All language subtitles for Krapopolis.S01E15.Death.Takes.a.Holiday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:01,804 Did you see this? 2 00:00:02,271 --> 00:00:04,242 Jason and the Argonauts are heading this way. 3 00:00:04,475 --> 00:00:05,912 Looks like they want to fight an army 4 00:00:05,912 --> 00:00:07,181 of hairless, grinning women. 5 00:00:07,181 --> 00:00:08,316 Those are skeletons. 6 00:00:08,316 --> 00:00:09,953 Why would you fight a skeleton? 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,122 Seems like punching down. 8 00:00:11,122 --> 00:00:14,129 But you'd fight an army of hairless, grinning women? 9 00:00:14,129 --> 00:00:15,131 If they started it. 10 00:00:15,131 --> 00:00:17,367 Did you see them? They look pretty menacing. 11 00:00:17,367 --> 00:00:19,606 They look menacing because they're skeletons, darling. 12 00:00:19,606 --> 00:00:20,809 I don't know. 13 00:00:20,909 --> 00:00:23,446 When I see a skeleton, I don't think, oh, here comes trouble. 14 00:00:23,446 --> 00:00:25,952 I think, there goes someone that got into trouble 15 00:00:25,952 --> 00:00:27,255 several years ago. 16 00:00:27,255 --> 00:00:29,192 The Argonauts' battles are always pretty epic. 17 00:00:29,192 --> 00:00:31,196 Yeah. I'm on the edge of my seat. 18 00:00:31,196 --> 00:00:32,599 A fight with a skeleton. 19 00:00:32,599 --> 00:00:34,235 How do you know when you're finished? 20 00:00:34,235 --> 00:00:36,305 Wait--they'll have to stop here for supplies. 21 00:00:36,305 --> 00:00:38,545 They won't stop here, they'll stop in Supplesia. 22 00:00:38,545 --> 00:00:40,982 The Supplesians practically invented supplies. 23 00:00:40,982 --> 00:00:43,053 Yes, but they also bragged about it, 24 00:00:43,053 --> 00:00:45,357 so Poseidon turned them all into supplies, 25 00:00:45,357 --> 00:00:47,395 and they had to use themselves to death. 26 00:00:47,395 --> 00:00:50,200 Which makes Krapopolis a must-stop for the Argonauts. 27 00:00:50,200 --> 00:00:51,637 But does that put us in danger? 28 00:00:51,637 --> 00:00:53,841 It's not like we're mankind's greatest threat, 29 00:00:53,841 --> 00:00:55,377 its own skeleton. 30 00:00:55,377 --> 00:00:57,181 Guys, Homer travels with the Argonauts. 31 00:00:57,181 --> 00:00:58,250 What's Homer? 32 00:00:58,250 --> 00:00:59,853 Everywhere the Argonauts go 33 00:00:59,953 --> 00:01:01,456 gets referenced in a Homer poem. 34 00:01:01,456 --> 00:01:03,595 If we could get a favorable mention, 35 00:01:03,595 --> 00:01:05,898 I mean, preferably involving something touristy 36 00:01:05,898 --> 00:01:07,234 like our delicious kebabs. 37 00:01:07,234 --> 00:01:08,637 Everyone knows our kebabs suck. 38 00:01:08,637 --> 00:01:11,877 Sounds like we have world-famous kebabs. 39 00:01:11,877 --> 00:01:13,146 Work with me here, Stupendous. 40 00:01:13,146 --> 00:01:14,448 [mystical humming] 41 00:01:14,448 --> 00:01:16,219 - Ah! - It's just a message orb. 42 00:01:16,219 --> 00:01:17,856 Ignore it. - A message orb? 43 00:01:17,856 --> 00:01:19,124 Ah, what the-- 44 00:01:19,124 --> 00:01:20,728 Yes, it zaps you until you answer. 45 00:01:20,728 --> 00:01:21,964 It zapped me! 46 00:01:21,964 --> 00:01:23,133 It'll make the rounds. 47 00:01:23,133 --> 00:01:24,435 Ignore it, I said. This is family time. 48 00:01:24,435 --> 00:01:26,372 Ow. Can you answer it already? 49 00:01:26,372 --> 00:01:28,109 Nobody answers on the second zap. 50 00:01:28,109 --> 00:01:29,980 I don't want to seem desperate. 51 00:01:29,980 --> 00:01:31,784 Ow. Why me twice? 52 00:01:31,784 --> 00:01:32,952 You showed weakness. 53 00:01:32,952 --> 00:01:34,421 Oh, fine. 54 00:01:34,421 --> 00:01:37,528 Deliria, I hope this finds you well. 55 00:01:37,528 --> 00:01:40,467 I'm hosting a very special, very exclusive retreat 56 00:01:40,467 --> 00:01:43,574 on my private island, and I'd love you to be there. 57 00:01:43,574 --> 00:01:45,377 Oh, mama likey. 58 00:01:45,377 --> 00:01:47,147 But you simply must bring 59 00:01:47,147 --> 00:01:49,185 your little mortal king, Tedious. 60 00:01:49,185 --> 00:01:51,022 What? Mama confusey. 61 00:01:51,022 --> 00:01:52,759 Does Hestia know you? 62 00:01:52,759 --> 00:01:53,795 Oh, yeah, clearly. 63 00:01:53,795 --> 00:01:55,397 We're on a wrong name basis. 64 00:01:55,397 --> 00:01:57,301 It's the pinkish blue paradisey thing 65 00:01:57,301 --> 00:01:58,771 at the center of the Three Realms. 66 00:01:58,771 --> 00:02:01,977 If you see a pyramid, you've gone too far. 67 00:02:01,977 --> 00:02:03,113 Don't go, Ty. 68 00:02:03,113 --> 00:02:04,348 This island sounds like a kill box 69 00:02:04,348 --> 00:02:06,319 where gods hunt man for sport. 70 00:02:06,319 --> 00:02:07,856 - That's a thing? - Oh, don't be silly. 71 00:02:07,856 --> 00:02:08,891 We're gods. 72 00:02:08,891 --> 00:02:10,861 The entire world is our kill box. 73 00:02:10,861 --> 00:02:12,231 Still, if it's all the same, 74 00:02:12,231 --> 00:02:13,968 I'll stay here and tend to the Argonauts. 75 00:02:13,968 --> 00:02:15,437 Nice try. 76 00:02:15,437 --> 00:02:18,544 A Hestia invite never happens, and she said I must bring you. 77 00:02:18,544 --> 00:02:21,182 - She called me Tedious. - She ain't wrong. 78 00:02:21,182 --> 00:02:22,786 Now, are you going to keep pouting like a baby, 79 00:02:22,786 --> 00:02:25,323 or are you going to grow up and let me carry you to a party? 80 00:02:25,323 --> 00:02:26,827 All right, but the rest of you 81 00:02:26,827 --> 00:02:29,198 have to get this place decent for Jason and the Argonauts. 82 00:02:29,198 --> 00:02:31,268 - Decent? - What's that supposed to mean? 83 00:02:31,268 --> 00:02:33,173 Well, you know, these people are better than we are. 84 00:02:33,173 --> 00:02:34,475 - What? - Excuse me. 85 00:02:34,576 --> 00:02:36,345 If you've got the energy to be offended by that, 86 00:02:36,345 --> 00:02:38,183 you've got the energy to clean up the dock. 87 00:02:38,183 --> 00:02:39,485 Get rid of the fish smell. 88 00:02:39,485 --> 00:02:42,324 I don't want any more pushback, I'm your king. 89 00:02:42,424 --> 00:02:44,462 Make sure the Argonauts have a good time. 90 00:02:44,462 --> 00:02:46,332 Have fun at your kill box. 91 00:02:46,332 --> 00:02:47,836 It's not a kill box. 92 00:02:47,836 --> 00:02:50,775 [dramatic lyre music] 93 00:02:50,775 --> 00:02:57,789 ♪ ♪ 94 00:03:14,355 --> 00:03:16,225 Hestia's private island. 95 00:03:16,225 --> 00:03:18,664 There are Olympians who would kill to be here. 96 00:03:18,664 --> 00:03:21,369 I haven't been to a lot of parties, 97 00:03:21,469 --> 00:03:23,440 but this one seems weak. 98 00:03:23,440 --> 00:03:25,645 Well, it only goes to show how little you understand 99 00:03:25,645 --> 00:03:28,183 the--wait a minute. Broseidon's here. 100 00:03:28,183 --> 00:03:30,020 Babe, are you being serious right now? 101 00:03:30,020 --> 00:03:31,189 Just pick something. 102 00:03:31,189 --> 00:03:32,859 Well I'm not sure what I want. 103 00:03:32,859 --> 00:03:34,228 Come on. 104 00:03:34,228 --> 00:03:36,098 Are you trying to embarrass me? 105 00:03:36,098 --> 00:03:37,502 Either the Hestia cachet 106 00:03:37,502 --> 00:03:39,205 or my memory seems to have slipped. 107 00:03:39,205 --> 00:03:40,775 What do you say? Ten minutes? Five? 108 00:03:40,875 --> 00:03:43,212 Just show our faces to Hestia and then bolt? 109 00:03:43,212 --> 00:03:45,718 Greetings, mortal and immortal pairs. 110 00:03:45,818 --> 00:03:49,258 My beloved Humanus and I welcome you to a weekend 111 00:03:49,258 --> 00:03:50,895 you will never forget. 112 00:03:50,895 --> 00:03:54,636 A weekend that will leave you changed and renewed. 113 00:03:54,636 --> 00:03:57,441 If my fellow gods and goddesses will hold your hands 114 00:03:57,542 --> 00:03:59,680 over the nearest open flame, 115 00:03:59,680 --> 00:04:02,451 you will experience something profound. 116 00:04:02,451 --> 00:04:04,054 [exciting chatter, yelps] 117 00:04:04,054 --> 00:04:05,257 I was gonna do that anyway. 118 00:04:05,257 --> 00:04:06,928 Whoa! Whoa! 119 00:04:06,928 --> 00:04:07,996 Is that, like, pain? 120 00:04:07,996 --> 00:04:09,699 Indeed it is. 121 00:04:09,699 --> 00:04:13,273 The pollen of the brotos flower, unique to this island, 122 00:04:13,273 --> 00:04:15,410 has the rather extraordinary property 123 00:04:15,410 --> 00:04:17,649 of canceling out our godly powers. 124 00:04:17,649 --> 00:04:21,288 You've been breathing it in since you arrived. 125 00:04:21,288 --> 00:04:23,327 You've been spiking the air? 126 00:04:23,327 --> 00:04:25,264 Now, now. Don't panic. 127 00:04:25,264 --> 00:04:27,134 It's good for you. 128 00:04:27,134 --> 00:04:29,506 Cleansing. Therapeutic. 129 00:04:29,506 --> 00:04:33,547 An opportunity to free yourself from the prison of eternity, 130 00:04:33,547 --> 00:04:38,056 and to achieve levels of intimacy and understanding 131 00:04:38,056 --> 00:04:39,659 never imagined possible. 132 00:04:39,659 --> 00:04:41,329 I already understand everything. 133 00:04:41,329 --> 00:04:42,599 I don't need to understand him. 134 00:04:42,599 --> 00:04:45,170 Well, you can try to leave if you like. 135 00:04:45,170 --> 00:04:47,441 [grunts, sighs] 136 00:04:47,441 --> 00:04:51,415 Here on Vitalis, gods and humans are equal. 137 00:04:51,415 --> 00:04:52,586 - What? - What? 138 00:04:52,586 --> 00:04:53,521 Ugh. Then we leave by boat. 139 00:04:53,521 --> 00:04:55,491 You know how to build a boat, don't you? 140 00:04:55,491 --> 00:04:57,996 Actually, I'm suddenly very interested 141 00:04:57,996 --> 00:05:01,236 in staying the whole weekend. 142 00:05:01,236 --> 00:05:03,339 And no, about the boat. 143 00:05:03,339 --> 00:05:05,143 I can't believe our brother said these people 144 00:05:05,143 --> 00:05:06,278 are better than us. 145 00:05:06,278 --> 00:05:08,216 We're gonna show them a good time. 146 00:05:08,216 --> 00:05:09,886 We don't have to clean. - Right? 147 00:05:09,886 --> 00:05:11,823 Like we're gonna make such a bad impression. 148 00:05:11,823 --> 00:05:14,461 Totally ridiculous. Ty needs to relax. 149 00:05:14,461 --> 00:05:18,638 [Argonauts grunting] 150 00:05:18,638 --> 00:05:21,209 Greetings, good people of-- [sniffs] 151 00:05:21,209 --> 00:05:23,514 Oh, my God. The smell. 152 00:05:23,514 --> 00:05:25,483 What is that? [all gagging] 153 00:05:25,483 --> 00:05:27,454 Oh, come on. It's not that bad. 154 00:05:27,454 --> 00:05:28,791 Not that bad? 155 00:05:28,791 --> 00:05:31,028 All right, Argonauts, back on the boat. 156 00:05:31,028 --> 00:05:32,197 - Wait, what? - No! 157 00:05:32,197 --> 00:05:33,601 Hold on just a second. 158 00:05:33,601 --> 00:05:35,336 How dare you touch our rigging. 159 00:05:35,336 --> 00:05:37,575 Rigging? This is a mooring line. 160 00:05:37,575 --> 00:05:38,778 We call all the ropes rigging. 161 00:05:38,778 --> 00:05:41,215 What are you? The boat word police? 162 00:05:41,215 --> 00:05:45,189 Give me. - Stay for our famous kebab. 163 00:05:45,189 --> 00:05:47,829 You do not give me orders, you bi-- 164 00:05:47,829 --> 00:05:51,001 [screaming] 165 00:05:53,006 --> 00:05:53,774 Um... 166 00:05:53,908 --> 00:05:56,514 Well, they're all dead, so at least 167 00:05:56,514 --> 00:05:59,085 there certainly can't be a story about it. 168 00:05:59,085 --> 00:06:00,086 [clattering] 169 00:06:02,290 --> 00:06:03,561 Is that Homer? 170 00:06:03,561 --> 00:06:05,364 Hey, where are those Argonauts? 171 00:06:05,364 --> 00:06:06,733 Did they run ahead? 172 00:06:07,936 --> 00:06:09,238 Yes. 173 00:06:09,238 --> 00:06:11,943 [dramatic music] 174 00:06:11,943 --> 00:06:13,079 Running away? 175 00:06:13,246 --> 00:06:15,818 You're that unwilling to give this equality thing a chance? 176 00:06:15,818 --> 00:06:18,624 Not everything deserves a chance, Tyrannis. 177 00:06:18,624 --> 00:06:21,061 In fact, most things don't. 178 00:06:21,061 --> 00:06:22,097 You realize what this is? 179 00:06:22,263 --> 00:06:25,204 Hestia just finally lost her weirdly famous virginity, 180 00:06:25,204 --> 00:06:29,946 and now she thinks she and her mortal boyfriend invented sex. 181 00:06:29,946 --> 00:06:32,050 Ugh. [growls] 182 00:06:32,050 --> 00:06:33,386 I can see you're upset. 183 00:06:33,386 --> 00:06:34,856 Oh, of course, you're loving this. 184 00:06:34,856 --> 00:06:37,596 Seeing me powerless is your dream come true. 185 00:06:37,596 --> 00:06:40,768 I did feel that for a rather wonderful moment, 186 00:06:40,768 --> 00:06:43,073 but I actually think this could be a good thing. 187 00:06:43,073 --> 00:06:44,341 A whole new way for gods 188 00:06:44,341 --> 00:06:45,879 and mortals to relate to each other. 189 00:06:45,879 --> 00:06:48,450 We already have a way that's worked for thousands of years. 190 00:06:48,551 --> 00:06:49,952 It's called worship. 191 00:06:49,952 --> 00:06:52,424 Well, I think doing this is going to be good for you. 192 00:06:52,424 --> 00:06:53,794 And whether or not you agree with me, 193 00:06:53,794 --> 00:06:55,732 it is what you're going to be doing. 194 00:06:55,732 --> 00:06:57,034 I don't suppose there's any chance 195 00:06:57,134 --> 00:06:59,371 you'll make even the tiniest effort this weekend? 196 00:06:59,371 --> 00:07:00,340 Don't hold your breath. 197 00:07:00,440 --> 00:07:01,510 Well, don't you hold your breath, either, 198 00:07:01,510 --> 00:07:02,545 because you'll die. 199 00:07:02,545 --> 00:07:04,214 You really are tedious. 200 00:07:04,214 --> 00:07:05,450 Why do you have to do that? 201 00:07:05,450 --> 00:07:06,586 Why do you always have to have the last word? 202 00:07:06,753 --> 00:07:09,692 Ask me that 1,000 years after your death. 203 00:07:12,364 --> 00:07:14,201 I can't believe some of them are actually 204 00:07:14,201 --> 00:07:15,504 participating in this charade. 205 00:07:15,504 --> 00:07:17,441 Imprisoned, violated, and what? 206 00:07:17,441 --> 00:07:18,577 Just playing along? 207 00:07:18,677 --> 00:07:20,514 Maybe they don't feel violated, Mom. 208 00:07:20,514 --> 00:07:23,386 Maybe they find it therapeutical, as advertised. 209 00:07:23,386 --> 00:07:25,925 Oh, this-- what did you call it? 210 00:07:25,925 --> 00:07:28,363 - Mild indigestion. - It's unbearable. 211 00:07:28,363 --> 00:07:30,066 You said this just happens sometimes? 212 00:07:30,066 --> 00:07:34,642 I had no idea, babe, that you could be feeling this ever. 213 00:07:34,642 --> 00:07:36,445 It sucks to be you. 214 00:07:36,445 --> 00:07:38,684 Oh, Broseidon. 215 00:07:38,684 --> 00:07:40,487 Well, see? That's nice. 216 00:07:40,487 --> 00:07:41,757 Oh, come off it. 217 00:07:41,757 --> 00:07:43,894 Do you not see that they're making fun of you? 218 00:07:43,894 --> 00:07:47,535 The meaninglessness of your brief, stupid lives. 219 00:07:47,535 --> 00:07:49,405 Beginning to see the appeal? 220 00:07:49,405 --> 00:07:51,108 I believe I am, yes. 221 00:07:51,108 --> 00:07:52,545 [laughs] 222 00:07:52,545 --> 00:07:54,950 Wait--this is about laughing at mortals. 223 00:07:54,950 --> 00:07:57,354 I thought this was about us being equal. 224 00:07:57,354 --> 00:07:59,091 I apologize, Hestia. 225 00:07:59,091 --> 00:08:00,427 You know mortals. 226 00:08:00,427 --> 00:08:01,630 Oh, no, no, no. 227 00:08:01,730 --> 00:08:02,799 It's quite all right. 228 00:08:02,799 --> 00:08:04,936 They do get excited, don't they? 229 00:08:04,936 --> 00:08:05,638 [laughter] 230 00:08:05,638 --> 00:08:06,840 What else do you have here? 231 00:08:06,840 --> 00:08:10,146 Oh, a range of treatments, big and small. 232 00:08:10,146 --> 00:08:11,449 Physical exhaustion. 233 00:08:11,550 --> 00:08:12,585 Arm fell asleep. 234 00:08:12,585 --> 00:08:13,954 Fecal urgency. 235 00:08:13,954 --> 00:08:15,891 Being snuck up on, but then realizing 236 00:08:15,891 --> 00:08:17,695 it was a statue and feeling dumb. 237 00:08:17,695 --> 00:08:18,998 Knowing people are talking about you, 238 00:08:18,998 --> 00:08:21,537 but having no way to know what they're saying. 239 00:08:21,537 --> 00:08:23,874 [laughing] Oh, this is too much. 240 00:08:23,874 --> 00:08:26,145 Hestia, I'm sorry I doubted you. 241 00:08:26,245 --> 00:08:27,916 This is divine. 242 00:08:27,916 --> 00:08:29,652 Ugh. 243 00:08:29,652 --> 00:08:31,489 He's in his room getting cleaned up. 244 00:08:31,489 --> 00:08:33,426 How lucky are we that Homer's blind? 245 00:08:33,426 --> 00:08:35,664 The gods are truly smiling upon us. 246 00:08:35,664 --> 00:08:36,833 Did he ask about the Argonauts? 247 00:08:36,833 --> 00:08:37,935 Yeah, I didn't know what to tell him, 248 00:08:37,935 --> 00:08:41,242 so he just said they're in an orgy with themselves. 249 00:08:41,242 --> 00:08:42,210 Perfect cover story. 250 00:08:42,410 --> 00:08:45,551 According to the gossip I've heard, it's airtight. 251 00:08:45,551 --> 00:08:47,420 And I do mean airtight. 252 00:08:47,420 --> 00:08:48,557 What the hell do we do next? 253 00:08:48,557 --> 00:08:49,760 When he finds out what's happened, 254 00:08:49,860 --> 00:08:52,766 we've not only proved Ty right by not doing what he wanted, 255 00:08:52,766 --> 00:08:54,903 we've proved him super right by achieving 256 00:08:54,903 --> 00:08:57,107 pretty much the opposite of what he wanted. 257 00:08:57,107 --> 00:08:57,943 It is true. 258 00:08:57,943 --> 00:09:00,079 To be the villains of an Homeric epic 259 00:09:00,079 --> 00:09:02,918 might not have the desired effect on the tourist crowd. 260 00:09:02,918 --> 00:09:05,190 Hippo, is there any way you can make those guys alive? 261 00:09:05,190 --> 00:09:07,695 That technology is three years away, at least. 262 00:09:07,695 --> 00:09:09,700 Dang it. We're still screwed. 263 00:09:09,700 --> 00:09:11,001 Hang on. Let's just think about this. 264 00:09:11,001 --> 00:09:13,573 Perhaps there's a way to turn it to our advantage. 265 00:09:13,573 --> 00:09:15,443 What is true about blind men? 266 00:09:15,443 --> 00:09:16,747 They like sitting on the ground. 267 00:09:16,747 --> 00:09:19,218 And tin cups. They love tin cups. 268 00:09:19,218 --> 00:09:20,287 And? 269 00:09:20,454 --> 00:09:22,858 They experience everything through their other senses. 270 00:09:22,858 --> 00:09:25,531 Exactly. We've got work to do. 271 00:09:25,531 --> 00:09:27,535 Right, this way, Homer, old boy. 272 00:09:27,535 --> 00:09:28,703 - [groaning] - The Argonauts await. 273 00:09:28,703 --> 00:09:30,841 - Ah. I smell kebabs. - Yes. 274 00:09:30,841 --> 00:09:34,247 Krapopolis has kebabs in tremendous quantities. 275 00:09:34,247 --> 00:09:37,989 And your friends didn't wanna start eating without you. 276 00:09:37,989 --> 00:09:40,393 Oh, you didn't have to do that, lads. 277 00:09:40,393 --> 00:09:41,462 Tin cup? 278 00:09:41,462 --> 00:09:43,601 Shall we dig in, all of us? 279 00:09:43,601 --> 00:09:45,605 Mmm, mmm, mmm, yes. 280 00:09:45,605 --> 00:09:48,142 - Mmm. - Mmm, mmm. 281 00:09:48,142 --> 00:09:49,612 [chomps, burps] 282 00:09:49,612 --> 00:09:51,517 So Jason, tell me about the orgy. 283 00:09:51,517 --> 00:09:54,021 Uh, uh. 284 00:09:54,021 --> 00:09:55,323 [crash] 285 00:09:55,323 --> 00:09:56,392 What was that? 286 00:09:56,392 --> 00:09:58,129 Oh, that's our giant serpent. 287 00:09:58,129 --> 00:10:01,336 It has swords sticking out all over it. 288 00:10:01,336 --> 00:10:03,139 It's terribly dangerous. 289 00:10:03,139 --> 00:10:05,611 Sounds like something we Argonauts should fight. 290 00:10:05,711 --> 00:10:07,247 - Oh, yes. - Yeah. 291 00:10:07,247 --> 00:10:09,953 [all agreeing] 292 00:10:09,953 --> 00:10:12,525 Ooh, that doesn't sound like a good idea. 293 00:10:12,625 --> 00:10:13,794 It's a dangerous animal. 294 00:10:13,794 --> 00:10:15,765 Yeah, and it's never lost a battle. 295 00:10:15,765 --> 00:10:19,238 I've gone up against it many times, and I've... 296 00:10:19,238 --> 00:10:21,375 never beaten it. 297 00:10:21,475 --> 00:10:22,578 [growls] 298 00:10:22,578 --> 00:10:24,414 We have to fight that thing. 299 00:10:24,414 --> 00:10:25,717 Are you sure? 300 00:10:25,717 --> 00:10:28,389 It's nowhere as easy to kill as human skeletons. 301 00:10:28,389 --> 00:10:29,993 [grunts, clears throat] 302 00:10:30,093 --> 00:10:34,101 But have at it, oh brave destroyers of human remains. 303 00:10:34,101 --> 00:10:34,836 Argonauts! 304 00:10:34,836 --> 00:10:36,706 both: Argonauts! 305 00:10:36,706 --> 00:10:39,278 [dramatic musical sting] 306 00:10:39,278 --> 00:10:40,747 Mortality. 307 00:10:40,747 --> 00:10:43,019 I get it now. I really do. 308 00:10:43,019 --> 00:10:45,089 No, you don't, Mom. You know how I know? 309 00:10:45,089 --> 00:10:46,391 Because you're enjoying yourself. 310 00:10:46,391 --> 00:10:47,662 [laughs] 311 00:10:47,762 --> 00:10:50,901 Oh, relax and have fun like everyone else. 312 00:10:50,901 --> 00:10:53,473 Of course, I don't get mortality. 313 00:10:53,473 --> 00:10:54,709 That's the whole joke. 314 00:10:54,709 --> 00:10:57,347 My mortality is itself temporary. 315 00:10:57,347 --> 00:11:00,988 Frankly, the alternative is unthinkable and offensive. 316 00:11:00,988 --> 00:11:03,359 Well, I'm sorry my mortality has always been 317 00:11:03,459 --> 00:11:04,795 such an insult to you. 318 00:11:04,795 --> 00:11:07,201 Are those apologies I hear? 319 00:11:07,201 --> 00:11:10,006 Sounds like somebody is making progress. 320 00:11:10,106 --> 00:11:13,045 Now, the real trust building can begin. 321 00:11:13,045 --> 00:11:14,815 See you at the final event tonight. 322 00:11:14,815 --> 00:11:16,987 It's a gas. You're going to love it. 323 00:11:16,987 --> 00:11:19,058 I don't suppose there's any chance you'll make 324 00:11:19,058 --> 00:11:21,563 even the tiniest effort tonight? 325 00:11:21,563 --> 00:11:23,867 [groans] 326 00:11:24,903 --> 00:11:26,607 Stupid... [muttering] 327 00:11:26,607 --> 00:11:28,778 - God problems? - [laughs] 328 00:11:28,778 --> 00:11:30,614 Yeah. How did you guess? 329 00:11:30,714 --> 00:11:32,150 I mean, my name is Tony. 330 00:11:32,150 --> 00:11:33,988 Humanus is just what Hestia calls me. 331 00:11:33,988 --> 00:11:36,826 No kidding? That's--yeesh. 332 00:11:36,826 --> 00:11:39,097 Yeesh is right, but it's not our job to fix them. 333 00:11:39,097 --> 00:11:41,002 They're never gonna change, and that's just fine 334 00:11:41,002 --> 00:11:43,840 because we are gonna be around long after they're gone. 335 00:11:43,840 --> 00:11:46,747 Yes. Right? I mean--oh, my God. 336 00:11:46,747 --> 00:11:49,385 It feels so good to hear someone else say that. 337 00:11:49,385 --> 00:11:50,486 And you know what else? 338 00:11:50,486 --> 00:11:52,758 She, Hestia, got my name wrong. 339 00:11:52,758 --> 00:11:54,829 But what's so funny is, I was offended 340 00:11:54,829 --> 00:11:56,633 because of the specific way she got it wrong. 341 00:11:56,633 --> 00:11:57,802 You know what? 342 00:11:57,802 --> 00:11:59,271 I don't even need to hear all the details. 343 00:11:59,271 --> 00:12:01,509 I am familiar with that whole routine, believe me. 344 00:12:01,509 --> 00:12:02,912 We are on the same page, brother. 345 00:12:02,912 --> 00:12:05,383 Tedious. She called me Tedious. 346 00:12:05,383 --> 00:12:06,419 What? 347 00:12:06,419 --> 00:12:09,024 [swords clanging] 348 00:12:12,064 --> 00:12:15,002 - [hissing] - [groans] 349 00:12:21,550 --> 00:12:23,219 [in deep voice] Let's go! 350 00:12:23,219 --> 00:12:24,421 Hah! 351 00:12:26,560 --> 00:12:28,430 Hah! [grunts] 352 00:12:28,430 --> 00:12:30,701 Skeletons were easy. 353 00:12:30,701 --> 00:12:32,204 [groans] 354 00:12:32,204 --> 00:12:35,209 So when did you actually kill them? 355 00:12:35,209 --> 00:12:36,779 The second they stepped off the boat? 356 00:12:36,779 --> 00:12:39,017 - Uh... - You knew this whole time? 357 00:12:39,017 --> 00:12:40,787 You were overperforming, Stupe. 358 00:12:40,787 --> 00:12:42,959 You gave it away. - I was living in the moment. 359 00:12:42,959 --> 00:12:44,829 An actor makes choices. 360 00:12:44,929 --> 00:12:46,933 Oh, how dumb do you think I am? 361 00:12:46,933 --> 00:12:49,004 I just wanted to see how far you were gonna go 362 00:12:49,004 --> 00:12:52,010 with this hacky, problematic, let's-fool-the-blind-guy bit. 363 00:12:52,010 --> 00:12:53,012 And I'll give you this: 364 00:12:53,012 --> 00:12:55,049 you went a lot further than I thought possible. 365 00:12:55,049 --> 00:12:56,853 You wanna maybe tell a story about 366 00:12:56,853 --> 00:12:58,590 how cool we are with sound design? 367 00:12:58,690 --> 00:13:00,393 Maybe? 368 00:13:00,393 --> 00:13:01,897 No? 369 00:13:01,897 --> 00:13:05,069 [suspenseful music] 370 00:13:05,069 --> 00:13:09,945 ♪ ♪ 371 00:13:11,082 --> 00:13:12,384 So glad you've made a little friend. 372 00:13:12,384 --> 00:13:14,421 Have you finished sulking now? - You know-- 373 00:13:14,421 --> 00:13:18,964 Friends, welcome to the closing ceremony. 374 00:13:19,064 --> 00:13:22,370 The tea you are holding will purge the flower's effect 375 00:13:22,370 --> 00:13:23,272 from your system. 376 00:13:23,372 --> 00:13:26,680 Drink now, and you will be gods once more. 377 00:13:26,680 --> 00:13:28,248 - May I? - Of course. 378 00:13:28,248 --> 00:13:31,054 My beloved Humanus. - Thank you. 379 00:13:31,054 --> 00:13:33,827 My friends, humans, gathered gods, 380 00:13:33,827 --> 00:13:35,865 you have now experienced a world in which 381 00:13:35,865 --> 00:13:38,302 gods and humans are equal. 382 00:13:38,302 --> 00:13:42,010 Now I ask you to visualize a world without gods at all. 383 00:13:42,010 --> 00:13:44,849 [gasps] [screams] 384 00:13:44,849 --> 00:13:46,252 - What? - Ladies and gentlemen, 385 00:13:46,252 --> 00:13:48,222 the antidote will not be served tonight. 386 00:13:48,222 --> 00:13:50,761 What you've been drinking is hot water. 387 00:13:50,761 --> 00:13:52,565 Water? 388 00:13:52,565 --> 00:13:55,470 The age of man begins today. 389 00:13:55,470 --> 00:13:56,773 Down with the gods! 390 00:13:56,773 --> 00:13:59,879 [screaming] 391 00:13:59,879 --> 00:14:01,482 It's happening! 392 00:14:01,482 --> 00:14:02,584 No! 393 00:14:02,584 --> 00:14:05,857 ♪ ♪ 394 00:14:05,957 --> 00:14:08,028 I don't like your friend. 395 00:14:12,036 --> 00:14:14,976 I think I'm having a panic attack. 396 00:14:14,976 --> 00:14:16,613 Mother, we've already been over this. 397 00:14:16,613 --> 00:14:18,382 That's just called breathing. 398 00:14:18,382 --> 00:14:19,885 Oh, yes. 399 00:14:19,885 --> 00:14:21,021 I don't like it. 400 00:14:21,021 --> 00:14:22,190 Here. We can stop for a second. 401 00:14:22,190 --> 00:14:23,660 I think we've lost them, anyway. 402 00:14:23,660 --> 00:14:24,796 What happened back there? 403 00:14:24,796 --> 00:14:27,768 I-I don't understand. - What's not to understand? 404 00:14:27,768 --> 00:14:29,404 Your friend is a violent extremist 405 00:14:29,404 --> 00:14:31,810 who thinks the subjugation of humans by the gods 406 00:14:31,810 --> 00:14:33,814 is somehow out of line. 407 00:14:33,814 --> 00:14:35,316 It's a ludicrous philosophy for which 408 00:14:35,316 --> 00:14:37,755 no imaginable extremes of contempt 409 00:14:37,755 --> 00:14:39,491 could possibly suffice. 410 00:14:39,491 --> 00:14:40,694 But a surprise. 411 00:14:40,694 --> 00:14:42,030 I'm not sure it's ludicrous. 412 00:14:42,130 --> 00:14:43,600 The murder part I disagree with, but-- 413 00:14:43,600 --> 00:14:47,307 Lowliness often doesn't agree with the lowly, Tyrannis. 414 00:14:47,307 --> 00:14:49,645 Most, however, know better than to try 415 00:14:49,645 --> 00:14:50,981 to do something about it. 416 00:14:50,981 --> 00:14:53,687 Revolution is very desperate. 417 00:14:53,687 --> 00:14:55,891 - Mom, look out. - [growls] 418 00:14:55,891 --> 00:14:57,127 How does it work? 419 00:14:57,127 --> 00:14:59,666 If it touches me, do I die? 420 00:14:59,766 --> 00:15:01,970 Or how many stabs does it take? 421 00:15:01,970 --> 00:15:03,072 Just don't get stabbed at all. 422 00:15:03,072 --> 00:15:04,742 So even one might do it? 423 00:15:04,742 --> 00:15:07,480 Does it matter how deep? - [grunting] 424 00:15:07,480 --> 00:15:08,951 Oh, my God. 425 00:15:08,951 --> 00:15:10,754 That was crazy. 426 00:15:10,754 --> 00:15:12,156 Continue to flee? 427 00:15:12,156 --> 00:15:15,463 Yes, yes. Continue to flee. 428 00:15:15,463 --> 00:15:16,933 [serene music] 429 00:15:16,933 --> 00:15:18,435 We found another ship for you. 430 00:15:18,435 --> 00:15:20,439 But Homer, is there anything we can do 431 00:15:20,439 --> 00:15:22,578 to convince you not to tell this story 432 00:15:22,578 --> 00:15:24,114 exactly as it happened? 433 00:15:24,114 --> 00:15:25,851 I'm offended by the very question. 434 00:15:25,851 --> 00:15:27,588 Who made these kebabs? 435 00:15:27,588 --> 00:15:28,657 Why? You like them? 436 00:15:28,657 --> 00:15:29,559 No, they're terrible. 437 00:15:29,692 --> 00:15:31,963 But do you know who else makes terrible kebabs? 438 00:15:31,963 --> 00:15:33,800 Ionia, where I'm from. 439 00:15:33,800 --> 00:15:35,604 I'm tasting this, and I can tell 440 00:15:35,604 --> 00:15:36,973 you people are hard workers. 441 00:15:36,973 --> 00:15:38,610 It makes me wanna throw you a bone. 442 00:15:38,610 --> 00:15:39,979 I tell you what. 443 00:15:39,979 --> 00:15:42,217 I never liked the Argonauts. I found them rude. 444 00:15:42,217 --> 00:15:44,889 I didn't like the bits they did about me being blind. 445 00:15:44,889 --> 00:15:46,826 So I'm gonna cut you some slack. 446 00:15:46,826 --> 00:15:48,730 But you're terrible storytellers. 447 00:15:48,730 --> 00:15:51,134 Your giant serpent was awful. 448 00:15:51,134 --> 00:15:54,408 I'm gonna tell you a story that you can tell everybody. 449 00:15:54,408 --> 00:15:57,981 And if you ever stray from our narrative, I swear to God, 450 00:15:57,981 --> 00:16:00,419 I will sink your city with a stanza. 451 00:16:00,419 --> 00:16:02,725 - Yeah, all right. - Sounds fair. 452 00:16:02,725 --> 00:16:05,597 What do you want us to say? 453 00:16:05,597 --> 00:16:06,700 My legs hurt. 454 00:16:06,900 --> 00:16:08,970 That's because you've never really had to use them before. 455 00:16:08,970 --> 00:16:10,640 My back hurts. 456 00:16:10,640 --> 00:16:14,381 Ty, the red juice that comes out of people sometimes... 457 00:16:14,381 --> 00:16:15,283 Blood? 458 00:16:15,283 --> 00:16:17,253 Is it bad for the blood to come out? 459 00:16:17,253 --> 00:16:19,024 That's not what kills you, is it? 460 00:16:19,024 --> 00:16:21,930 Mom, no! They got you! What's happening? 461 00:16:21,930 --> 00:16:24,334 I think my life is flashing before my eyes. 462 00:16:24,334 --> 00:16:26,071 Isn't that supposed to be instantaneous? 463 00:16:26,071 --> 00:16:27,875 Well, there's a lot more ground to cover 464 00:16:27,875 --> 00:16:29,144 when you're a god. 465 00:16:29,144 --> 00:16:31,048 How do you live this way? 466 00:16:31,048 --> 00:16:33,452 Always holding on for dear life. 467 00:16:33,452 --> 00:16:35,957 Always begging for borrowed time. 468 00:16:35,957 --> 00:16:37,995 I've never thought about it that way. 469 00:16:37,995 --> 00:16:41,168 I suppose we do hold on to each other. 470 00:16:41,268 --> 00:16:44,040 When you reach for someone and they reach back, 471 00:16:44,140 --> 00:16:47,515 that feeling of connection almost makes it bearable. 472 00:16:47,515 --> 00:16:51,288 I felt that once on the day you were born. 473 00:16:51,288 --> 00:16:56,031 You were so small, so fragile, so unlike your sister. 474 00:16:56,031 --> 00:16:57,602 You needed me. 475 00:16:57,602 --> 00:17:00,005 It was not for me. 476 00:17:00,005 --> 00:17:02,176 All right, Mom. I'm gonna find the antidote. 477 00:17:02,176 --> 00:17:05,216 Meanwhile, you-- there's this thing humans do. 478 00:17:05,216 --> 00:17:08,255 It's called will to live, where you're dying, 479 00:17:08,255 --> 00:17:11,061 and you can want to not die so badly 480 00:17:11,061 --> 00:17:13,098 that you actually don't die. 481 00:17:13,098 --> 00:17:15,302 I'm realizing I'm not sure it's an actual thing, 482 00:17:15,302 --> 00:17:17,407 or if it's a confirmation bias. 483 00:17:17,407 --> 00:17:18,911 Maybe even a smidge of victim blaming 484 00:17:18,911 --> 00:17:20,179 when people do die, but-- 485 00:17:20,279 --> 00:17:21,716 but it's worth a try. 486 00:17:21,716 --> 00:17:22,551 Oh, my God. 487 00:17:22,651 --> 00:17:25,056 Less talking, more antidote getting. 488 00:17:25,056 --> 00:17:26,927 All right, yes. Hang in there, Mom. 489 00:17:26,927 --> 00:17:28,195 [groans] 490 00:17:28,195 --> 00:17:31,368 [soft dramatic music] 491 00:17:31,368 --> 00:17:38,516 ♪ ♪ 492 00:17:39,819 --> 00:17:41,322 Oh, there he is. 493 00:17:41,322 --> 00:17:43,458 Where's your mom? - Dead, thanks to you. 494 00:17:43,458 --> 00:17:45,597 You're welcome. Free at last. 495 00:17:45,597 --> 00:17:46,833 Come to join me? 496 00:17:46,833 --> 00:17:47,902 Oh, okay. 497 00:17:47,902 --> 00:17:49,505 Well, I'm not fighting you. 498 00:17:49,505 --> 00:17:51,509 Pitting us against each other is only one of the ways 499 00:17:51,509 --> 00:17:54,180 the gods keep us down, but those days are done. 500 00:17:54,180 --> 00:17:56,752 This baby is aimed right at the heart of Mount Olympus. 501 00:17:56,752 --> 00:17:59,190 Every single god there will have been breathing brotos 502 00:17:59,190 --> 00:18:01,328 by the time our army of pissed off humans with knives 503 00:18:01,328 --> 00:18:03,099 gets up there to finish the job. 504 00:18:03,099 --> 00:18:04,300 You're completely insane. 505 00:18:04,300 --> 00:18:06,037 We worship these maniacs 506 00:18:06,037 --> 00:18:07,407 who turn us into goats and spiders 507 00:18:07,407 --> 00:18:08,476 because they're horny and bored, 508 00:18:08,610 --> 00:18:11,214 but I'm the crazy one for wanting to put a stop to it? 509 00:18:11,214 --> 00:18:13,118 The age of man cannot truly begin 510 00:18:13,118 --> 00:18:14,420 until all the gods are dead. 511 00:18:14,420 --> 00:18:16,759 I don't care about your ideology. 512 00:18:16,759 --> 00:18:18,095 Just give me the antidote. 513 00:18:18,095 --> 00:18:19,297 What, this antidote? 514 00:18:19,297 --> 00:18:20,600 Why would you need that? 515 00:18:20,600 --> 00:18:23,239 Unless someone's mother isn't all the way dead. 516 00:18:23,239 --> 00:18:25,175 If you're not man enough to finish the job, 517 00:18:25,175 --> 00:18:27,147 I guess I'll just have to take care of it myself. 518 00:18:27,147 --> 00:18:29,284 - [grunts] - No! 519 00:18:29,284 --> 00:18:31,622 It took us ages to calibrate the Godkiller. 520 00:18:31,722 --> 00:18:34,061 [grunting] 521 00:18:34,061 --> 00:18:35,731 Oh, yeah? 522 00:18:35,731 --> 00:18:38,904 [grunting] 523 00:18:38,904 --> 00:18:40,774 No. No, no, no, no! 524 00:18:40,774 --> 00:18:41,910 Ah. No. 525 00:18:41,910 --> 00:18:48,957 ♪ ♪ 526 00:18:48,957 --> 00:18:50,192 You know they can never be trusted. 527 00:18:50,192 --> 00:18:51,228 They're terrible. 528 00:18:51,228 --> 00:18:52,598 And there's only one solution. 529 00:18:52,598 --> 00:18:55,236 How do you not see that? - That's the thing. 530 00:18:55,236 --> 00:18:57,407 Politically, I couldn't be more aligned with you. 531 00:18:57,407 --> 00:19:00,046 That's why it's so frustrating that you're such a dick. 532 00:19:00,046 --> 00:19:01,281 Dick. 533 00:19:01,281 --> 00:19:04,253 Mom? Mom, stay with me. 534 00:19:04,253 --> 00:19:06,258 Am I too late? 535 00:19:06,258 --> 00:19:08,295 I guess when two people have hated each other 536 00:19:08,295 --> 00:19:10,266 for as long as we have, 537 00:19:10,266 --> 00:19:13,171 in some ways, it's the same as love, isn't it? 538 00:19:13,171 --> 00:19:16,111 So I love you. 539 00:19:16,111 --> 00:19:19,819 ♪ ♪ 540 00:19:19,819 --> 00:19:22,725 I guess I kind of thought that might bring you back somehow. 541 00:19:22,725 --> 00:19:26,364 Well, if that didn't work, this must be real. 542 00:19:26,364 --> 00:19:28,102 I can't believe this is how I ended up 543 00:19:28,102 --> 00:19:29,806 getting the last word. 544 00:19:29,806 --> 00:19:31,175 [gasps] The hell you did. 545 00:19:31,175 --> 00:19:32,511 Mom? You're alive! 546 00:19:32,511 --> 00:19:34,615 Telling you I love you did give you the will to live. 547 00:19:34,615 --> 00:19:36,953 Did you say that? I didn't hear. 548 00:19:36,953 --> 00:19:38,790 All I heard was last words. 549 00:19:38,790 --> 00:19:39,725 Oh, come on. 550 00:19:39,859 --> 00:19:43,700 Now, let's blow this kill box and go home. 551 00:19:43,700 --> 00:19:47,674 ♪ ♪ 552 00:19:47,674 --> 00:19:49,678 What happened with the Argonauts? 553 00:19:49,678 --> 00:19:50,847 Did they show up? 554 00:19:50,847 --> 00:19:51,716 It was incredible. 555 00:19:51,816 --> 00:19:54,153 They had been cursed by a giant serpent 556 00:19:54,153 --> 00:19:56,559 who turned them against Homer himself. 557 00:19:56,559 --> 00:20:00,065 But no one knew what an amazing swordsman Homer was. 558 00:20:00,065 --> 00:20:02,470 He sliced up the mighty Argonauts 559 00:20:02,470 --> 00:20:04,875 with the strength of an entire army. 560 00:20:04,875 --> 00:20:05,711 My goodness. 561 00:20:05,844 --> 00:20:07,748 Oh, and then having broken the curse, 562 00:20:07,748 --> 00:20:10,319 the serpent blessed Homer with a beautiful head 563 00:20:10,319 --> 00:20:11,722 of golden hair. 564 00:20:11,722 --> 00:20:14,828 The most beautiful hair ever seen, which he now has. 565 00:20:14,828 --> 00:20:18,269 He complimented our kebabs and sailed off for more adventure, 566 00:20:18,269 --> 00:20:20,608 looking sexy as hell. 567 00:20:20,608 --> 00:20:22,443 It's better than anything I imagined. 568 00:20:22,443 --> 00:20:24,247 So did you get everything you wanted 569 00:20:24,247 --> 00:20:25,784 out of your spa weekend? 570 00:20:25,784 --> 00:20:27,187 Do you feel renewed? 571 00:20:27,187 --> 00:20:29,759 Nah. I nearly died of boredom. 572 00:20:29,759 --> 00:20:32,230 So obviously, something happened. 573 00:20:32,230 --> 00:20:33,700 Well? 574 00:20:33,700 --> 00:20:37,173 You know, son, not everything needs to be talked about. 575 00:20:37,173 --> 00:20:38,743 I couldn't agree more. 576 00:20:44,054 --> 00:20:46,457 And that is how I, Homer, 577 00:20:46,457 --> 00:20:49,431 inventor of the oral tradition, slaughtered the Argonauts. 578 00:20:49,431 --> 00:20:52,203 Oh, Homer, you little pest. 579 00:20:52,303 --> 00:20:54,541 I always thought of you as more of a voyeur. 580 00:20:54,541 --> 00:20:57,480 Now, how about a little bit more of that oral tradition? 581 00:20:57,480 --> 00:20:58,883 [crashing] [screaming] 582 00:20:58,883 --> 00:20:59,919 What the hell was that? 583 00:20:59,919 --> 00:21:01,455 [screaming] 584 00:21:01,455 --> 00:21:03,425 No, no, no! [groaning] 585 00:21:03,425 --> 00:21:05,463 [swords clanging] [spluttering] 586 00:21:05,463 --> 00:21:07,500 Sounds like some sort of struggle. 587 00:21:07,500 --> 00:21:09,738 On Mount Olympus itself? 588 00:21:11,408 --> 00:21:12,945 What is the meaning of this? 589 00:21:12,945 --> 00:21:17,220 [groans] Heracles. 590 00:21:17,220 --> 00:21:21,729 This is for Jason, Admetus, Acastus, Ancaus. 591 00:21:21,729 --> 00:21:24,134 I don't have to say all these names. 592 00:21:24,134 --> 00:21:25,335 [grunts] - [gasps] 593 00:21:25,435 --> 00:21:26,471 [both gasp] 594 00:21:26,471 --> 00:21:29,143 I hereby avenge the Argonauts. 595 00:21:29,143 --> 00:21:30,814 Next quest. 596 00:21:30,980 --> 00:21:32,416 Did you get any of that? 597 00:21:34,956 --> 00:21:35,924 Bento. 42808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.