Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,571 --> 00:00:03,775
We found them just
outside the city walls,
2
00:00:03,775 --> 00:00:05,177
looking for a way in.
3
00:00:05,177 --> 00:00:06,747
Hippo's checking
them out because they
4
00:00:06,747 --> 00:00:08,016
were acting kind of screwy.
5
00:00:08,016 --> 00:00:09,385
[scoffs]
Raiders.
6
00:00:09,385 --> 00:00:11,222
Why not make something
of your own for once,
7
00:00:11,222 --> 00:00:13,226
instead of raiding
your whole life?
8
00:00:13,226 --> 00:00:15,130
You know what,
I'm gonna tell them that.
9
00:00:15,130 --> 00:00:16,934
Watch their faces
as their entire
10
00:00:16,934 --> 00:00:18,671
life philosophy crumbles.
11
00:00:18,671 --> 00:00:22,111
Yeah, raiders are usually
pretty philosophical guys.
12
00:00:22,111 --> 00:00:23,947
But these aren't raiders.
13
00:00:23,947 --> 00:00:26,219
These are spies
from New Scepsia.
14
00:00:26,219 --> 00:00:28,189
Spies?
Why didn't you say so?
15
00:00:28,189 --> 00:00:30,360
That would mean someone wants
to see what we're doing.
16
00:00:30,460 --> 00:00:31,597
Such a compliment.
- Uh--
17
00:00:31,597 --> 00:00:33,300
Do you think they
have good things to say?
18
00:00:33,400 --> 00:00:34,302
Did they mention me
in particular?
19
00:00:34,302 --> 00:00:36,507
No, don't tell me.
I want to go in fresh.
20
00:00:36,507 --> 00:00:38,911
What do you wear
to meet captured spies?
21
00:00:38,911 --> 00:00:40,982
- It doesn't matter.
- I'm so nervous.
22
00:00:40,982 --> 00:00:43,554
Spies come to spy on my city.
23
00:00:43,554 --> 00:00:46,593
I cannot wait
to meet these guys.
24
00:00:46,593 --> 00:00:49,533
What a weenie.
25
00:00:49,533 --> 00:00:52,606
[dramatic lyre music]
26
00:00:52,606 --> 00:00:59,619
โช โช
27
00:01:14,448 --> 00:01:17,421
And that's why
democracy is so important.
28
00:01:17,421 --> 00:01:19,660
Here on Krapopolis, instead
of being ruled by a king,
29
00:01:19,660 --> 00:01:23,400
the people themselves rule
through a king.
30
00:01:23,400 --> 00:01:26,740
Wow, You just so clearly
have a passion for this stuff.
31
00:01:26,740 --> 00:01:27,909
Right?
32
00:01:27,909 --> 00:01:29,212
You can feel it.
- Keep talking.
33
00:01:29,212 --> 00:01:30,582
You know,
you might not believe this,
34
00:01:30,582 --> 00:01:32,284
but not everyone is
as interested as you are
35
00:01:32,284 --> 00:01:33,521
in what I have to say.
36
00:01:33,521 --> 00:01:35,057
That's because
these people are sick.
37
00:01:35,057 --> 00:01:36,192
What?
38
00:01:36,192 --> 00:01:37,929
No, it's not.
Sick how?
39
00:01:38,029 --> 00:01:39,365
Still figuring that out.
40
00:01:39,365 --> 00:01:41,402
But whatever it is forces
them to pay attention
41
00:01:41,402 --> 00:01:43,306
to other people's feelings.
42
00:01:43,306 --> 00:01:46,213
They're incapable of
tuning out a point of view.
43
00:01:46,213 --> 00:01:47,582
No, that's ridiculous.
44
00:01:47,582 --> 00:01:49,151
I'm sorry about my brother.
He's just--
45
00:01:49,151 --> 00:01:50,555
- No, he's right.
- What?
46
00:01:50,555 --> 00:01:53,059
- You're both right.
- You're both doing great.
47
00:01:53,059 --> 00:01:54,228
There you go.
48
00:01:54,228 --> 00:01:55,565
They'll see anybody's
side of anything
49
00:01:55,565 --> 00:01:57,870
because there's something
wrong with them.
50
00:01:57,870 --> 00:01:59,105
It's worse than that.
51
00:01:59,105 --> 00:02:01,175
It's called empathy.
52
00:02:01,175 --> 00:02:02,478
I came as soon as I heard.
53
00:02:02,478 --> 00:02:04,481
We have to kill
everyone who has it.
54
00:02:04,481 --> 00:02:06,319
Well, that seems
a little extreme.
55
00:02:06,319 --> 00:02:08,356
It's a biological weapon,
Tyrannis,
56
00:02:08,356 --> 00:02:10,360
created by the Titan Empathis.
57
00:02:10,360 --> 00:02:13,366
It compels you
to understand others,
58
00:02:13,366 --> 00:02:16,072
and it almost wiped out
the Olympians during the war.
59
00:02:16,072 --> 00:02:17,576
That must have been so hard.
60
00:02:17,576 --> 00:02:19,947
If it's been passed down
to human offspring,
61
00:02:19,947 --> 00:02:21,316
that means it's contagious.
62
00:02:21,316 --> 00:02:23,120
Don't touch their tears.
63
00:02:23,120 --> 00:02:25,457
OK, even if this
were a disease, which,
64
00:02:25,457 --> 00:02:28,096
to be honest, I'm skeptical,
it sounds like one
65
00:02:28,096 --> 00:02:29,633
we could all stand to get.
66
00:02:29,633 --> 00:02:32,104
I mean, taking other people's
perspectives into account?
67
00:02:32,104 --> 00:02:33,974
No, I agree with Mom.
68
00:02:33,974 --> 00:02:35,010
It sounds bad.
69
00:02:35,010 --> 00:02:37,248
But also sounds like
something I should study.
70
00:02:37,248 --> 00:02:38,618
Not in my city.
71
00:02:38,618 --> 00:02:41,657
I understand why
you have to do this!
72
00:02:41,657 --> 00:02:42,358
Hey!
73
00:02:42,358 --> 00:02:43,661
What is wrong with you?
74
00:02:43,661 --> 00:02:45,363
Take it up with
someone who cares.
75
00:02:45,363 --> 00:02:47,401
Or don't.
They could be contagious.
76
00:02:47,401 --> 00:02:49,338
I'm going to my temple and
sealing myself in
77
00:02:49,338 --> 00:02:51,610
until we're sure
it's contained.
78
00:02:51,610 --> 00:02:52,311
My mom.
79
00:02:52,311 --> 00:02:53,881
[coughs]
Oh, my God.
80
00:02:53,881 --> 00:02:55,217
I can taste them burning.
81
00:02:55,217 --> 00:02:57,254
โช Oh, the sunlight's
like beer โช
82
00:02:57,254 --> 00:02:59,358
โช When you're drunk
through the year โช
83
00:02:59,358 --> 00:03:01,730
โช And should anyone sneer โช
84
00:03:01,730 --> 00:03:03,768
โช I'll say โช
85
00:03:03,768 --> 00:03:04,970
[armor clanking]
86
00:03:04,970 --> 00:03:07,107
Oh, that's not good.
87
00:03:07,107 --> 00:03:08,243
Spartans?
88
00:03:08,243 --> 00:03:10,246
Yes, about a day out,
I'd say.
89
00:03:10,246 --> 00:03:12,685
Quite ruined my
post-gangtug high.
90
00:03:12,685 --> 00:03:15,224
Well, Stupe ought to be able
to handle them, though.
91
00:03:15,224 --> 00:03:17,395
Right?
- These guys are 7 feet tall.
92
00:03:17,495 --> 00:03:19,131
Their veins are made of carbon.
93
00:03:19,131 --> 00:03:21,235
They're totally
devoted to murder--
94
00:03:21,235 --> 00:03:22,772
to a heroic extent, really.
95
00:03:22,772 --> 00:03:25,411
I mean, if you look at it
from their perspective--
96
00:03:25,411 --> 00:03:27,114
Whoa, whoa, hold on.
97
00:03:27,114 --> 00:03:29,686
Look at it
from their perspective?
98
00:03:29,686 --> 00:03:30,420
Oh, man.
99
00:03:30,420 --> 00:03:32,124
I see what you're getting at.
100
00:03:32,224 --> 00:03:33,459
When you arrested
those spies,
101
00:03:33,459 --> 00:03:35,230
did you get any
of their tears on you?
102
00:03:35,230 --> 00:03:37,034
Oh. Oh, I have it!
103
00:03:37,134 --> 00:03:38,370
I have empathy.
104
00:03:38,370 --> 00:03:39,839
And I get what
a big problem that is.
105
00:03:39,839 --> 00:03:41,844
I'm trying to picture
fighting a war right now,
106
00:03:41,844 --> 00:03:45,116
and I can't stop thinking
about those imaginary soldiers,
107
00:03:45,116 --> 00:03:46,987
their imaginary families,
108
00:03:46,987 --> 00:03:50,360
and their imaginary dreams.
109
00:03:50,360 --> 00:03:52,799
If I've got empathy
when the Spartans get here,
110
00:03:52,799 --> 00:03:55,805
they're gonna literally
eat us for lunch.
111
00:03:55,805 --> 00:03:57,809
All right,
just stay away, Stupendous.
112
00:03:57,809 --> 00:04:00,581
Try to keep the tears
inside your eye hole.
113
00:04:00,581 --> 00:04:03,219
Dad, can you seal her away
somewhere or something
114
00:04:03,219 --> 00:04:04,589
until we figure out what to do?
115
00:04:04,589 --> 00:04:05,658
I understand.
116
00:04:05,658 --> 00:04:07,328
I understand why
you have to do this.
117
00:04:07,328 --> 00:04:09,666
And I respect it.
I respect you.
118
00:04:09,666 --> 00:04:11,469
Fantastic.
Very glad to hear it.
119
00:04:11,469 --> 00:04:13,340
But please respect me
from over there.
120
00:04:13,340 --> 00:04:14,509
I've got to talk to Mom.
121
00:04:14,509 --> 00:04:16,580
Mom, Mother, let me in, please.
122
00:04:16,580 --> 00:04:19,318
Not until you prove
to me that you don't have it.
123
00:04:19,318 --> 00:04:21,256
Well, that's gonna be hard,
actually,
124
00:04:21,256 --> 00:04:22,892
because I'm naturally
pretty thoughtful
125
00:04:22,892 --> 00:04:25,464
and take other people
into consideration by default.
126
00:04:25,464 --> 00:04:26,967
But I guess I could try--
127
00:04:26,967 --> 00:04:27,869
No, that does it.
128
00:04:28,003 --> 00:04:30,206
No one with empathy
could be so egotistical.
129
00:04:30,206 --> 00:04:31,577
Well, I'm glad you let me in.
130
00:04:31,677 --> 00:04:33,547
But the reason infuriates me.
131
00:04:33,547 --> 00:04:35,184
Stupendous has
contracted empathy.
132
00:04:35,184 --> 00:04:36,352
She has?
133
00:04:36,352 --> 00:04:37,823
Oh, well, then
she's going to die.
134
00:04:37,823 --> 00:04:38,624
Come on.
135
00:04:38,624 --> 00:04:40,160
How can somebody die
from empathy?
136
00:04:40,160 --> 00:04:42,632
The disease progresses,
Tyrannis.
137
00:04:42,632 --> 00:04:45,505
You don't just stop with seeing
eye to eye with your neighbor.
138
00:04:45,505 --> 00:04:48,276
It ends with you feeling
so bad for your salad
139
00:04:48,377 --> 00:04:50,380
that you end up
dying of exhaustion,
140
00:04:50,380 --> 00:04:52,018
trying to find a river
you won't pollute
141
00:04:52,018 --> 00:04:53,554
by drowning yourself.
142
00:04:53,554 --> 00:04:55,323
The Olympians
that contracted it
143
00:04:55,323 --> 00:04:57,494
turned into things
like the north wind
144
00:04:57,494 --> 00:05:00,668
and comfortable silence
between old friends.
145
00:05:00,668 --> 00:05:02,873
Humans won't be able
to pull off that transition.
146
00:05:02,873 --> 00:05:05,377
They'll just hang themselves
or starve!
147
00:05:05,377 --> 00:05:06,780
Is there a cure?
148
00:05:06,780 --> 00:05:08,884
Yes, a mushroom said
to grow in the feces
149
00:05:08,984 --> 00:05:10,287
of Empathis herself.
150
00:05:10,287 --> 00:05:12,491
Oh, but she's long gone,
died in the war.
151
00:05:12,491 --> 00:05:15,130
And all we are left with
is this awful disease.
152
00:05:15,130 --> 00:05:16,465
Titans had feces?
153
00:05:16,465 --> 00:05:17,802
That's the part you focus on?
154
00:05:17,802 --> 00:05:19,572
I just hadn't even
thought about it.
155
00:05:19,572 --> 00:05:21,677
None of the stories about Titans
had any reference to that.
156
00:05:21,677 --> 00:05:23,380
Do you want me
to include feces
157
00:05:23,380 --> 00:05:24,683
in every story I tell you?
158
00:05:24,683 --> 00:05:26,385
I'd rather assumed
it was an easy cut.
159
00:05:26,385 --> 00:05:28,023
All right, fine.
The mushrooms?
160
00:05:28,023 --> 00:05:29,458
The mushrooms, yes.
161
00:05:29,458 --> 00:05:31,563
I don't know how likely
it is we'll find them.
162
00:05:31,563 --> 00:05:33,533
But I don't want
to incinerate my daughter.
163
00:05:33,533 --> 00:05:35,638
And I don't want to stay in
this death trap of a city.
164
00:05:35,638 --> 00:05:37,575
So where did
the spies come from?
165
00:05:37,575 --> 00:05:39,078
New Scepsia, I think.
166
00:05:39,078 --> 00:05:40,380
Then we go to New Scepsia.
167
00:05:40,380 --> 00:05:41,783
If nothing else, it's a lead.
168
00:05:41,783 --> 00:05:43,954
All right.
Let's save the city.
169
00:05:43,954 --> 00:05:46,326
OK, you have to ask
before you do that.
170
00:05:46,326 --> 00:05:47,528
Bird!
171
00:05:47,528 --> 00:05:49,833
Ugh, I have to
be more specific.
172
00:05:49,833 --> 00:05:50,602
Eagle!
173
00:05:50,602 --> 00:05:53,072
[groans]
Giant eagle!
174
00:05:53,072 --> 00:05:54,542
Eagle that is big enough!
175
00:05:54,542 --> 00:05:57,414
Stupid-- [screeches]
176
00:05:57,414 --> 00:06:00,286
Time to put an end to empathy.
177
00:06:00,286 --> 00:06:02,357
Oof, don't love
the sound of that.
178
00:06:02,357 --> 00:06:04,896
How about, let's go
find some poo mushrooms!
179
00:06:04,896 --> 00:06:05,598
No? OK.
180
00:06:05,598 --> 00:06:06,933
Well, we'll work on it.
181
00:06:09,506 --> 00:06:10,474
So we find this cure.
182
00:06:10,474 --> 00:06:11,777
We get Stupendous
back in shape.
183
00:06:11,910 --> 00:06:14,114
And we have a fighting chance
against these Spartans.
184
00:06:14,314 --> 00:06:16,151
Spartans are the
least of your troubles.
185
00:06:16,151 --> 00:06:18,122
Yes, yes,
I know you say empathy
186
00:06:18,122 --> 00:06:19,492
is so incredibly dangerous.
187
00:06:19,492 --> 00:06:22,565
But I still can't see how
it could possibly be--
188
00:06:22,565 --> 00:06:24,435
is this New Scepsia?
189
00:06:24,435 --> 00:06:25,871
I believe it was.
190
00:06:25,871 --> 00:06:26,540
You were saying?
191
00:06:26,540 --> 00:06:27,876
I don't understand.
192
00:06:27,876 --> 00:06:29,680
How can empathy
be so destructive?
193
00:06:29,680 --> 00:06:32,350
Perhaps I've been confusing it
with compassion,
194
00:06:32,350 --> 00:06:34,355
the organically
occurring version
195
00:06:34,355 --> 00:06:36,292
in human beings like myself.
196
00:06:36,292 --> 00:06:37,361
Except compassion isn't real.
197
00:06:37,495 --> 00:06:40,467
It's a performance, something
that lazy humans made up
198
00:06:40,467 --> 00:06:42,071
so they could get out
of the hard work
199
00:06:42,071 --> 00:06:43,373
of killing each other.
200
00:06:43,373 --> 00:06:44,676
You would think that,
wouldn't you?
201
00:06:44,676 --> 00:06:46,012
Incapable as you are
of understanding
202
00:06:46,012 --> 00:06:48,651
the natural human urge
to love one's neighbor.
203
00:06:48,651 --> 00:06:50,420
- [screaming]
- Ah, ah!
204
00:06:50,420 --> 00:06:53,594
Get her off me.
Mom, help!
205
00:06:53,594 --> 00:06:55,330
- He's so smart.
- Clearly.
206
00:06:55,330 --> 00:06:56,700
You're so smart.
207
00:06:56,700 --> 00:06:57,869
Look, no offense,
you guys,
208
00:06:57,869 --> 00:06:59,873
that just doesn't mean
that much to me,
209
00:06:59,873 --> 00:07:02,512
given that you both
have a mind disease.
210
00:07:02,512 --> 00:07:04,550
- I get it.
- Yeah, of course you do.
211
00:07:04,550 --> 00:07:06,385
That's the problem.
212
00:07:06,385 --> 00:07:07,856
Spot of bad news, I'm afraid,
213
00:07:07,856 --> 00:07:10,393
the Spartans will be here
by lunch.
214
00:07:10,393 --> 00:07:11,730
So I'd eat early.
215
00:07:11,730 --> 00:07:13,433
What?
You said a day!
216
00:07:13,433 --> 00:07:15,203
Apparently,
they've trained themselves
217
00:07:15,203 --> 00:07:16,472
to march while sleeping.
218
00:07:16,472 --> 00:07:18,610
Damn it.
And Stupe's compromised.
219
00:07:18,710 --> 00:07:20,748
Well, at least we've got
empathy contained.
220
00:07:20,748 --> 00:07:22,952
Bad news on that front
as well.
221
00:07:22,952 --> 00:07:26,359
It's getting awfully
nice out there.
222
00:07:26,359 --> 00:07:28,396
Mommy,
can we get bread today?
223
00:07:28,396 --> 00:07:30,400
I'm sorry.
We can't afford it.
224
00:07:30,501 --> 00:07:31,536
- Ah, on the house.
- [gasps]
225
00:07:31,536 --> 00:07:33,073
Oh, God. Oh, no.
226
00:07:33,073 --> 00:07:36,112
You're definitely not
a stone cold killer again now
227
00:07:36,112 --> 00:07:37,281
by any chance, right?
228
00:07:37,381 --> 00:07:38,551
Just got to triple check.
229
00:07:38,551 --> 00:07:40,153
I understand why you
would want me to be.
230
00:07:40,153 --> 00:07:41,623
[screams]
231
00:07:41,623 --> 00:07:43,694
It's too bad the Spartans
don't have empathy.
232
00:07:43,694 --> 00:07:45,765
That would simplify things.
233
00:07:45,765 --> 00:07:47,467
- Say that again.
- From the beginning?
234
00:07:47,467 --> 00:07:48,938
All right.
235
00:07:48,938 --> 00:07:51,408
We heard you were starting
one of those newfangled cities.
236
00:07:51,408 --> 00:07:53,046
I said this to Ty.
237
00:07:53,046 --> 00:07:54,182
Huh?
238
00:07:54,182 --> 00:07:55,083
No, just the last part.
239
00:07:55,250 --> 00:07:58,256
What if this unstoppable
disease were the cure
240
00:07:58,256 --> 00:07:59,626
to the unstoppable Spartans?
241
00:07:59,626 --> 00:08:02,130
Dad, hand me a bucket
for collecting tears.
242
00:08:02,130 --> 00:08:05,437
Have I ever told either of you
guys how hard it was
243
00:08:05,437 --> 00:08:08,109
to grow up with this guy
for a father?
244
00:08:08,109 --> 00:08:10,581
[fake sobbing]
245
00:08:10,581 --> 00:08:12,484
What are we in the mood for, boys?
246
00:08:12,484 --> 00:08:14,488
The usual wanton destruction?
247
00:08:14,488 --> 00:08:16,894
Or do we feel like
we want to get ugly?
248
00:08:16,894 --> 00:08:20,000
[all chanting]
Ugly, ugly, ugly!
249
00:08:20,000 --> 00:08:22,605
[laughs]
That's what I'm talking about.
250
00:08:22,605 --> 00:08:26,647
[clicks, mist hissing]
251
00:08:26,647 --> 00:08:30,287
Welcome, Spartans,
to Krapopolis.
252
00:08:30,287 --> 00:08:31,690
It--
253
00:08:31,690 --> 00:08:34,061
it seems like a great city.
254
00:08:34,061 --> 00:08:36,767
Well, thank you.
Do you really mean that?
255
00:08:36,867 --> 00:08:39,004
Yeah, I mean, to be honest,
we came here to rape
256
00:08:39,004 --> 00:08:41,577
and enslave everyone that we
didn't just brutally murder,
257
00:08:41,577 --> 00:08:43,681
but you guys would hate that,
wouldn't you?
258
00:08:43,681 --> 00:08:45,283
Oh, yeah. Definitely.
259
00:08:45,283 --> 00:08:46,452
Doesn't appeal, I'm afraid.
260
00:08:46,452 --> 00:08:47,989
And that makes perfect sense.
261
00:08:47,989 --> 00:08:50,493
You certainly didn't do
anything to deserve it.
262
00:08:50,595 --> 00:08:51,930
We've been here for,
like, 10 seconds,
263
00:08:51,930 --> 00:08:54,636
and everybody just seems
to be really nice people.
264
00:08:54,636 --> 00:08:56,172
- It's so nice.
- Yeah, I can't believe it.
265
00:08:56,172 --> 00:08:56,907
It's really nice here.
266
00:08:56,907 --> 00:08:58,611
Well,
make yourselves at home.
267
00:08:58,611 --> 00:09:00,346
- Thank you.
- Sir.
268
00:09:00,346 --> 00:09:01,517
Permission to speak, sir.
269
00:09:01,517 --> 00:09:02,886
Go ahead.
270
00:09:02,886 --> 00:09:05,123
I understand why you had
to take me from my parents
271
00:09:05,123 --> 00:09:07,795
at age seven and raise me
in a brutal Spartan gulag,
272
00:09:07,795 --> 00:09:10,634
deprive me of food,
and ritually flog me every day.
273
00:09:10,634 --> 00:09:13,073
It's a tough world out there.
274
00:09:13,073 --> 00:09:14,341
Thank you.
275
00:09:14,341 --> 00:09:15,444
- Yeah!
- Whoo-hoo!
276
00:09:15,444 --> 00:09:17,147
Well, what do you know?
277
00:09:17,147 --> 00:09:18,282
It worked.
278
00:09:18,282 --> 00:09:19,585
Crisis averted.
279
00:09:19,585 --> 00:09:22,091
[grunts] Oh.
280
00:09:22,091 --> 00:09:23,492
Mmm.
281
00:09:23,492 --> 00:09:24,929
Forget the crisis.
282
00:09:24,929 --> 00:09:27,034
I think we may have just turned
these highly trained
283
00:09:27,034 --> 00:09:30,741
killing machines into highly
trained helping machines.
284
00:09:30,741 --> 00:09:32,912
This might even be fun.
285
00:09:32,912 --> 00:09:35,617
OK, that woman clearly
didn't have empathy.
286
00:09:35,617 --> 00:09:38,690
But yours,
on the other hand, inspiring,
287
00:09:38,690 --> 00:09:40,795
the way you begged me
to kill her.
288
00:09:40,795 --> 00:09:42,531
I didn't beg you to--
289
00:09:42,531 --> 00:09:44,736
I mean, I did,
but I was panicking.
290
00:09:44,736 --> 00:09:46,005
She was trying to kill me.
291
00:09:46,005 --> 00:09:47,775
You obviously don't have
to care about someone
292
00:09:47,775 --> 00:09:49,546
who's trying to kill you.
- I see.
293
00:09:49,546 --> 00:09:50,914
So help me
understand the rules.
294
00:09:50,914 --> 00:09:53,119
You don't have to care
if they're killing you.
295
00:09:53,119 --> 00:09:54,989
What if they're
stealing your food?
296
00:09:54,989 --> 00:09:57,628
Well, you wouldn't have
to care as much, I suppose.
297
00:09:57,628 --> 00:09:58,797
What if they're tall?
298
00:09:58,797 --> 00:10:00,099
Screw tall people.
299
00:10:00,099 --> 00:10:01,603
They've already had
everything handed to them.
300
00:10:01,603 --> 00:10:02,872
Anyway, it doesn't
change the fact
301
00:10:02,872 --> 00:10:04,809
that we humans
really do prioritize
302
00:10:04,809 --> 00:10:06,580
each other's happiness
above our own.
303
00:10:06,580 --> 00:10:09,251
And that's one power we have
that you lack.
304
00:10:09,251 --> 00:10:10,386
Oh, thank goodness.
305
00:10:10,386 --> 00:10:12,391
I am parched.
306
00:10:12,391 --> 00:10:13,727
Don't drink that water!
307
00:10:13,727 --> 00:10:16,567
Look, that fish
is trying to feed itself
308
00:10:16,567 --> 00:10:17,936
to that starving bear.
309
00:10:17,936 --> 00:10:20,808
And the bear feels bad
for not eating it.
310
00:10:20,808 --> 00:10:22,578
There's empathy in the water?
311
00:10:22,578 --> 00:10:24,048
A river of tears.
312
00:10:24,048 --> 00:10:25,785
But who could be
crying that much?
313
00:10:25,785 --> 00:10:27,988
Unless-- oh, no, Empathis.
314
00:10:27,988 --> 00:10:29,659
That's the Titan
who tried to kill
315
00:10:29,659 --> 00:10:30,928
you all with empathy
during the war
316
00:10:30,928 --> 00:10:32,599
but you killed her instead?
317
00:10:32,599 --> 00:10:34,001
Or thought we had.
318
00:10:34,001 --> 00:10:36,740
This isn't a mushroom-picking
mission, Tyrannis.
319
00:10:36,740 --> 00:10:38,877
It's a Titan-killing one.
320
00:10:38,877 --> 00:10:40,581
You guys are so strong.
321
00:10:40,581 --> 00:10:41,684
Look at me.
322
00:10:41,684 --> 00:10:43,352
I can barely get around.
323
00:10:43,352 --> 00:10:44,789
No. What?
324
00:10:44,789 --> 00:10:46,359
All we're good at
is killing people,
325
00:10:46,359 --> 00:10:49,131
tearing out their esophaguses,
you know, that kind of thing.
326
00:10:49,131 --> 00:10:51,669
You've made so much
out of nothing.
327
00:10:51,669 --> 00:10:52,872
Come on.
328
00:10:52,872 --> 00:10:54,876
I can't even pick up
crates at the dock
329
00:10:54,876 --> 00:10:56,179
I need brought to my lab.
330
00:10:56,179 --> 00:10:58,349
Well, we could do that.
Which crates?
331
00:10:58,349 --> 00:10:59,819
Really?
332
00:10:59,819 --> 00:11:01,823
Well, pretty much,
if you see a crate at the dock,
333
00:11:01,823 --> 00:11:03,794
you can bring it up to my lab.
334
00:11:03,794 --> 00:11:06,265
Excited to help.
Spartans, assist!
335
00:11:08,102 --> 00:11:11,141
I'm not exactly preoccupied
with the feelings of others.
336
00:11:11,141 --> 00:11:14,849
But I wonder whether you might
be taking it a smidge too far.
337
00:11:14,849 --> 00:11:17,121
You sure you
aren't infected, Dad?
338
00:11:17,221 --> 00:11:18,389
[laughs]
339
00:11:18,389 --> 00:11:19,358
- [laughs drily]
- Whew.
340
00:11:19,458 --> 00:11:21,763
All right, I'm gonna go
exploit them some more.
341
00:11:21,763 --> 00:11:25,137
It's fun that there's
a risk of consequences.
342
00:11:25,137 --> 00:11:26,506
Yes.
343
00:11:26,506 --> 00:11:28,309
You guys have
been so gracious.
344
00:11:28,309 --> 00:11:30,948
It's made me rethink
my whole life as a Spartan.
345
00:11:30,948 --> 00:11:33,352
Everywhere we go,
we have such a negative impact
346
00:11:33,352 --> 00:11:34,355
on other people.
347
00:11:34,355 --> 00:11:35,791
Are you kidding me?
348
00:11:35,791 --> 00:11:37,427
You guys are so cool!
349
00:11:37,427 --> 00:11:38,931
- Really?
- Yes.
350
00:11:38,931 --> 00:11:40,333
Can I tell you honestly?
351
00:11:40,333 --> 00:11:42,839
The whole truth is that
we're playing you guys.
352
00:11:42,839 --> 00:11:44,809
Oh, in what sense?
353
00:11:44,809 --> 00:11:47,213
Well,
we've given you empathy.
354
00:11:47,213 --> 00:11:48,182
Empathy?
355
00:11:48,182 --> 00:11:50,386
Yep, wait,
why did I just tell you that?
356
00:11:50,386 --> 00:11:51,221
Do I have it?
357
00:11:51,355 --> 00:11:53,527
Was that not seawater
on those crates?
358
00:11:53,527 --> 00:11:55,263
Oh, man.
I'm totally compromised.
359
00:11:55,263 --> 00:11:56,666
You could do whatever
you want to me.
360
00:11:56,666 --> 00:11:58,002
Damn it.
361
00:11:58,002 --> 00:11:59,471
I wouldn't have told you that
unless I had it.
362
00:11:59,471 --> 00:12:00,775
I totally have it.
363
00:12:00,775 --> 00:12:02,477
Anyway, yeah,
we screwed you guys.
364
00:12:02,477 --> 00:12:04,048
Why do I keep doing this?
365
00:12:04,048 --> 00:12:06,686
Well, thank you so much
for being honest.
366
00:12:06,686 --> 00:12:08,456
- You're not mad?
- Mad?
367
00:12:08,456 --> 00:12:09,893
[chuckles]
No.
368
00:12:09,893 --> 00:12:11,663
I mean, I hope you understand
I do have
369
00:12:11,763 --> 00:12:12,898
to tell the other Spartans.
370
00:12:12,898 --> 00:12:14,636
Of course I understand.
371
00:12:14,636 --> 00:12:16,038
I'm infected.
372
00:12:16,038 --> 00:12:17,942
I can't ask you
to lie to people.
373
00:12:17,942 --> 00:12:19,880
But what would you say are
the odds that you guys are
374
00:12:19,880 --> 00:12:21,148
gonna, you know, murder me?
375
00:12:21,148 --> 00:12:22,885
Like, if you had
to guesstimate.
376
00:12:22,885 --> 00:12:24,889
Oh, um,
I want to say zero,
377
00:12:24,889 --> 00:12:26,927
but I don't want to lie to you.
378
00:12:26,927 --> 00:12:29,031
- It's higher than that.
- Oh, yeah, way higher.
379
00:12:29,031 --> 00:12:31,202
All the way, really.
I'm sorry.
380
00:12:31,202 --> 00:12:33,840
- And, like, now or--
- Yeah.
381
00:12:33,840 --> 00:12:36,646
You understand.
- I do, unfortunately.
382
00:12:36,646 --> 00:12:38,950
Quick and painless?
- Mmm.
383
00:12:38,950 --> 00:12:41,221
All right,
do what you got to do.
384
00:12:41,221 --> 00:12:42,558
Ah!
385
00:12:42,558 --> 00:12:43,727
You saved me.
386
00:12:43,727 --> 00:12:45,631
I love you, Dad.
387
00:12:45,631 --> 00:12:47,568
Quite meaningless, as always.
388
00:12:47,568 --> 00:12:50,908
[exciting music]
389
00:12:50,908 --> 00:12:52,979
Now, a Titan you said, yes?
390
00:12:52,979 --> 00:12:54,782
- Shaped like a dragon.
- A dragon?
391
00:12:54,782 --> 00:12:56,352
How is that worse, Tyrannis?
392
00:12:56,352 --> 00:12:58,957
A dragon isn't more dangerous
than a Titan.
393
00:12:58,957 --> 00:13:00,493
Just scarier, I guess.
394
00:13:00,594 --> 00:13:01,730
But you can kill her, right?
395
00:13:01,730 --> 00:13:02,898
I mean, if she comes at us.
396
00:13:02,898 --> 00:13:04,401
Comes at us?
397
00:13:04,401 --> 00:13:07,642
No twinge of empathy urging
you to take the poor dragon's
398
00:13:07,642 --> 00:13:09,111
feelings into account?
399
00:13:09,111 --> 00:13:10,981
Fine, enjoy this, Mother.
You're right.
400
00:13:10,981 --> 00:13:12,752
I'm no better than
you after all.
401
00:13:12,752 --> 00:13:14,722
[laughs]
You don't say.
402
00:13:14,722 --> 00:13:16,860
No better than
the Goddess Deliria.
403
00:13:16,860 --> 00:13:19,799
Oh, Tyrannis,
you do make me laugh.
404
00:13:19,799 --> 00:13:21,034
I'm saying you win.
405
00:13:21,034 --> 00:13:22,505
You don't have
to rub it in my face.
406
00:13:22,505 --> 00:13:24,041
Oh, what have I won?
407
00:13:24,041 --> 00:13:26,211
Is there a prize that comes
with your begrudging
408
00:13:26,211 --> 00:13:29,217
recognition that you yourself
do not possess the holy virtue
409
00:13:29,217 --> 00:13:32,056
you for some reason
thought made you better
410
00:13:32,056 --> 00:13:33,660
than the Goddess Deliri--
411
00:13:33,660 --> 00:13:35,363
ah!
412
00:13:35,363 --> 00:13:36,833
[growling]
413
00:13:36,833 --> 00:13:38,904
- Ah!
- Mom!
414
00:13:38,904 --> 00:13:42,545
Oh, this is
the biggest mistake--
415
00:13:42,645 --> 00:13:44,515
of our lives.
416
00:13:44,616 --> 00:13:45,884
What are we doing?
417
00:13:45,884 --> 00:13:47,655
Oh, you were right, Tyrannis.
418
00:13:47,655 --> 00:13:48,923
I see it now.
419
00:13:48,923 --> 00:13:50,961
I was living
in darkness to exclude
420
00:13:50,961 --> 00:13:52,532
the viewpoints of others.
421
00:13:52,532 --> 00:13:54,467
Oh, just look at her.
422
00:13:54,467 --> 00:13:55,671
How could I not see?
423
00:13:55,671 --> 00:13:57,440
She's just defending herself.
424
00:13:57,440 --> 00:14:01,816
We took over their world, and
now we're invading her home.
425
00:14:01,816 --> 00:14:04,622
Oh, you poor thing.
426
00:14:06,693 --> 00:14:08,530
Oh, no.
427
00:14:08,530 --> 00:14:10,801
[roars]
428
00:14:10,901 --> 00:14:12,772
Tyrannis, watch your step.
429
00:14:12,872 --> 00:14:14,107
Careful on the ice.
430
00:14:14,107 --> 00:14:16,211
Oh, what am I saying?
Is this empathy?
431
00:14:16,211 --> 00:14:19,786
Do I have it?
Oh, I don't like this one bit.
432
00:14:19,786 --> 00:14:21,789
[cackling]
433
00:14:21,789 --> 00:14:23,793
Yes, dear, yes.
434
00:14:23,793 --> 00:14:25,897
Let it all out.
435
00:14:28,937 --> 00:14:31,643
[growling]
436
00:14:31,643 --> 00:14:32,778
Tyrannis?
437
00:14:32,778 --> 00:14:34,548
There's no need to hide,
Tyrannis.
438
00:14:34,548 --> 00:14:38,355
All Empathis wants is to share
her gift, with perhaps just
439
00:14:38,355 --> 00:14:41,863
a pinch of entirely
understandable revenge.
440
00:14:41,863 --> 00:14:43,432
Mother,
she's your ancient enemy
441
00:14:43,432 --> 00:14:46,038
from a war that nearly wiped
out the Olympians, you said.
442
00:14:46,038 --> 00:14:47,975
I may have exaggerated.
443
00:14:47,975 --> 00:14:50,179
If we're being honest,
it was less a war
444
00:14:50,179 --> 00:14:52,083
than it was an extermination.
445
00:14:52,083 --> 00:14:54,756
Oh, I'm the only monster
in this cave.
446
00:14:54,856 --> 00:14:55,991
[growls]
447
00:14:55,991 --> 00:14:57,460
That is audibly untrue.
448
00:14:57,460 --> 00:14:59,632
Look, I know regret
is very new for you.
449
00:14:59,632 --> 00:15:03,205
So listen to someone who's
rather an expert in it.
450
00:15:03,205 --> 00:15:06,713
What you need to do is focus
on what's going on right now
451
00:15:06,713 --> 00:15:07,915
and how to move forward.
452
00:15:07,915 --> 00:15:09,284
[growls]
453
00:15:09,384 --> 00:15:11,455
So can you please just go
back to helping me find
454
00:15:11,455 --> 00:15:14,094
the cure and very probably
slaying this dragon?
455
00:15:14,094 --> 00:15:15,965
Well, I'm not
sure she deserves to die
456
00:15:15,965 --> 00:15:17,100
just because we don't like
457
00:15:17,100 --> 00:15:19,104
what she's putting out
into the world.
458
00:15:19,104 --> 00:15:20,340
Oh, give me a break, Mom.
459
00:15:20,340 --> 00:15:22,645
Oh, do you want
to sit on my lap?
460
00:15:22,645 --> 00:15:24,347
Yeah, like 30 years ago!
461
00:15:26,987 --> 00:15:28,356
So this is awkward.
462
00:15:28,356 --> 00:15:30,894
We understand
why you did what you did.
463
00:15:30,995 --> 00:15:33,098
But we also understand
that it involved
464
00:15:33,098 --> 00:15:35,269
you thinking
you're better than us.
465
00:15:35,269 --> 00:15:38,175
I'd ask you to recognize
how wrong that was.
466
00:15:38,175 --> 00:15:41,148
But we also know now
that you don't care.
467
00:15:41,148 --> 00:15:43,252
So the only way
to make you recognize it
468
00:15:43,252 --> 00:15:47,093
is to hurt you a lot,
for a while,
469
00:15:47,093 --> 00:15:50,467
before eventually killing you.
470
00:15:50,467 --> 00:15:51,937
Badly!
471
00:15:51,937 --> 00:15:54,341
Badly?
OK, we got to stretch this out.
472
00:15:54,341 --> 00:15:56,445
I'll stop taking advantage
of them, obviously.
473
00:15:56,445 --> 00:15:58,149
I don't think
that's going to make
474
00:15:58,149 --> 00:15:59,952
a difference at this point.
475
00:15:59,952 --> 00:16:01,288
You got any murder
back in your heart
476
00:16:01,288 --> 00:16:02,925
or is that a stupid question?
477
00:16:02,925 --> 00:16:04,728
It's not a stupid question.
478
00:16:04,728 --> 00:16:06,766
I think it's a great question.
479
00:16:06,766 --> 00:16:07,935
Agh!
480
00:16:07,935 --> 00:16:09,271
But if I let you out
of the cage,
481
00:16:09,271 --> 00:16:11,008
it's not like you'll run off
482
00:16:11,008 --> 00:16:13,179
and join the Spartans
or anything.
483
00:16:13,179 --> 00:16:15,383
- Mmm.
- You have to think about it?
484
00:16:15,383 --> 00:16:17,655
I don't want
to tell you one thing
485
00:16:17,655 --> 00:16:18,422
and then disappoint you
486
00:16:18,556 --> 00:16:20,894
if I wind up
doing a different thing.
487
00:16:20,894 --> 00:16:24,234
[growling]
488
00:16:24,234 --> 00:16:26,071
Mom, what are you doing?
489
00:16:26,071 --> 00:16:28,275
I'm so sorry, my darling boy.
490
00:16:28,275 --> 00:16:31,314
I know you don't want this,
but it really is for the best.
491
00:16:33,754 --> 00:16:37,193
No, it really is not because
if you do have empathy for me,
492
00:16:37,193 --> 00:16:38,495
if you understand my needs,
493
00:16:38,495 --> 00:16:41,703
then you know what I need
right now is for you to be
494
00:16:41,703 --> 00:16:42,672
your old, violent self,
495
00:16:42,838 --> 00:16:45,877
the mom I should have accepted
in the first place.
496
00:16:45,877 --> 00:16:48,082
Say every word of that again.
497
00:16:48,082 --> 00:16:50,286
I'm saying,
here you are, the mother
498
00:16:50,286 --> 00:16:52,892
I thought I'd always wanted,
but here I am
499
00:16:52,892 --> 00:16:54,696
needing you
to be something else.
500
00:16:54,696 --> 00:16:57,500
And the truly selfless thing
for you to do right now
501
00:16:57,500 --> 00:17:00,874
is to behave selfishly
by wanting your son
502
00:17:00,874 --> 00:17:03,112
and not a monster
to survive this!
503
00:17:03,112 --> 00:17:05,216
That isn't even close
to what you said before,
504
00:17:05,216 --> 00:17:06,953
but I accept your framing.
505
00:17:06,953 --> 00:17:08,590
[zap]
506
00:17:08,590 --> 00:17:10,728
[roars]
507
00:17:10,728 --> 00:17:12,999
[zap]
508
00:17:12,999 --> 00:17:16,271
[growling]
509
00:17:17,842 --> 00:17:20,915
[roaring]
510
00:17:20,915 --> 00:17:24,287
[gasping]
511
00:17:29,031 --> 00:17:32,237
That is an act
of moral bravery,
512
00:17:32,237 --> 00:17:36,145
to do something so evidently
heartless and cowardly
513
00:17:36,145 --> 00:17:38,249
in the interest
of the greater good,
514
00:17:38,249 --> 00:17:41,054
to kill another living being,
particularly one
515
00:17:41,054 --> 00:17:43,058
who can't defend herself.
516
00:17:43,058 --> 00:17:44,193
OK, that's not helping, Mom.
517
00:17:44,193 --> 00:17:46,031
And we do not have time for it.
518
00:17:46,031 --> 00:17:47,166
[gasping]
519
00:17:47,166 --> 00:17:50,105
Oh, you really are
a good son.
520
00:17:50,105 --> 00:17:51,175
I mean, we do have a minute.
521
00:17:51,175 --> 00:17:53,345
And, look, the cure.
522
00:17:53,345 --> 00:17:55,016
OK, I'll take
my praise later.
523
00:17:55,016 --> 00:17:58,790
We can save your sister
and the city.
524
00:17:58,790 --> 00:17:59,993
And you.
525
00:17:59,993 --> 00:18:01,461
I don't want any.
526
00:18:01,461 --> 00:18:05,837
I want this,
you and me, my son.
527
00:18:07,875 --> 00:18:09,077
Question.
528
00:18:09,178 --> 00:18:11,215
If we just fly away
on my dad's back,
529
00:18:11,215 --> 00:18:12,316
what happens then?
530
00:18:12,316 --> 00:18:14,421
We murder everyone
in the city.
531
00:18:14,421 --> 00:18:16,626
All right, guys,
that's not gonna work.
532
00:18:16,626 --> 00:18:20,133
So as we are coming
out of our own volition,
533
00:18:20,133 --> 00:18:22,905
you have agreed--
promised, in fact--
534
00:18:22,905 --> 00:18:24,240
not to hurt us.
535
00:18:24,240 --> 00:18:25,911
I don't want
to contradict you,
536
00:18:25,911 --> 00:18:27,180
but we did not say any of that.
537
00:18:27,180 --> 00:18:29,050
Wow, kind of inconsiderate.
538
00:18:29,050 --> 00:18:30,419
Well,
if it makes it any better,
539
00:18:30,419 --> 00:18:32,223
none of us feel great
about the situation.
540
00:18:32,223 --> 00:18:34,260
- Yeah, it's true!
- Not the best situation!
541
00:18:34,260 --> 00:18:36,632
Does not make it better, nope.
542
00:18:36,632 --> 00:18:37,969
Spartans--
543
00:18:37,969 --> 00:18:38,971
Mom!
544
00:18:38,971 --> 00:18:40,139
Eat this.
545
00:18:40,139 --> 00:18:42,812
If it'll make you happy.
546
00:18:42,812 --> 00:18:43,880
Mm.
547
00:18:43,880 --> 00:18:45,283
Hey, the fog is clearing.
548
00:18:45,283 --> 00:18:47,487
I see people
as valueless objects again.
549
00:18:47,487 --> 00:18:51,095
You ready to beat up
some empathy-hobbled Spartans?
550
00:18:51,195 --> 00:18:53,265
You bet your fishy ass I am.
551
00:18:53,265 --> 00:18:55,369
If you take
another step forward,
552
00:18:55,369 --> 00:18:58,041
you're gonna be a phalanx
full of dead guys!
553
00:18:58,041 --> 00:19:00,748
We totally see
where you're coming from.
554
00:19:00,748 --> 00:19:02,617
[grunts]
555
00:19:05,557 --> 00:19:08,563
On the other hand,
there's more of us than you.
556
00:19:08,563 --> 00:19:11,135
And we don't have to murder
nice anymore.
557
00:19:11,135 --> 00:19:12,470
My mother is a goddess.
558
00:19:12,571 --> 00:19:13,740
And she is currently infected
with empathy.
559
00:19:13,740 --> 00:19:16,345
And I don't want to cure her
because she is nice to me now
560
00:19:16,345 --> 00:19:18,015
for the first time ever.
561
00:19:18,015 --> 00:19:19,919
But I'm warning you, I will.
562
00:19:19,919 --> 00:19:21,622
Just please don't make me.
563
00:19:21,622 --> 00:19:22,958
Attack!
564
00:19:22,958 --> 00:19:25,429
Damn it.
Bye, nice Mom.
565
00:19:27,099 --> 00:19:30,072
Time for gratuitous violence.
566
00:19:30,072 --> 00:19:31,743
[screams]
567
00:19:31,743 --> 00:19:34,748
[all screaming]
568
00:19:39,056 --> 00:19:40,259
You did it.
569
00:19:40,259 --> 00:19:41,863
Why did you not
give me the cure?
570
00:19:41,863 --> 00:19:42,898
What?
571
00:19:42,998 --> 00:19:44,167
Well, you said
you didn't want the--
572
00:19:44,167 --> 00:19:46,104
And what kind
of an idiot would?
573
00:19:46,104 --> 00:19:47,909
What a dumb move.
574
00:19:47,909 --> 00:19:49,377
You had what you wanted.
575
00:19:49,377 --> 00:19:51,414
Are you really that stupid?
576
00:19:51,414 --> 00:19:52,584
Right.
There she is.
577
00:19:52,584 --> 00:19:54,688
There she is.
You did this.
578
00:19:54,688 --> 00:19:55,623
Why?
579
00:19:55,724 --> 00:19:57,695
You truly are
an embarrassment, Tyrannis!
580
00:19:57,695 --> 00:20:00,634
Having briefly understood
your pathetic feelings
581
00:20:00,634 --> 00:20:04,542
makes it all the more clear
what an ass-face you truly are.
582
00:20:04,542 --> 00:20:06,545
- [sighs]
- So what have we learned here?
583
00:20:06,545 --> 00:20:08,349
Don't try to trick a Spartan?
584
00:20:08,349 --> 00:20:10,520
Well, but it all worked out,
didn't it?
585
00:20:10,520 --> 00:20:12,290
Depends how you define it.
586
00:20:12,290 --> 00:20:14,528
I'll tell you
what we learned.
587
00:20:14,528 --> 00:20:18,001
Together, as a family,
we can overcome anything,
588
00:20:18,001 --> 00:20:19,370
even empathy.
589
00:20:19,370 --> 00:20:20,406
- Yeah!
- Yeah!
590
00:20:20,406 --> 00:20:22,210
- Whoo!
- Whoo-hoo!
591
00:20:22,210 --> 00:20:23,412
- Yeah!
- Well done.
592
00:20:23,412 --> 00:20:24,882
- Whoo!
- Very good.
593
00:20:24,882 --> 00:20:27,921
[laughter]
594
00:20:35,436 --> 00:20:38,810
So although some remained
afflicted with empathy,
595
00:20:38,810 --> 00:20:41,849
the effects quickly faded,
and the people learned
596
00:20:41,849 --> 00:20:43,452
to manage what was left of it.
597
00:20:43,452 --> 00:20:45,824
But the disease itself
stuck around.
598
00:20:45,824 --> 00:20:49,497
It was passed down from
generation to generation,
599
00:20:49,497 --> 00:20:52,136
sometimes stronger,
sometimes weaker,
600
00:20:52,136 --> 00:20:53,807
but never quite going away.
601
00:20:53,807 --> 00:20:57,548
Now you might have just enough
to bid at a school charity
602
00:20:57,548 --> 00:21:00,988
auction but not enough
to take in an unhoused person
603
00:21:01,088 --> 00:21:02,256
from the underpass.
604
00:21:02,256 --> 00:21:04,161
[laughs]
605
00:21:04,161 --> 00:21:05,763
So if every once in a while
606
00:21:05,863 --> 00:21:08,770
you feel that twinge of feeling
what other people feel,
607
00:21:08,770 --> 00:21:11,709
experiencing their point of view
as somehow important,
608
00:21:11,709 --> 00:21:14,615
it might not be because
you're a good person.
609
00:21:14,615 --> 00:21:17,086
It might just be
because you're sick.
610
00:21:17,086 --> 00:21:20,459
[laughs]
611
00:21:21,562 --> 00:21:24,000
Well, that's all for tonight.
612
00:21:24,000 --> 00:21:25,804
I'm the crazy narrator man.
613
00:21:25,804 --> 00:21:28,442
Any time you don't see me
in an episode,
614
00:21:28,442 --> 00:21:30,647
it means I'm in your house.
615
00:21:30,647 --> 00:21:32,449
Did you get any of that?
616
00:21:34,989 --> 00:21:36,592
Bento.
43791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.