All language subtitles for Krapopolis.S01E20.Prince.Hippo.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,604 --> 00:00:04,308 After I do the cut, there's going to be a lot of blood. 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,046 But after much trial and error, 3 00:00:06,046 --> 00:00:07,916 I think I found a way to stop it. 4 00:00:07,916 --> 00:00:09,084 You're going to be fine. 5 00:00:09,185 --> 00:00:12,491 [dramatic music] 6 00:00:12,491 --> 00:00:14,061 ♪ ♪ 7 00:00:14,061 --> 00:00:15,831 - Hippo, drop everything. - Ahh! 8 00:00:15,831 --> 00:00:17,168 I didn't mean literally, but fine. 9 00:00:17,168 --> 00:00:20,073 - Um, are we good here? - No, we're not. 10 00:00:20,073 --> 00:00:22,211 Because every time I try to do one thing 11 00:00:22,211 --> 00:00:24,984 to actually advance science, I get interrupted. 12 00:00:25,084 --> 00:00:27,455 I actually meant all this red. 13 00:00:27,455 --> 00:00:29,727 Anyway, they're having a launch ceremony 14 00:00:29,727 --> 00:00:31,697 for our new unsinkable boat. 15 00:00:31,697 --> 00:00:32,666 Why would I go to that? 16 00:00:32,766 --> 00:00:35,337 Well, as the designer of the unsinkable boat, 17 00:00:35,337 --> 00:00:37,041 it wouldn't instill much confidence 18 00:00:37,041 --> 00:00:38,176 if you didn't show up. 19 00:00:38,176 --> 00:00:39,378 It doesn't run on belief. 20 00:00:39,478 --> 00:00:42,217 It's unsinkable whether I'm there or not. 21 00:00:42,217 --> 00:00:44,088 Come on, I've always wanted a navy. 22 00:00:44,088 --> 00:00:45,391 All the serious cities have one, 23 00:00:45,491 --> 00:00:47,696 and the whole family has to make a showing. 24 00:00:47,696 --> 00:00:48,864 All right. 25 00:00:48,864 --> 00:00:50,535 We got some yellow leaking too now. 26 00:00:50,535 --> 00:00:51,403 You'll be fine. 27 00:00:51,403 --> 00:00:54,543 Exactly as fine as you were before. 28 00:00:54,543 --> 00:00:58,016 [whispers] But I was going to make you a god. 29 00:00:58,116 --> 00:01:00,087 Aw, nuts. 30 00:01:00,087 --> 00:01:03,026 [dramatic lyre music] 31 00:01:03,126 --> 00:01:10,407 ♪ ♪ 32 00:01:25,136 --> 00:01:27,040 [grand music] 33 00:01:27,140 --> 00:01:28,510 Come on, roll faster. 34 00:01:28,510 --> 00:01:31,282 Literally, no part of me was designed for land. 35 00:01:31,282 --> 00:01:33,286 Anyone else in my situation couldn't 36 00:01:33,286 --> 00:01:35,256 do a tenth of what I do. 37 00:01:35,256 --> 00:01:38,029 I am so unappreciated in this-- 38 00:01:38,029 --> 00:01:39,633 Ahh! - Oh, not again. 39 00:01:39,633 --> 00:01:40,735 Not again? 40 00:01:40,835 --> 00:01:43,373 Did the sea creature who overcame every single obstacle 41 00:01:43,373 --> 00:01:45,846 to live on land and built your entire city 42 00:01:45,846 --> 00:01:47,047 for you almost die? 43 00:01:47,047 --> 00:01:48,450 Is that what you're saying? Not again? 44 00:01:48,450 --> 00:01:50,387 I'm just saying it happens a lot. 45 00:01:50,387 --> 00:01:52,057 And half the time it's your fault. 46 00:01:52,157 --> 00:01:53,694 Either you trip me or you step on my wheels 47 00:01:53,694 --> 00:01:57,134 or you blow that whistle that's the exact right frequency 48 00:01:57,134 --> 00:01:58,470 to shatter my helmet. 49 00:01:58,470 --> 00:02:00,307 That whistle is designed to scare away 50 00:02:00,307 --> 00:02:01,577 the birds that keep swooping at my hair, 51 00:02:01,577 --> 00:02:03,915 and I will not apologize for that. 52 00:02:03,915 --> 00:02:06,019 Navy sucks! Army rules! 53 00:02:06,019 --> 00:02:07,288 I like the enthusiasm, 54 00:02:07,288 --> 00:02:08,824 but that's not really the spirit of the event. 55 00:02:08,924 --> 00:02:10,227 Where are my gods at? 56 00:02:10,327 --> 00:02:12,498 Oh, right. Not here. 57 00:02:12,599 --> 00:02:15,337 Stupendous, block the light, will you? 58 00:02:15,437 --> 00:02:16,507 You know I'm a warrior, right? 59 00:02:16,607 --> 00:02:19,345 Not some kind of butt-kiss head priestess or something. 60 00:02:19,345 --> 00:02:20,849 Well, you're my daughter. 61 00:02:20,849 --> 00:02:23,721 I created you and didn't leave you on a rock for coyotes. 62 00:02:23,721 --> 00:02:26,627 So I don't know what job title you'd prefer, 63 00:02:26,627 --> 00:02:30,033 but the sun is in my eyes, so block it. 64 00:02:30,033 --> 00:02:31,202 Get a head priestess. 65 00:02:31,202 --> 00:02:32,606 All right, are we ready 66 00:02:32,606 --> 00:02:35,210 to go wave at some sailors and launch a boat? 67 00:02:35,210 --> 00:02:37,682 Hippo, let's go. We could be on the dock by now. 68 00:02:37,682 --> 00:02:41,055 [all grunting] 69 00:02:41,055 --> 00:02:44,596 [all cheering] 70 00:02:45,598 --> 00:02:48,570 [all screaming] - Unexpected. 71 00:02:48,570 --> 00:02:49,640 Oh, god! 72 00:02:49,640 --> 00:02:52,946 It's sinking as fast as the sinkable ships. 73 00:02:52,946 --> 00:02:54,215 [gurgling] 74 00:02:54,215 --> 00:02:56,486 Well, I still don't like being late. 75 00:02:56,486 --> 00:02:59,491 - What the hell is that? - And who the hell built it? 76 00:02:59,491 --> 00:03:02,231 And why the hell is there no food at this ceremony? 77 00:03:02,231 --> 00:03:04,268 [door whirs] 78 00:03:04,369 --> 00:03:06,874 [ominous music] 79 00:03:06,874 --> 00:03:08,745 Food's here. 80 00:03:08,745 --> 00:03:12,250 So there's an entire kingdom under the ocean? 81 00:03:12,250 --> 00:03:13,654 Atlantis, yes. 82 00:03:13,654 --> 00:03:16,092 We're known for our beautiful parks. 83 00:03:16,092 --> 00:03:17,796 And secondarily, for being underwater. 84 00:03:17,796 --> 00:03:20,434 They call it the "Babylon of the Ocean." 85 00:03:20,535 --> 00:03:22,371 Babylon is the Atlantis of the land. 86 00:03:22,371 --> 00:03:24,141 We came as soon as we knew, brother. 87 00:03:24,241 --> 00:03:26,346 Knew? 88 00:03:26,346 --> 00:03:29,284 Look, this is when you threw up on Agamemnon. 89 00:03:29,284 --> 00:03:31,289 That wound up on the gossip vases? 90 00:03:31,289 --> 00:03:34,228 I didn't know there were potterazzi there. 91 00:03:34,228 --> 00:03:35,832 Well, that's cool. 92 00:03:35,832 --> 00:03:36,967 I don't understand. 93 00:03:36,967 --> 00:03:38,971 One of our own out in the wild. 94 00:03:38,971 --> 00:03:40,173 You're one of us. 95 00:03:40,173 --> 00:03:41,677 You didn't know? 96 00:03:41,677 --> 00:03:43,815 An Atlantean? Did you know, Hippo? 97 00:03:43,815 --> 00:03:46,385 Did you, Dad? - I knew I'd slept with a fish. 98 00:03:46,385 --> 00:03:48,958 One does know every fish has a story. 99 00:03:48,958 --> 00:03:52,297 My first memories involve a lot of muck and survival. 100 00:03:52,297 --> 00:03:55,137 Mostly muck, but also survival. 101 00:03:55,137 --> 00:03:56,372 Can't recall a sea paradise. 102 00:03:56,372 --> 00:03:57,709 You must have lost your way somehow. 103 00:03:57,709 --> 00:04:01,584 But now, it's time for you to come home. 104 00:04:01,684 --> 00:04:03,987 - Eh, I'm good. - Oh, Hippo. 105 00:04:03,987 --> 00:04:07,427 Oh, I'm sorry, he's weird. Wait, are all Atlanteans weird? 106 00:04:07,427 --> 00:04:09,733 No offense. He's just so weird. 107 00:04:09,833 --> 00:04:12,337 Now, I don't imagine you'd be interested in trading 108 00:04:12,437 --> 00:04:14,041 one of your boats for a shipwreck? 109 00:04:14,041 --> 00:04:15,310 No? OK. 110 00:04:15,310 --> 00:04:16,847 But we could give you, for example, fire. 111 00:04:16,847 --> 00:04:19,451 Although I'm not sure how we'd get it to you. 112 00:04:19,451 --> 00:04:21,790 I'm going to assume it's pretty wet down there. 113 00:04:21,790 --> 00:04:22,726 We must leave. 114 00:04:22,859 --> 00:04:24,629 These suits will keep us alive only for so long. 115 00:04:24,629 --> 00:04:28,938 If your brother wishes to return to Atlantis, 116 00:04:29,038 --> 00:04:30,575 he must decide. - Right. 117 00:04:30,575 --> 00:04:33,815 No worries about the boats and the drowned soldiers then. 118 00:04:33,815 --> 00:04:34,949 Or the rug. 119 00:04:38,156 --> 00:04:39,626 There. 120 00:04:39,626 --> 00:04:41,930 Now you won't forget to put your fingie in the hole. 121 00:04:41,930 --> 00:04:43,366 Thank you. 122 00:04:43,466 --> 00:04:45,304 Hippo, there is a secret underwater civilization 123 00:04:45,304 --> 00:04:46,974 with a boat that goes underwater-- 124 00:04:46,974 --> 00:04:49,646 and not in a sinking way-- and you're not going to visit? 125 00:04:49,746 --> 00:04:51,783 I've been underwater. I came out for a reason. 126 00:04:51,783 --> 00:04:53,620 What about seeing where you're from? 127 00:04:53,620 --> 00:04:56,359 Getting to know your people? Maybe you could find your mom. 128 00:04:56,359 --> 00:04:57,762 I'll pass. 129 00:04:57,762 --> 00:04:59,265 If a sea mom takes an interest in her newborn children, 130 00:04:59,265 --> 00:05:01,135 it's usually because she wants to eat them. 131 00:05:01,135 --> 00:05:02,204 Wouldn't you like to find out? 132 00:05:02,204 --> 00:05:03,473 Do me a favor. 133 00:05:03,473 --> 00:05:04,643 Let's not pretend this is about me. 134 00:05:04,743 --> 00:05:06,379 You want to go down there to be a monarch 135 00:05:06,379 --> 00:05:08,483 and meet another monarch and do dumb monarching things 136 00:05:08,483 --> 00:05:10,855 like trade negotiations or something. 137 00:05:10,955 --> 00:05:12,124 It's called kinging. 138 00:05:12,224 --> 00:05:13,761 And I can't do it if you don't go. 139 00:05:13,761 --> 00:05:16,065 - Then I guess you can't do it. - It's just a visit. 140 00:05:16,065 --> 00:05:18,504 We'd be stronger than Sparta if we had one of those boats. 141 00:05:18,504 --> 00:05:20,407 I'll give you immunity. - Full immunity. 142 00:05:20,508 --> 00:05:21,476 - Full. - When? 143 00:05:21,476 --> 00:05:22,546 One time of your choosing. 144 00:05:22,546 --> 00:05:25,951 For any crime against city, man, god, or you? 145 00:05:25,951 --> 00:05:27,354 Full immunity. 146 00:05:27,354 --> 00:05:30,227 I really like kinging. 147 00:05:30,227 --> 00:05:33,033 [panting] 148 00:05:33,033 --> 00:05:34,569 [doors whir] 149 00:05:36,005 --> 00:05:38,410 What do you think of this at the foot of the bed? 150 00:05:38,511 --> 00:05:39,813 Or up here on the ceiling? 151 00:05:39,813 --> 00:05:42,519 Ugh, now the rest of the ceiling looks so bare. 152 00:05:42,519 --> 00:05:44,388 This is why you wouldn't let me go weapon shopping 153 00:05:44,388 --> 00:05:45,825 with my brother? I knew it. 154 00:05:45,825 --> 00:05:48,229 Still waiting for an answer on the divan. 155 00:05:48,229 --> 00:05:50,099 Yes? No? 156 00:05:50,099 --> 00:05:51,269 Knock-knock. 157 00:05:51,269 --> 00:05:53,005 I hope I'm not interrupting. 158 00:05:53,005 --> 00:05:54,174 Who is this? 159 00:05:54,174 --> 00:05:55,310 Kill her for me. 160 00:05:55,410 --> 00:05:56,580 Oh, I can wait outside. 161 00:05:56,680 --> 00:05:58,316 I just didn't know if I was supposed 162 00:05:58,316 --> 00:06:00,788 to meet you in here or-- - No, no. Come in. 163 00:06:00,788 --> 00:06:03,426 Mom, this is the head of one of your Delirian cults. 164 00:06:03,426 --> 00:06:05,197 She's going to be your new head priestess. 165 00:06:05,297 --> 00:06:06,433 I see. 166 00:06:06,433 --> 00:06:08,270 Are yours the grovelers or the loud ones 167 00:06:08,270 --> 00:06:09,706 who really want to engage? 168 00:06:09,806 --> 00:06:12,545 You'll forgive me, I do get the sects confused. 169 00:06:12,545 --> 00:06:14,716 Oh, don't you worry about any of that. 170 00:06:14,816 --> 00:06:17,420 I'm here for you, not the other way around. 171 00:06:17,420 --> 00:06:18,658 You focus on how you want to spend your time, 172 00:06:18,658 --> 00:06:20,794 and I'll take care of everything else. 173 00:06:20,794 --> 00:06:22,732 Oh, you know, I'm sorry, but can I just say-- 174 00:06:22,832 --> 00:06:24,468 I hope this isn't inappropriate. 175 00:06:24,468 --> 00:06:26,573 I love your home. 176 00:06:26,573 --> 00:06:28,710 - Do you? - Are you kidding? 177 00:06:28,710 --> 00:06:30,582 I mean, I would have expected that your sense 178 00:06:30,582 --> 00:06:32,451 of interior design would be unmatched. 179 00:06:32,451 --> 00:06:34,087 You're the goddess Deliria. 180 00:06:34,087 --> 00:06:36,459 But still, to see it, it-- 181 00:06:36,459 --> 00:06:38,196 I'm sorry, I'm fawning. Oh. [laughs] 182 00:06:38,196 --> 00:06:40,100 Oh, no. Fawn away. 183 00:06:40,200 --> 00:06:41,737 Obviously, I live to serve. 184 00:06:41,737 --> 00:06:43,439 But apart from the temples, if you ever needed help 185 00:06:43,439 --> 00:06:44,743 around the palace, like if you wanted 186 00:06:44,743 --> 00:06:46,880 to hang more of these incredible drapes, 187 00:06:46,880 --> 00:06:49,886 for example-- - [gasps] Ooh, more drapes. 188 00:06:49,886 --> 00:06:52,458 Interesting. Do you think that would work? 189 00:06:52,458 --> 00:06:54,362 Where would you put them? - Good. See, Mom? 190 00:06:54,362 --> 00:06:55,765 She's going to take care of you. 191 00:06:55,865 --> 00:06:56,800 If you want someone to boss around 192 00:06:56,800 --> 00:06:59,171 and thank you for doing it, that'll be her. 193 00:06:59,171 --> 00:07:00,608 Stupendous, please. 194 00:07:00,608 --> 00:07:02,746 I am trying to speak with my priestess. 195 00:07:02,746 --> 00:07:05,317 OK then, maybe I'll go find a bear to fight. 196 00:07:05,317 --> 00:07:07,387 Or a bear made out of other bears. 197 00:07:07,487 --> 00:07:11,328 What are those bears think they're up to? 198 00:07:11,328 --> 00:07:14,334 [ominous music] 199 00:07:14,334 --> 00:07:15,470 ♪ ♪ 200 00:07:15,470 --> 00:07:17,474 So do you really have no interest 201 00:07:17,474 --> 00:07:18,744 in seeing where you're from? 202 00:07:18,744 --> 00:07:20,748 I guess the tech is interesting, 203 00:07:20,748 --> 00:07:22,384 but I'm in it for the immunity. 204 00:07:22,484 --> 00:07:24,121 You got a clear sense of what you want down there 205 00:07:24,221 --> 00:07:25,525 so we can be in and out quick? 206 00:07:25,625 --> 00:07:27,494 I know I said in and out. That does not require you to-- 207 00:07:27,494 --> 00:07:28,931 Not too quick, I should hope. 208 00:07:29,031 --> 00:07:31,804 Although in some cases, that's just the thing. 209 00:07:31,804 --> 00:07:34,041 Gotta remember to think before I speak. 210 00:07:34,041 --> 00:07:36,513 Seriously, though, I got work to do up there. 211 00:07:36,513 --> 00:07:37,915 What's your plan? - Well, 212 00:07:37,915 --> 00:07:40,654 since we're the first land people to discover Atlantis, 213 00:07:40,654 --> 00:07:42,826 I'm thinking we could be exclusive trading partners. 214 00:07:42,926 --> 00:07:44,930 Exclusive and trading partners 215 00:07:44,930 --> 00:07:48,269 seem to be a contradiction, but color me intrigued. 216 00:07:48,269 --> 00:07:50,106 [loud thud] 217 00:07:52,377 --> 00:07:54,983 You guys better put your suits on. 218 00:07:54,983 --> 00:08:01,996 ♪ ♪ 219 00:08:05,838 --> 00:08:11,148 Welcome home, Hippocampus, prince of Atlantis. 220 00:08:11,148 --> 00:08:12,918 - Prince? - Prince? 221 00:08:12,918 --> 00:08:14,789 I know why we're saying prince, 222 00:08:14,789 --> 00:08:16,726 because I've been paying attention. 223 00:08:16,827 --> 00:08:19,464 But if anyone did want to explain-- 224 00:08:19,464 --> 00:08:21,737 all: Hail. Hail. Hail. Hail. Hail. Hail. 225 00:08:21,837 --> 00:08:24,041 I could actually get used to this. 226 00:08:24,141 --> 00:08:25,711 all: Hail. Hail. Hail. 227 00:08:28,584 --> 00:08:30,788 You know, I have to admit, this place is incredible. 228 00:08:30,788 --> 00:08:32,692 Look at the lights, the vehicles, 229 00:08:32,692 --> 00:08:34,996 the no people fighting or urinating in the streets. 230 00:08:34,996 --> 00:08:36,800 I'm happy you like it, Your Highness. 231 00:08:36,800 --> 00:08:38,737 And I hope you'll make it your home. 232 00:08:38,737 --> 00:08:40,541 I'm seriously considering it. 233 00:08:40,541 --> 00:08:41,843 Hey, guys, come on, keep up. 234 00:08:41,843 --> 00:08:43,279 Tired of having to accommodate you. 235 00:08:43,279 --> 00:08:44,615 - Very well done. - Touché. 236 00:08:44,615 --> 00:08:46,418 - Perfectly played. - Bull's-eye. 237 00:08:46,418 --> 00:08:47,722 Ouchie-ouchie. 238 00:08:47,722 --> 00:08:49,024 Over here is our transportation hub. 239 00:08:49,124 --> 00:08:51,896 And this is one of our many beautiful parks. 240 00:08:51,896 --> 00:08:54,467 I particularly appreciate how you've rounded up 241 00:08:54,467 --> 00:08:55,671 all your criminals for our visit. 242 00:08:55,671 --> 00:08:57,440 That's something we in Krapopolis 243 00:08:57,440 --> 00:08:59,478 need to do better at, actually. 244 00:08:59,579 --> 00:09:00,714 You'll find no criminals here. 245 00:09:00,714 --> 00:09:02,151 We only have a single jail cell. 246 00:09:02,251 --> 00:09:05,356 Mostly for when people hit the clam juice too hard. 247 00:09:05,456 --> 00:09:06,760 So there is alcohol. 248 00:09:06,760 --> 00:09:08,630 Well, that answers my first three questions. 249 00:09:08,630 --> 00:09:10,033 I spent my whole life thinking 250 00:09:10,133 --> 00:09:12,605 I'd come from nothing, but this isn't the muck. 251 00:09:12,605 --> 00:09:15,611 This is advanced society. 252 00:09:15,611 --> 00:09:17,748 Surely you sensed you were special. 253 00:09:17,748 --> 00:09:19,384 I did. I just didn't know why. 254 00:09:19,384 --> 00:09:22,925 Well, now that we know, let's talk alliances, technology. 255 00:09:23,026 --> 00:09:24,662 We're very interested in the ships, 256 00:09:24,762 --> 00:09:27,669 the artificial light, the squid zappers. 257 00:09:27,769 --> 00:09:31,141 [squid shrieks] 258 00:09:31,141 --> 00:09:34,048 Interested in hearing more about this clam juice as well. 259 00:09:34,148 --> 00:09:35,785 Well, we've scheduled a meeting for Tyrannis 260 00:09:35,885 --> 00:09:37,855 and your father to discuss an exchange of military 261 00:09:37,855 --> 00:09:39,760 and technological information. 262 00:09:39,760 --> 00:09:41,495 But for you, Hippocampus, 263 00:09:41,495 --> 00:09:43,399 we have something much bigger planned. 264 00:09:43,399 --> 00:09:45,738 You're going to meet your mother. 265 00:09:45,738 --> 00:09:48,544 Eh, kind of more into the tech thing, to be honest. 266 00:09:48,544 --> 00:09:50,146 Hippo, with the "ehs," seriously? 267 00:09:50,146 --> 00:09:52,417 I guess I'm just not that geeked about moms. 268 00:09:52,518 --> 00:09:54,689 Oh, I remember her. 269 00:09:54,789 --> 00:09:56,392 Hello, son. 270 00:09:56,392 --> 00:09:59,264 Mom? 271 00:09:59,264 --> 00:10:00,300 [water whooshes] 272 00:10:00,400 --> 00:10:01,537 [all screaming] 273 00:10:02,104 --> 00:10:04,041 Oh, I'm so sorry. Do you have an appointment? 274 00:10:04,041 --> 00:10:06,513 - Seriously? - Oh, that's just my daughter. 275 00:10:06,513 --> 00:10:08,617 Let her in. - Welcome. 276 00:10:08,617 --> 00:10:11,623 Stupendous, I see you've met my priestess. 277 00:10:11,623 --> 00:10:14,161 - We already met, Mom. - Just started yesterday. 278 00:10:14,161 --> 00:10:17,802 - Yeah, I was there. - And already indispensable. 279 00:10:17,802 --> 00:10:19,572 You were there. Are you sure? 280 00:10:19,672 --> 00:10:21,843 - I set it up, remember? - Priestess, 281 00:10:21,843 --> 00:10:23,947 was my daughter here yesterday when you arrived? 282 00:10:23,947 --> 00:10:25,585 - She was, yes. - Oh. 283 00:10:25,585 --> 00:10:26,920 I suppose you were here. 284 00:10:26,920 --> 00:10:28,824 Wait a minute, did you give her the-- 285 00:10:28,824 --> 00:10:31,061 Pendant that contains a small portion of my power? 286 00:10:31,061 --> 00:10:33,332 Yes, enabling her to act in my name 287 00:10:33,432 --> 00:10:34,401 as my divine representative. 288 00:10:34,636 --> 00:10:37,942 Why would you do that, Mom? You just met this person. 289 00:10:37,942 --> 00:10:40,848 It makes it easier for her to assist me, of course. 290 00:10:40,848 --> 00:10:43,119 Leaves me more time to follow my bliss. 291 00:10:43,219 --> 00:10:44,822 Are you messing with me because you're mad 292 00:10:44,822 --> 00:10:45,825 I don't want to be your servant? 293 00:10:45,825 --> 00:10:47,193 Oh, are you jealous, 294 00:10:47,193 --> 00:10:49,599 because I found someone who appreciates 295 00:10:49,699 --> 00:10:51,135 her position beneath me? 296 00:10:51,135 --> 00:10:52,204 If I may? 297 00:10:52,204 --> 00:10:54,441 It must be challenging for your daughter to suddenly 298 00:10:54,441 --> 00:10:56,212 have a new person in your life. 299 00:10:56,212 --> 00:10:57,014 That's not it. 300 00:10:57,114 --> 00:10:58,984 Didn't I tell you about her moods? 301 00:10:58,984 --> 00:11:02,625 Ugh, that's why I gave you my necklace, by the way. 302 00:11:02,625 --> 00:11:04,295 What would she do with it? 303 00:11:04,295 --> 00:11:07,233 [foreboding music] 304 00:11:09,806 --> 00:11:12,879 I'm sorry my tear caused a benthic storm. 305 00:11:12,979 --> 00:11:14,849 I'm not used to the physics down here, I guess. 306 00:11:14,849 --> 00:11:16,720 Don't give it another thought. 307 00:11:16,720 --> 00:11:19,559 Look at you, you're one in a million. 308 00:11:19,559 --> 00:11:20,861 Aww. 309 00:11:20,861 --> 00:11:23,734 I'll never forget the day you were born. 310 00:11:23,734 --> 00:11:26,739 [mystical music] 311 00:11:26,739 --> 00:11:28,042 ♪ ♪ 312 00:11:28,042 --> 00:11:31,516 Whoa, I think I actually remember that. 313 00:11:31,516 --> 00:11:32,785 Is that possible? 314 00:11:32,885 --> 00:11:35,056 I believe so, particularly with you. 315 00:11:35,056 --> 00:11:38,931 I could see even then that you were special. 316 00:11:38,931 --> 00:11:40,934 Well, you know, I do my best. 317 00:11:41,035 --> 00:11:43,640 How did you manage to solve the land breathing problem? 318 00:11:43,640 --> 00:11:45,511 Our technology allows us to stay on land 319 00:11:45,511 --> 00:11:46,747 only for about an hour. 320 00:11:46,747 --> 00:11:48,651 Oh, you need a filtration system. 321 00:11:48,751 --> 00:11:50,721 Incredible. 322 00:11:50,721 --> 00:11:53,125 Sketch it out for me. 323 00:11:54,428 --> 00:11:57,434 So that right there is our meat deworming facility. 324 00:11:57,434 --> 00:12:00,541 Meat deworming is something you guys should really look into. 325 00:12:00,541 --> 00:12:02,411 [burps] Excuse me. 326 00:12:02,411 --> 00:12:03,947 Mm-hmm. Mm-hmm. 327 00:12:03,947 --> 00:12:05,350 Getting back to the tunnels, though. 328 00:12:05,450 --> 00:12:08,156 What's the standard on secret tunnels in the back? 329 00:12:08,156 --> 00:12:09,825 Quite common. We've got plenty of them. 330 00:12:09,926 --> 00:12:11,763 Here, here, here. 331 00:12:11,763 --> 00:12:13,499 And this one leads right into my bedroom, 332 00:12:13,499 --> 00:12:14,702 in case we're being invaded, 333 00:12:14,802 --> 00:12:16,372 and I just don't want to deal with it. 334 00:12:16,372 --> 00:12:17,073 Mm-hmm. 335 00:12:17,173 --> 00:12:18,677 And the entrance to that tunnel? 336 00:12:18,778 --> 00:12:19,913 I mean, the exit. 337 00:12:19,913 --> 00:12:22,317 Son, I've bugged out of enough cities 338 00:12:22,317 --> 00:12:25,056 to know when people are planning a surprise attack. 339 00:12:25,056 --> 00:12:27,226 And I have to say, these people have done nothing 340 00:12:27,327 --> 00:12:29,799 but explore our military weaknesses. 341 00:12:29,799 --> 00:12:31,936 Oh, nonsense. They're just being thorough. 342 00:12:31,936 --> 00:12:33,940 How many men, just as a thought exercise, 343 00:12:33,940 --> 00:12:35,978 do you think it would take to, say, 344 00:12:36,078 --> 00:12:38,950 I don't know, thoroughly overwhelm your civilization 345 00:12:38,950 --> 00:12:42,290 and kill all land dwellers, hmm? 346 00:12:42,290 --> 00:12:44,696 [grunting] 347 00:12:44,696 --> 00:12:47,835 [cultists chanting] 348 00:12:47,835 --> 00:12:49,437 Hittites. 349 00:12:49,539 --> 00:12:51,108 I hate these guys. 350 00:12:51,108 --> 00:12:54,381 That which is given we now use to take. 351 00:12:54,381 --> 00:12:59,191 Through us shall she be known and through us alone. 352 00:12:59,191 --> 00:13:02,297 I knew she was up to something janky. 353 00:13:02,297 --> 00:13:04,000 [gem chimes] 354 00:13:04,000 --> 00:13:07,106 Yeah, so this is how you build a helmet more or less like mine. 355 00:13:07,106 --> 00:13:09,477 You can stay on land indefinitely 356 00:13:09,579 --> 00:13:10,479 with one of these. 357 00:13:10,580 --> 00:13:11,348 Ingenious. 358 00:13:11,448 --> 00:13:13,152 May I show this to my science team? 359 00:13:13,252 --> 00:13:15,591 I'd be insulted if you didn't. 360 00:13:15,591 --> 00:13:18,897 My son. 361 00:13:18,997 --> 00:13:21,770 Oh, no, get ready for some more blubbering. 362 00:13:21,870 --> 00:13:24,108 Because this guy just became a crier. 363 00:13:24,108 --> 00:13:26,111 But seriously, do we need to worry about 364 00:13:26,111 --> 00:13:28,349 another one of those crazy water storms? 365 00:13:28,349 --> 00:13:29,417 Yes. 366 00:13:29,619 --> 00:13:31,890 Hippo, I'm very nervous about the amount of information 367 00:13:31,890 --> 00:13:33,626 we've been giving them. - Yes. 368 00:13:33,726 --> 00:13:34,896 And in exchange for very little, 369 00:13:34,996 --> 00:13:37,367 you have to drink about a gallon of clam juice 370 00:13:37,367 --> 00:13:40,239 before you even feel the slightest thing. 371 00:13:40,239 --> 00:13:42,845 We must have practically bathed in it. 372 00:13:42,845 --> 00:13:45,316 - I do not remember you. - What are you saying? 373 00:13:45,416 --> 00:13:47,855 They're probing our weaknesses, Hippo. 374 00:13:47,855 --> 00:13:49,725 Wow. I'm sorry, Mom. 375 00:13:49,725 --> 00:13:51,261 No, no, they're absolutely right. 376 00:13:51,261 --> 00:13:53,332 We will be attacking the land in the morning. 377 00:13:53,332 --> 00:13:54,267 See? 378 00:13:54,267 --> 00:13:57,107 They'll be attacking the land in--oh, no. 379 00:13:57,107 --> 00:13:59,444 - [panting] - What's happened? 380 00:13:59,545 --> 00:14:01,883 Did you think of a comeback to something I said days ago 381 00:14:01,883 --> 00:14:03,119 and you just couldn't wait? - No. 382 00:14:03,119 --> 00:14:04,856 Your priestess-- - High priestess. 383 00:14:04,856 --> 00:14:06,793 - She's here? - No, high priestess. 384 00:14:06,793 --> 00:14:08,296 She's my high priestess now. 385 00:14:08,296 --> 00:14:10,166 It really allows me to take a step back. 386 00:14:10,166 --> 00:14:12,303 She's a Hittite, Mom. And you can say, 387 00:14:12,303 --> 00:14:14,909 "Don't reinforce stereotypes, Stupendous." 388 00:14:14,909 --> 00:14:17,013 But she literally was chanting 389 00:14:17,013 --> 00:14:18,617 over the necklace you gave her. 390 00:14:18,617 --> 00:14:20,487 It's some kind of witch biz. 391 00:14:20,487 --> 00:14:21,790 So she has a past. 392 00:14:21,790 --> 00:14:23,091 Who doesn't? 393 00:14:23,192 --> 00:14:24,461 It's not her past, it's her present. 394 00:14:24,461 --> 00:14:26,365 And it's specifically about killing gods. 395 00:14:26,365 --> 00:14:28,537 Oh, Stupendous, I didn't think of you 396 00:14:28,537 --> 00:14:29,405 as the jealous type. 397 00:14:29,506 --> 00:14:31,141 This has nothing to do with jealousy. 398 00:14:31,141 --> 00:14:32,911 You can't trust that priestess! 399 00:14:32,911 --> 00:14:34,081 Hi, Priestess. 400 00:14:34,181 --> 00:14:36,384 I don't care what her title is. 401 00:14:36,384 --> 00:14:37,186 I just care-- 402 00:14:37,353 --> 00:14:38,823 No, I was saying hi to the priestess. 403 00:14:38,923 --> 00:14:41,061 Hi. 404 00:14:41,061 --> 00:14:43,766 Mom, you can't invade Krapopolis. 405 00:14:43,766 --> 00:14:45,069 It's my home. 406 00:14:45,069 --> 00:14:46,806 Factually inaccurate at best. 407 00:14:46,806 --> 00:14:49,044 Do you not care what I want at all? 408 00:14:49,044 --> 00:14:52,785 I told you, you're one in a million. 409 00:14:52,785 --> 00:14:56,124 [grunting] 410 00:14:58,396 --> 00:15:01,235 According to our customs, a brood of mixed heritage 411 00:15:01,235 --> 00:15:04,441 must be birthed outside city walls. 412 00:15:04,441 --> 00:15:07,214 Most of your siblings died immediately, 413 00:15:07,214 --> 00:15:09,919 some, admittedly, by my own hand. 414 00:15:09,919 --> 00:15:11,856 Jaws, actually. 415 00:15:11,856 --> 00:15:13,092 Mmm. 416 00:15:13,092 --> 00:15:14,996 It's been a while since I've had babies. 417 00:15:15,096 --> 00:15:16,833 I could go for some now. 418 00:15:16,833 --> 00:15:18,135 Did you get the schematics? 419 00:15:18,235 --> 00:15:19,972 Yep. You got the helmet? 420 00:15:19,972 --> 00:15:21,208 He gave it up without a fight. 421 00:15:21,208 --> 00:15:23,145 All in all, not a bad visit. 422 00:15:23,145 --> 00:15:25,416 That's why you came for me. You were using me. 423 00:15:25,517 --> 00:15:28,089 Oh, grow up. Everyone uses everyone. 424 00:15:28,089 --> 00:15:30,159 You think I like the ambassador 425 00:15:30,159 --> 00:15:32,898 accidentally brushing a fin against my side gills 426 00:15:32,898 --> 00:15:34,300 every time he squeezes past me? 427 00:15:34,401 --> 00:15:36,840 That's just-- I'm happily married. 428 00:15:36,840 --> 00:15:38,108 I think you misunderstand. 429 00:15:38,108 --> 00:15:39,979 But I allow it because his father 430 00:15:39,979 --> 00:15:42,150 killed off the master whale. 431 00:15:42,250 --> 00:15:43,753 Read an Atlantis history book. 432 00:15:43,853 --> 00:15:45,557 It's a really big deal. 433 00:15:45,557 --> 00:15:47,027 So I'm garbage to you? 434 00:15:47,127 --> 00:15:49,866 On the contrary, you've proved your superiority 435 00:15:49,866 --> 00:15:51,602 the only way that matters. 436 00:15:51,602 --> 00:15:52,905 By surviving. 437 00:15:52,905 --> 00:15:54,642 You've earned the right to join us 438 00:15:54,742 --> 00:15:55,978 in our conquest of the land. 439 00:15:55,978 --> 00:15:57,113 Hard pass. 440 00:15:57,113 --> 00:15:58,448 That's fine too. 441 00:15:58,448 --> 00:16:00,988 - Huh? - All right, kill these guys? 442 00:16:00,988 --> 00:16:02,323 No. Jail is fine. 443 00:16:02,423 --> 00:16:05,129 All right, just let me squeeze past you here. 444 00:16:05,129 --> 00:16:08,503 [grunts] There we go. 445 00:16:12,410 --> 00:16:13,747 Only one jail cell in their whole civilization, 446 00:16:13,747 --> 00:16:15,016 and here we are in it. 447 00:16:15,016 --> 00:16:16,853 Who cares how many jail cells? 448 00:16:16,853 --> 00:16:18,022 What difference does that make? 449 00:16:18,122 --> 00:16:19,391 We're in jail either way. 450 00:16:19,391 --> 00:16:21,028 I'm just trying to make conversation. 451 00:16:21,028 --> 00:16:23,198 All right now, let's not fight. 452 00:16:23,299 --> 00:16:26,005 I want to fight, because it's your fault we're down here. 453 00:16:26,005 --> 00:16:27,808 I didn't want to come. - Nice, huh? 454 00:16:27,908 --> 00:16:29,512 Is it your fault? 455 00:16:29,612 --> 00:16:31,081 Um, no? 456 00:16:31,181 --> 00:16:33,921 I knew it was stupid to care about family. 457 00:16:33,921 --> 00:16:35,023 Wow, that smarts. 458 00:16:35,023 --> 00:16:36,358 Not pulling any punches, I guess. 459 00:16:36,458 --> 00:16:39,030 In or ex, for present company 'clusion? 460 00:16:39,030 --> 00:16:40,834 I don't mean you guys. You don't count. 461 00:16:40,934 --> 00:16:43,773 You're like family. 462 00:16:43,773 --> 00:16:45,076 I'm tracing the logic here, 463 00:16:45,176 --> 00:16:47,480 and I think I'm either touched or furious. 464 00:16:47,581 --> 00:16:50,921 I wanted to be recognized as special, to be loved. 465 00:16:51,021 --> 00:16:52,758 And I was. 466 00:16:52,758 --> 00:16:55,831 By you guys. 467 00:16:55,931 --> 00:16:58,936 - Touched. - Furious--ly touched. 468 00:16:59,037 --> 00:17:00,941 I'm sorry, I wasn't paying attention. 469 00:17:00,941 --> 00:17:02,811 I love you, brother. 470 00:17:02,911 --> 00:17:05,083 [water whooshes] Oh, come here. 471 00:17:05,183 --> 00:17:07,353 No, you idiot! I'm breaking us out of here. 472 00:17:07,353 --> 00:17:10,092 Take cover. [water whooshing] 473 00:17:10,193 --> 00:17:13,232 Brace yourselves. 474 00:17:13,232 --> 00:17:16,673 Oh, man, I gotta lay off the clams. 475 00:17:16,673 --> 00:17:20,581 [dramatic music] 476 00:17:20,681 --> 00:17:22,684 [all screaming] 477 00:17:24,387 --> 00:17:28,095 I knew you were a bit woo-woo, but this is too much. 478 00:17:28,195 --> 00:17:31,101 What kind of Delirian priestess are you? 479 00:17:31,201 --> 00:17:32,638 One who will speak for Deliria, 480 00:17:32,738 --> 00:17:36,612 represent Deliria, receive her prayers and offerings. 481 00:17:36,612 --> 00:17:39,985 There is no higher authority on the will of Deliria than I. 482 00:17:40,085 --> 00:17:41,990 Except for Deliria. 483 00:17:41,990 --> 00:17:43,927 Oh, she's not around. 484 00:17:43,927 --> 00:17:48,970 Deliria worship will go so much more smoothly without Deliria. 485 00:17:48,970 --> 00:17:51,141 You'll see, as you watch powerless 486 00:17:51,241 --> 00:17:52,711 from within this gem. 487 00:17:52,811 --> 00:17:54,114 And now we're both dying. 488 00:17:54,114 --> 00:17:55,517 I can't believe you. 489 00:17:55,517 --> 00:17:57,254 None of this would have happened if you weren't 490 00:17:57,254 --> 00:17:59,390 so offended by the idea of helping your mother. 491 00:17:59,390 --> 00:18:01,128 I have no problem helping you. 492 00:18:01,128 --> 00:18:03,533 I just don't like being taken for granted. 493 00:18:03,533 --> 00:18:05,904 [gasps] I have never taken you for granted. 494 00:18:06,004 --> 00:18:07,875 You're one of my prized possessions. 495 00:18:07,875 --> 00:18:09,611 I'm not a possession, Mom. 496 00:18:09,712 --> 00:18:11,048 I'm my own person. 497 00:18:11,148 --> 00:18:12,651 Seems like splitting hairs. 498 00:18:12,651 --> 00:18:15,757 You can ask me to help, but you don't get to tell me to. 499 00:18:15,757 --> 00:18:17,260 It's my decision! 500 00:18:17,260 --> 00:18:19,397 Well, if it's really that important to you, 501 00:18:19,397 --> 00:18:21,603 Stupendous, permission to act freely 502 00:18:21,703 --> 00:18:24,542 with regard to saving or not saving our lives. 503 00:18:24,542 --> 00:18:27,848 Whatever feels right to you. - Good enough. 504 00:18:27,848 --> 00:18:29,552 [grunting] 505 00:18:29,552 --> 00:18:33,492 You're too late. The gem will be satisfied. 506 00:18:33,593 --> 00:18:34,528 OK. 507 00:18:34,628 --> 00:18:36,732 [screams] 508 00:18:37,935 --> 00:18:39,204 Excellent arm snap. 509 00:18:39,304 --> 00:18:41,509 Thanks for noticing. 510 00:18:41,609 --> 00:18:43,279 [chuckles] 511 00:18:43,279 --> 00:18:46,619 [suspenseful music] 512 00:18:46,619 --> 00:18:53,633 ♪ ♪ 513 00:18:55,303 --> 00:18:56,606 All right, we're here. 514 00:18:56,706 --> 00:18:58,743 But now what? How do we stop the invasion? 515 00:18:58,844 --> 00:19:01,048 The same way you stop birds from flying into your hair. 516 00:19:01,148 --> 00:19:02,150 There's a few. 517 00:19:02,150 --> 00:19:04,054 Bird poison? Oh. 518 00:19:04,054 --> 00:19:05,122 But what about you? 519 00:19:05,222 --> 00:19:07,627 Ty-proofing is built into my budget at this point. 520 00:19:07,627 --> 00:19:09,097 Blow that thing. 521 00:19:09,197 --> 00:19:11,802 [whistle blows] 522 00:19:11,903 --> 00:19:13,806 [glass shattering] 523 00:19:13,806 --> 00:19:17,279 [all screaming] 524 00:19:22,724 --> 00:19:24,093 [all gasping] 525 00:19:24,093 --> 00:19:25,496 This is the choice you make? 526 00:19:25,496 --> 00:19:27,500 I may not have been the greatest mother. 527 00:19:27,500 --> 00:19:30,339 You make my mother look like a--well, like a barracuda. 528 00:19:30,439 --> 00:19:32,077 But a better barracuda. 529 00:19:32,177 --> 00:19:33,680 She at least never tried to eat me. 530 00:19:33,680 --> 00:19:34,448 Well-- 531 00:19:34,448 --> 00:19:37,453 Everything I did made you strong. 532 00:19:37,453 --> 00:19:39,758 But you'd rather live in a place where you move slower? 533 00:19:39,758 --> 00:19:41,962 Where you're weaker? Where you're a freak? 534 00:19:41,962 --> 00:19:43,232 Is that what you're telling me? 535 00:19:43,232 --> 00:19:44,636 My strength doesn't come from being 536 00:19:44,736 --> 00:19:46,873 the one fish who swam the right direction 537 00:19:46,973 --> 00:19:48,209 and didn't get eaten. 538 00:19:48,209 --> 00:19:50,112 It comes from everything I did after that. 539 00:19:50,112 --> 00:19:52,083 The experience, the struggle, 540 00:19:52,083 --> 00:19:53,519 the same way land people struggle. 541 00:19:53,519 --> 00:19:56,291 Gravity without water is a real pain in the ass. 542 00:19:56,391 --> 00:19:58,629 What makes me strong is the weakness. 543 00:19:58,629 --> 00:20:00,399 I don't want to be strong because I belong 544 00:20:00,399 --> 00:20:02,638 to a tribe of smug bullies who, by the way, 545 00:20:02,638 --> 00:20:05,242 aren't half as special as they think they are. 546 00:20:05,242 --> 00:20:08,115 Why, you little treacherous-- 547 00:20:08,115 --> 00:20:09,852 oh, that's it. 548 00:20:09,852 --> 00:20:12,390 Ahh! 549 00:20:12,490 --> 00:20:16,899 My sons, two of the best orgasms I've ever had. 550 00:20:16,999 --> 00:20:17,868 - Oh. - Why? 551 00:20:21,107 --> 00:20:23,145 [dramatic music] 552 00:20:23,145 --> 00:20:24,682 My name is Philbert. 553 00:20:24,682 --> 00:20:26,653 I used to be an ordinary net weaver. 554 00:20:26,653 --> 00:20:30,025 But then fortune weaved a different net. 555 00:20:30,025 --> 00:20:32,197 - [chuckling] - [grunts] 556 00:20:32,297 --> 00:20:39,612 ♪ ♪ 557 00:20:39,879 --> 00:20:41,749 I nearly died. 558 00:20:41,849 --> 00:20:42,684 Fun. 559 00:20:42,785 --> 00:20:46,492 But instead, I became something more. 560 00:20:46,593 --> 00:20:49,064 ♪ ♪ 561 00:20:49,164 --> 00:20:50,868 Now, I fight crime 562 00:20:50,968 --> 00:20:53,773 while trying to find the man who took my net. 563 00:20:53,873 --> 00:20:55,309 [grunts] 564 00:20:55,309 --> 00:20:58,148 Time to weave some nuts. 565 00:20:58,148 --> 00:20:59,619 [metal clanks] - [screams] 566 00:20:59,719 --> 00:21:03,291 But in the meantime, I've found the biggest net of all-- 567 00:21:03,291 --> 00:21:06,198 [all screaming] 568 00:21:06,198 --> 00:21:08,503 The heart of this city. 569 00:21:08,603 --> 00:21:10,540 ♪ ♪ 570 00:21:10,540 --> 00:21:12,778 Uh, is somebody on the roof? 571 00:21:12,778 --> 00:21:14,948 Because why? 572 00:21:15,048 --> 00:21:16,919 Did you get any of that? 573 00:21:18,890 --> 00:21:20,627 Bento. [all cheering] 41612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.