All language subtitles for Krapopolis.S01E14.A.Krapwork.Orange.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,804 --> 00:00:03,674 [tense music] 2 00:00:03,674 --> 00:00:05,845 Dandelion, dandelion. 3 00:00:05,845 --> 00:00:07,982 Oh, hello, deadly nightshade. 4 00:00:08,082 --> 00:00:10,722 Would you like to be used in a paralysis dart? 5 00:00:10,722 --> 00:00:11,923 You would? 6 00:00:12,024 --> 00:00:13,728 [leaves rustling] Is someone there? 7 00:00:13,728 --> 00:00:15,297 [tense music] 8 00:00:15,297 --> 00:00:19,104 If that's a bear, you should know I'm incredibly poisonous. 9 00:00:19,104 --> 00:00:21,677 If that's another bear, the first bear 10 00:00:21,677 --> 00:00:23,647 already called dibs. 11 00:00:23,647 --> 00:00:26,119 [branches cracking] 12 00:00:26,119 --> 00:00:28,457 That's not bears. 13 00:00:28,457 --> 00:00:29,994 Ahh! 14 00:00:29,994 --> 00:00:33,333 [panting] 15 00:00:34,703 --> 00:00:36,305 Ah! 16 00:00:37,308 --> 00:00:39,580 Please, no. Not like this. 17 00:00:39,580 --> 00:00:41,416 Egg fish. 18 00:00:41,416 --> 00:00:44,222 all: Egg fish, egg fish, egg fish, 19 00:00:44,222 --> 00:00:47,528 egg fish, egg fish, egg fish, egg fish. 20 00:00:49,766 --> 00:00:51,871 Ambushed by orphans again? 21 00:00:51,871 --> 00:00:54,475 Yep. 22 00:00:54,475 --> 00:00:56,012 Hey, no. 23 00:00:56,012 --> 00:00:57,214 Ow! 24 00:00:57,214 --> 00:00:59,820 Ty specifically said we can't burn 25 00:00:59,920 --> 00:01:01,022 the city's feral children. 26 00:01:01,022 --> 00:01:02,358 I'm not gonna burn 'em! 27 00:01:02,358 --> 00:01:04,829 I'm just gonna set their-- [grunts] 28 00:01:04,829 --> 00:01:06,199 Bodies on fire. 29 00:01:06,199 --> 00:01:09,506 [dramatic lyre music] 30 00:01:09,506 --> 00:01:16,520 โ™ช โ™ช 31 00:01:30,982 --> 00:01:33,286 I can't live like this. 32 00:01:33,286 --> 00:01:36,292 That was the third orphan attack this month. 33 00:01:36,292 --> 00:01:38,496 Are you counting when you got trampled by cows, 34 00:01:38,496 --> 00:01:41,236 and later you found out that orphans released the cows? 35 00:01:41,236 --> 00:01:42,972 Fourth attack this month. 36 00:01:42,972 --> 00:01:44,910 Why are there these kids everywhere? 37 00:01:44,910 --> 00:01:46,112 Seems like a bad system. 38 00:01:46,112 --> 00:01:47,348 It was easier in the old days. 39 00:01:47,348 --> 00:01:48,984 When you had a child you didn't want, 40 00:01:48,984 --> 00:01:50,354 you simply threw them into a bush. 41 00:01:50,354 --> 00:01:52,225 What happened after they landed in the bush, 42 00:01:52,225 --> 00:01:55,230 it wasn't for us to say. 43 00:01:55,230 --> 00:01:57,101 Have you considered not foraging 44 00:01:57,101 --> 00:01:58,938 for poisonous plants outside the city walls 45 00:01:58,938 --> 00:01:59,907 in the middle of the night? 46 00:01:59,907 --> 00:02:00,975 Why should I change? 47 00:02:00,975 --> 00:02:02,244 They're the ones who suck. 48 00:02:02,244 --> 00:02:03,614 Ty needs to take care of this. 49 00:02:03,614 --> 00:02:06,019 You can tell him that when he gets here. 50 00:02:06,019 --> 00:02:07,689 Unless-- 51 00:02:07,689 --> 00:02:08,758 He already is. 52 00:02:08,758 --> 00:02:10,294 What? 53 00:02:10,294 --> 00:02:12,966 We weren't supposed to know it was him? 54 00:02:12,966 --> 00:02:14,369 Yeah, I just saw the fake mustache 55 00:02:14,369 --> 00:02:15,905 and figured, not my problem. 56 00:02:15,905 --> 00:02:17,843 Well, Mom didn't recognize me. 57 00:02:17,843 --> 00:02:19,378 Oh, I don't see servants. 58 00:02:19,378 --> 00:02:20,982 Well, I'm off to see this incredible new 59 00:02:20,982 --> 00:02:22,151 performer, Anarkkis. 60 00:02:22,151 --> 00:02:23,588 Very underground, very political. 61 00:02:23,688 --> 00:02:25,959 Actually had some not positive things to say about me, 62 00:02:25,959 --> 00:02:27,060 if you can believe it. 63 00:02:27,060 --> 00:02:28,396 I can believe it. 64 00:02:28,396 --> 00:02:30,234 If I went as myself, people would be distracted. 65 00:02:30,234 --> 00:02:32,137 It would make it impossible for her to do her show, 66 00:02:32,137 --> 00:02:33,273 which is not my goal. 67 00:02:33,273 --> 00:02:34,710 And what was that goal again? 68 00:02:34,710 --> 00:02:37,014 Encouraging insubordination by the rabble? 69 00:02:37,014 --> 00:02:38,317 Exactly wrong, mother. 70 00:02:38,417 --> 00:02:39,753 That's how she thinks I think. 71 00:02:39,753 --> 00:02:42,960 But when I reveal to her how cool a king I actually am, 72 00:02:42,960 --> 00:02:44,462 it's going to blow her mind. 73 00:02:44,462 --> 00:02:46,433 She may even want to go on a date with me. 74 00:02:46,433 --> 00:02:48,003 Maybe to that new shop that only sells 75 00:02:48,003 --> 00:02:49,338 things made of straw. 76 00:02:49,338 --> 00:02:50,341 Has anyone been there yet? 77 00:02:50,341 --> 00:02:51,409 How do they make money? 78 00:02:51,409 --> 00:02:52,879 It's such a specific thing? 79 00:02:52,879 --> 00:02:54,048 Brilliant plan. 80 00:02:54,148 --> 00:02:55,250 All right, Mr. Brilliant Plan. 81 00:02:55,350 --> 00:02:57,856 You know what, I'm putting you in charge of the orphans. 82 00:02:57,856 --> 00:02:59,392 What? No, I hate them. 83 00:02:59,392 --> 00:03:01,530 That's why you're the perfect person for the job, Hippo. 84 00:03:01,530 --> 00:03:03,366 Find out something to do with them, 85 00:03:03,366 --> 00:03:05,805 round them up, do whatever, just make them go away. 86 00:03:05,905 --> 00:03:06,940 OK, yeah. 87 00:03:06,940 --> 00:03:08,376 Not whatever. 88 00:03:08,376 --> 00:03:10,447 Don't burn them with flamethrowers or something. 89 00:03:10,447 --> 00:03:11,951 - [groans] - Told you. 90 00:03:11,951 --> 00:03:13,186 Just take care of them. 91 00:03:13,186 --> 00:03:15,023 Did I tell you, or did I tell you? 92 00:03:15,023 --> 00:03:17,027 You come with me. 93 00:03:17,027 --> 00:03:18,931 Did we raise weird children? 94 00:03:18,931 --> 00:03:20,133 Of course not. 95 00:03:20,133 --> 00:03:22,572 I wouldn't say we raised them. 96 00:03:22,572 --> 00:03:23,674 [snorts] 97 00:03:23,674 --> 00:03:24,910 [laughter] 98 00:03:24,910 --> 00:03:26,179 [soft music] 99 00:03:26,179 --> 00:03:28,718 - [grunts] - [yelps] 100 00:03:28,718 --> 00:03:30,154 โ™ช โ™ช 101 00:03:30,154 --> 00:03:31,791 Ah-ah. [yelps] 102 00:03:31,791 --> 00:03:33,928 Whoa! 103 00:03:33,928 --> 00:03:37,101 [ceramic shattering] 104 00:03:37,101 --> 00:03:39,305 No, no! 105 00:03:39,305 --> 00:03:41,910 - [humming] - Aww. 106 00:03:41,910 --> 00:03:43,847 Come here, you little thing. 107 00:03:47,989 --> 00:03:49,760 Well, hello, children. 108 00:03:49,760 --> 00:03:53,266 You are horrible drains on society, and more importantly, 109 00:03:53,266 --> 00:03:55,104 on me personally, 110 00:03:55,104 --> 00:03:57,776 so this is your new home until you're not. 111 00:03:57,776 --> 00:03:59,212 If you're hungry, there's a bucket 112 00:03:59,212 --> 00:04:00,648 of deer hoofs in the corner. 113 00:04:00,648 --> 00:04:02,519 We'll be shipping you off just as soon 114 00:04:02,519 --> 00:04:04,222 as I find an appropriately distant 115 00:04:04,222 --> 00:04:06,192 and punishing destination. 116 00:04:06,192 --> 00:04:08,898 Maybe these kids just need somebody 117 00:04:08,898 --> 00:04:10,200 to give them a chance. 118 00:04:10,200 --> 00:04:11,870 To do what, stab you in the eye? 119 00:04:11,870 --> 00:04:14,274 You know, eventually, they're going to get the right one. 120 00:04:14,274 --> 00:04:15,578 Didn't you used to be an orphan? 121 00:04:15,578 --> 00:04:17,648 Yeah, born in darkness, one in a million. 122 00:04:17,648 --> 00:04:19,919 Had to find my father by making my own wheelchair out 123 00:04:19,919 --> 00:04:21,189 of sticks. 124 00:04:21,189 --> 00:04:22,324 Is that supposed to make me more 125 00:04:22,324 --> 00:04:25,063 sympathetic to useless, freeloading, violent brats? 126 00:04:25,063 --> 00:04:26,265 I just feel bad. 127 00:04:26,265 --> 00:04:27,936 The little one is kind of cute. 128 00:04:27,936 --> 00:04:29,371 She gave me a flower. 129 00:04:29,371 --> 00:04:31,209 Figure out how to get them to stop assaulting me, 130 00:04:31,209 --> 00:04:33,981 and you can play with her whenever you want. 131 00:04:33,981 --> 00:04:36,486 And he was like, help, help! 132 00:04:36,486 --> 00:04:38,323 That's pretty much what he sounded like. 133 00:04:38,323 --> 00:04:42,097 He was scared, but then the tiger ate him. 134 00:04:42,097 --> 00:04:44,202 And he died. 135 00:04:44,202 --> 00:04:46,205 And that's all I got. 136 00:04:46,205 --> 00:04:48,477 Ronald the Storyteller! 137 00:04:48,477 --> 00:04:52,986 All right, next up, Anarkkis the Truth Teller. 138 00:04:52,986 --> 00:04:55,758 My story was true. 139 00:04:59,833 --> 00:05:01,302 Cities. 140 00:05:01,302 --> 00:05:03,105 I would have opened with a joke. 141 00:05:03,105 --> 00:05:04,943 [crowd gasping] - Krapopolis. 142 00:05:04,943 --> 00:05:08,349 So is it ground Krapopolis, or is it the vase? 143 00:05:08,349 --> 00:05:10,922 Or the throwing, bit confusing. 144 00:05:10,922 --> 00:05:13,226 Shh! 145 00:05:13,226 --> 00:05:17,368 At the center of it all, King Tyrannis. 146 00:05:17,368 --> 00:05:19,505 OK, here we go. 147 00:05:22,010 --> 00:05:24,315 Yes! 148 00:05:24,315 --> 00:05:26,285 Ex-squeeze me? 149 00:05:26,285 --> 00:05:27,622 Bad news. 150 00:05:27,622 --> 00:05:29,592 The market already threw away all the deer hoofs. 151 00:05:29,592 --> 00:05:32,498 But I got my hand on some goat tails, so-- 152 00:05:32,498 --> 00:05:34,770 Check it out. I taught 'em a trick. 153 00:05:34,770 --> 00:05:36,740 Kids, sit. 154 00:05:36,740 --> 00:05:39,345 Shoot, he did it right before you came in. 155 00:05:39,345 --> 00:05:41,048 Jaxton, sit. 156 00:05:41,148 --> 00:05:42,986 Sit. Sit! 157 00:05:42,986 --> 00:05:44,455 I don't want to. 158 00:05:44,455 --> 00:05:46,726 Fine, then no berry. 159 00:05:46,726 --> 00:05:47,963 [groans] 160 00:05:48,063 --> 00:05:50,334 Good, Jaxton. 161 00:05:50,334 --> 00:05:52,939 They obey you and speak in full sentences? 162 00:05:52,939 --> 00:05:53,608 But they're kids. 163 00:05:53,708 --> 00:05:55,611 They're basically wild animals. 164 00:05:55,611 --> 00:05:57,247 That's what I thought, too. 165 00:05:57,247 --> 00:05:59,218 But they're actually pretty smart. 166 00:05:59,218 --> 00:06:01,824 Check out what Eudoria can do. 167 00:06:01,824 --> 00:06:02,726 [whistles] 168 00:06:02,859 --> 00:06:05,163 Are you crazy? Get your hand out of there. 169 00:06:05,163 --> 00:06:08,003 Just watch. Eudoria, wait. 170 00:06:08,003 --> 00:06:10,942 Wait, wait. 171 00:06:10,942 --> 00:06:12,712 OK. 172 00:06:13,747 --> 00:06:15,852 We're still working on using our hands. 173 00:06:15,852 --> 00:06:16,954 Cool, right? 174 00:06:16,954 --> 00:06:18,290 Cool? 175 00:06:18,290 --> 00:06:19,793 Stupe, do you realize what you've done? 176 00:06:19,793 --> 00:06:20,761 Yeah. 177 00:06:20,761 --> 00:06:21,897 No. 178 00:06:22,064 --> 00:06:26,540 You've proven that the nature of children can be changed. 179 00:06:26,540 --> 00:06:28,511 With the right training, we can shape these kids 180 00:06:28,511 --> 00:06:29,746 into whatever we want. 181 00:06:29,746 --> 00:06:32,084 The centralized indoctrination of feral 182 00:06:32,084 --> 00:06:36,325 minded nothings, molded in my image to advance my will? 183 00:06:36,325 --> 00:06:39,064 I shall call it "school." 184 00:06:41,636 --> 00:06:43,774 Here's the deal. I know a lot about everything. 185 00:06:43,774 --> 00:06:45,745 You know very little about anything. 186 00:06:45,745 --> 00:06:49,351 I'm smarter and older and better. 187 00:06:49,351 --> 00:06:51,255 I thought you'd searched them for eggs. 188 00:06:51,255 --> 00:06:52,491 I did. 189 00:06:52,491 --> 00:06:53,426 They're really good at hiding them. 190 00:06:53,426 --> 00:06:54,563 All right, look. 191 00:06:54,563 --> 00:06:56,231 I'm gonna tell you what I know, and hopefully you can 192 00:06:56,231 --> 00:06:57,467 absorb a small fraction of it, 193 00:06:57,467 --> 00:06:59,605 which will make your lives slightly better. 194 00:06:59,605 --> 00:07:02,579 In exchange, all I ask for is that you work for me, 195 00:07:02,579 --> 00:07:05,217 instead of attacking me. 196 00:07:05,217 --> 00:07:06,620 And deer hooves? 197 00:07:06,620 --> 00:07:08,323 I will get more deer hooves. 198 00:07:08,323 --> 00:07:11,362 [all murmuring] 199 00:07:11,362 --> 00:07:12,932 I think they're on board. 200 00:07:13,033 --> 00:07:14,468 Great! Hey, hey! 201 00:07:14,468 --> 00:07:16,774 Let's not throw or eat our seats. 202 00:07:16,774 --> 00:07:17,742 Cosmo! 203 00:07:17,742 --> 00:07:19,579 Percy's ears are attached to his body. 204 00:07:19,679 --> 00:07:21,081 They're not coming off. 205 00:07:21,081 --> 00:07:22,619 Cosmo! Cosmo. 206 00:07:22,619 --> 00:07:24,088 I think you're losing them. 207 00:07:24,088 --> 00:07:25,323 All right, fine! 208 00:07:25,323 --> 00:07:27,061 The next person to smash their chair 209 00:07:27,061 --> 00:07:31,936 gets a lesson from my assistant, Mr. Flamethrower. 210 00:07:31,936 --> 00:07:33,840 Now, sit down! 211 00:07:35,377 --> 00:07:37,180 Hi, Mr. Flamethrower. 212 00:07:37,180 --> 00:07:38,349 How does it work? 213 00:07:38,349 --> 00:07:40,821 Sit down, and I'll show you. 214 00:07:42,290 --> 00:07:45,229 [upbeat music] 215 00:07:45,229 --> 00:07:52,210 โ™ช โ™ช 216 00:08:12,083 --> 00:08:13,185 It's incredible. 217 00:08:13,352 --> 00:08:16,024 They're actually listening and talking and working together. 218 00:08:16,024 --> 00:08:18,764 And they retain more than I ever thought possible. 219 00:08:18,764 --> 00:08:20,968 I never realized how rewarding teaching could be. 220 00:08:20,968 --> 00:08:23,473 Turning minds into a lesser version of me? 221 00:08:23,473 --> 00:08:25,511 It's how the gods must feel. 222 00:08:25,511 --> 00:08:28,482 So what's the lesson today? 223 00:08:28,482 --> 00:08:31,723 I think it's time for a field trip. 224 00:08:34,428 --> 00:08:36,432 Ugh, this woman really hates me. 225 00:08:36,432 --> 00:08:37,735 It's highly arousing. 226 00:08:37,735 --> 00:08:39,371 But how can I get her to like me? 227 00:08:39,371 --> 00:08:41,408 Who, your mother? I tend to agree. 228 00:08:41,408 --> 00:08:43,547 But hands off, son. She's mine. 229 00:08:43,547 --> 00:08:45,383 It's not a good look, Tyrannis, 230 00:08:45,383 --> 00:08:46,686 lusting after your own mother. 231 00:08:46,686 --> 00:08:49,258 That's not-- do you have anything else to do? 232 00:08:49,258 --> 00:08:51,028 Honestly, not really. 233 00:08:51,028 --> 00:08:54,602 The tedium of immortality, every day the same. 234 00:08:54,602 --> 00:08:56,372 Daughter's off punching something, 235 00:08:56,472 --> 00:08:57,641 son wants to kiss me. 236 00:08:57,641 --> 00:08:59,478 What I'd give for some variety. 237 00:08:59,478 --> 00:09:01,149 Funny, I could use a little less. 238 00:09:01,149 --> 00:09:02,151 It's not even clever. 239 00:09:02,284 --> 00:09:04,354 She can't decide if she's an artist, an activist, 240 00:09:04,354 --> 00:09:05,591 or a rabble-rouser. 241 00:09:05,591 --> 00:09:07,629 She does have a certain dramatic flair. 242 00:09:07,629 --> 00:09:09,666 And let's be honest, she's an 8 out 243 00:09:09,666 --> 00:09:11,570 of 10 in the looks department. 244 00:09:11,570 --> 00:09:14,375 Dad, can you at least attempt to be helpful? 245 00:09:14,375 --> 00:09:15,778 She's becoming a threat. 246 00:09:15,778 --> 00:09:18,517 The sooner you realize all mortals are 247 00:09:18,517 --> 00:09:19,986 idiots, Tyrannis, the better. 248 00:09:19,986 --> 00:09:23,560 Always following the loudest noise and the brightest color. 249 00:09:23,560 --> 00:09:25,430 You'd all walk off a cliff if there was 250 00:09:25,430 --> 00:09:27,400 a shiny button at the bottom. 251 00:09:27,400 --> 00:09:28,837 That's it. 252 00:09:28,837 --> 00:09:31,576 Mother, can you still shoot fireworks from your fingers? 253 00:09:31,576 --> 00:09:34,014 Does this answer your question? 254 00:09:36,318 --> 00:09:37,555 Good enough. 255 00:09:37,555 --> 00:09:40,059 The root problem of a failed system. 256 00:09:40,059 --> 00:09:45,170 The worm and the apple, the scorpion and the sandal. 257 00:09:45,170 --> 00:09:46,606 Oh, shutting me down. 258 00:09:46,606 --> 00:09:48,544 Just what I expected from you. 259 00:09:48,544 --> 00:09:50,581 Well, I hate to defy your expectations, 260 00:09:50,581 --> 00:09:52,585 but I'm not here to shut you down, 261 00:09:52,585 --> 00:09:55,356 but to announce the People's Parade. 262 00:09:55,356 --> 00:09:56,627 Mother? 263 00:09:56,627 --> 00:09:59,031 [crowd exclaiming] 264 00:09:59,031 --> 00:10:01,101 That's right, people of Krapopolis. 265 00:10:01,101 --> 00:10:02,204 We've got music. 266 00:10:02,204 --> 00:10:03,339 We've got prizes. 267 00:10:03,339 --> 00:10:04,876 We've got grain. 268 00:10:04,876 --> 00:10:08,116 And it's all courtesy of your ally, King Tyrannis. 269 00:10:08,116 --> 00:10:09,986 If you want to chant my name, the parade song 270 00:10:09,986 --> 00:10:13,994 was specifically chosen to make that work. 271 00:10:13,994 --> 00:10:17,367 I must say, parades are actually rather delightful. 272 00:10:17,367 --> 00:10:20,641 Constant attention from an ever changing crowd of admirers. 273 00:10:20,641 --> 00:10:23,012 It's a party on wheels, combining 274 00:10:23,012 --> 00:10:26,385 the novelty of drinking and the spontaneity of driving. 275 00:10:26,385 --> 00:10:27,655 It's working. 276 00:10:27,655 --> 00:10:29,425 I didn't know Krapopolis had so many musicians. 277 00:10:29,425 --> 00:10:30,661 You don't. 278 00:10:30,661 --> 00:10:32,297 They're birds I turned into people. 279 00:10:37,742 --> 00:10:39,244 Now remember, you're looking for 280 00:10:39,244 --> 00:10:43,386 a chartreuse, variegated leaf with reticulate venation 281 00:10:43,386 --> 00:10:45,390 in the primary blossom. 282 00:10:45,390 --> 00:10:48,730 [cheers and laughter] 283 00:10:51,502 --> 00:10:52,805 Look at this. 284 00:10:52,805 --> 00:10:54,642 A week ago, I couldn't come near this valley 285 00:10:54,642 --> 00:10:56,112 without those little monsters attacking me. 286 00:10:56,112 --> 00:10:59,017 Yeah, my army calls this the Valley of Tiny Devils. 287 00:10:59,017 --> 00:11:01,054 But now, they're our tiny devils. 288 00:11:01,054 --> 00:11:03,527 I think we're on to something with this school business. 289 00:11:03,527 --> 00:11:05,263 Whoa, check it out. 290 00:11:07,935 --> 00:11:10,240 When did you teach him that? 291 00:11:10,240 --> 00:11:11,208 I didn't. 292 00:11:11,442 --> 00:11:12,912 It looks like he combined the principles of my knot 293 00:11:12,912 --> 00:11:14,682 tying lesson and your hatchet throwing 294 00:11:14,682 --> 00:11:16,753 lesson to invent a new tool that the world has 295 00:11:16,753 --> 00:11:17,789 never seen before. 296 00:11:17,789 --> 00:11:19,926 - Cool. - Yeah. 297 00:11:19,926 --> 00:11:22,297 Roc! [roc screeching] 298 00:11:25,303 --> 00:11:26,506 Back to the city! 299 00:11:26,506 --> 00:11:28,309 Rope, rope! 300 00:11:28,309 --> 00:11:30,313 Bring it down! 301 00:11:30,313 --> 00:11:34,187 [children yelling] 302 00:11:34,187 --> 00:11:36,191 [roc screeching] 303 00:11:36,191 --> 00:11:39,197 [all grunting] 304 00:11:43,707 --> 00:11:44,742 Die! 305 00:11:44,742 --> 00:11:46,713 What have we done? 306 00:11:46,713 --> 00:11:49,719 I think we just made a new apex predator. 307 00:11:49,719 --> 00:11:51,421 These kids are brilliant. 308 00:11:51,421 --> 00:11:53,293 They might be better than you. 309 00:11:53,293 --> 00:11:55,464 We're eating roc tonight. 310 00:11:55,464 --> 00:11:56,933 Thank you for coming. 311 00:11:56,933 --> 00:11:58,837 I just wanted to make sure there were no hard feelings, 312 00:11:58,837 --> 00:12:00,841 and that you didn't feel oppressed in any way. 313 00:12:00,942 --> 00:12:03,346 God, if I even thought I oppressed you, 314 00:12:03,346 --> 00:12:04,448 I wouldn't sleep. 315 00:12:04,448 --> 00:12:05,851 I literally would not sleep. 316 00:12:05,851 --> 00:12:07,187 That's how much I hate oppression. 317 00:12:07,187 --> 00:12:09,391 Odd how the People's Parade happened 318 00:12:09,391 --> 00:12:12,531 right when I was getting to the part where I criticize you. 319 00:12:12,531 --> 00:12:14,502 Well, we can't control parades. 320 00:12:14,502 --> 00:12:16,706 They're like the tides or mothers. 321 00:12:16,706 --> 00:12:18,108 You think I don't see through this? 322 00:12:18,108 --> 00:12:20,915 You used that parade to drown me out. 323 00:12:20,915 --> 00:12:23,152 Did I drown you out, or did I meet 324 00:12:23,152 --> 00:12:26,191 you in the marketplace of ideas and present one of my own? 325 00:12:26,291 --> 00:12:30,066 Parades are more fun than weird speeches. 326 00:12:31,870 --> 00:12:33,741 I didn't come here to debate you. 327 00:12:33,741 --> 00:12:35,544 I came to size up my enemy. 328 00:12:35,544 --> 00:12:37,114 And now I know your size-- 329 00:12:37,114 --> 00:12:38,182 small. 330 00:12:38,282 --> 00:12:40,554 That's just because I'm sitting on a big throne. 331 00:12:40,554 --> 00:12:42,056 I'm actually average sized. 332 00:12:42,056 --> 00:12:44,763 Look, why do we have to be enemies? 333 00:12:44,763 --> 00:12:46,466 We can work together. 334 00:12:46,466 --> 00:12:47,935 Tell me what to fix. 335 00:12:47,935 --> 00:12:49,739 You can't fix the system. 336 00:12:49,839 --> 00:12:52,043 You're part of the system, which 337 00:12:52,043 --> 00:12:55,016 means every tweak you make is just incorporated 338 00:12:55,016 --> 00:12:57,420 into bad business as usual. 339 00:12:57,420 --> 00:12:59,692 OK, so your suggestion is-- 340 00:12:59,692 --> 00:13:02,497 Burn it all down. 341 00:13:02,497 --> 00:13:05,403 Ugh, I thought things might head in this direction. 342 00:13:05,403 --> 00:13:08,276 Women are drawn to my power, occupational hazard. 343 00:13:08,276 --> 00:13:12,049 Brothers and sisters, the palace is ours. 344 00:13:12,049 --> 00:13:14,889 In the sense that we all paid the taxes that built it? 345 00:13:14,889 --> 00:13:18,763 [cheers and laughter] 346 00:13:18,763 --> 00:13:20,934 Oh, no, in the literal sense. 347 00:13:21,034 --> 00:13:22,672 Where are all my guards? 348 00:13:22,672 --> 00:13:25,276 [cheers and laughter] 349 00:13:25,276 --> 00:13:27,213 I don't know who any of these people are. 350 00:13:27,213 --> 00:13:29,885 But the more who join, the more fun I have. 351 00:13:29,885 --> 00:13:32,992 They're parade people, darling, like us now. 352 00:13:32,992 --> 00:13:34,562 Where are the kids? 353 00:13:34,562 --> 00:13:35,965 Is this an ambush? 354 00:13:35,965 --> 00:13:38,202 Again, my body is incredibly poisonous. 355 00:13:38,202 --> 00:13:39,104 Relax. 356 00:13:39,104 --> 00:13:40,908 I sent them to the market for bread. 357 00:13:40,908 --> 00:13:42,477 So what's the lesson today? 358 00:13:42,477 --> 00:13:43,747 No more lessons. 359 00:13:43,747 --> 00:13:44,949 I'm just here to reinforce the bars. 360 00:13:44,949 --> 00:13:47,087 What? But they're learning so much. 361 00:13:47,087 --> 00:13:48,857 And doing things we didn't teach them. 362 00:13:48,857 --> 00:13:50,828 They're building off my knowledge. 363 00:13:50,828 --> 00:13:52,097 That is very bad. 364 00:13:52,097 --> 00:13:54,034 They do sometimes scare me. 365 00:13:54,034 --> 00:13:57,942 Maybe it was a mistake to teach them about science and weapons 366 00:13:57,942 --> 00:13:59,913 before teaching them right and wrong. 367 00:13:59,913 --> 00:14:02,050 It was a mistake to teach them anything. 368 00:14:02,050 --> 00:14:03,621 We should have done the responsible thing 369 00:14:03,621 --> 00:14:04,755 and murdered them all. 370 00:14:04,755 --> 00:14:06,492 Murdered who all? 371 00:14:06,492 --> 00:14:07,862 Kids! 372 00:14:07,962 --> 00:14:10,734 We were just talking about people who are not you. 373 00:14:10,734 --> 00:14:12,337 Bread! 374 00:14:12,337 --> 00:14:13,105 Thank you. 375 00:14:13,105 --> 00:14:15,644 And it's covered in blood. 376 00:14:15,644 --> 00:14:17,480 Bread. 377 00:14:21,088 --> 00:14:22,892 And we are ready for class. 378 00:14:22,892 --> 00:14:24,495 Oh, yeah! 379 00:14:24,495 --> 00:14:26,465 No class today, kids. 380 00:14:26,465 --> 00:14:27,467 Enjoy the day off. 381 00:14:27,568 --> 00:14:29,739 We are ready for class. 382 00:14:29,739 --> 00:14:31,475 You know what I think would be fun? 383 00:14:31,475 --> 00:14:33,312 Another field trip. 384 00:14:33,312 --> 00:14:37,186 We could pick flowers in the field. 385 00:14:38,489 --> 00:14:40,561 Or kill something. 386 00:14:40,561 --> 00:14:43,031 Something big. 387 00:14:44,936 --> 00:14:47,206 We are ready for class. 388 00:14:47,206 --> 00:14:48,910 I think they're ready for class. 389 00:14:49,010 --> 00:14:50,847 Oh, yeah. Of course, class. 390 00:14:50,847 --> 00:14:52,384 Right. I think I have just the lesson. 391 00:14:52,384 --> 00:14:56,291 It's about the application of force in a concentrated area. 392 00:14:56,291 --> 00:14:59,064 You see, some substances, like rock walls, 393 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 for example, are very hard. 394 00:15:01,034 --> 00:15:04,140 But if you hit them with enough force in a small area, 395 00:15:04,140 --> 00:15:07,113 you can break a hole in them. 396 00:15:07,113 --> 00:15:09,919 Sometimes, the hole is big enough 397 00:15:09,919 --> 00:15:13,159 for a person to get through, 398 00:15:13,159 --> 00:15:16,699 which is a great option if the door to the room 399 00:15:16,699 --> 00:15:18,704 you're in is locked. 400 00:15:18,704 --> 00:15:20,507 We know what you're doing. 401 00:15:20,507 --> 00:15:21,676 Oh, great. 402 00:15:21,676 --> 00:15:23,046 Well, I'm glad you do. 403 00:15:23,046 --> 00:15:25,685 Stupe, punch the damn wall! 404 00:15:25,685 --> 00:15:28,288 Like in the lesson. 405 00:15:28,288 --> 00:15:29,658 [grunts] 406 00:15:29,658 --> 00:15:32,931 [all yelling] 407 00:15:32,931 --> 00:15:35,269 School sucks! 408 00:15:38,576 --> 00:15:41,550 [all yelling] 409 00:15:41,550 --> 00:15:44,522 [dramatic music] 410 00:15:44,522 --> 00:15:45,791 โ™ช โ™ช 411 00:15:45,791 --> 00:15:47,795 Let us in! 412 00:15:47,795 --> 00:15:49,431 Children are trying to kill us! 413 00:15:49,431 --> 00:15:51,068 It's open. 414 00:15:51,068 --> 00:15:54,041 Is that my sparring dummy? 415 00:15:54,041 --> 00:15:56,780 You can get it back if we survive. 416 00:15:56,780 --> 00:15:58,148 What happened here? 417 00:15:58,249 --> 00:16:00,788 I'd call it 20% bad date, 80% coup. 418 00:16:00,788 --> 00:16:02,023 Why are you sweating? 419 00:16:02,023 --> 00:16:05,731 Because we're about to be 100% screwed. 420 00:16:05,731 --> 00:16:06,967 What's that? 421 00:16:06,967 --> 00:16:09,071 Highly educated murderous orphans 422 00:16:09,071 --> 00:16:11,810 who know basic physics. 423 00:16:11,810 --> 00:16:14,448 [children shouting] 424 00:16:14,448 --> 00:16:16,520 I thought you were getting rid of them. 425 00:16:16,520 --> 00:16:17,988 We were going to. 426 00:16:17,988 --> 00:16:19,290 But then we made the mistake of teaching them. 427 00:16:19,290 --> 00:16:20,961 Now, they're bloodthirsty for knowledge. 428 00:16:20,961 --> 00:16:22,598 Where are Mom and Dad? 429 00:16:22,598 --> 00:16:23,366 No idea. 430 00:16:23,499 --> 00:16:25,504 They never came back from the parade. 431 00:16:25,504 --> 00:16:28,009 [all groaning] 432 00:16:28,009 --> 00:16:30,245 Why aren't people still dancing? 433 00:16:30,245 --> 00:16:32,885 This is a parade, not a death march. 434 00:16:32,885 --> 00:16:34,087 [groans] 435 00:16:34,087 --> 00:16:36,759 Not primarily a death march. 436 00:16:36,759 --> 00:16:38,329 So desperate to prove a point. 437 00:16:38,329 --> 00:16:41,134 In their defense, we have been frolicking for some time. 438 00:16:41,134 --> 00:16:43,105 How do parades normally end? 439 00:16:43,105 --> 00:16:46,846 I guess I imagined there was some sort of finish line. 440 00:16:46,846 --> 00:16:50,152 [screaming] 441 00:16:52,023 --> 00:16:53,860 That'll do, I suppose. 442 00:16:53,860 --> 00:16:55,998 See you all next parade. 443 00:16:55,998 --> 00:16:59,171 [thudding] 444 00:16:59,171 --> 00:17:03,045 Good people of the former city of Krapopolis, 445 00:17:03,045 --> 00:17:04,816 our time is now! 446 00:17:04,816 --> 00:17:08,757 She's speaking to my people on my private king's balcony. 447 00:17:08,757 --> 00:17:10,293 We've got bigger problems. 448 00:17:10,293 --> 00:17:13,466 Yeah, a dozen tiny bigger problems. 449 00:17:13,466 --> 00:17:15,302 You made this mess, you clean it up. 450 00:17:15,402 --> 00:17:17,240 I have to stop an argument before she wins the hearts 451 00:17:17,240 --> 00:17:19,712 and minds of the entire city. 452 00:17:21,014 --> 00:17:22,584 Is it over? 453 00:17:22,584 --> 00:17:24,722 I don't think so. 454 00:17:24,722 --> 00:17:26,726 Is that a wedge? 455 00:17:26,726 --> 00:17:29,999 They're using their mastery of simple machines against us. 456 00:17:29,999 --> 00:17:31,903 Education! 457 00:17:31,903 --> 00:17:35,343 [children shouting] 458 00:17:35,343 --> 00:17:38,249 This system claims to serve you. 459 00:17:38,249 --> 00:17:40,954 But you are in its control. 460 00:17:40,954 --> 00:17:42,156 What do I do? 461 00:17:42,156 --> 00:17:43,225 If I stop the speech, I'm giving 462 00:17:43,225 --> 00:17:44,629 her exactly what she wants. 463 00:17:44,629 --> 00:17:47,568 Do not believe any attempt at change in the system. 464 00:17:47,568 --> 00:17:51,041 Even change itself is built into the system, 465 00:17:51,041 --> 00:17:52,444 which is why we must-- 466 00:17:52,444 --> 00:17:54,447 Anarkkis, ladies and gentlemen. 467 00:17:54,447 --> 00:17:58,189 Tyrannis, I will not let you silence me. 468 00:17:58,189 --> 00:17:59,926 As if I even could. 469 00:17:59,926 --> 00:18:01,662 Isn't she great, folks? 470 00:18:01,662 --> 00:18:02,731 [crowd murmuring] 471 00:18:02,731 --> 00:18:06,371 In all seriousness, I invited Anarkkis to speak here 472 00:18:06,371 --> 00:18:10,079 today because her perspective is so valuable to our society 473 00:18:10,079 --> 00:18:12,383 and to me, as king, which is why 474 00:18:12,383 --> 00:18:15,223 I've decided to declare her perspective 475 00:18:15,223 --> 00:18:16,526 the King's Perspective. 476 00:18:16,526 --> 00:18:19,464 And I'm instituting a monthly Anarkkis 477 00:18:19,464 --> 00:18:22,772 speech on this very balcony to speak our minds. 478 00:18:22,772 --> 00:18:24,074 [cheering] 479 00:18:24,074 --> 00:18:25,844 But it's not ours. 480 00:18:25,844 --> 00:18:27,113 It's mine. 481 00:18:27,113 --> 00:18:28,983 He can't just declare it's his, too. 482 00:18:28,983 --> 00:18:30,285 Sounds like he just did! 483 00:18:30,285 --> 00:18:32,357 How can you listen to this idiot? 484 00:18:32,357 --> 00:18:35,997 That's rich, coming from the idiot's mouthpiece. 485 00:18:35,997 --> 00:18:38,102 [laughter] - What did you do? 486 00:18:38,102 --> 00:18:39,437 It's like you said. 487 00:18:39,437 --> 00:18:41,375 The system consumes any attempt to change it. 488 00:18:41,375 --> 00:18:43,345 You were outside the system, but I 489 00:18:43,345 --> 00:18:46,251 brought you inside, which means you're no longer a revolution. 490 00:18:46,251 --> 00:18:47,487 You're status quo. 491 00:18:47,487 --> 00:18:51,395 My god, outplayed by a tiny king. 492 00:18:51,395 --> 00:18:53,800 Average king, big throne. 493 00:18:53,800 --> 00:18:55,235 What do I do now? 494 00:18:55,235 --> 00:18:58,610 Talking about society and other abstract concepts 495 00:18:58,610 --> 00:19:00,580 is all I know. 496 00:19:00,580 --> 00:19:02,016 [snickering] 497 00:19:02,016 --> 00:19:03,218 I might have an idea. 498 00:19:03,218 --> 00:19:05,023 Come with me. 499 00:19:05,023 --> 00:19:08,362 [children shouting] 500 00:19:15,845 --> 00:19:18,783 [children screaming] 501 00:19:20,754 --> 00:19:23,292 I guess this was where it was always headed. 502 00:19:23,392 --> 00:19:26,165 Yeah, teaching them just accelerated the process. 503 00:19:26,165 --> 00:19:28,603 How did we think this was a good idea? 504 00:19:28,603 --> 00:19:29,572 Stop. 505 00:19:29,572 --> 00:19:31,909 I may have a solution to your problem. 506 00:19:31,909 --> 00:19:33,513 Burn them? Burn the kids? 507 00:19:33,513 --> 00:19:35,717 You said these children are bloodthirsty for knowledge. 508 00:19:35,717 --> 00:19:38,990 I happen to know someone bloodthirsty to impart it. 509 00:19:38,990 --> 00:19:40,694 You can't change the current system. 510 00:19:40,694 --> 00:19:42,698 But maybe you can change the minds of these children 511 00:19:42,798 --> 00:19:45,202 with knives, who will shape the future system. 512 00:19:45,202 --> 00:19:46,840 I'll do it. 513 00:19:46,940 --> 00:19:48,777 Come, children. 514 00:19:48,777 --> 00:19:50,547 No, keep your weapons. 515 00:19:50,547 --> 00:19:53,085 We'll need them in the coming revolution! 516 00:19:53,085 --> 00:19:55,255 Can I say something crazy? 517 00:19:55,255 --> 00:19:56,992 I already miss those kids. 518 00:19:56,992 --> 00:19:58,395 Do you realize what you've done? 519 00:19:58,495 --> 00:20:01,168 Any knowledge they get, they'll eventually use against us. 520 00:20:01,168 --> 00:20:02,505 I realized something. 521 00:20:02,505 --> 00:20:04,207 Children are the future, which means 522 00:20:04,207 --> 00:20:05,476 they are not the present, which means 523 00:20:05,476 --> 00:20:07,848 we can worry about that later. 524 00:20:08,482 --> 00:20:10,854 Look, I'm just sort of taking things one day at a time here. 525 00:20:10,854 --> 00:20:14,261 Don't get me started on parades, silly little things. 526 00:20:14,261 --> 00:20:15,831 Did you redecorate? 527 00:20:15,831 --> 00:20:17,000 I don't like it. 528 00:20:17,133 --> 00:20:19,539 Mother, Father, you're just in time to not help at all. 529 00:20:19,539 --> 00:20:21,843 I wouldn't have it any other way. 530 00:20:21,843 --> 00:20:23,445 [laughing] 531 00:20:26,786 --> 00:20:28,255 [dramatic music] 532 00:20:28,255 --> 00:20:31,829 Welcome, welcome, to the world of straw. 533 00:20:31,829 --> 00:20:35,871 Everything you see in the shop is made of straw. 534 00:20:35,871 --> 00:20:37,240 So this cup is-- 535 00:20:37,240 --> 00:20:39,077 100% straw. 536 00:20:39,077 --> 00:20:40,713 And this picture frame? 537 00:20:40,713 --> 00:20:42,918 100% straw. 538 00:20:42,918 --> 00:20:44,956 [gasps] And your shoes. 539 00:20:44,956 --> 00:20:46,224 They're-- 540 00:20:46,224 --> 00:20:50,499 They are straw as well, for I am Mr. Straw. 541 00:20:50,499 --> 00:20:53,539 Well, Mr. Straw, I can't say I understand your business. 542 00:20:53,539 --> 00:20:55,343 But I'm happy to have you in my city. 543 00:20:55,343 --> 00:20:56,779 Thank you, good king. 544 00:20:56,779 --> 00:21:00,720 Take this straw crown as a token of my esteem. 545 00:21:02,423 --> 00:21:03,860 Perfect fit. 546 00:21:03,860 --> 00:21:05,429 Cheers. 547 00:21:07,366 --> 00:21:11,107 [ominous music] 548 00:21:11,107 --> 00:21:14,214 What news do you have, Mr. Straw? 549 00:21:14,214 --> 00:21:16,619 I have made contact with the king. 550 00:21:16,619 --> 00:21:20,225 The dawn of our dark empire is nigh. 551 00:21:20,225 --> 00:21:23,132 [both cackling] 552 00:21:23,132 --> 00:21:30,479 โ™ช โ™ช 553 00:21:31,047 --> 00:21:32,584 Did you get any of that? 554 00:21:34,922 --> 00:21:36,024 Bento. 38375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.