Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,539
This is it.
We're here.
2
00:00:02,539 --> 00:00:04,375
This is Krapopolis.
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,881
I swear it's not as bad
as the name sounds.
4
00:00:06,881 --> 00:00:08,016
[creature shrieks]
- [screams]
5
00:00:08,116 --> 00:00:09,485
- Or that looked.
- I bet he deserved it.
6
00:00:09,485 --> 00:00:12,358
- Fisherman, your king returns.
- We have a king?
7
00:00:12,358 --> 00:00:14,362
[laughs]
We're a democracy,
8
00:00:14,362 --> 00:00:16,466
so him not knowing me
means I'm crushing it.
9
00:00:16,466 --> 00:00:19,038
Oh, wow, and here's my family
to greet us.
10
00:00:19,038 --> 00:00:20,675
I guess you guys heard.
- Heard?
11
00:00:20,675 --> 00:00:23,413
That I fought a kraken,
rescued a princess,
12
00:00:23,413 --> 00:00:26,019
and I'm returning
with a girlfriend.
13
00:00:26,019 --> 00:00:27,656
Am I rushing it?
- Nope.
14
00:00:27,756 --> 00:00:29,025
I'm his girlfriend.
15
00:00:29,025 --> 00:00:31,663
Yeah,
it's the talk of the town.
16
00:00:31,663 --> 00:00:34,268
I've got two grilled octopus
and two coconut waters.
17
00:00:34,268 --> 00:00:35,705
That's us.
What do we owe you?
18
00:00:35,705 --> 00:00:37,709
- Three sandals.
- So you're only here for food?
19
00:00:37,709 --> 00:00:40,849
In our defense, we got hungry
and forgot you were gone.
20
00:00:40,849 --> 00:00:42,084
Can you break a chicken?
21
00:00:42,084 --> 00:00:44,322
Do I look like I carry
seven buckets of olives?
22
00:00:44,322 --> 00:00:46,393
Hey, girlfriend,
welcome to Krapopolis.
23
00:00:46,393 --> 00:00:47,495
- Oh!
- We need your sandals.
24
00:00:47,495 --> 00:00:50,267
We are good for it.
We're royalty.
25
00:00:50,267 --> 00:00:53,440
[dramatic lyre music]
26
00:00:53,440 --> 00:01:00,588
♪ ♪
27
00:01:06,834 --> 00:01:09,739
[rhythmic grunting]
28
00:01:09,739 --> 00:01:11,109
♪ ♪
29
00:01:11,109 --> 00:01:13,346
all: Whoo!
30
00:01:15,451 --> 00:01:18,691
The goddess Deliria
demands this story continue.
31
00:01:18,691 --> 00:01:22,031
Yes, Mother--fifth time
you've interrupted to say that.
32
00:01:22,031 --> 00:01:23,433
And I was tied to the rock,
33
00:01:23,433 --> 00:01:25,337
and the kraken
was going to eat me.
34
00:01:25,337 --> 00:01:29,212
But then, Tyrannis arrived
and rescued me.
35
00:01:29,212 --> 00:01:32,417
- You rescued me.
- You rescued me.
36
00:01:34,154 --> 00:01:36,426
You fought a kraken?
With what?
37
00:01:36,426 --> 00:01:38,897
My fist--
punched it on the nose.
38
00:01:38,897 --> 00:01:40,100
I guess that's their weakness.
39
00:01:40,100 --> 00:01:41,503
That's sharks.
40
00:01:41,503 --> 00:01:43,473
Well,
turns out nobody likes it.
41
00:01:43,473 --> 00:01:46,245
Herophile, Tyrannis
tells me you're a sea nymph.
42
00:01:46,245 --> 00:01:47,448
Would we know your family?
43
00:01:47,448 --> 00:01:50,187
Well, my father is Poseidon.
44
00:01:50,187 --> 00:01:52,224
all: Ooh!
- Very impressive.
45
00:01:52,224 --> 00:01:55,097
Oh, so when my son chooses
the daughter of a god,
46
00:01:55,097 --> 00:01:56,534
it's romantic, but--
47
00:01:56,534 --> 00:01:58,470
But when your mother chooses,
it's gross.
48
00:01:58,470 --> 00:02:00,608
Yeah, you're getting it.
Come on.
49
00:02:00,608 --> 00:02:02,144
You know what
I'm not getting?
50
00:02:02,144 --> 00:02:03,514
This kraken story.
51
00:02:03,514 --> 00:02:05,350
Don't be jealous
of your brother, Stupendous.
52
00:02:05,350 --> 00:02:06,620
He can barely swim!
53
00:02:06,620 --> 00:02:08,390
How'd he untie her
in the water?
54
00:02:08,390 --> 00:02:10,327
Krakens are bad with knots.
55
00:02:10,327 --> 00:02:12,599
Once again, that's sharks.
56
00:02:12,599 --> 00:02:15,471
I am bleeding to death.
That can wait.
57
00:02:15,471 --> 00:02:17,609
How is this
a feasible combination?
58
00:02:17,609 --> 00:02:20,582
[mockingly]
That's Tyrannis' girlfriend.
59
00:02:20,582 --> 00:02:23,153
Oh, well,
I'm his half brother,
60
00:02:23,153 --> 00:02:24,757
which I guess
makes us husband and wife
61
00:02:24,757 --> 00:02:27,294
if he gets murdered.
- You were bleeding to death?
62
00:02:27,294 --> 00:02:30,635
Yeah, because guess
which animal still refuses
63
00:02:30,635 --> 00:02:33,808
to roll over for civilization?
- Wolves.
64
00:02:33,808 --> 00:02:34,910
- Wolves.
- Wolves!
65
00:02:35,043 --> 00:02:38,717
What is with this rivalry
between humans and wolves?
66
00:02:38,717 --> 00:02:41,256
They're the only animal
we will never be friends with.
67
00:02:41,256 --> 00:02:42,391
I'm just gonna
say it right now,
68
00:02:42,391 --> 00:02:43,460
they're man's worst enemy.
69
00:02:43,460 --> 00:02:45,096
Brilliant,
that's gonna stick.
70
00:02:45,096 --> 00:02:46,667
- Mm-hmm.
- You realize this poor
71
00:02:46,667 --> 00:02:48,369
young lady is sitting here
like a prop.
72
00:02:48,369 --> 00:02:50,273
Can we please give her
a bit of agency?
73
00:02:50,273 --> 00:02:52,110
Herophile,
I'd like you to decide
74
00:02:52,210 --> 00:02:53,848
when you're marrying my son.
75
00:02:53,848 --> 00:02:55,216
Mom, we just met!
76
00:02:55,216 --> 00:02:57,656
Her father is Poseidon.
77
00:02:57,656 --> 00:03:00,094
He's gonna propose
to you before sundown.
78
00:03:00,094 --> 00:03:02,297
[munches]
[muffled] Here's why--
79
00:03:02,297 --> 00:03:05,304
you're the hottest woman
he'll ever have a shot at.
80
00:03:05,304 --> 00:03:08,076
This family is
the wolves of people.
81
00:03:08,076 --> 00:03:09,812
[dramatic music]
82
00:03:09,812 --> 00:03:12,552
I guess the legend of our
relationship is spreading now.
83
00:03:12,652 --> 00:03:15,591
I can't believe the king's
not going to die a virgin!
84
00:03:15,591 --> 00:03:17,428
Inappropriate!
But hopefully, true.
85
00:03:17,529 --> 00:03:18,965
And there's where people eat,
86
00:03:18,965 --> 00:03:19,833
and there's where they poo.
87
00:03:19,967 --> 00:03:22,505
Those places are really
close together.
88
00:03:22,505 --> 00:03:25,912
That's exactly what I said.
You're good at this.
89
00:03:25,912 --> 00:03:27,448
Look, we're on a vase.
90
00:03:27,448 --> 00:03:29,986
Being in a celebrated
relationship feels
91
00:03:29,986 --> 00:03:31,924
extra romantic, doesn't it?
92
00:03:31,924 --> 00:03:34,630
I guess that's why we should
put extra effort into knowing
93
00:03:34,630 --> 00:03:36,433
where we're at,
keeping it real.
94
00:03:36,433 --> 00:03:38,069
That's smart.
I agree.
95
00:03:38,169 --> 00:03:39,472
Your Divine Royalnesses,
96
00:03:39,472 --> 00:03:42,946
I made a sculpture
of you two meeting.
97
00:03:43,046 --> 00:03:44,816
♪ ♪
98
00:03:44,816 --> 00:03:47,221
Holy balls.
99
00:03:47,221 --> 00:03:48,758
Marry me.
- Yes!
100
00:03:48,758 --> 00:03:49,826
Mmm.
101
00:03:49,826 --> 00:03:53,032
[cheers and applause]
- They're getting married--
102
00:03:53,032 --> 00:03:55,203
mostly because of my work!
103
00:03:55,203 --> 00:03:58,443
Wolves,
they're smart, yet savage--
104
00:03:58,544 --> 00:04:01,650
organized, yet impulsive.
- Not unlike man.
105
00:04:01,650 --> 00:04:04,990
Shlub, if you start with that
"man is just an animal" crap,
106
00:04:04,990 --> 00:04:06,326
I will pin you to the floor
107
00:04:06,426 --> 00:04:08,564
and dominate you
with a non-sexual hump.
108
00:04:08,564 --> 00:04:11,736
That's why you're the cyclops
for this mission, sis.
109
00:04:11,736 --> 00:04:15,444
This new technology will
allow you to walk among wolves,
110
00:04:15,444 --> 00:04:17,114
perceived as one of their own.
111
00:04:17,214 --> 00:04:18,517
Is that a tank of wolf pee?
112
00:04:18,517 --> 00:04:20,386
- Is that a problem?
- You callin' me scared?
113
00:04:20,386 --> 00:04:22,592
I will non-sexually hump you.
114
00:04:22,592 --> 00:04:24,629
Kids, kids,
there's no need to fight.
115
00:04:24,629 --> 00:04:27,134
We'll all get our chance
in the [bleep] tank.
116
00:04:27,134 --> 00:04:28,637
Then let's begin!
117
00:04:29,204 --> 00:04:30,140
[tense music]
118
00:04:30,140 --> 00:04:31,275
[both grunt]
119
00:04:31,275 --> 00:04:36,119
♪ ♪
120
00:04:36,119 --> 00:04:37,220
Aah!
121
00:04:37,220 --> 00:04:40,193
[dramatic music]
122
00:04:40,193 --> 00:04:45,203
♪ ♪
123
00:04:45,203 --> 00:04:46,940
[growls]
124
00:04:46,940 --> 00:04:51,315
♪ ♪
125
00:04:52,619 --> 00:04:53,988
Ah!
126
00:04:53,988 --> 00:04:57,361
[grunting]
127
00:04:57,361 --> 00:05:00,568
[tense music]
128
00:05:00,568 --> 00:05:01,937
♪ ♪
129
00:05:01,937 --> 00:05:04,141
[sniffing]
130
00:05:04,141 --> 00:05:06,145
[growls]
131
00:05:06,145 --> 00:05:09,519
[both growling]
132
00:05:18,136 --> 00:05:19,906
[whimpers]
133
00:05:19,906 --> 00:05:22,044
Now that we're friends,
what do you say
134
00:05:22,044 --> 00:05:23,346
we visit your leader?
135
00:05:23,346 --> 00:05:26,052
[vocalizes]
136
00:05:26,052 --> 00:05:28,390
My mother will be so happy
we're getting married,
137
00:05:28,390 --> 00:05:30,027
which I don't even see
as a downside now.
138
00:05:30,027 --> 00:05:32,297
And I'm so happy
that I'm not even turned off
139
00:05:32,397 --> 00:05:33,499
by how much you mention her.
140
00:05:33,499 --> 00:05:35,671
I guess I do fixate too much
on proving her wrong.
141
00:05:35,671 --> 00:05:37,341
She represents the old world,
142
00:05:37,341 --> 00:05:39,478
and I never saw a role
for myself in it.
143
00:05:39,478 --> 00:05:41,448
Then I punched a kraken.
I'm a kraken puncher.
144
00:05:41,448 --> 00:05:43,286
Yeah, you are.
145
00:05:43,286 --> 00:05:45,490
Is that a--
is that a kraken?
146
00:05:46,125 --> 00:05:48,564
Oh, god, oh, dear god,
do you think it's the same one?
147
00:05:48,564 --> 00:05:50,366
Do I just punch it again?
- I don't know!
148
00:05:50,366 --> 00:05:51,570
Well, get behind me, I guess.
149
00:05:51,570 --> 00:05:53,139
Or should we run?
- I don't know!
150
00:05:53,139 --> 00:05:54,576
If we run,
will you still love me?
151
00:05:54,576 --> 00:05:56,279
- I think so.
- Oh, thank god. Run!
152
00:05:56,279 --> 00:05:57,281
[gasps]
- Oh!
153
00:05:57,281 --> 00:05:58,483
You run, and you're dead.
154
00:05:58,483 --> 00:05:59,720
Oh, damn it.
155
00:05:59,720 --> 00:06:02,024
Where's your mother?
She stiffed me.
156
00:06:02,024 --> 00:06:04,629
See, I'm not the only one
who brings her up--wait, what?
157
00:06:04,629 --> 00:06:06,032
Excuse me,
what are you saying?
158
00:06:06,032 --> 00:06:09,673
His mother owes me 20 cows
for the fake kraken fight!
159
00:06:09,673 --> 00:06:11,509
You're not a real kraken?
160
00:06:11,509 --> 00:06:14,849
Real kraken, jagoff,
fake fight.
161
00:06:15,784 --> 00:06:18,824
[all grunting]
162
00:06:20,093 --> 00:06:23,466
[mystical music]
163
00:06:23,466 --> 00:06:24,502
- Whoa.
- Ah.
164
00:06:24,502 --> 00:06:25,838
[exclamations]
165
00:06:25,838 --> 00:06:27,007
[roars]
166
00:06:27,007 --> 00:06:28,076
Oh, a kraken!
167
00:06:28,076 --> 00:06:29,245
- Oh, no!
- [grunts]
168
00:06:29,245 --> 00:06:31,115
Ah!
[water splashes]
169
00:06:31,115 --> 00:06:32,785
- [grunts]
- Aah!
170
00:06:32,785 --> 00:06:36,192
- [grunts]
- Oh! Owie, owie, owie!
171
00:06:36,192 --> 00:06:38,029
[panting]
172
00:06:38,029 --> 00:06:40,000
[whimpers]
173
00:06:40,000 --> 00:06:41,035
[grunts weakly]
174
00:06:41,035 --> 00:06:43,073
[groaning]
175
00:06:43,073 --> 00:06:45,177
I am slain!
176
00:06:45,177 --> 00:06:46,546
Ugh.
177
00:06:48,116 --> 00:06:51,590
You tell that bitch I'm hungry,
and I'm not going away!
178
00:06:51,590 --> 00:06:53,226
Sorry about the language, sweetie.
179
00:06:53,226 --> 00:06:54,730
I respect Poseidon a lot.
180
00:06:54,730 --> 00:06:57,367
Your dad's what krakens call
a kraken's god.
181
00:06:57,367 --> 00:06:58,737
Oh, and congratulations.
182
00:06:58,737 --> 00:07:01,408
[chuckling]
I heard you guys got engaged.
183
00:07:01,408 --> 00:07:03,747
- Thank you...
- Thank you...
184
00:07:03,747 --> 00:07:07,487
♪ And Deliria's son
fought a kraken and won ♪
185
00:07:07,487 --> 00:07:09,692
♪ Because he's Deliria's son ♪
186
00:07:09,692 --> 00:07:12,430
- Loving it.
- ♪ And Poseidon's daughter ♪
187
00:07:12,430 --> 00:07:13,934
♪ Called out from the water-- ♪
188
00:07:13,934 --> 00:07:15,671
Okay, but Poseidon
can have his own song.
189
00:07:15,771 --> 00:07:17,976
What if that's where you put
a catchy hook, like--
190
00:07:17,976 --> 00:07:21,182
♪ This is the wedding
of Deliria's son ♪
191
00:07:21,182 --> 00:07:25,625
♪ Deliria, Deliria ♪
192
00:07:25,625 --> 00:07:28,162
I love that idea.
I'll come up with some lyrics.
193
00:07:28,162 --> 00:07:29,666
I just gave you the lyrics.
194
00:07:29,666 --> 00:07:31,537
- Manipulator!
- [groans]
195
00:07:31,537 --> 00:07:32,906
Who told?
The kraken?
196
00:07:32,906 --> 00:07:34,809
What happened to the crew?
Did they drown?
197
00:07:34,809 --> 00:07:37,080
I turned them into fish
when they hit the water,
198
00:07:37,080 --> 00:07:37,915
brought them home,
199
00:07:38,015 --> 00:07:38,784
and set them up
with wives of their own.
200
00:07:38,917 --> 00:07:41,856
Unlike you,
they won't be complaining.
201
00:07:41,856 --> 00:07:43,426
- Do you mind?
- No problem!
202
00:07:43,426 --> 00:07:47,167
[lute plays]
203
00:07:47,167 --> 00:07:48,436
I mean, leave the room!
204
00:07:48,436 --> 00:07:50,440
Don't talk to my bard
like a slave.
205
00:07:50,440 --> 00:07:51,977
You leave, and you die.
- No problem!
206
00:07:51,977 --> 00:07:54,549
- I thought I was in love!
- You are!
207
00:07:54,549 --> 00:07:56,886
And she's quite taken with you,
oddly enough.
208
00:07:56,886 --> 00:07:58,957
But if the blabbermouth kraken
changed that,
209
00:07:58,957 --> 00:08:00,595
we'll just sweeten
the deal for her.
210
00:08:00,695 --> 00:08:02,398
I don't want her
to get a deal.
211
00:08:02,398 --> 00:08:03,634
I told you my whole life
212
00:08:03,634 --> 00:08:05,538
I don't want to be
provided with a woman.
213
00:08:05,638 --> 00:08:07,876
Yes, yes,
you want to earn a woman
214
00:08:07,876 --> 00:08:09,913
by giving her more things
than someone better looking.
215
00:08:09,913 --> 00:08:12,552
It's quite modern, son.
But we've given it a go.
216
00:08:12,552 --> 00:08:14,222
I can't make another child.
217
00:08:14,222 --> 00:08:15,691
You were too much work.
218
00:08:15,691 --> 00:08:18,263
You owe me a grandson
worthy of overthrowing you.
219
00:08:18,263 --> 00:08:21,670
Well, now I can die the
world's most satisfied virgin
220
00:08:21,670 --> 00:08:24,241
since I'll finally be
depriving you of something.
221
00:08:24,241 --> 00:08:25,310
Maybe I should go.
222
00:08:25,310 --> 00:08:26,479
both: No!
- I'm going.
223
00:08:26,479 --> 00:08:28,449
I have a princess to return.
224
00:08:28,449 --> 00:08:30,821
So sorry I tried to help you.
225
00:08:31,790 --> 00:08:33,727
If there were anyone
in this entire world
226
00:08:33,727 --> 00:08:35,063
that wanted your help, Mother,
227
00:08:35,063 --> 00:08:38,002
you'd be ruining their life
instead of mine!
228
00:08:39,138 --> 00:08:43,012
♪ This is the wedding
of Deliria's-- ♪
229
00:08:43,012 --> 00:08:43,881
spiders!
230
00:08:43,881 --> 00:08:45,050
Oh, god, why?
231
00:08:45,050 --> 00:08:47,488
Are they poisonous?
They're not biting.
232
00:08:47,488 --> 00:08:49,892
They're everywhere!
Can I just ask why?
233
00:08:49,892 --> 00:08:52,933
I'll take that as a no!
Whatever I did, I'm sorry!
234
00:08:52,933 --> 00:08:55,738
So many spiders!
Am I allowed to kill them?
235
00:08:55,738 --> 00:08:57,976
I'm killing a lot of them
just by flailing.
236
00:08:57,976 --> 00:09:00,714
If that's some kind of test,
I can try to stand still.
237
00:09:00,714 --> 00:09:02,484
I'll do anything!
I'm so sorry
238
00:09:02,484 --> 00:09:03,787
for whatever I did
to offend you!
239
00:09:03,787 --> 00:09:06,159
I have to get out
of these clothes!
240
00:09:06,159 --> 00:09:08,930
You know, your son does
seem pretty mad at you.
241
00:09:11,970 --> 00:09:14,876
[somber music]
242
00:09:14,876 --> 00:09:16,747
♪ ♪
243
00:09:16,747 --> 00:09:18,951
I'm not doing any actual
navigating, by the way.
244
00:09:18,951 --> 00:09:20,721
I'm just moving
this thing around.
245
00:09:20,821 --> 00:09:21,824
Where do you live again?
246
00:09:21,824 --> 00:09:23,828
The ocean.
We're here.
247
00:09:23,828 --> 00:09:25,898
Sorry I'm not
a real kraken puncher.
248
00:09:25,898 --> 00:09:27,702
I didn't like you for that.
249
00:09:27,702 --> 00:09:29,371
I liked that you wanted
250
00:09:29,371 --> 00:09:31,743
to be free from the gods.
251
00:09:31,743 --> 00:09:34,047
And here I am dumping you
back with Poseidon.
252
00:09:34,047 --> 00:09:35,918
And then going back
to Deliria.
253
00:09:35,918 --> 00:09:37,955
Gods, they think
they're so high and mighty,
254
00:09:37,955 --> 00:09:39,759
but they're--
well, they're high and mighty,
255
00:09:39,759 --> 00:09:41,062
but they're the ones
that need us.
256
00:09:41,062 --> 00:09:42,965
It would serve them right
if you and I just--
257
00:09:42,965 --> 00:09:44,669
Disappeared?
I know a place
258
00:09:44,669 --> 00:09:47,274
we could live free.
It's called "the swamp."
259
00:09:47,274 --> 00:09:48,076
The gods never go there.
260
00:09:48,176 --> 00:09:50,447
Unless "the swamp"
is a special name
261
00:09:50,447 --> 00:09:51,816
for a place that isn't a swamp,
262
00:09:51,816 --> 00:09:53,118
I don't think
anyone goes there.
263
00:09:53,118 --> 00:09:55,825
Oh, it's a swamp,
but it's a swamp we control.
264
00:09:55,925 --> 00:09:57,460
We could have a kingdom there
265
00:09:57,460 --> 00:09:58,864
and kids.
266
00:09:58,864 --> 00:10:00,601
[giggles]
We could try,
267
00:10:00,601 --> 00:10:02,004
which I hear is the best part.
268
00:10:02,004 --> 00:10:03,541
And then the kids are--
[blows raspberry]
269
00:10:03,541 --> 00:10:04,976
Let's do it, Tyrannis.
270
00:10:04,976 --> 00:10:06,245
Let's try it.
Let's swamp it.
271
00:10:06,245 --> 00:10:08,784
- You really mean it?
- I really mean let's try.
272
00:10:08,784 --> 00:10:10,688
[romantic music]
273
00:10:10,688 --> 00:10:12,858
- [barks]
- Hey, everybody.
274
00:10:12,858 --> 00:10:15,965
Two wolves approachin'.
I'll be living with you guys,
275
00:10:15,965 --> 00:10:19,338
learning your secrets--
not that they're secrets to me.
276
00:10:19,338 --> 00:10:20,473
I'm a wolf.
277
00:10:20,473 --> 00:10:22,310
[tense music]
278
00:10:22,410 --> 00:10:24,448
[growling]
279
00:10:24,448 --> 00:10:26,620
[sniffs]
280
00:10:26,620 --> 00:10:28,256
[snarls]
281
00:10:28,256 --> 00:10:31,295
Is that your boss?
What'd he say, something good?
282
00:10:31,295 --> 00:10:32,297
[all snarling]
283
00:10:32,297 --> 00:10:33,066
[grunts]
284
00:10:33,166 --> 00:10:34,669
Well, that'll
keep the rain out.
285
00:10:34,669 --> 00:10:36,171
I guess the floor got kind of--
286
00:10:36,171 --> 00:10:37,808
- Swamped?
- Exactly.
287
00:10:37,808 --> 00:10:39,411
Hungry?
I'm going to check
288
00:10:39,411 --> 00:10:41,583
on the frog trap.
289
00:10:41,583 --> 00:10:43,520
Ew.
[groaning]
290
00:10:43,520 --> 00:10:44,989
Eww.
291
00:10:46,593 --> 00:10:49,464
I may not know
how to trap frogs.
292
00:10:49,464 --> 00:10:50,768
But we're free.
293
00:10:50,768 --> 00:10:53,640
Right, and now
we have to stay free forever,
294
00:10:53,640 --> 00:10:55,209
or I'll be killed.
295
00:10:55,209 --> 00:10:55,945
[water splashes]
296
00:10:55,945 --> 00:10:57,013
Oh, boy, get behind me.
297
00:10:57,013 --> 00:10:58,884
I need a weapon.
I need a stick!
298
00:10:58,884 --> 00:11:01,523
Great, now I'm
a master frog catcher.
299
00:11:01,523 --> 00:11:03,994
[suspenseful music]
300
00:11:03,994 --> 00:11:04,796
Carrots?
301
00:11:04,796 --> 00:11:06,332
Herophile.
302
00:11:06,332 --> 00:11:07,500
Oh, who are you?
303
00:11:07,500 --> 00:11:09,137
- Her boyfriend.
- I see.
304
00:11:09,137 --> 00:11:11,309
I'm heartbroken,
but I'm not the jealous type.
305
00:11:11,309 --> 00:11:13,947
You don't have to be.
You have a horse penis.
306
00:11:14,047 --> 00:11:15,752
I'm jealous.
What's the story here?
307
00:11:15,752 --> 00:11:18,624
Carrots was my first love.
He left me.
308
00:11:18,624 --> 00:11:19,926
I had to flee
from your father.
309
00:11:19,926 --> 00:11:21,830
I ended up on a tiny island,
310
00:11:21,930 --> 00:11:24,234
imprisoned by irresistible
centaur women--
311
00:11:24,234 --> 00:11:26,840
women with the backs
and fronts of horses.
312
00:11:26,840 --> 00:11:29,077
After a year, I realized,
wait, these are just horses.
313
00:11:29,077 --> 00:11:30,614
So I left.
And I remembered
314
00:11:30,614 --> 00:11:32,184
how you used to talk
about the swamp.
315
00:11:32,184 --> 00:11:34,689
Can we go back to the year
you spent banging horses?
316
00:11:34,689 --> 00:11:35,958
I could've lied
about that part.
317
00:11:35,958 --> 00:11:37,093
That's definitely true.
318
00:11:37,093 --> 00:11:38,764
I didn't come here
to get you back.
319
00:11:38,764 --> 00:11:39,932
I'll believe it
when I see it.
320
00:11:39,932 --> 00:11:41,068
I'm just hiding
from your dad.
321
00:11:41,068 --> 00:11:42,905
- Us too.
- Yeah, us too,
322
00:11:42,905 --> 00:11:44,474
the couple moving
into her swamp.
323
00:11:44,474 --> 00:11:46,178
Good luck out there, Carrots.
324
00:11:47,582 --> 00:11:49,418
Tyrannis, he'll die.
325
00:11:49,418 --> 00:11:51,355
I said "good luck."
326
00:11:51,355 --> 00:11:52,658
[groans]
327
00:11:52,658 --> 00:11:54,428
Carrots, please do me the honor
328
00:11:54,428 --> 00:11:57,467
of living in a swamp with me
and your ex-girlfriend.
329
00:11:57,467 --> 00:11:58,671
I appreciate that.
330
00:11:58,671 --> 00:11:59,606
I'm saying this right now.
331
00:11:59,739 --> 00:12:01,710
You're both dicks
if you fall back in love,
332
00:12:01,710 --> 00:12:03,814
and I don't care
if my ugly possessiveness
333
00:12:03,914 --> 00:12:05,249
makes it feel romantic.
334
00:12:05,249 --> 00:12:06,986
It won't be.
It'll be a dick move
335
00:12:06,986 --> 00:12:08,223
that got called ahead of time.
336
00:12:08,223 --> 00:12:10,695
- Perfectly reasonable.
- No, that makes sense.
337
00:12:10,695 --> 00:12:12,230
[shivers]
338
00:12:16,038 --> 00:12:17,340
[shivers]
339
00:12:18,109 --> 00:12:19,210
[twig snaps]
340
00:12:20,280 --> 00:12:22,117
[snarling]
341
00:12:22,117 --> 00:12:24,288
Step back.
I'm not wounded.
342
00:12:24,288 --> 00:12:27,828
I'm just in this position
because it's badass.
343
00:12:27,828 --> 00:12:29,832
[vocalizes]
344
00:12:29,832 --> 00:12:31,970
I said "get back!"
[grunts]
345
00:12:32,838 --> 00:12:36,513
[hopeful music]
346
00:12:36,513 --> 00:12:37,849
[whimpers]
347
00:12:37,849 --> 00:12:39,619
You makin' fun of me?
348
00:12:39,619 --> 00:12:44,461
♪ ♪
349
00:12:44,461 --> 00:12:48,169
You bring one more stick to me
and see what happens.
350
00:12:48,169 --> 00:12:50,139
Thanks for bringing
all those sticks.
351
00:12:50,139 --> 00:12:52,745
[vocalizing]
352
00:12:52,745 --> 00:12:55,383
I assume this is,
like, a truce.
353
00:12:55,383 --> 00:12:58,790
So I'm gonna lay down
and either heal or die,
354
00:12:58,790 --> 00:13:00,460
and I'll kill you
in the morning.
355
00:13:00,460 --> 00:13:03,465
[vocalizing]
356
00:13:08,510 --> 00:13:10,548
♪ ♪
357
00:13:10,548 --> 00:13:14,254
[deer whimper and bray]
358
00:13:14,756 --> 00:13:15,958
- Hunger--uh--
- Hungry!
359
00:13:15,958 --> 00:13:17,761
Hungry hunger!
- Eating.
360
00:13:17,761 --> 00:13:19,063
Food?
- Yes!
361
00:13:19,063 --> 00:13:20,299
Come on,
this game was supposed
362
00:13:20,299 --> 00:13:22,738
to take our minds
off starvation.
363
00:13:22,738 --> 00:13:25,978
- [crying]
- Don't cry, Herophile.
364
00:13:25,978 --> 00:13:28,015
We still have one more round.
We can come back.
365
00:13:28,015 --> 00:13:29,685
I prayed to my father.
366
00:13:29,685 --> 00:13:31,723
both: What?
- Okay, you can cry now.
367
00:13:31,723 --> 00:13:33,158
Cry hard.
You just killed us!
368
00:13:33,158 --> 00:13:35,163
I'm sorry.
I didn't know
369
00:13:35,163 --> 00:13:36,966
I'd be on the hook
for everyone's misery.
370
00:13:36,966 --> 00:13:38,604
Now you're on the hook
for our deaths.
371
00:13:38,604 --> 00:13:40,974
Okay, this is good though.
If we're all being honest,
372
00:13:40,974 --> 00:13:43,747
I hate the swamp,
and I want my mommy.
373
00:13:43,747 --> 00:13:45,216
[grunts]
- What are you doing?
374
00:13:45,216 --> 00:13:47,087
My mom gave me
an emergency ritual--
375
00:13:47,087 --> 00:13:49,959
some moss,
a good-looking rock, mud.
376
00:13:49,959 --> 00:13:52,130
Gonna just--this looks
like my mom, I think, right?
377
00:13:52,230 --> 00:13:53,934
You're spending a lot
of time on the breasts.
378
00:13:53,934 --> 00:13:55,838
You don't get to judge
family dynamics!
379
00:13:55,838 --> 00:13:57,674
Goddess Deliria,
mother of the ungrateful,
380
00:13:57,674 --> 00:13:58,677
Goddess Deliria,
381
00:13:58,677 --> 00:13:59,712
mother of the ungrateful--
382
00:13:59,712 --> 00:14:00,781
- My father is coming.
- Shh!
383
00:14:00,781 --> 00:14:01,816
Goddess Deliria,
384
00:14:01,816 --> 00:14:02,852
mother of the ungrateful!
385
00:14:02,852 --> 00:14:05,558
This is the goddess Deliria!
386
00:14:05,558 --> 00:14:06,392
Yes, yes!
387
00:14:06,526 --> 00:14:08,195
Mom, I'm sorry,
and I need you just to--
388
00:14:08,195 --> 00:14:10,333
If you'd like
to leave a sacrifice,
389
00:14:10,333 --> 00:14:12,972
you can do so
after this message.
390
00:14:12,972 --> 00:14:15,544
If not, lose this ritual.
391
00:14:15,544 --> 00:14:16,546
Frog, frog!
392
00:14:16,546 --> 00:14:17,582
Give me the frog!
393
00:14:17,582 --> 00:14:20,554
[dramatic music]
394
00:14:20,554 --> 00:14:21,823
♪ ♪
395
00:14:21,823 --> 00:14:23,292
Dolphin skis!
both: Ew.
396
00:14:23,292 --> 00:14:25,798
I hope you're happy.
This brackish water
397
00:14:25,798 --> 00:14:26,967
is killing these guys.
398
00:14:26,967 --> 00:14:28,202
[dolphins vocalizing]
399
00:14:28,202 --> 00:14:30,641
Yeah, you're fine now,
but trust me!
400
00:14:30,641 --> 00:14:31,442
I'm sorry, Dad.
I--
401
00:14:31,577 --> 00:14:32,845
I don't wanna hear it.
Daddy's here.
402
00:14:32,845 --> 00:14:34,683
This ends now.
You're getting married.
403
00:14:34,683 --> 00:14:35,984
Where are these jackasses?
404
00:14:35,984 --> 00:14:37,955
Get over here!
405
00:14:37,955 --> 00:14:39,926
You, horse ass,
what's your name?
406
00:14:39,926 --> 00:14:40,962
Gravy?
- Carrots.
407
00:14:40,962 --> 00:14:42,130
I don't wanna hear it!
408
00:14:42,130 --> 00:14:44,401
And you, you're Deliria's kid,
Titmouse?
409
00:14:44,401 --> 00:14:46,840
- Yes.
- That's your name, Titmouse?
410
00:14:46,840 --> 00:14:48,141
- No.
- Tell me your name!
411
00:14:48,141 --> 00:14:50,046
- Tyrannis.
- I don't wanna hear it!
412
00:14:50,046 --> 00:14:51,048
Here's how it's gonna go down.
413
00:14:51,048 --> 00:14:53,152
I don't care who marries her
at this point.
414
00:14:53,152 --> 00:14:55,155
One of you is.
The other one is dying.
415
00:14:55,155 --> 00:14:57,327
Dad, no!
Don't make me choose.
416
00:14:57,327 --> 00:14:59,966
I'm not.
You'd choose wrong.
417
00:14:59,966 --> 00:15:02,337
At dawn, the two of you
fight to the death
418
00:15:02,337 --> 00:15:04,575
for my amusement,
but more importantly,
419
00:15:04,675 --> 00:15:05,911
to uphold--
420
00:15:05,911 --> 00:15:07,781
no, no--for my amusement.
421
00:15:07,781 --> 00:15:09,150
These dolphins are dying!
422
00:15:09,150 --> 00:15:11,122
[dolphins vocalize]
Yes, you are!
423
00:15:11,122 --> 00:15:13,492
Dying dolphin skis!
424
00:15:17,869 --> 00:15:19,304
- Sorry.
- Sorry.
425
00:15:19,405 --> 00:15:20,373
I'm sorry, guys.
426
00:15:20,373 --> 00:15:22,243
- You're sorry?
- Should I not be?
427
00:15:22,243 --> 00:15:23,680
I was more expressing like,
428
00:15:23,680 --> 00:15:25,784
sorry doesn't begin
to cover it.
429
00:15:25,784 --> 00:15:27,087
We're blaming me for this?
430
00:15:27,087 --> 00:15:29,692
Well, you did bring me
to a secret swamp
431
00:15:29,793 --> 00:15:31,896
where your ex-boyfriend lives,
and then brought your father
432
00:15:31,896 --> 00:15:34,835
to the secret swamp, so I'm not
gonna blame the crocodiles.
433
00:15:34,935 --> 00:15:36,839
We were going to die.
434
00:15:36,839 --> 00:15:37,975
You guys were.
435
00:15:37,975 --> 00:15:40,279
I eat grass.
I was surviving.
436
00:15:40,279 --> 00:15:42,217
Now you're surviving,
and one of us isn't.
437
00:15:42,217 --> 00:15:44,321
And to be clear,
whichever of us does survive,
438
00:15:44,321 --> 00:15:45,958
will always agree
with the dead one
439
00:15:45,958 --> 00:15:47,293
that you could've
handled this better.
440
00:15:47,293 --> 00:15:49,264
Gee, I can't wait
to be forced to marry
441
00:15:49,264 --> 00:15:51,903
the most lethal of two men
that despise me.
442
00:15:51,903 --> 00:15:53,472
[both chuckle]
Is that funny?
443
00:15:53,472 --> 00:15:55,845
No, but it is funny
to pick this moment
444
00:15:55,845 --> 00:15:56,980
to expect our sympathy.
445
00:15:56,980 --> 00:15:58,684
Yeah, cry us a river.
446
00:15:58,684 --> 00:16:00,120
Cry us a swamp.
447
00:16:00,120 --> 00:16:01,989
Look, don't worry.
Carrots and I have a plan.
448
00:16:01,989 --> 00:16:03,594
Poseidon might
not even show up.
449
00:16:03,594 --> 00:16:05,564
- Are you serious?
- Sometimes he makes people
450
00:16:05,564 --> 00:16:07,534
stand around all day,
and that's the lesson.
451
00:16:07,534 --> 00:16:10,372
- I love that lesson!
- Yup, let's get out of here.
452
00:16:10,372 --> 00:16:12,744
Time to fight to the death!
453
00:16:12,744 --> 00:16:14,047
Damn it.
454
00:16:14,047 --> 00:16:15,149
You should stay in my room
455
00:16:15,149 --> 00:16:17,053
until my family
can get used to you.
456
00:16:17,053 --> 00:16:19,290
But I walk around a lot.
You like walking around?
457
00:16:19,290 --> 00:16:21,462
And after a while,
maybe our species
458
00:16:21,462 --> 00:16:22,765
can form some kind of...
459
00:16:22,765 --> 00:16:24,768
Attention, wolves!
460
00:16:24,768 --> 00:16:26,973
Withdraw or die!
461
00:16:26,973 --> 00:16:30,213
- Friendship.
- You're no match for humanity!
462
00:16:30,213 --> 00:16:33,352
You have yet to develop
the sound cone!
463
00:16:34,454 --> 00:16:36,626
Okay,
time to fight to the death.
464
00:16:36,626 --> 00:16:38,863
And don't do the thing
where you're friends,
465
00:16:38,863 --> 00:16:40,165
so you're conflicted
about fighting.
466
00:16:40,165 --> 00:16:41,803
Just really go at each other.
467
00:16:41,803 --> 00:16:42,805
Now!
468
00:16:42,805 --> 00:16:43,874
[both grunting softly]
469
00:16:43,874 --> 00:16:45,243
You're doing the exact thing
470
00:16:45,243 --> 00:16:46,779
I asked you not to do!
471
00:16:46,779 --> 00:16:47,781
Fight for real!
472
00:16:47,781 --> 00:16:50,152
[both grunting]
473
00:16:50,152 --> 00:16:52,357
Ready!
[wolves growling]
474
00:16:52,357 --> 00:16:54,127
- Mutilate the wolves!
- Stop!
475
00:16:54,127 --> 00:16:56,098
We can be friends!
476
00:16:56,098 --> 00:16:58,302
This wolf and I slept together.
477
00:16:58,302 --> 00:17:00,774
[all chuckle]
Oh, grow up!
478
00:17:00,774 --> 00:17:02,177
That's sweet, sis,
479
00:17:02,177 --> 00:17:04,515
but I don't think
these wolves understand.
480
00:17:04,616 --> 00:17:07,320
Wolf, you can understand me, right?
481
00:17:07,320 --> 00:17:08,556
[barks]
482
00:17:08,556 --> 00:17:11,028
Okay, great.
I'll talk to my army,
483
00:17:11,028 --> 00:17:12,898
and you translate for yours.
484
00:17:12,898 --> 00:17:13,767
Listen to me!
485
00:17:13,900 --> 00:17:16,706
Humans and wolves
are not that different!
486
00:17:16,706 --> 00:17:18,877
[barking]
487
00:17:18,877 --> 00:17:20,848
We're smart but violent.
488
00:17:20,848 --> 00:17:23,085
[barking]
489
00:17:23,085 --> 00:17:25,423
We're especially mean
to our own kind.
490
00:17:25,423 --> 00:17:27,594
[barking]
491
00:17:27,594 --> 00:17:30,834
Maybe we finally found
the one animal
492
00:17:30,834 --> 00:17:32,470
that really gets us.
493
00:17:32,470 --> 00:17:35,610
[barking]
494
00:17:38,216 --> 00:17:40,620
[inspiring music]
495
00:17:40,620 --> 00:17:43,927
[all howl]
496
00:17:43,927 --> 00:17:45,496
[all murmuring]
497
00:17:45,496 --> 00:17:47,434
We're gonna be friends
with wolves.
498
00:17:47,434 --> 00:17:50,573
[barking]
499
00:17:52,443 --> 00:17:54,782
[both grunting]
500
00:17:54,782 --> 00:17:55,817
Hiya!
501
00:17:55,817 --> 00:17:56,819
[shudders]
502
00:17:56,819 --> 00:17:58,088
[both grunting]
503
00:17:58,088 --> 00:17:59,324
Stop!
504
00:17:59,324 --> 00:18:01,996
We won't fight anymore,
and here's why.
505
00:18:01,996 --> 00:18:03,199
We have something
you don't hav--
506
00:18:03,199 --> 00:18:04,234
- [grunts]
- [groans]
507
00:18:04,234 --> 00:18:06,205
[weakly] Integrity.
508
00:18:06,205 --> 00:18:08,108
- Carrots!
- Are you satisfied?
509
00:18:08,208 --> 00:18:09,378
Have you seen enough blood?
510
00:18:09,378 --> 00:18:11,314
No, I haven't seen any.
511
00:18:11,314 --> 00:18:13,285
I can't believe
you guys tried to pull
512
00:18:13,285 --> 00:18:15,355
the fake telescoping
spear trick.
513
00:18:15,355 --> 00:18:17,060
Okay, okay,
you caught us there.
514
00:18:17,060 --> 00:18:18,897
You do understand now
I have to kill you both?
515
00:18:18,997 --> 00:18:20,433
Of course,
it makes a lot of sense
516
00:18:20,433 --> 00:18:22,170
that this would offend you,
and you know why?
517
00:18:22,170 --> 00:18:26,512
Because the lesson is,
nobody likes to be manipulated.
518
00:18:27,380 --> 00:18:28,616
He gets it!
He's nodding.
519
00:18:28,616 --> 00:18:30,854
No, no,
I was imagining a kickass song
520
00:18:30,854 --> 00:18:31,789
to murder you by.
521
00:18:31,789 --> 00:18:34,060
♪ Dun, dun, dun, dun, die! ♪
522
00:18:34,060 --> 00:18:36,131
♪ Die, die, die, die, die! ♪
523
00:18:36,131 --> 00:18:37,100
But I think if you think--
524
00:18:37,100 --> 00:18:38,135
ah!
525
00:18:38,135 --> 00:18:39,572
Whoa!
526
00:18:39,572 --> 00:18:42,578
[dramatic music]
527
00:18:42,578 --> 00:18:44,014
♪ ♪
528
00:18:44,014 --> 00:18:45,382
Uh...
529
00:18:46,519 --> 00:18:49,490
[shuddering]
530
00:18:50,527 --> 00:18:51,762
Oh, my god!
531
00:18:52,865 --> 00:18:55,169
[retching]
532
00:18:55,169 --> 00:18:56,171
[moans]
- [clears throat]
533
00:18:56,171 --> 00:18:58,275
Let it out.
Let's go.
534
00:18:58,275 --> 00:18:59,410
I hate you!
535
00:18:59,410 --> 00:19:01,148
Yeah, yeah.
You comin' home?
536
00:19:01,148 --> 00:19:02,718
Or do you wanna
keep being free?
537
00:19:02,718 --> 00:19:05,123
[mutters] I'll come home,
but I hate you.
538
00:19:05,123 --> 00:19:06,158
Dolphins!
539
00:19:06,158 --> 00:19:07,594
Dolphins?
540
00:19:07,594 --> 00:19:08,964
See?
Called it.
541
00:19:08,964 --> 00:19:10,567
Already dead.
Whale!
542
00:19:10,567 --> 00:19:13,573
[dramatic music]
543
00:19:13,573 --> 00:19:19,685
♪ ♪
544
00:19:19,685 --> 00:19:22,925
[serene lute music]
545
00:19:22,925 --> 00:19:23,994
Light is dangerous.
546
00:19:23,994 --> 00:19:25,162
All move as one.
547
00:19:25,162 --> 00:19:26,465
- Water is air.
- All right.
548
00:19:26,465 --> 00:19:28,603
You're human, and he's gone.
549
00:19:28,603 --> 00:19:30,507
- Did it work?
- Of course it worked!
550
00:19:30,507 --> 00:19:32,678
It's not like Poseidon's
going to choose now
551
00:19:32,678 --> 00:19:33,680
to become unpredictable.
552
00:19:33,680 --> 00:19:34,949
Can I just ask, Mom,
553
00:19:34,949 --> 00:19:37,521
whose dismembered human
and horse appendages those are?
554
00:19:37,521 --> 00:19:39,457
Actually, you can't ask,
because the lesson here
555
00:19:39,457 --> 00:19:41,461
is never question my judgment.
556
00:19:41,461 --> 00:19:43,667
- I'm good with that lesson.
- I'm Carrots.
557
00:19:43,767 --> 00:19:46,471
No new friends, Carrots,
and find your own way home.
558
00:19:46,471 --> 00:19:48,342
You're a good guy,
Carrots the Centaur,
559
00:19:48,342 --> 00:19:50,012
and a good horse, combined.
560
00:19:50,012 --> 00:19:53,452
We haven't seen the last
of each other, King Tyrannis.
561
00:19:53,452 --> 00:19:54,454
Yah!
562
00:19:54,454 --> 00:19:55,791
[pants]
563
00:19:55,791 --> 00:19:57,761
He says "yah" to himself?
564
00:19:57,761 --> 00:19:59,799
Haven't seen the last
of each other?
565
00:19:59,799 --> 00:20:02,705
Like he gets to decide
how enduring a character he is.
566
00:20:02,705 --> 00:20:03,840
[tuts]
both: Centaurs.
567
00:20:03,840 --> 00:20:05,877
Mom, you were right.
I can't keep being
568
00:20:05,877 --> 00:20:09,384
so critical of you if I'm just
as much of a spoiled assface.
569
00:20:09,384 --> 00:20:11,488
Yes, yes, it's possible
570
00:20:11,488 --> 00:20:12,456
it was unfair of me
to trick you.
571
00:20:12,456 --> 00:20:14,327
Right, what animal
do you want to go home on?
572
00:20:14,327 --> 00:20:15,998
- An eagle!
- You don't get to choose.
573
00:20:15,998 --> 00:20:17,734
Tricked you!
Whale!
574
00:20:19,137 --> 00:20:20,373
Inspired choice.
575
00:20:20,373 --> 00:20:23,178
He didn't invent
summoning whales.
576
00:20:23,178 --> 00:20:25,282
Mom, mom, mom--mom!
Mom!
577
00:20:25,282 --> 00:20:27,621
[gargling]
Mom!
578
00:20:32,363 --> 00:20:34,868
[wolves barking]
- How's it going?
579
00:20:34,868 --> 00:20:37,574
Well, they are interested
in a domestic relationship.
580
00:20:37,574 --> 00:20:39,612
- That's great.
- I don't know.
581
00:20:39,612 --> 00:20:41,382
They want to live in our houses
582
00:20:41,382 --> 00:20:43,252
and sleep in our beds
and eat our food.
583
00:20:43,252 --> 00:20:44,855
They want to be
escorted outside
584
00:20:44,855 --> 00:20:47,795
so they can poop and pee
wherever they want,
585
00:20:47,795 --> 00:20:48,830
and whenever they do it,
586
00:20:48,830 --> 00:20:50,700
they want to be told
they're good at it.
587
00:20:50,700 --> 00:20:53,740
Okay, that took a turn.
What are they offering us?
588
00:20:53,740 --> 00:20:55,309
Can we milk them?
589
00:20:55,309 --> 00:20:57,547
No!
No milking, no hauling.
590
00:20:57,547 --> 00:21:00,620
Look, I'm a very
interspecies kind of guy,
591
00:21:00,620 --> 00:21:04,261
but this is the most one-sided
proposal I've ever heard,
592
00:21:04,261 --> 00:21:07,367
and I can't advise mankind
to do anything else
593
00:21:07,367 --> 00:21:09,370
but walk the hell away.
594
00:21:09,370 --> 00:21:11,141
You guys,
look at their offspring.
595
00:21:11,141 --> 00:21:13,880
It's like their puppies are
intentionally becoming cuter.
596
00:21:13,880 --> 00:21:16,151
But the negotiations
aren't really--
597
00:21:16,151 --> 00:21:18,489
okay, look at this lil' guy.
598
00:21:18,590 --> 00:21:20,994
[baby talk] Are you a lil' guy?
Yes, you are.
599
00:21:20,994 --> 00:21:23,332
[normal voice] Just go in there
and agree to everything.
600
00:21:23,332 --> 00:21:25,002
Stop being a jerk.
601
00:21:25,002 --> 00:21:25,871
[sighs]
602
00:21:25,871 --> 00:21:27,140
[suspenseful music]
603
00:21:27,140 --> 00:21:30,345
[growling]
604
00:21:31,214 --> 00:21:32,751
Did you get any of that?
605
00:21:35,055 --> 00:21:36,825
Bento.
[all cheering]
42555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.