56,800 --> 01:08:59,600 Que veux-tu expliquer ? 803 01:08:59,700 --> 01:09:02,200 Le professeur Pomeraro est notre adversaire. 804 01:09:03,200 --> 01:09:06,900 J'ai fait ce que j'ai fait au professeur, pas à Andrea. 805 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Ne change pas les cartes sur la table. 806 01:09:09,100 --> 01:09:11,800 Lorsque vous avez jeté le prof. Pomeraro 807 01:09:11,900 --> 01:09:14,500 Andrea c'est toujours moi. 808 01:09:14,600 --> 01:09:17,800 - Qu'est-ce que tu manges ? - Ne fais pas de discours bourgeois. 809 01:09:17,900 --> 01:09:21,000 Pourquoi je ne peux pas te gifler ? 810 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Si je repense à ton mensonge, à ton amour hippie... 811 01:09:24,000 --> 01:09:25,800 Adam et Eve... 812 01:09:25,900 --> 01:09:29,600 et quand je t'ai embrassé, tu as prétendu que ça t'avait plu. Quelle horreur ! 813 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 En fait, j'ai aimé. 814 01:09:31,800 --> 01:09:34,800 - J'ai beaucoup aimé. - Qu'est-ce que tu dis ? 815 01:09:34,900 --> 01:09:39,000 Tu te fous encore de moi ? Ça recommence ? 816 01:09:39,100 --> 01:09:41,700 Je suis gâtée avec ces photos ! 817 01:09:41,800 --> 01:09:44,500 Quel idiot ! Quel brocoli ! 818 01:09:44,600 --> 01:09:48,100 Je suis tombé dedans comme un imbécile ! 819 01:09:53,500 --> 01:09:55,200 Qu'est-ce que tu fais ? 820 01:09:57,300 --> 01:09:59,600 C'est quoi ce strip-tease ? 821 01:10:03,700 --> 01:10:05,300 Un autre piège ? 822 01:10:06,300 --> 01:10:10,800 Pour te montrer que je ne suis pas une salope, je vais te faire l'amour. 823 01:10:10,900 --> 01:10:12,500 Quoi ? 824 01:10:12,600 --> 01:10:15,000 Tu comprendras que je ne faisais pas semblant. 825 01:10:20,800 --> 01:10:22,900 Tu ne me veux plus ? 826 01:10:25,300 --> 01:10:27,800 Bien sûr que je te veux. 827 01:10:34,100 --> 01:10:37,000 - Tu m'as rendu les photos? - Tu sais très bien que je ne peux pas. 828 01:10:37,100 --> 01:10:39,500 Merde, je suis ruiné ! 829 01:10:40,200 --> 01:10:44,500 - Tu ne veux plus faire l'amour ? - Je le ferai... avec tristesse. 830 01:10:44,600 --> 01:10:48,400 Ne vous inquiétez pas, dans quelques heures, vous pouvez rentrer chez vous. 831 01:10:51,900 --> 01:10:55,500 Si vous ne faites pas d’effort demain, votre voix redeviendra normale. 832 01:10:58,800 --> 01:11:00,400 C'est fini. 833 01:11:01,200 --> 01:11:03,300 Permettez-moi de signer le dossier. 834 01:11:07,500 --> 01:11:09,200 Ici, docteur. 835 01:11:14,700 --> 01:11:17,700 Puis-je prendre les 1 000 lires que j'ai payées pour le taxi ? 836 01:11:22,700 --> 01:11:24,600 J’ai des choses à faire. 837 01:11:24,700 --> 01:11:26,200 Salut. 838 01:11:27,600 --> 01:11:29,800 Dois-je pleurer ou rire ? 839 01:11:30,900 --> 01:11:35,100 - Pouquoi ? - Je ne sais pas ce que nous sommes maintenant. 840 01:11:35,200 --> 01:11:38,200 - Nous sommes deux personnes qui ont fait l'amour. - Oui mais... 841 01:11:38,300 --> 01:11:41,100 Que dois-je faire ? 842 01:11:41,200 --> 01:11:43,400 Reponds au telephone. 843 01:11:44,900 --> 01:11:47,800 - Allô ? Êtes-vous, Andrea ? - Oui, qui parle ? 844 01:11:47,900 --> 01:11:49,800 C'est moi, Delia. 845 01:11:49,900 --> 01:11:51,900 Ne faites pas l'imbécile ! 846 01:11:52,000 --> 01:11:55,100 Je n’ai pas de temps à perdre ! 847 01:12:01,600 --> 01:12:04,200 - Mais enfin ! - Professeur Pomeraro ? 848 01:12:04,300 --> 01:12:06,400 Ici la salle d'urgence de San Camillo. 849 01:12:06,500 --> 01:12:09,800 - Je vais vous passer Miss Benetti. - Quelque chose est arrivé ? - Non. 850 01:12:09,800 --> 01:12:13,000 - Elle a juste bu de l'essence par erreur. - De l'essence ? 851 01:12:14,400 --> 01:12:17,100 Allô ? Comment ça va ? 852 01:12:17,200 --> 01:12:19,100 Bien, bien. 853 01:12:19,200 --> 01:12:23,500 Je voulais juste te dire que j'ai récupéré les photos et les négatifs. 854 01:12:23,600 --> 01:12:26,300 - Vraiment ? - Oui, les Romains me les ont rendus. 855 01:12:26,400 --> 01:12:28,000 Ah ! 856 01:12:28,000 --> 01:12:30,800 C'est magnifique ! Attends-moi là-bas, je viens te chercher. 857 01:12:30,900 --> 01:12:34,900 Il n'y a pas besoin. Je dois rester ici encore au moins deux heures 858 01:12:35,000 --> 01:12:36,800 pour un contrôle. 859 01:12:36,900 --> 01:12:38,600 Tout va bien. 860 01:12:42,500 --> 01:12:44,300 Qu'est-ce qu'il y a ? 861 01:12:44,400 --> 01:12:47,200 Je t'apprécie de plus en plus. 862 01:12:47,300 --> 01:12:51,600 N’oublie pas de réviser. 863 01:12:55,600 --> 01:12:58,300 - Salut. - Salut, Professeur. 864 01:13:00,000 --> 01:13:01,600 Il y a une chose que je ne t'ai pas encore dite. 865 01:13:01,700 --> 01:13:04,500 J'ai décidé de retirer la suspension. 866 01:13:05,700 --> 01:13:08,400 Si tu crois pouvoir nous apprivoiser, tu te trompes. 867 01:13:09,600 --> 01:13:11,200 Salut. 868 01:13:28,300 --> 01:13:30,200 Les voici, mon amour. 869 01:13:33,900 --> 01:13:36,400 Envie de fumer ? 870 01:13:36,500 --> 01:13:39,000 Tu ne peux pas, tu as bu de l'essence. 871 01:13:39,100 --> 01:13:41,200 Ce sont les photographies. 872 01:13:46,600 --> 01:13:51,000 Je lui ai posé une question et elle ne peut pas me répondre. 873 01:13:51,000 --> 01:13:52,500 Vous ne voyez pas ? 874 01:13:52,600 --> 01:13:55,900 La question concerne un sujet qui n'est pas au programme. 875 01:13:56,000 --> 01:13:59,200 Ne discutez pas parce que ce n'est pas le cas. 876 01:13:59,300 --> 01:14:02,200 Je vous le dis, il n'y a rien de facile 877 01:14:02,200 --> 01:14:04,300 et je ne vous donnerai jamais rien gratuitement. 878 01:14:04,400 --> 01:14:06,000 L'examen du lycée ce n'est pas une blague. 879 01:14:06,100 --> 01:14:10,300 Vous m'interrogez pour que je ne puisse pas répondre. 880 01:14:10,400 --> 01:14:14,200 - Vous êtes injuste et méchante ! - Vous abusez de votre position 881 01:14:14,300 --> 01:14:16,000 pour évacuer ses rancunes personnelles. 882 01:14:16,100 --> 01:14:19,200 Je vous ferai regretter ce que vous avez dit. 883 01:14:31,200 --> 01:14:33,100 Bravo ! 884 01:14:35,600 --> 01:14:37,700 Merci professeur. 885 01:14:40,600 --> 01:14:43,300 Portons-le en triomphe ! 886 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 Bravo ! 887 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Arrêtez ! 888 01:14:48,000 --> 01:14:51,400 Pomeraro ! Pomeraro ! 889 01:14:51,500 --> 01:14:53,500 Pomeraro ! 890 01:14:53,600 --> 01:14:57,300 Pomeraro ! Pomeraro ! 891 01:14:57,400 --> 01:14:59,800 Pomeraro ! 892 01:14:59,900 --> 01:15:03,200 Pomeraro ! Pomeraro ! 893 01:15:03,300 --> 01:15:06,400 Pomeraro ! 894 01:15:06,400 --> 01:15:10,300 Pomeraro! Pomeraro! 895 01:15:10,400 --> 01:15:12,600 Pomeraro ! 896 01:15:12,700 --> 01:15:15,100 Pomeraro ! Pomeraro ! 897 01:15:15,200 --> 01:15:18,500 Pomeraro ! Pomeraro ! 898 01:15:18,600 --> 01:15:20,600 Pomeraro ! 899 01:15:20,700 --> 01:15:22,500 Pomeraro ! 900 01:15:43,400 --> 01:15:47,000 Dès que vous avez terminé, amenez la bannière sur la terrasse ! 901 01:15:47,100 --> 01:15:49,100 Milan, tu m'entends ? 902 01:15:49,200 --> 01:15:51,800 Cette sélection ne fonctionne pas ! 903 01:15:54,500 --> 01:15:59,800 Premièrement : retrait immédiat de la police du lycée. 904 01:15:59,900 --> 01:16:01,800 Allô ? Allô ! 905 01:16:01,900 --> 01:16:06,600 - Deuxièmement: annulation des suspensions. - Allô ? 906 01:16:07,800 --> 01:16:10,200 - Troisièmement... - Allô ? 907 01:16:10,300 --> 01:16:13,400 ... Réunion libre pour les étudiants. - Bonjour Professeur. 908 01:16:13,500 --> 01:16:16,600 - Comment va ta tête? - Qu'est-il arrivé ? 909 01:16:16,700 --> 01:16:19,600 Il t'est arrivé que tu as pris un gros coup et que tu t'es évanoui. 910 01:16:19,700 --> 01:16:23,400 Je m'en souviens très bien. Mais après ce qui s'est passé ? 911 01:16:23,400 --> 01:16:26,000 Nous t'avons amené ici ànotre siège social. 912 01:16:26,100 --> 01:16:28,900 - Pourquoi ici ? - Parce que tu es notre drapeau. 913 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Silvana ! 914 01:16:31,100 --> 01:16:33,700 - Bonjour Professeur. - Félicitations. - Merci. 915 01:16:33,800 --> 01:16:36,200 Cinquièmement : la suppression du principal fasciste 916 01:16:36,300 --> 01:16:38,400 et du prof réactionnaire Benetti. 917 01:16:38,500 --> 01:16:40,800 N'avais-tu pas un autre endroit pour faire le quartier général ? 918 01:16:40,800 --> 01:16:44,400 Oui, mais cet idiot l'a montré à Benetti. 919 01:16:44,500 --> 01:16:47,400 - Nous avons donc dû éliminer à cause de la police. - La police ? 920 01:16:47,500 --> 01:16:48,900 Qu'est-ce que la police a à voir avec ça ? 921 01:16:49,000 --> 01:16:54,300 - Si les Molotov sont trouvés... - Nous finirons tous en prison ! 922 01:16:54,400 --> 01:16:56,400 Attention, bon sang ! 923 01:16:56,400 --> 01:16:59,200 Vous détruisez la maison qui n'est même pas à moi. 924 01:16:59,300 --> 01:17:03,100 Par terre, c’est un taudis... et il y a aussi des cocktails Molotov ! 925 01:17:03,200 --> 01:17:05,600 Personne ne m'écoute, c’est le crétin qui parle. 926 01:17:05,600 --> 01:17:08,000 Vous savez quoi ? Je vous vire ! 927 01:17:08,000 --> 01:17:11,200 - Non, professeur ! - Ah ! Tu as peur! 928 01:17:11,300 --> 01:17:13,800 - Faites attention ! - Ne me regarde pas comme ça. 929 01:17:13,900 --> 01:17:16,600 Ça suffit ! 930 01:17:16,700 --> 01:17:19,200 Je ne vous vire pas, mais... 931 01:17:19,300 --> 01:17:22,000 - A l'aide ! - Jette-le ! 932 01:17:24,100 --> 01:17:27,300 Je ne peux pas le jeter dans la rue. 933 01:17:27,400 --> 01:17:29,500 Aidez-moi, tout va éclater ici ! 934 01:17:29,600 --> 01:17:32,500 Ne fuyez pas ! Aidez moi ! 935 01:17:38,100 --> 01:17:39,900 - Tiens ! - Oh ! 936 01:17:40,900 --> 01:17:43,800 Merde c’est dégueulasse ! 937 01:17:43,900 --> 01:17:47,200 Mais qui m'a fait faire ça ? Ce n'est pas possible ! 938 01:17:47,300 --> 01:17:49,100 Qu'est ce que je fais maintenant ? 939 01:17:49,200 --> 01:17:51,400 Même le coussin lui aussi ! 940 01:17:51,400 --> 01:17:55,000 Et qui va les chasser ? 941 01:17:55,100 --> 01:17:58,800 Les coups de canon ne s'en vont pas ! 942 01:17:58,900 --> 01:18:02,400 Le cocktail Molotov m’a donné la chiasse. 943 01:18:02,400 --> 01:18:04,200 Mais comment tu t'exprimes ? 944 01:18:04,300 --> 01:18:06,100 Comment il s'exprime ? 945 01:18:06,200 --> 01:18:09,200 Tu ne ne ressembles même pas à un de mes élèves. 946 01:18:11,300 --> 01:18:13,600 Eh bien ? 947 01:18:14,800 --> 01:18:17,500 J'ai envie et alors ? 948 01:18:17,600 --> 01:18:20,800 - Il y a des journalistes. - C'est pour moi...? 949 01:18:20,800 --> 01:18:22,900 - Ils veulent te parler. - Êtes-vous sûr ? 950 01:18:23,000 --> 01:18:26,400 Le principal prétend que vous dans toute cette affaire 951 01:18:26,400 --> 01:18:28,800 vous vous êtes comporté d'une manière très ambiguë. 952 01:18:28,900 --> 01:18:30,300 - Moi ? - Oui. 953 01:18:30,400 --> 01:18:33,300 Il a dit que vous étiez un succube. 954 01:18:33,400 --> 01:18:35,500 Puis il a suspendu quatre élèves 955 01:18:35,600 --> 01:18:38,000 qui ont déclenché la réaction de tous les élèves 956 01:18:38,100 --> 01:18:40,500 et que vous ave accompli envers une de ses collègues 957 01:18:40,600 --> 01:18:43,600 un geste indescriptible. - As-tu entendu ? 958 01:18:45,500 --> 01:18:48,900 S'il y a eu un comportement lâche et ambigu 959 01:18:49,000 --> 01:18:52,900 cela a été fait par le principal et l'administrateur. 960 01:18:53,000 --> 01:18:55,400 Il est bon de savoir que la fermeture du Dioclétien 961 01:18:55,500 --> 01:18:58,700 a déjà été entérinée avant mon arrivée. 962 01:18:58,800 --> 01:19:01,700 J'ai été transféré de Sicile comme une marionnette 963 01:19:01,800 --> 01:19:03,600 parce qu'ils avaient besoin d' une victime qui lui fournirait l'alibi 964 01:19:03,700 --> 01:19:05,700 pour fermer le lycée ! 965 01:19:05,800 --> 01:19:08,100 Écrivez ça, je n'ai pas peur. 966 01:19:11,000 --> 01:19:14,400 - Tout est là, on peut y aller. - Et c'est parti. - Un moment ! 967 01:19:14,500 --> 01:19:19,100 - Nous avons oublié les bucatini. - Combien en mangez-vous les mecs ? 968 01:19:19,200 --> 01:19:22,400 Allez, va payer, je m'occuperai des bucatini. 969 01:19:22,400 --> 01:19:25,400 C'est 20 000 lires! Il en faut au moins 50 000. 970 01:19:25,400 --> 01:19:29,400 Il faut être capitaliste pour faire la révolution. 971 01:19:37,600 --> 01:19:38,800 - Salut. - Salut. 972 01:19:38,800 --> 01:19:40,900 - Comment ça va ? - Mal, merci. 973 01:19:41,000 --> 01:19:44,100 - Je suis désolé. - Je vois que tu vas bien. 974 01:19:44,200 --> 01:19:47,000 - Tu vas faire les courses. - J'ai du monde à la maison. 975 01:19:47,100 --> 01:19:51,700 - Et elle est parmi ces gens ? - Oui, ça va ça vient. 976 01:19:51,800 --> 01:19:55,600 - Nous organiserons une manifestation. - Tu es le patron bien sûr. 977 01:19:55,600 --> 01:19:59,300 - Tu es surpris par mon comportement ? - Non, au contraire, je comprends très bien. 978 01:19:59,400 --> 01:20:01,100 - Sérieusement ? - Bien sûr. 979 01:20:01,200 --> 01:20:05,400 Vous êtes un jeune homme, n'est-ce pas? Vous comprenez mieux les jeunes. 980 01:20:05,400 --> 01:20:10,100 Et puis si tu crois en la bonté de leur cause, tu fais bien de les suivre. 981 01:20:10,200 --> 01:20:12,800 Tu es une femme intelligente. 982 01:20:12,800 --> 01:20:16,400 Je dois te rendre quelque chose. 983 01:20:16,500 --> 01:20:19,400 - Peux-tu tenir les sacs ? - Bien sûr. - Merci. 984 01:20:21,000 --> 01:20:22,900 Merci. 985 01:20:26,100 --> 01:20:29,500 - Delia ! Delia... - Salut. 986 01:20:31,900 --> 01:20:35,200 - Mais tu n'as rien pris ? - J'y vais, j'y vais ! 987 01:20:39,000 --> 01:20:40,900 Quel choc ! 988 01:21:03,100 --> 01:21:08,000 Chère maman, je veux te donner d'excellentes nouvelles. 989 01:21:08,100 --> 01:21:13,100 Demain matin, nous irons à l'assaut du lycée du Dioclétien pour l'occuper 990 01:21:13,200 --> 01:21:15,700 et je serai à la tête des étudiants. 991 01:21:16,800 --> 01:21:20,200 Tu vas trouver incroyable que ton Andreuzzo en quelques jours 992 01:21:20,200 --> 01:21:23,000 soit devenu un manifestant révolutionnaire. 993 01:21:23,100 --> 01:21:27,100 Cela me semble incroyable aussi et c'est vrai. 994 01:21:27,200 --> 01:21:29,000 C'est bien vrai. 995 01:21:29,000 --> 01:21:32,100 Et toi, quoiqu’il m’arrive 996 01:21:32,200 --> 01:21:34,100 ne pleure pas, maman 997 01:21:34,200 --> 01:21:37,100 parce que je me bats pour une juste cause. 998 01:21:39,900 --> 01:21:45,700 Ps. Je suppose que je vais faire l'une des plus grosses conneries 999 01:21:45,800 --> 01:21:47,500 de ma vie. 1000 01:21:54,700 --> 01:21:57,000 Professeur, vous aimez la ville ? 1001 01:22:20,500 --> 01:22:25,200 Il n'y a personne. 1002 01:22:36,700 --> 01:22:39,100 Quelqu'un essaie d'entrer. 1003 01:22:39,200 --> 01:22:41,800 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Les fascistes ! 1004 01:22:41,900 --> 01:22:44,200 Planquez-vous ! 1005 01:22:52,000 --> 01:22:54,400 Il vaut peut-être mieux mettre le drapeau. 1006 01:22:54,400 --> 01:22:57,100 - Pourquoi ça ? - Pour la révolution. 1007 01:22:57,200 --> 01:22:59,600 - Pouquoi ? - Je connais. 1008 01:23:11,300 --> 01:23:13,000 Merde! 1009 01:23:14,500 --> 01:23:16,700 Mon oncle ! 1010 01:23:39,600 --> 01:23:43,200 Arrêtez ! Votre manifestation n'est pas autorisée. 1011 01:23:43,200 --> 01:23:46,600 Ne nous forcez pas à intervenir. Dispersez-vous ! 1012 01:23:46,600 --> 01:23:48,900 Arrêtez ! 1013 01:23:49,000 --> 01:23:51,400 Pomeraro, revenez ! 1014 01:23:51,500 --> 01:23:57,900 - Pensez à ce que vous faites ! - La police, partez ! 1015 01:23:58,000 --> 01:23:59,900 Prêt avec du gaz lacrymogène. 1016 01:24:00,000 --> 01:24:02,900 Police, va-t'en ! La police t'en va ! 1017 01:24:03,000 --> 01:24:04,600 Police, va-t'en ! 1018 01:24:11,700 --> 01:24:13,300 Sonnez la charge! 1019 01:24:32,900 --> 01:24:35,900 Je suis Andrea Pomeraro, frappe-moi si tu as du courage ! 1020 01:24:52,800 --> 01:24:54,600 Laissez-moi ! 1021 01:25:02,300 --> 01:25:07,900 - Mais tu es un phénomène ! - Amour, ce n'est rien ! 1022 01:25:39,800 --> 01:25:41,800 Professeur... 1023 01:25:42,700 --> 01:25:45,100 Professeur, réveillez-vous ! 1024 01:25:45,200 --> 01:25:48,600 Professeur, réveillez-vous ! Debout ! 1025 01:25:58,600 --> 01:26:02,200 Enfin, professeur ! - Qu'est-il arrivé ? 1026 01:26:02,300 --> 01:26:06,900 Vous devez vous débarrasser de cette habitude de vous évanouir à chaque fois ! 1027 01:26:07,000 --> 01:26:09,300 Nous sommes ici depuis plus de cinq heures. 1028 01:26:09,400 --> 01:26:11,400 Vous avez battu le record. 1029 01:26:11,500 --> 01:26:14,800 Silvana voulait appeler un médecin mais vous avez commencé à ronfler. 1030 01:26:14,900 --> 01:26:18,800 - Où est Silvana maintenant ? - Elle est allée avec Marco 1031 01:26:18,900 --> 01:26:22,600 pour préparer le dortoir en III C. - Nous passerons la nuit ici. 1032 01:26:26,100 --> 01:26:27,600 Nous l'avons fait, hein ? 1033 01:26:27,700 --> 01:26:30,100 Nous l'avons enfin occupé ! 1034 01:26:30,200 --> 01:26:32,400 - Combien de temps a duré la bataille? - Ça s'est terminé tout de suite. 1035 01:26:32,500 --> 01:26:37,000 - Ils ont abandonné sans réagir. - Ai-je attrapé le seul coup ? 1036 01:26:37,100 --> 01:26:38,700 Eh, oui. 1037 01:26:38,800 --> 01:26:43,400 - Et après le coup que j'ai fait? - Rien, vous vous êtes évanoui. 1038 01:26:43,500 --> 01:26:46,200 Aldo vous a ramené ici sur ses épaules. 1039 01:26:49,300 --> 01:26:50,800 Merci. 1040 01:26:50,900 --> 01:26:53,700 - Allons voir les troupes d'assaut. - Tout de suite ! 1041 01:27:02,700 --> 01:27:06,000 - Avez-vous organisé les quarts de garde? - Oui, toutes les quatre heures. 1042 01:27:06,100 --> 01:27:07,900 Non, c'est mieux tous les deux heures. Je veux des gens éveillés. 1043 01:27:08,000 --> 01:27:09,300 - Le moral ? - Excellent. 1044 01:27:09,400 --> 01:27:12,000 - Des blessés? - Un. - Ah, ouais... moi. 1045 01:27:13,000 --> 01:27:15,400 Comment ça se passe, les jeunes ? - Bien, professeur. 1046 01:27:16,800 --> 01:27:18,700 Un bon coup, hein ? 1047 01:27:18,800 --> 01:27:20,600 C'est du passé. 1048 01:27:21,800 --> 01:27:26,200 - Claudio, quoi de neuf ? - Nous devons rassembler le collectif. 1049 01:27:26,300 --> 01:27:29,900 Le ministère nous a donné 24 heures pour sortir d'ici. 1050 01:27:30,000 --> 01:27:33,800 - Maintenant on fait quoi ? - Jusqu'à présent, nous n'avons pas mal réussi. 1051 01:27:33,900 --> 01:27:35,700 - Aie ! - Est-ce que ça fait mal ? 1052 01:27:35,800 --> 01:27:39,600 Depuis que je suis ici, je n'ai fait que me frapper la tête. 1053 01:27:39,700 --> 01:27:43,600 J’allais te frapper aussi, mais maintenant tu es l’un des nôtres. 1054 01:27:43,700 --> 01:27:45,600 - Ensemble avec nous ! - Eh ! 1055 01:28:05,600 --> 01:28:07,600 Professeur, que faites-vous? 1056 01:28:07,700 --> 01:28:12,000 Mica est sa petite amie ! C'est comme ça ! 1057 01:28:12,100 --> 01:28:16,100 Nous l'appelons le Viking ! 1058 01:28:16,200 --> 01:28:19,600 Pour certaines choses, il est comme un homme. Professeur, ne partez pas ! 1059 01:28:19,600 --> 01:28:21,400 Arrêtez ! 1060 01:28:48,600 --> 01:28:51,400 Monsieur le Commissaire, l'honorable est arrivé. 1061 01:28:55,000 --> 01:28:57,200 Je suis dans le plâtre. 1062 01:28:57,300 --> 01:28:59,600 Excusez-moi, une distraction. Repos ! 1063 01:28:59,700 --> 01:29:01,500 Honorable, veuillez vous asseoir. 1064 01:29:04,300 --> 01:29:06,200 Merci, allez. 1065 01:29:08,400 --> 01:29:11,000 Sais-tu pourquoi je suis dans le plâtre ? 1066 01:29:11,100 --> 01:29:14,400 - J'ai rouler tout l'escalier. - Je suis désolé, mon oncle. 1067 01:29:14,500 --> 01:29:17,200 Malgré tous les ennuis que tu m'as causés, 1068 01:29:17,200 --> 01:29:20,000 en dépit d'être un imbécile et un inconscient, 1069 01:29:20,000 --> 01:29:24,000 je veux encore t'aider parce que tu portes toujours mon nom. 1070 01:29:24,000 --> 01:29:25,800 Cette fois, c'est la dernière fois. 1071 01:29:25,900 --> 01:29:28,200 - La déclaration est-elle prête ? - Elle est là. 1072 01:29:29,200 --> 01:29:30,800 Quelle déclaration? 1073 01:29:30,900 --> 01:29:32,600 La déclaration. 1074 01:29:32,700 --> 01:29:34,900 Andreuzzo, écoute-moi. 1075 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 Avec tout ce que tu as fait, résistance à la force publique, 1076 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 violence, incitation, indignation, rassemblement séditieux, 1077 01:29:40,800 --> 01:29:44,400 Ils vont t’envoyer dans un îlot perdu. 1078 01:29:44,400 --> 01:29:47,200 - D'accord, commissaire ? - Oui, les extrêmes sont sérieux. 1079 01:29:47,200 --> 01:29:52,100 Si tu signes la déclaration 1080 01:29:52,200 --> 01:29:56,400 comme quoi,tu as été kidnappé et forcé de faire ce que vous avez fait 1081 01:29:56,500 --> 01:30:00,000 alors tout lla faute retombera sur les étudiants 1082 01:30:00,000 --> 01:30:05,300 et tu ne rencontreras aucun problème et tu continueras à enseigner à Rome. 1083 01:30:05,400 --> 01:30:07,600 Alors voici le papier. 1084 01:30:07,600 --> 01:30:11,200 Tu vois que ton oncle te sort toujours des ennuis. 1085 01:30:11,300 --> 01:30:13,800 Pourquoi tu ne dis rien ? Qu'est-ce que tu en penses ? 1086 01:30:13,900 --> 01:30:16,500 Tu n'es pas heureux ? Tu ne le prends pas ? 1087 01:30:17,700 --> 01:30:19,500 Si, je le prends. 1088 01:30:21,400 --> 01:30:23,100 Où sont les toilettes ? 1089 01:30:32,200 --> 01:30:35,200 Nous sommes entièrement confinés 1090 01:30:35,200 --> 01:30:37,600 parce que c'est entièrement entouré par la mer. 1091 01:30:37,700 --> 01:30:41,100 Si elle était reliée à la terre par un isthme, ce serait une péninsule. 1092 01:30:41,200 --> 01:30:43,400 Et avec cela, nous avons terminé avec la géographie. 1093 01:30:46,800 --> 01:30:51,600 Voyons voir si vous pouvez répondre à certaines questions historiques. 1094 01:30:53,600 --> 01:30:55,500 Alors... 1095 01:30:56,600 --> 01:30:59,600 qui a tué Jules César ? 1096 01:31:03,500 --> 01:31:05,400 Qui était-ce, Don Calogero ? 1097 01:31:05,400 --> 01:31:07,700 Tu ne sais pas, hein ? 1098 01:31:07,800 --> 01:31:11,200 - Nous t'écoutons, Don Mimì. - Je ne sais pas. 1099 01:31:13,600 --> 01:31:16,700 - Et toi, Don Salvatore ? - Je suis toujours resté à la maison. 1100 01:31:16,800 --> 01:31:22,000 Je vous ai dit mille fois que l'incident s'est produit en 44 av.JC 1101 01:31:23,600 --> 01:31:28,200 - Dis-le. - En 1944 j'étais encore à l'Ucciardone. 1102 01:31:28,300 --> 01:31:29,800 En vacances. 1103 01:31:30,600 --> 01:31:34,100 Ce n'est jamais possible qu'après deux semaines de la même leçon 1104 01:31:34,200 --> 01:31:37,800 vous ne pouvez toujours pas me dire qui a tué Jules César ! 1105 01:31:37,900 --> 01:31:39,500 Professeur ! 1106 01:31:39,600 --> 01:31:42,500 On a apporté cette lettre. 1107 01:31:42,600 --> 01:31:44,600 Un truc de dingues ! 1108 01:31:46,000 --> 01:31:49,000 - Vous pouvez y aller, vous êtes libres. - Qu'est-ce que tu fais, tu taquines ? 1109 01:31:52,000 --> 01:31:54,200 Cher professeur, alors que nous vous écrivons, 1110 01:31:54,200 --> 01:31:56,300 nous sommes tous réunis en assemblée. 1111 01:31:56,400 --> 01:32:00,900 Marco a décidé de contester la commission d'examen. 1112 01:32:01,000 --> 01:32:02,700 Nous nous souvenons tous de vous avec nostalgie 1113 01:32:02,800 --> 01:32:06,300 comme le professeur le moins professeur. du lycée Dioclétien. 1114 01:32:06,400 --> 01:32:09,000 Quant à moi, vous pouvez vous sentir à l'aise. 1115 01:32:09,100 --> 01:32:12,200 1116 01:32:12,200 --> 01:32:14,100 Je vous salue. Aldo. 1117 01:32:14,200 --> 01:32:18,400 Ps. La police n’a pas suivi votre conseil 1118 01:32:18,500 --> 01:32:19,900 et à chaque fois, elle me frappe. 1119 01:32:20,000 --> 01:32:22,400 - Y a-t-il une réponse, professeur ? - Non. 1120 01:32:22,400 --> 01:32:24,700 - Qu'est-ce qu'il y a? - Une visite. 1121 01:32:27,500 --> 01:32:29,500 Salut, pitecanthrope ! 1122 01:32:30,800 --> 01:32:32,500 Delia ! 1123 01:32:38,200 --> 01:32:41,200 - Salut. - J'ai été transférée ici. 1124 01:32:41,300 --> 01:32:43,200 J'enseignerai en primaire. 1125 01:32:46,900 --> 01:32:48,700 Comme c'est beau ici ! 1126 01:32:56,200 --> 01:32:58,000 Où habites-tu ? 1127 01:32:58,000 --> 01:33:02,000 Nous vivons tous ici dans la tour. J'ai une mauvaise petite chambre ! 1128 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 C'est merveilleux ! 1129 01:33:04,000 --> 01:33:06,400 - On dirait un repaire de pirate. - C'est vrai. 1130 01:33:08,200 --> 01:33:11,100 Un repaire de pirates ! 1131 01:34:12,600 --> 01:34:16,600 Je suis le pirate sarrasin et tu es ma proie ! 1132 01:34:16,700 --> 01:34:21,000 Je viens d'une île lointaine et je t'emmène avec moi. 1133 01:34:26,700 --> 01:34:30,200 Tu es un misérable ! 1134 01:34:30,300 --> 01:34:33,800 Fils de pute ! Je vais t'arracher les yeux ! 1135 01:34:33,900 --> 01:34:36,600 Je vais te tuer !92322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.