All language subtitles for Kral Sakir Devler Uyandi (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,520 --> 00:02:54,760 Her şey buraya kadarmış. 4 00:02:55,080 --> 00:02:58,840 Beni durdurmaya çalışan bir tek siz kalmıştınız. 5 00:02:59,080 --> 00:03:02,760 Şimdi, sizler de yolun sonuna geldiniz. 6 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 O zehirli düşüncelerinle 7 00:03:05,040 --> 00:03:07,440 dünyayı ele geçirmene izin vermeyeceğiz! 8 00:03:07,840 --> 00:03:10,280 Sizden izin isteyen yok! 9 00:03:10,680 --> 00:03:12,480 Saldırın! 10 00:04:47,040 --> 00:04:48,200 Yenilik. 11 00:04:48,520 --> 00:04:50,200 Yenilik ne zaman gelir? 12 00:04:50,480 --> 00:04:51,640 Kaç yılda bir? 13 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 10? 20? 14 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 50? 100? 15 00:04:56,640 --> 00:05:00,080 Bizler, bu şirkette standartları geliştirmek için değil, 16 00:05:00,160 --> 00:05:02,200 en son yenilikler için çalışıyoruz. 17 00:05:02,520 --> 00:05:05,880 Ürettiğimiz her ürün kullanıcılarımıza yepyeni bir bakış açısı 18 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 getirsin diye uğraşıyoruz. 19 00:05:08,320 --> 00:05:11,320 Şimdi de sizlere yeni buluşumuzu sunuyorum. 20 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 Karşınızda Süper X! 21 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 Şakir! 22 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 Koş oğlum, tanıtım başladı. 23 00:05:32,080 --> 00:05:34,360 Sokakta arkadaşı Arthur'la oynuyor. 24 00:05:34,600 --> 00:05:36,840 Şu tablet bağımlısı çocukla mı? 25 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 Benim adam çıkmış! 26 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 - Burası boş mu? - Boş. 27 00:05:46,160 --> 00:05:47,240 Peyami Baba? 28 00:05:47,320 --> 00:05:49,560 Suyu boşa akıtma evladım. 29 00:05:49,640 --> 00:05:51,880 Peyami Dede neden kalktı? İşi mi var? 30 00:06:21,000 --> 00:06:22,640 Şemsiyeyi alalım. 31 00:06:24,400 --> 00:06:26,640 Direkte bir tur. 32 00:06:27,720 --> 00:06:29,320 Süper! 33 00:06:35,840 --> 00:06:37,360 Ne güzel yıkandım. 34 00:06:38,720 --> 00:06:40,640 Hareketlerimi gördün mü Arthur? 35 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 Bulutlara dokunduğumu? 36 00:06:45,360 --> 00:06:46,560 Dinozoru? 37 00:06:46,680 --> 00:06:48,400 Mahalleyi basan zombileri? 38 00:06:49,640 --> 00:06:53,240 Arthur, sen telefona, tablete fazla kapılmışsın. 39 00:06:53,320 --> 00:06:55,640 Gerçek dünyaya dönmelisin. 40 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 Son bir el daha. 41 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 Arthur, ne zaman görsem son bir el daha diyorsun. 42 00:07:00,560 --> 00:07:03,040 Çünkü oyunun adı Son Bir El Daha. 43 00:07:03,800 --> 00:07:04,840 Arthur. 44 00:07:04,920 --> 00:07:08,560 Tamam son bir el daha diye diye geçiyor zamanın Arthur. 45 00:07:08,640 --> 00:07:11,960 Devamlı ekrana baka baka gözlerin bozulmuş Arthur. 46 00:07:12,120 --> 00:07:13,160 Ne yaptın? 47 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Bu kadar fazla zaman harcamamalı ekranlara bakarak. 48 00:07:17,000 --> 00:07:19,160 Takla atarak harca bence. 49 00:07:19,520 --> 00:07:21,720 O güzel vaktini Arthur. 50 00:07:22,000 --> 00:07:24,280 Sokaklarda oyna. Hadi vur şu topa. 51 00:07:24,360 --> 00:07:28,240 Tamam, tablete de bak ara ara ama abartma. Arthur. 52 00:07:28,320 --> 00:07:30,720 Ama abartma tamam mı? 53 00:07:30,880 --> 00:07:34,160 Son bir el daha. 54 00:07:34,280 --> 00:07:39,480 Son bir el daha diye bizi kandırma. 55 00:07:39,800 --> 00:07:43,800 Biliyoruz Arthurcuğum, son değil ki bu. 56 00:07:43,920 --> 00:07:46,080 Benden söylemesi. 57 00:07:46,160 --> 00:07:48,680 Bu kadar çok ekrana bakarsan 58 00:07:48,760 --> 00:07:55,320 tabletler kovalar seni yollarda. 59 00:07:55,440 --> 00:07:58,440 Şakir, oğlum koş. Tanıtım başladı! 60 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 Geldim! Açın! Sesi açın! 61 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 Acaba benim scooterın yeni modelini de tanıtırlar mı? 62 00:08:04,520 --> 00:08:06,440 Sizin, Peyami Dede de bayağı eskidi. 63 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 Onun da yeni modelini alsanız mı? 64 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 Cevcek. 65 00:08:11,080 --> 00:08:12,480 Acılı baston bu. 66 00:08:12,640 --> 00:08:15,360 Şimdi diyeceksiniz, ''Bunların neresi yenilik?'' 67 00:08:15,640 --> 00:08:17,360 Hepsi de normal görünüyor. 68 00:08:17,440 --> 00:08:19,600 Acaba nedir bu tepsi gibi? 69 00:08:19,720 --> 00:08:20,880 Bir de kaykay. 70 00:08:21,520 --> 00:08:24,000 Bakalım bunlar neler yapıyor? 71 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 Hazır mısınız? 72 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 Hazırız tabii! 73 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 Hazırız! 74 00:08:32,480 --> 00:08:34,880 Siz. Evet beyefendi siz. 75 00:08:35,240 --> 00:08:37,240 En son ne zaman berbere gittiniz? 76 00:08:37,400 --> 00:08:39,520 - Hiç gitmedim. - Belli. 77 00:08:39,760 --> 00:08:42,080 O hâlde size güzelliği getiriyorum. 78 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 Kırp X! 79 00:08:45,760 --> 00:08:46,920 Şuna bak! 80 00:08:54,680 --> 00:08:56,480 Şuna bak neler yapıyor. 81 00:08:57,800 --> 00:08:59,760 Ağabey, sana geliyor galiba. 82 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 Yapma ya? 83 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 Anam! 84 00:09:04,160 --> 00:09:06,680 Sakin olun ve işi ustasına bırakın. 85 00:09:19,840 --> 00:09:20,960 Bravo! 86 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Harika! 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,880 Öyleyse şov devam etsin. 88 00:09:25,000 --> 00:09:27,400 Süpür X, şimdi sıra sende! 89 00:09:36,680 --> 00:09:38,480 Ağabey, bu da sana geliyor. 90 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 Yapma ya? 91 00:09:49,640 --> 00:09:54,680 Bundan sonra ürünlerimizi almak için siz, onlara gitmeyeceksiniz. 92 00:09:56,480 --> 00:09:58,200 Onlar, size gelecek. 93 00:09:58,600 --> 00:10:03,560 Sipariş ettiğiniz ürünün kargosunun gelmesini günlerce beklemeyeceksiniz. 94 00:10:03,960 --> 00:10:06,760 Bakın! Biz, fabrikadan konumu giriyoruz. 95 00:10:06,920 --> 00:10:08,960 Onlar direkt size geliyorlar. 96 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Hadi Scooter X! Güle güle! 97 00:10:16,880 --> 00:10:19,320 İşte! Benimkinin yenisi bu! 98 00:10:21,840 --> 00:10:24,080 Scooter X! Ne çabuk geldin? 99 00:10:24,160 --> 00:10:26,720 Gelirken de yoğurt aldım. Bip bip! 100 00:10:27,440 --> 00:10:29,600 Tava yoğurdu. En sevdiğim. Hay yaşa! 101 00:10:32,080 --> 00:10:34,320 Mesela evinizi mi taşıyacaksınız? 102 00:10:34,520 --> 00:10:36,960 Nakliyeyi, taşıma derdini unutun. 103 00:10:37,160 --> 00:10:39,200 Siz sadece tuşuna basın. 104 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 Giderken tabak çanak da götüreyim. 105 00:11:04,600 --> 00:11:06,480 Ne zahmet ettin Çamaşır X? 106 00:11:06,560 --> 00:11:08,240 Elime mi yapışacak yenge? 107 00:11:09,160 --> 00:11:10,400 Düt! 108 00:11:11,560 --> 00:11:14,040 Perşembe pazarına gidip karıştırmayı seven 109 00:11:14,120 --> 00:11:17,520 teyzelerimiz, ninelerimiz. Sizleri de unutmadık. 110 00:11:17,680 --> 00:11:19,360 İşte Pazar X! 111 00:11:22,680 --> 00:11:24,760 Şuradan bana bir kilo domates ver bakayım. 112 00:11:24,840 --> 00:11:28,000 Çocuğum altlardan verme. Ezikleri sıkıştırma. 113 00:11:28,200 --> 00:11:29,880 Buyur abla. 30 lira. 114 00:11:30,280 --> 00:11:32,680 Ne 30'u ayol? Bir haftada bu kadar zam mı gelir? 115 00:11:32,760 --> 00:11:34,520 Al bakayım 20 lira. Al, tamam. 116 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 Yürü bakalım Pazar X! Semizotu da alacağız. 117 00:11:37,640 --> 00:11:40,280 Tamam alalım. Kız, Neriman ne haber? 118 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 Kahveye uğrayacak mısın akşam? Gel. 119 00:11:42,720 --> 00:11:44,840 Tamam Pazar X. Gelirim. 120 00:11:46,840 --> 00:11:50,600 Arkadaşlar! Yeniliğe merhaba deyin! 121 00:11:52,280 --> 00:11:53,360 Harika! 122 00:11:53,480 --> 00:11:54,680 Muhteşem! 123 00:11:54,760 --> 00:11:56,000 Olamaz böyle bir şey! 124 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 Süper X! 125 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 Şunlara bak. Sanki şampiyon oldular. 126 00:12:09,600 --> 00:12:11,920 Ayol siz neden bu kadar seviniyorsunuz? 127 00:12:12,000 --> 00:12:16,440 Bu getir götür teknolojisi, benim için yıllardır vardı zaten. 128 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 Canan, terliğimi getir. 129 00:12:20,400 --> 00:12:22,360 Canan, kumandayı getir. 130 00:12:23,880 --> 00:12:26,160 Canan, yatağıma götür. 131 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 Hadi gidip zar zor kazandığımız paralarla bu ürünlerden alalım. 132 00:12:32,080 --> 00:12:34,480 İki hafta sonra da yüzlerine bakmayalım. 133 00:12:34,560 --> 00:12:35,680 Oley! 134 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 Siz iyi misiniz? 135 00:12:37,280 --> 00:12:39,760 Bu ürünler, bütün herkesi tembelliğe alıştıracak. 136 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Kimse hareket etmeyecek. 137 00:12:41,480 --> 00:12:44,440 Harun'un zekâsı sana fazla geldi canım. 138 00:12:44,520 --> 00:12:46,120 Yoksa onu kıskanmazdın. 139 00:12:46,240 --> 00:12:47,560 Ne kıskanacağım canım! 140 00:12:47,720 --> 00:12:50,480 Canan! Dişlerimi getir. 141 00:12:53,960 --> 00:12:55,480 Süper X! 142 00:12:58,960 --> 00:13:00,480 Ben aşırı heyecanlıyım! 143 00:13:00,600 --> 00:13:02,080 Etrafa zarar verebilirim. 144 00:13:04,080 --> 00:13:06,560 - Masayı kırdı! - Hayır kırmadım. 145 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 Demonte hâle getirdim. Demonte. 146 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 Harun Bey. 147 00:13:23,080 --> 00:13:25,200 Değişik işler peşinde o. 148 00:13:25,280 --> 00:13:27,400 Teknolojiyi değiştirir o. 149 00:13:27,720 --> 00:13:29,640 Harun Bey. 150 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 Eşyalar bir canlanıyor. 151 00:13:32,080 --> 00:13:35,920 Harun Bey. Eşyalar bir yürüyor. 152 00:13:36,120 --> 00:13:38,160 Eşyalar bir koşuyor. 153 00:13:38,280 --> 00:13:40,320 Eşyalara bir şey oluyor. 154 00:13:40,800 --> 00:13:44,840 Harun Bey! 155 00:13:45,120 --> 00:13:49,120 Harun Bey! 156 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 Hoş geldin Harun Bey. 157 00:13:51,320 --> 00:13:53,600 Eli boş gelmedin Harun Bey! 158 00:13:54,240 --> 00:13:56,840 - Hoş geldiniz Harun Bey. - Hoş bulduk Süpür X. 159 00:13:57,040 --> 00:13:59,240 - Sunum nasıl geçti? - Harika. 160 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 Efsane! Efso! 161 00:14:01,400 --> 00:14:04,200 Dans et benle! Efso! 162 00:14:04,440 --> 00:14:06,360 Efso! 163 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 Harun Bey! 164 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 - Harun Bey! - Efendim? 165 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 Sunumun bitmesini bekliyordum bunun için. 166 00:14:15,400 --> 00:14:16,480 Nedir o? 167 00:14:16,600 --> 00:14:20,280 Babanızın hayatı boyunca aradığı şey. 168 00:14:21,960 --> 00:14:23,360 Nerede bulmuşlar dedin? 169 00:14:23,760 --> 00:14:26,160 Kapadokya civarında bir eskici pazarında. 170 00:14:26,360 --> 00:14:28,880 Gizemli kırmızı taş. İnanamıyorum! 171 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 Babam, hayatı boyunca bu taşı aramıştı. 172 00:14:31,400 --> 00:14:33,880 Kötü bir savaşçıyı durdurmaya yarayan bir taş bu! 173 00:14:33,960 --> 00:14:35,800 Çok kuvvetli olduğundan bahsederdi hep. 174 00:14:35,960 --> 00:14:38,040 Canavarlar, doğaüstü olaylar… 175 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 Bunlar o zaman bana fantastik gelirdi. 176 00:14:40,440 --> 00:14:42,920 Peki, ya bunların hepsi gerçekse? 177 00:14:43,200 --> 00:14:44,960 Bu defteri yazan kimmiş? 178 00:14:45,680 --> 00:14:47,640 Semiha yazıyor kitabın başında. 179 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 Veri tabanına bağlanıp gelecekten geçmişe 180 00:14:50,760 --> 00:14:52,680 şirket çalışanlarına bakar mısın hemen? 181 00:14:52,840 --> 00:14:54,160 Bakıyorum. 182 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 Harun Bey buldum! 183 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 Semiha Özekeş. 184 00:15:01,280 --> 00:15:05,400 Bunda 30 yıl önce babanızın ekibinde yer alan bir arkeologmuş. 185 00:15:05,640 --> 00:15:08,840 Kırmızı taşın gizemini bulmak için araştırmaya gitmişler. 186 00:15:09,640 --> 00:15:11,800 Ancak hiçbiri geriye dönmemiş. 187 00:15:12,200 --> 00:15:13,440 Sonda bir not var. 188 00:15:13,600 --> 00:15:17,480 Benim için güvercinleri beslemeyi unutma! Seni seviyorum. 189 00:15:18,920 --> 00:15:20,680 Kime yazdın bunu Semiha? 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,280 Kime? 191 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 Çöp toplama keyfi! 192 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 Arkadaşlar, videomu beğendiyseniz like atmayı unutmayın. 193 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 - Comolokko! - Cappuccino! 194 00:15:56,520 --> 00:16:00,720 Bu saate kadar gitmediğine göre kesin yatıya kalıyorsun Necati. 195 00:16:01,040 --> 00:16:03,960 Saha zahmet, benim yer yatağını buzdolabının önüne yapsana. 196 00:16:04,040 --> 00:16:05,720 Gece zor olmasın bana. 197 00:16:05,800 --> 00:16:07,840 Sen, buna yer yatağı yapma Kadriye. 198 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 Yer yatağı bu. Anladın mı? 199 00:16:09,840 --> 00:16:13,440 Yer yatağı. Çok aç ya. Yatağı yer. Yet yatağı. 200 00:16:16,080 --> 00:16:18,640 Benimle alay ediliyor ama yine de komik. 201 00:16:24,040 --> 00:16:25,200 Arthur! 202 00:16:27,600 --> 00:16:28,720 Arthur! 203 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 Süper X tanıtımını seyrettin mi? 204 00:16:34,200 --> 00:16:36,640 Bırak şu tableti, iki dakika konuşalım. 205 00:16:36,840 --> 00:16:40,200 Oğlum, arkadaşın Şakir sana sesleniyor. Kalkıp cevap versene. 206 00:16:40,320 --> 00:16:43,280 Baba, şu an bırakamam. Oyundan bul beni öyle konuşalım. 207 00:16:43,680 --> 00:16:45,120 Ya sabır! 208 00:16:45,200 --> 00:16:46,760 Girelim bakalım şu oyuna. 209 00:16:47,520 --> 00:16:48,880 Girdim, oyundayım. 210 00:16:50,200 --> 00:16:53,800 Evladım, yeter artık bu kadar bağımlı olma şu tablet, telefona. 211 00:16:54,160 --> 00:16:56,600 Gerçekte konuşamıyoruz, oyunda konuşuyoruz. 212 00:16:56,720 --> 00:16:58,000 Baksana şu hâlime! 213 00:16:58,560 --> 00:17:00,320 Baba, arkanda kurt adam var! 214 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 Kurt adam değil o evladım, annen o annen. 215 00:17:03,080 --> 00:17:06,040 Arthur, çocuğum gerçekten yasaklayacağım tableti sana. 216 00:17:06,120 --> 00:17:08,920 - Dön aramıza artık. - Ben, zombilere dalmaya gidiyorum. 217 00:17:10,120 --> 00:17:12,120 Hanım, ne yapacağız biz bu çocukla? 218 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Ne bileyim Faruk, ne bileyim? 219 00:17:16,360 --> 00:17:18,240 Ne yapıyorsun Faruk? 220 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 Kusura bakma Neriman. 221 00:17:19,920 --> 00:17:22,080 Üzerinde o kadar çok altın birikmişti ki 222 00:17:22,200 --> 00:17:24,040 dayanamadım patlattım. 223 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Dayanamadım da patlattım! 224 00:18:19,080 --> 00:18:21,040 Dayanamadım da patlattım! 225 00:18:25,240 --> 00:18:27,320 Dayanamadım da patlattım! 226 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 Dayanamadım da patlattım! 227 00:18:29,640 --> 00:18:31,600 Dayanamadım da patlattım! 228 00:18:33,760 --> 00:18:35,320 Dayanamadım da patlattım! 229 00:18:35,400 --> 00:18:36,960 Dayanamadım da patlattım! 230 00:18:38,560 --> 00:18:40,120 Dayanamadım da patlattım! 231 00:18:40,200 --> 00:18:41,640 Dayanamadım da patlattım! 232 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 Dayanamadım da patlattım! 233 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 Dayanamadım da patlattım! 234 00:18:47,760 --> 00:18:49,320 Dayanamadım da patlattım! 235 00:18:49,440 --> 00:18:50,840 Dayanamadım da patlattım! 236 00:18:50,960 --> 00:18:52,360 Dayanamadım da patlattım! 237 00:18:52,440 --> 00:18:54,120 Dayanamadım da patlattım! 238 00:18:59,640 --> 00:19:01,160 Kim geldi bu saatte? 239 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Hayırdır, bu saatte kim acaba? 240 00:19:05,120 --> 00:19:07,320 Hayırdır hayır! Dürüm söylemiştim. 241 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Hayırlı dürüm, bu saatte gelen dürümdür. 242 00:19:11,800 --> 00:19:14,760 - İyi akşamlar. - Çabuk dürümlerini ağzıma fırlat. 243 00:19:15,160 --> 00:19:17,760 Ben dürümcü değilim. Süper X'im. 244 00:19:17,880 --> 00:19:19,400 Peyami Bey'i arıyorum. 245 00:19:22,200 --> 00:19:24,080 Gerçek dürümcü de geldi. Çekil! 246 00:19:27,680 --> 00:19:30,840 Helal et dürümcü kardeş. Heyecandan kolunu da yedim. 247 00:19:32,520 --> 00:19:35,160 - Peyami Bey? - Süpürge Hanım? 248 00:19:35,640 --> 00:19:36,840 Buyurun gidelim. 249 00:19:59,600 --> 00:20:01,320 Burada olduğuma inanamıyorum. 250 00:20:01,400 --> 00:20:03,160 Şu an rüyada gibiyim. 251 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Vay canına! 252 00:20:04,960 --> 00:20:06,560 Şu icatlara bakın! 253 00:20:06,800 --> 00:20:09,680 Ne oldu? Sen bile etkilendin değil mi? 254 00:20:10,960 --> 00:20:13,360 Bu da nedir? Bir tost makinası! 255 00:20:13,480 --> 00:20:15,160 Benim için bir tost makinası. 256 00:20:15,240 --> 00:20:17,080 Yanında fazla kaşarı olan var mı? 257 00:20:17,800 --> 00:20:18,960 Anacığım! 258 00:20:19,840 --> 00:20:21,440 Onun adı Tost X. 259 00:20:21,560 --> 00:20:23,120 Mobil bir tost makinası. 260 00:20:27,720 --> 00:20:28,960 Ne kadar da sevimli. 261 00:20:29,040 --> 00:20:32,080 Bunun yavruları olursa birini de bana ayırabilir misiniz? 262 00:20:36,280 --> 00:20:37,480 Hoşt! 263 00:20:38,640 --> 00:20:40,360 Good boy! Hoşt! 264 00:20:40,480 --> 00:20:42,040 İmdat! 265 00:20:43,160 --> 00:20:44,600 Yakala oğlum! Yakala! 266 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Ben ne alaka? 267 00:21:03,360 --> 00:21:06,800 Güvercinleri beslemeye devam ettiniz mi Peyami Bey? 268 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 Hem de her gün. 269 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 Siz nereden biliyorsunuz güvercinleri? 270 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Hoş geldiniz Peyami Bey. 271 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. 272 00:21:16,400 --> 00:21:17,480 Benim adım Harun. 273 00:21:17,960 --> 00:21:19,440 Ben de Şakir. 274 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 Sizi çok seviyoruz Harun Bey. 275 00:21:23,240 --> 00:21:25,760 Teşekkür ederim Şakir. Çok kral bir çocuksun. 276 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 Ona, Kral Şakir diyorlar. 277 00:21:27,960 --> 00:21:29,600 Babayı çok deli seviyorlar. 278 00:21:30,680 --> 00:21:33,120 Sizi neden çağırdığımı merak ediyorsunuzdur. 279 00:21:33,200 --> 00:21:34,760 O yüzden bekletmeyeceğim. 280 00:21:34,880 --> 00:21:36,960 Buyurun Peyami Bey. Alın. 281 00:21:37,320 --> 00:21:38,600 Ne ki bu? 282 00:21:41,440 --> 00:21:43,560 Bu el yazısı Semiha'ya ait. 283 00:21:43,640 --> 00:21:46,320 Evet, Peyami Bey. Sevgili eşiniz, Semiha Hanım 284 00:21:46,400 --> 00:21:50,520 30 yıl önce bir arkeoloji çalışması esnasında ortadan kaybolmuştu. 285 00:21:51,320 --> 00:21:53,960 Bu yüzden de babaannemi asla tanıyamadık. 286 00:21:54,080 --> 00:21:55,200 Maalesef. 287 00:21:55,320 --> 00:21:57,200 Ama bakın biz, bu defteri bulduk. 288 00:21:57,560 --> 00:22:00,960 Semiha Hanım'ın son araştırmasında notlarını aldığı defter. 289 00:22:01,040 --> 00:22:03,640 Kırmızı taşın gizemini araştırıyorlardı değil mi? 290 00:22:03,920 --> 00:22:06,160 Bak, her şeyi de biliyor akıl küpü! 291 00:22:06,240 --> 00:22:07,840 Tüm bildiklerini ben öğrettim. 292 00:22:07,920 --> 00:22:10,880 Özellikle de bu kobra tekniğini! 293 00:22:14,400 --> 00:22:15,560 Hoşt! 294 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 Git getir şunu! 295 00:22:20,760 --> 00:22:24,280 Kırmızı taşın gizemini çözmeye çok az kaldı. 296 00:22:24,880 --> 00:22:26,240 Ah Semiha. 297 00:22:26,360 --> 00:22:29,400 Babam, bu kırmızı taş hakkında çok şey anlatırdı. 298 00:22:29,480 --> 00:22:33,920 Sanırım Semiha Hanım'da gizemin bir kısmını çözmeyi başarmış ve sonra 299 00:22:34,000 --> 00:22:35,840 sonra da ortadan kaybolmuş. 300 00:22:36,320 --> 00:22:39,680 Umarım bu kitap, senin eline bir gün ulaşır. 301 00:22:40,440 --> 00:22:42,960 Güvercinleri beslemeyi unutma. 302 00:22:43,040 --> 00:22:44,440 Saç teli! 303 00:22:45,040 --> 00:22:47,680 Bakın bu kitap, bizleri bir araya getirdi. 304 00:22:47,800 --> 00:22:50,040 Bu, hepimizin ortak kaderi olabilir. 305 00:22:50,720 --> 00:22:52,960 Belki sizler, babaannenize kavuşursunuz. 306 00:22:53,440 --> 00:22:57,200 Belki ben de, babamı hayalini gerçekleştirebilirim. 307 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 Bana, bu macerada yardım eder misiniz? 308 00:22:59,800 --> 00:23:03,000 Macera benim işim. Tabii ki yardım ederiz. 309 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 Oğlum, koskoca Harun Bey bulamamış. 310 00:23:05,680 --> 00:23:07,320 Biz nasıl bulacağız babaanneni? 311 00:23:08,640 --> 00:23:10,880 Siz de benim düşündüğümü mü düşünüyorsunuz? 312 00:23:11,120 --> 00:23:13,280 Babaannemi bulsa bulsa 313 00:23:13,360 --> 00:23:15,680 Mirket Abi bulur. Hadi! 314 00:23:15,920 --> 00:23:17,040 Hadi! 315 00:23:17,120 --> 00:23:19,400 Had Mirket'e gidiyoruz! 316 00:23:20,280 --> 00:23:23,040 Tost çıktı! Köpekten tost çıktı! 317 00:23:23,880 --> 00:23:26,560 - Durun! Çekmeyin! - Gitmeliyiz! 318 00:23:26,640 --> 00:23:29,000 Tost çıktı! Köpekten tost çıktı! 319 00:23:29,080 --> 00:23:31,320 Yemem lazım! Tost çıktı! 320 00:23:33,760 --> 00:23:35,480 Tost çıktı. 321 00:23:35,560 --> 00:23:37,440 Harun, çok iyi bir tost çıktı. 322 00:23:41,440 --> 00:23:43,040 Şakirler, babaannesini, 323 00:23:43,160 --> 00:23:45,520 Harun, kırmızı taşı bulabilecek mi? 324 00:23:46,000 --> 00:23:47,280 Bulabilecek mi? 325 00:23:47,880 --> 00:23:49,000 Bulabilecek mi? 326 00:23:49,120 --> 00:23:52,680 Tabii ki önce kime gidecekler? Kirket Mirket. Kek Mirket. 327 00:23:52,760 --> 00:23:58,280 Ama bakalım bu sefer Mirket yardım edecek mi? 328 00:23:58,440 --> 00:23:59,760 Hadi inşallah! 329 00:23:59,840 --> 00:24:02,120 Portal açmam, portal kapatmam. Yapay zekâ sevmem, 330 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 antivirüs üretmem, uzaya gitmem. 331 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 Bilgisayarınıza format bile atmam. 332 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 Suratımıza kapattı. 333 00:24:09,800 --> 00:24:12,480 Sizin yüzünüzden psikolojik tedavi görüyorum. 334 00:24:12,880 --> 00:24:16,880 Yoksa şu dürüm baba olayı yüzünden bize hâlâ kızgın mısın? 335 00:24:32,840 --> 00:24:34,240 Kaçan dürüm büyük olur! 336 00:24:40,680 --> 00:24:43,240 Akşama büyük bir ziyafet var! 337 00:24:45,200 --> 00:24:48,800 Bir daha sizinle maceraya çıkarsam bana da Mirket… 338 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 Gökler aşkına! 339 00:25:12,120 --> 00:25:14,280 Gidin kendinize başka eğlence bulun. 340 00:25:15,560 --> 00:25:17,160 Şimdi ne yapacağız? 341 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Mirket en çok neyden korkar? 342 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 Sol kulağına yoğurt kaçmasından mı? 343 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 Hayır, bilgisizlikten! 344 00:25:25,600 --> 00:25:28,760 Evet, Mirket abi her zaman yeni bilgiye açtır. 345 00:25:28,920 --> 00:25:31,720 Bizim elimizde de onun bilmediği bir şey var. 346 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Mirket abi! 347 00:25:35,200 --> 00:25:37,520 Ele başları da bu işte! Şakir! 348 00:25:37,680 --> 00:25:40,360 Macera zamanıymış! Muhteşem adamlarmış! 349 00:25:40,440 --> 00:25:43,520 Mikrop avcılarıymış! Ömrümü yedin, ömrümü! 350 00:25:44,000 --> 00:25:48,320 Nemruttaki kırmızı taşın izini bulduğumuzu söylesem ne dersin? 351 00:25:51,280 --> 00:25:52,760 Kefal gibi atladı hemen. 352 00:25:56,600 --> 00:26:00,440 Bu, yeni icadım sayesinde DNA'nın genetik yapısını inceleyerek 353 00:26:00,520 --> 00:26:02,480 uzay zaman kırılması yapabiliyorum. 354 00:26:03,640 --> 00:26:08,120 Gözlerimizi kısıp kafamızı aşağı yukarı sallayalım da anlıyormuş gibi gözükelim. 355 00:26:08,680 --> 00:26:11,360 Evet, DNA, falan filan. 356 00:26:11,760 --> 00:26:13,040 - Evet. - Anlıyoruz. 357 00:26:13,160 --> 00:26:14,640 Gösterince anlayacaksınız zaten. 358 00:26:14,880 --> 00:26:17,000 Ver bakalım Semiha'nın saç telini. 359 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 Şimdi, bu saç telini inceleyeceğiz. 360 00:26:20,160 --> 00:26:23,760 Her DNA'nın kendine ait bir belleği olmasından yola çıkarak 361 00:26:23,840 --> 00:26:26,160 Semiha'nın yaşadıklarını görebileceğiz. 362 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 Çok havalı bu icat! 363 00:26:32,360 --> 00:26:34,960 DJ Neco in the house! 364 00:26:40,400 --> 00:26:41,880 Çekil Necati! 365 00:26:42,520 --> 00:26:44,440 Şimdi, iyice bir bakalım. 366 00:26:49,880 --> 00:26:52,560 Peyami Dedeyle son kez görüşme anları. 367 00:26:55,840 --> 00:26:58,160 Evet, şimdi de ekiple yola çıkmışlar. 368 00:26:58,240 --> 00:26:59,960 Araştırıyorlar, inceliyorlar. 369 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 Bu heykeller tanıdık geldi bana. 370 00:27:05,000 --> 00:27:07,760 İşler sanırım ters gitmeye başlamış. 371 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 - Bu ne ya? - Heykeller canlanmış! 372 00:27:13,360 --> 00:27:14,960 Görüntü burada kesiliyor. 373 00:27:15,080 --> 00:27:17,160 Bir geri gelebilir misin Mirket Abi? 374 00:27:19,360 --> 00:27:20,520 Burada dur. 375 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 Bu heykeller… 376 00:27:22,200 --> 00:27:24,120 Evet, şimdi hatırladım! 377 00:27:24,240 --> 00:27:27,200 Nemrut Dağı'ndaki ünlü heykel kafaları bunlar. 378 00:27:27,400 --> 00:27:29,200 Babaannem hâlâ orada olabilir! 379 00:27:29,280 --> 00:27:32,440 Öyleyse Nemrut'a gidiyoruz! 380 00:27:32,760 --> 00:27:36,240 O zaman hazırlanma sahnemiz başlasın! 381 00:27:36,320 --> 00:27:39,120 Adıyaman! Bekle bizi geleceğiz! 382 00:27:39,200 --> 00:27:42,120 Adıyaman! Nemrut'a da çıkacağız! 383 00:27:42,200 --> 00:27:45,120 Adıyaman! Besni tavası yiyeceğiz! 384 00:27:45,200 --> 00:27:47,760 Adıyaman! 385 00:27:47,920 --> 00:27:50,920 Adıyaman! 386 00:27:51,000 --> 00:27:53,920 Adıyaman! 387 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 Adıyaman! 388 00:27:56,320 --> 00:27:57,440 Evet! 389 00:27:57,520 --> 00:27:59,160 Hadi o zaman! 390 00:28:04,960 --> 00:28:06,080 Ne oldu? 391 00:28:07,080 --> 00:28:09,000 Hazırlanma sahnemiz takıldı. 392 00:28:09,080 --> 00:28:11,160 Çok havalıydık, nazar değdi. 393 00:28:11,240 --> 00:28:13,480 Havada dondum ne güzel! 394 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 Mirket, hazırlanma sahnemiz takıldı bir el atsana. 395 00:28:15,960 --> 00:28:17,000 Donduk burada. 396 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 Ben çay koymaya gidiyorum. 397 00:28:18,520 --> 00:28:19,920 Mirket Abi! 398 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 Şimdi ne yapacağız? 399 00:28:25,040 --> 00:28:27,800 Ben yavaş yavaş kayıyorum. Ağırlıktan herhâlde. 400 00:28:37,640 --> 00:28:40,280 Remzi Bey, helikopterim sizi Nemrut'a götürecek. 401 00:28:40,560 --> 00:28:43,960 Süpür X'ide size yardımcı olması için yanınızda gönderiyorum. 402 00:28:44,040 --> 00:28:45,640 Çok teşekkür ederiz Harun Bey. 403 00:28:45,760 --> 00:28:47,440 Her şeyi organize ettiniz. 404 00:28:47,520 --> 00:28:49,280 Hadi, herkes helikoptere! 405 00:28:49,360 --> 00:28:51,760 Evladım, koşturma! Üzerini yeni değiştirdik! 406 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 Kızım, sende çantanı al da bana yardım et hadi. 407 00:28:55,320 --> 00:28:57,360 Tombik döner, in oradan aşağı! 408 00:28:57,440 --> 00:28:58,680 Tombik döner mi? 409 00:29:02,200 --> 00:29:04,280 Bu süpürge de iyi çekiyor ha! 410 00:29:10,960 --> 00:29:12,240 Pilot nerede? 411 00:29:12,320 --> 00:29:15,520 Bu bir akıllı helikopter. İstediğin yerin konumunu giriyorsun 412 00:29:15,600 --> 00:29:16,800 o, seni götürüyor. 413 00:29:17,680 --> 00:29:19,040 İstediğin yer mi? 414 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Sakın elleme! 415 00:29:20,200 --> 00:29:22,160 Çengelköy sahil! 416 00:29:24,200 --> 00:29:27,120 Midye! Midyeci! 417 00:29:27,200 --> 00:29:28,840 Midye! 418 00:29:29,120 --> 00:29:31,240 - Cüneyt! - Buyur! 419 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 Cücü, 200 midye yolla! 420 00:29:34,520 --> 00:29:36,640 Tamam. Sepeti yolla sepeti. 421 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Süpür X. Sen de yer misin? 422 00:29:38,880 --> 00:29:40,240 Of! 423 00:29:40,360 --> 00:29:42,600 Necati, sakın bozuk para atma ha! 424 00:29:42,880 --> 00:29:45,560 - Ne diyor? - Bozuk yolluyorum! 425 00:29:45,760 --> 00:29:47,520 Ya bozuk atma dedim! 426 00:29:48,800 --> 00:29:50,080 Anne! 427 00:29:51,320 --> 00:29:52,760 Midye! 428 00:30:10,520 --> 00:30:11,920 Sıcak sıcak! 429 00:30:12,000 --> 00:30:14,680 Gel kaçırma! Gel! 430 00:30:43,840 --> 00:30:45,080 Neye bakıyorsun? 431 00:30:45,280 --> 00:30:47,880 Şu heykel çizimlerinin altında müzik notaları var. 432 00:30:47,960 --> 00:30:49,360 Ne alaka anlayamadım. 433 00:30:50,320 --> 00:30:52,240 Notaları bana doğru tutar mısın? 434 00:30:58,080 --> 00:30:59,400 Bu bir melodi. 435 00:31:02,280 --> 00:31:04,440 Acaba ne anlama geliyor? 436 00:31:28,800 --> 00:31:31,520 Hava şartları değişiyor! 437 00:31:35,080 --> 00:31:37,760 Motor arızası! 438 00:31:41,680 --> 00:31:44,000 Şoför yok! Şoförsüz gidiyoruz! 439 00:31:45,800 --> 00:31:48,920 Boş koltuk görünce hep bu şakayı yapasım geliyor. 440 00:31:50,200 --> 00:31:53,560 Otomatik pilot devre dışı! 441 00:31:53,640 --> 00:31:56,160 Abov! 442 00:31:56,240 --> 00:31:59,560 Süpür X, otomatik pilot devre dışı ne demek? 443 00:31:59,880 --> 00:32:01,320 Sıkı tutunun demek! 444 00:32:01,440 --> 00:32:02,600 Ne? 445 00:32:16,320 --> 00:32:17,800 Oley! 446 00:32:31,480 --> 00:32:32,640 Herkes iyi mi? 447 00:32:33,080 --> 00:32:35,120 Hey! Ses verin! 448 00:32:35,320 --> 00:32:38,200 Şakir! Canan! Necati! 449 00:32:38,440 --> 00:32:40,400 Necati burada! 450 00:32:42,360 --> 00:32:45,320 Sıkı tutunun! 451 00:32:46,480 --> 00:32:48,920 Düştük, düştük! Hâlâ ne diyorsun? 452 00:32:49,360 --> 00:32:51,400 Harun Bey? 453 00:32:51,840 --> 00:32:53,720 Sinyal yok. Yardım çağıramıyorum. 454 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 Acaba tam olarak neredeyiz? 455 00:32:56,560 --> 00:32:58,520 GPS'ime göre Nemrut Dağı'ndayız. 456 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 Hadi! Biz gidip etrafı inceleyelim. 457 00:33:00,760 --> 00:33:03,640 Siz gidin. Ben helikopteri tamir etmeye çalışacağım. 458 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 Hadi! Bu taraftan! 459 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Taş yerinde ağarmış! 460 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 Ne oldu Canan? 461 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 Duyuyor musun? 462 00:33:27,680 --> 00:33:28,760 Neyi? 463 00:33:29,480 --> 00:33:30,640 Dinle bak. 464 00:33:32,520 --> 00:33:34,880 Evet, mırıldanma gibi. 465 00:33:36,680 --> 00:33:37,960 Şu taraftan geliyor. 466 00:33:39,400 --> 00:33:41,160 Baba? Necati Abi? 467 00:33:41,440 --> 00:33:43,600 Eyvah, gitmişler! 468 00:33:44,600 --> 00:33:46,000 Gel hadi bakalım. 469 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 Vay, bunlar da ne? 470 00:33:59,360 --> 00:34:02,000 İşte! Aradığımız heykeller! 471 00:34:03,960 --> 00:34:07,760 Canan, sanırım bir yerlere girmemiz gerek yoksa donacağız. 472 00:34:09,760 --> 00:34:12,000 Bunlar tuşlar. 473 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 Nasıl bir sırası var acaba? 474 00:34:18,360 --> 00:34:22,240 Bir melodinin peşinden buraya geldik ve donmak üzereyiz. 475 00:34:22,480 --> 00:34:23,680 Melodi! 476 00:34:24,120 --> 00:34:26,720 Aferin Şakir! Melodiyi girmeliyiz. 477 00:35:00,560 --> 00:35:01,720 Hadi girelim. 478 00:35:02,040 --> 00:35:03,080 Hadi. 479 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 Burası neresi böyle? 480 00:35:28,480 --> 00:35:31,040 Şu duvarda bazı çizimler var sanırım. 481 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 Ama bir garip sanki. 482 00:35:33,200 --> 00:35:35,840 Evet, şekiller karışmış gibi. 483 00:35:35,920 --> 00:35:37,360 Ayrı ayrı yerdeler. 484 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 Hareket ediyor taşlar! 485 00:35:44,920 --> 00:35:46,800 Hepsini doğru yere getirmeliyiz. 486 00:35:48,880 --> 00:35:50,160 Şu şuraya. 487 00:35:51,160 --> 00:35:52,760 Bu da buna gelecek. 488 00:35:53,760 --> 00:35:55,080 Bu buraya. 489 00:35:55,640 --> 00:35:59,480 Aslan kafasını oluşturunca şurada da gergedan kafası olacak. 490 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Oldu işte. 491 00:36:08,600 --> 00:36:11,240 İşte! Kırmızı taş! 492 00:36:11,600 --> 00:36:13,240 Vay canına! 493 00:36:21,680 --> 00:36:23,040 Deprem oluyor! 494 00:36:23,320 --> 00:36:25,600 Çabuk! Çabuk dışarı çıkalım! 495 00:37:04,320 --> 00:37:05,920 O taşı almasa mıydık? 496 00:37:11,640 --> 00:37:13,400 Sanırım bize kızdılar! 497 00:37:53,960 --> 00:37:55,440 Kaçın! 498 00:37:55,520 --> 00:37:57,840 Hey! Oğlum ne yapıyorsunuz? 499 00:37:58,000 --> 00:37:59,880 Sanki canavar kovalıyor. 500 00:37:59,960 --> 00:38:01,640 Canavar kovalıyor. 501 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Topuk spor! Kaçarotti! 502 00:38:11,360 --> 00:38:12,800 Helikoptere gitmeliyiz! 503 00:38:12,880 --> 00:38:14,360 Ya tamir olmamışsa? 504 00:38:16,200 --> 00:38:17,280 Uçurum! 505 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Evladım, siz ne yaptınız ya? 506 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Frenler tutmuyor! 507 00:38:26,520 --> 00:38:27,720 Necati! 508 00:38:28,120 --> 00:38:29,440 Gel buraya. 509 00:38:32,640 --> 00:38:34,040 İyi ki koca burunluyum. 510 00:38:39,160 --> 00:38:42,560 Kusura bakmayın. Hepsi, bu kırmızı taşı aldım diye oldu. 511 00:39:03,000 --> 00:39:04,560 Bizim helikopter bu! 512 00:39:04,640 --> 00:39:06,040 Süpür X tamir etmiş! 513 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 Çabuk, merdivene atlayın! 514 00:39:12,840 --> 00:39:15,040 Merdivenköy’den geçer mi? 515 00:39:19,680 --> 00:39:22,640 Taşı bulduk! Heykeller, onu koruyorlarmış! 516 00:39:22,840 --> 00:39:24,360 Çabuk, yukarı çık! 517 00:39:42,880 --> 00:39:44,520 Buradan gitmeliyim! 518 00:40:23,480 --> 00:40:24,880 Hiç merak etmeyin Harun Bey. 519 00:40:25,000 --> 00:40:27,320 Nemrut'a hemen bir arama kurtarma ekibi yolluyorum. 520 00:40:27,440 --> 00:40:28,560 Çok teşekkür ederim. 521 00:40:28,640 --> 00:40:30,640 Arkadaşlarım benim için çok değerli. 522 00:40:30,720 --> 00:40:32,760 Umarım bir an önce bulursunuz onları. 523 00:40:34,000 --> 00:40:35,640 Umarım Şakirler iyidir. 524 00:40:35,720 --> 00:40:37,560 Hadi, sen de kendini şarj et artık. 525 00:40:37,760 --> 00:40:39,560 Yarın sabah bu taşı inceleriz. 526 00:40:41,960 --> 00:40:45,040 - İyi geceler Harun Bey. - İyi geceler Süpür X. 527 00:40:53,880 --> 00:40:55,320 Şarj başladı. 528 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 Geri döndüm! 529 00:42:32,800 --> 00:42:35,160 Şimdi benim sıram! 530 00:42:41,200 --> 00:42:42,800 Kral Necati! 531 00:42:42,880 --> 00:42:44,800 İşte benim çizgi filmim! 532 00:42:45,320 --> 00:42:46,720 Bu da tacım! 533 00:42:46,800 --> 00:42:48,360 Kralım çünkü! 534 00:42:53,520 --> 00:42:56,000 Kral Necati. 535 00:42:59,320 --> 00:43:02,400 - Kral Necati. - Hoppa! 536 00:43:05,080 --> 00:43:07,640 Kral Necati. 537 00:43:07,960 --> 00:43:10,320 Kral Necati. 538 00:43:10,880 --> 00:43:14,280 Kral Necati. 539 00:43:18,840 --> 00:43:20,360 Hop! 540 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 En iyi çizgi film. 541 00:43:23,240 --> 00:43:24,600 Kral Necati. 542 00:43:24,720 --> 00:43:28,280 En komik kim ki? Kral Necati. 543 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 En muhteşemi. 544 00:43:30,600 --> 00:43:32,400 Kral Necati. 545 00:43:32,520 --> 00:43:34,000 Kral Necati. 546 00:43:34,080 --> 00:43:35,880 Kral Necati. 547 00:43:51,360 --> 00:43:53,840 Öyle bir çizgi film ki herkes Necati. 548 00:43:53,920 --> 00:43:54,960 Necati. 549 00:43:55,040 --> 00:43:57,320 Büyüğü de, küçüğü de, şişman, zayıfı Necati. 550 00:43:57,400 --> 00:43:58,440 Necati. 551 00:43:58,520 --> 00:44:00,800 Bakkalı, kasabı, trafik polisi Necati. 552 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Necati. 553 00:44:01,960 --> 00:44:04,520 Bundan daha güzel bir şey olabilemez Necati. 554 00:44:04,640 --> 00:44:06,520 En iyi çizgi film. 555 00:44:06,800 --> 00:44:08,360 Kral Necati. 556 00:44:08,440 --> 00:44:11,720 En komik kim ki? Kral Necati. 557 00:44:11,800 --> 00:44:15,480 En muhteşemi. Kral Necati. 558 00:44:15,680 --> 00:44:17,400 Kral Necati. 559 00:44:17,480 --> 00:44:19,560 Kral Necati. 560 00:44:19,680 --> 00:44:22,120 Öyle meşhur ki herkes imza peşinde. 561 00:44:22,200 --> 00:44:23,240 Peşinde. 562 00:44:23,320 --> 00:44:26,480 Ondan daha iyisi yok çizgi film işinde. İşinde. 563 00:44:26,560 --> 00:44:30,160 Bir şey de Necati. Ne olur bize bir şey de. 564 00:44:30,280 --> 00:44:33,680 Çok karizmasın ne olur bir şey de. Bir şey de. 565 00:44:33,800 --> 00:44:35,440 Bir şey de. 566 00:44:35,640 --> 00:44:37,840 Bir şey de. 567 00:44:41,120 --> 00:44:42,640 - Bir şey de. - Bir şey de. 568 00:44:42,720 --> 00:44:44,400 - Necati uyan! - Necati abi! 569 00:44:44,480 --> 00:44:45,680 - Uyan! - Sallayın şunu! 570 00:44:45,760 --> 00:44:47,120 Göbeğinde zıplayalım. 571 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 - Uyan! - Uyan hadi! 572 00:44:51,280 --> 00:44:53,000 Her imza 5 TL. 573 00:44:53,560 --> 00:44:56,000 Kral Necati klozet kapakları. 574 00:44:57,200 --> 00:44:59,360 Rüya görüyordun Necati. Kendine gel. 575 00:45:00,640 --> 00:45:01,680 Geldim! 576 00:45:01,760 --> 00:45:04,760 Kendimi çizgi film kahramanı olarak görüyordum lavzi. 577 00:45:05,040 --> 00:45:08,080 Hadi! Oyalanmayalım da gidip şu heykellere bakalım. 578 00:45:12,560 --> 00:45:14,640 Sizce hâlâ canlılar mı? 579 00:45:14,960 --> 00:45:16,440 Hiç kıpırdamıyorlar. 580 00:45:17,040 --> 00:45:18,360 Gidip bakalım hadi. 581 00:45:18,920 --> 00:45:21,600 Öyleyse herkes süper ajan moduna girsin. 582 00:45:36,600 --> 00:45:38,080 Hadi! Alo? 583 00:45:38,480 --> 00:45:39,920 Bence artık canlı değiller. 584 00:45:40,120 --> 00:45:41,360 O zaman al sana! 585 00:45:41,440 --> 00:45:42,840 Bu bizi korkuttuğun için! 586 00:45:44,080 --> 00:45:45,520 Böö! 587 00:45:49,000 --> 00:45:50,520 Hadi oyalanmayalım. 588 00:45:50,600 --> 00:45:52,400 Bir uyanacaklar göreceksiniz! 589 00:45:53,280 --> 00:45:54,920 - Remzi baksana. - Ne var? 590 00:45:56,320 --> 00:45:58,800 Bu korkutma değil ki. Ben, sana böyle mi yaptım? 591 00:46:09,960 --> 00:46:13,040 Evet. Geldik, baktık bizlik bir şey yokmuş. 592 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Hadi şimdi dönelim. 593 00:46:16,720 --> 00:46:18,880 Taşların kenarından ses geliyor. 594 00:46:19,080 --> 00:46:20,520 Bir geçit olmalı. 595 00:46:20,800 --> 00:46:23,360 Bence buradaki her taşı tek tek ittirelim. 596 00:46:23,440 --> 00:46:25,640 Bir tanesi belki gizli geçidi aktif eder. 597 00:46:29,520 --> 00:46:32,240 Yok öyle tek tek olmaz. Aynı anda basacaksın. 598 00:46:32,320 --> 00:46:33,480 Birini bu elinle. 599 00:46:33,760 --> 00:46:35,080 Diğerini de bu elinle. Hop! 600 00:46:35,320 --> 00:46:36,600 Diğerini ayağınla. 601 00:46:36,880 --> 00:46:38,240 Bir de hortumunla. 602 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 Bir tane de totonla. 603 00:46:40,840 --> 00:46:44,960 Ama unutma ki bazen de bu taşlar bazı tuzakları aktif… 604 00:46:50,000 --> 00:46:51,360 Canan? 605 00:46:52,200 --> 00:46:55,680 - Macera atlayışı! - Şakir çok yüksek! 606 00:47:03,280 --> 00:47:05,120 Lunaparka mı geldik yoksa? 607 00:47:05,360 --> 00:47:06,440 Hadi inelim. 608 00:47:07,120 --> 00:47:10,200 Daha yeni binmiştik! Biraz daha lütfen! 609 00:47:12,120 --> 00:47:13,160 Ne oluyor? 610 00:47:14,520 --> 00:47:16,520 Eyvah! Hareket ediyoruz! 611 00:47:16,600 --> 00:47:18,200 Bir dakika! Ceketim takıldı! 612 00:47:18,920 --> 00:47:21,440 Bedava eğlence! 613 00:47:21,520 --> 00:47:23,360 Necati, beni yukarı çek! 614 00:47:26,200 --> 00:47:27,880 Hızlanıyor, ne yapacağız? 615 00:47:27,960 --> 00:47:29,880 Sıkı tutunun! 616 00:47:31,280 --> 00:47:32,920 Yardım et Necati! 617 00:47:33,000 --> 00:47:35,280 Oley! 618 00:47:35,360 --> 00:47:38,760 Ellerinizi kaldırın daha eğlenceli oluyor! 619 00:47:44,320 --> 00:47:45,640 Necati tut beni! 620 00:47:46,360 --> 00:47:47,960 Canım hortumum! 621 00:47:51,920 --> 00:47:53,520 Kuru kafa resmi! 622 00:47:54,400 --> 00:47:56,960 Kesin ileride iskelet canavarlar var. 623 00:47:57,480 --> 00:47:59,280 Yaşasın! 624 00:47:59,360 --> 00:48:01,600 Bence, o kuru kafa başka bir anlama geliyor! 625 00:48:01,880 --> 00:48:03,000 Nasıl yani? 626 00:48:03,600 --> 00:48:04,880 Yol bitiyor! 627 00:48:05,160 --> 00:48:06,360 Yol mu bitiyor? 628 00:48:17,400 --> 00:48:18,720 Başardık! 629 00:48:22,360 --> 00:48:23,760 - Duvar! - Duvar! 630 00:48:23,840 --> 00:48:26,160 - Duvar! - Yürü, ay şey duvar! 631 00:48:45,760 --> 00:48:48,640 Daha geçen hafta bir lansman yapmıştık. 632 00:48:49,000 --> 00:48:51,880 Şimdi neyi tanıtacağız hiç bilmiyorum. 633 00:48:52,920 --> 00:48:54,000 Harun Bey. 634 00:48:54,120 --> 00:48:57,280 Birkaç gündür biraz değişik gözüküyorsunuz. 635 00:48:57,840 --> 00:48:59,200 Siz iyi misiniz? 636 00:48:59,400 --> 00:49:00,640 Çekil önümden! 637 00:49:01,400 --> 00:49:04,040 Yolunda gitmeyen bir şeyler var. 638 00:49:09,240 --> 00:49:10,800 Bir hayalim vardı. 639 00:49:11,200 --> 00:49:13,880 Kendi tasarladığım bir dünya yaratmak. 640 00:49:14,040 --> 00:49:15,440 Benim vizyonum. 641 00:49:15,720 --> 00:49:19,560 Benim kurallarım ve benim gücümün altında bir dünya! 642 00:49:20,160 --> 00:49:22,600 Bu hayalimi engellemek isteyenler oldu. 643 00:49:23,080 --> 00:49:24,520 Onlarla savaştım. 644 00:49:24,960 --> 00:49:27,040 Ancak yenildim. 645 00:49:32,760 --> 00:49:34,080 Telefona ne oluyor? 646 00:49:34,720 --> 00:49:37,680 Fakat evren yenilmemi istememiş olacak ki 647 00:49:38,160 --> 00:49:39,280 geri geldim. 648 00:49:39,760 --> 00:49:41,320 Geri getirildim. 649 00:49:41,800 --> 00:49:45,200 Şimdi ise hayallerime kavuşmanın zamanı geldi. 650 00:49:46,000 --> 00:49:48,040 Yepyeni bir dünyaya, 651 00:49:48,120 --> 00:49:49,160 daha doğrusu 652 00:49:49,240 --> 00:49:53,480 yepyeni dünyama hoş geldiniz! 653 00:49:56,760 --> 00:49:58,880 Telefonum çıldırdı! 654 00:49:58,960 --> 00:50:00,880 Telefonum çıldırdı! İmdat! 655 00:50:05,680 --> 00:50:06,720 Dur! 656 00:50:07,320 --> 00:50:08,600 Ne oluyor? 657 00:50:13,320 --> 00:50:16,120 - İmdat! - İmdat! 658 00:50:16,200 --> 00:50:17,600 Benim peşimde! 659 00:50:22,520 --> 00:50:23,600 İmdat! 660 00:50:24,080 --> 00:50:25,120 İmdat! 661 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Kaçın! 662 00:51:07,800 --> 00:51:09,600 Glup, glop. 663 00:51:09,720 --> 00:51:11,160 Ortam sakin Remzi. 664 00:51:11,240 --> 00:51:12,440 Glup, glop. 665 00:51:13,080 --> 00:51:15,680 Oğlum ne yapıyorsun orada? Biz sudan çıkalı yıl oldu. 666 00:51:16,520 --> 00:51:18,240 O zaman totomu ısıran kim? 667 00:51:19,600 --> 00:51:21,720 Anne! Yengeç totomu ısırmış! 668 00:51:27,480 --> 00:51:29,120 Suyun üzerinde koşabiliyorum. 669 00:51:36,360 --> 00:51:37,840 Bu… 670 00:51:38,920 --> 00:51:40,040 Onu bulduk! 671 00:51:40,240 --> 00:51:42,520 Hura da hura! Katuta hura! 672 00:51:42,600 --> 00:51:43,640 - Ne? - Ne? 673 00:51:44,600 --> 00:51:45,960 Gel buraya Remzi, gel. 674 00:51:47,320 --> 00:51:48,600 Annem benim! 675 00:51:48,960 --> 00:51:50,240 Bu kuzular kim? 676 00:51:50,400 --> 00:51:52,440 - Yoksa? - Torunların, evet. 677 00:51:52,880 --> 00:51:54,160 Merhaba babaanne. 678 00:51:55,680 --> 00:51:57,200 Gelin buraya kuzucuklarım! 679 00:51:57,880 --> 00:52:00,120 - Merhaba babaanne! - Yerim sizi ben. 680 00:52:02,760 --> 00:52:06,000 Ya kusura bakmayın. Ben bu arkadaşınızı başka bir şey sandım. 681 00:52:06,080 --> 00:52:07,760 Kafasına yapıştırıverdim. 682 00:52:09,640 --> 00:52:10,720 Necati? 683 00:52:10,880 --> 00:52:12,280 Necati, sen iyi misin? 684 00:52:15,760 --> 00:52:18,200 Eyvah! Necati'nin kafa gitti. 685 00:52:19,080 --> 00:52:21,120 Kendini tavuk sanıyor. 686 00:52:25,200 --> 00:52:28,480 Babaanne, yıllar önceki olaydan nasıl kurtuldun? 687 00:52:28,600 --> 00:52:29,920 Her şeyi anlatsana. 688 00:52:30,160 --> 00:52:33,200 Olur. Yavaş ve sıkıcı bir şekilde anlatayım size. 689 00:52:33,480 --> 00:52:35,320 Dur. Daha iyi bir fikrim var. 690 00:52:35,720 --> 00:52:37,320 Müzikal olarak anlatsana. 691 00:52:37,960 --> 00:52:39,280 Bunu, sen istedin. 692 00:52:39,680 --> 00:52:41,440 Babaanne şarkısı! 693 00:52:43,440 --> 00:52:44,560 Biz buraya düştük! 694 00:52:45,920 --> 00:52:47,240 Üstümüze taş geldi. 695 00:52:48,280 --> 00:52:49,720 Çıkamadık yıllarca. 696 00:52:50,880 --> 00:52:52,680 Çıkamadık, kaldık burada yıllarca. 697 00:52:54,120 --> 00:52:55,120 Ee? 698 00:52:55,200 --> 00:52:56,840 Bitti. 699 00:52:57,520 --> 00:52:58,760 Bu kadar mı? Bitti mi? 700 00:53:00,960 --> 00:53:03,640 Sen en iyisi bize normal şekilde anlat babaanne. 701 00:53:03,920 --> 00:53:05,160 Hadi şöyle yürüyelim. 702 00:53:16,040 --> 00:53:20,000 Gördüğünüz gibi buradaki eko sistemimizde her şeye sahibiz. 703 00:53:20,120 --> 00:53:22,280 Tam 30 yıldır burada yaşıyoruz 704 00:53:22,360 --> 00:53:25,720 ve normal yaşamdan hiçbir eksiğimiz yok. 705 00:53:26,000 --> 00:53:29,120 İnanamıyorum. Yerin kilometrelerce altındayız. 706 00:53:29,200 --> 00:53:32,000 Ama burada seralarınız, bahçeleriniz bile var. 707 00:53:32,200 --> 00:53:33,440 Bu nasıl olur? 708 00:53:33,600 --> 00:53:37,480 Bizler de burayı keşfedene kadar bunun nasıl olduğunu bilmiyorduk. 709 00:53:37,760 --> 00:53:39,840 Ancak burayı kuran eski uygarlık 710 00:53:39,920 --> 00:53:42,960 aslında oldukça gelişmiş bir eğitime sahipmiş. 711 00:53:43,240 --> 00:53:45,280 Yeryüzüne vuran güneş ışınlarını 712 00:53:45,360 --> 00:53:47,120 ayna ve yansıtma sistemiyle 713 00:53:47,200 --> 00:53:49,120 buraya kadar ulaştırabilmişler. 714 00:53:50,000 --> 00:53:53,440 Dışarıdan gelen ışık aynadan yansıyor ve buraya geliyor. 715 00:53:53,520 --> 00:53:54,680 Çok güzel. 716 00:54:19,800 --> 00:54:20,880 İmdat! 717 00:54:30,200 --> 00:54:33,320 Yeni dünya düzenine hoş geldiniz! 718 00:54:34,680 --> 00:54:39,440 Şimdi ise geriye sadece intikamımı almak kaldı! 719 00:54:45,600 --> 00:54:46,960 Bu çizimler nedir? 720 00:54:47,480 --> 00:54:52,400 Üç heykelden kartal olanın gök olaylarını değiştirme gücü varmış. 721 00:54:52,600 --> 00:54:55,560 Burada da yağmur ve yıldırım gücü resmedilmiş. 722 00:54:55,920 --> 00:54:57,960 Bu güçleri ben de kullanabilir miyim? 723 00:54:58,040 --> 00:54:59,720 Yıldırım atsam sağa sola? 724 00:55:02,520 --> 00:55:04,240 Muhteşem olurdu! 725 00:55:09,040 --> 00:55:10,960 Baba, mezdekenin sırası değil. 726 00:55:11,080 --> 00:55:12,920 Kızım ne mezdekesi? 727 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Ne oluyor ya? 728 00:55:16,160 --> 00:55:17,400 Telefon sapıttı. 729 00:55:18,360 --> 00:55:19,880 Benimki de canlandı. 730 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 Bunlar da ne? 731 00:55:26,040 --> 00:55:27,200 Cep telefonu. 732 00:55:27,320 --> 00:55:28,480 O ne demek ayol? 733 00:55:29,080 --> 00:55:31,480 Cep telefonunu nasıl bilmezsin babaanne? 734 00:55:31,560 --> 00:55:33,640 Otuz yıldır mağarada mı yaşıyorsun? 735 00:55:34,040 --> 00:55:35,120 Evet. 736 00:55:36,120 --> 00:55:37,240 Doğru ya! 737 00:55:39,520 --> 00:55:40,920 Bu nasıl olabilir ki? 738 00:55:41,040 --> 00:55:42,560 Gel kuçu kuçu. 739 00:55:48,480 --> 00:55:51,560 Çocuklar galiba bunlar, bize saldıracaklar. 740 00:55:51,680 --> 00:55:52,760 Alın şunları. 741 00:55:53,040 --> 00:55:54,080 Yakala! 742 00:55:54,880 --> 00:55:56,040 Necati tut! 743 00:55:58,760 --> 00:56:01,760 Ve hakem düdüğü çaldı! Büyük derbi başladı! 744 00:56:01,840 --> 00:56:03,400 Şimdi de hakem oldu. 745 00:56:09,960 --> 00:56:11,000 Gel buraya! 746 00:56:13,680 --> 00:56:14,960 Alın şunu sırtımdan! 747 00:56:16,880 --> 00:56:18,840 Kasti faul! Sarı kart! 748 00:56:20,640 --> 00:56:21,840 Çok hızlılar! 749 00:56:24,040 --> 00:56:25,280 Penaltı! 750 00:56:25,760 --> 00:56:26,760 Gel buraya! 751 00:56:29,680 --> 00:56:31,960 - O ne? - Saldırın! 752 00:56:33,000 --> 00:56:34,440 Hakeme faul! 753 00:56:35,000 --> 00:56:36,120 Kırmızı kart! 754 00:56:36,200 --> 00:56:37,600 Sana da kırmızı kart! 755 00:56:37,720 --> 00:56:39,560 Herkese kırmızı kart! 756 00:56:39,960 --> 00:56:41,240 Kartım bitti! 757 00:56:44,040 --> 00:56:45,320 Yine tavuk oldu. 758 00:56:48,040 --> 00:56:50,240 Telefonlarımız niye çıldırdı birden? 759 00:56:50,440 --> 00:56:51,640 Hiç bilmiyorum. 760 00:56:53,920 --> 00:56:57,480 Bu olan şey, kırmızı taşın gücüne çok benziyordu. 761 00:56:57,960 --> 00:57:00,800 O da geçmişte cansız nesneleri canlandırıyormuş. 762 00:57:01,360 --> 00:57:02,760 Kırmızı taş mı? 763 00:57:03,680 --> 00:57:05,080 Biz, o taşı bulduk. 764 00:57:05,360 --> 00:57:07,320 Buldunuz mu? Nerede? 765 00:57:07,480 --> 00:57:09,360 O taşı hemen eski yerine koymalıyız! 766 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 Artık bizde değil. 767 00:57:11,440 --> 00:57:12,560 Kimde peki? 768 00:57:29,360 --> 00:57:31,800 Eğer bu adam bu hâle geldiyse 769 00:57:32,000 --> 00:57:34,200 Şakirlerin başı kesin dertte olmalı! 770 00:57:37,960 --> 00:57:39,440 Ne yapıyorsunuz? İyi misiniz? 771 00:57:39,560 --> 00:57:42,720 İyi ne olsun. Çamaşır makinesiyle kavga ediyoruz. 772 00:57:43,440 --> 00:57:46,920 İmdat! 773 00:57:47,360 --> 00:57:50,400 Şakirlerin başı dertte! Ben, onlara yardım etmeye gidiyorum. 774 00:57:55,600 --> 00:57:57,000 Ben de geliyorum! 775 00:57:57,160 --> 00:57:58,360 Kadriye al şu anahtarı! 776 00:57:58,480 --> 00:58:00,520 Benim laboratuvarın altındaki sığınağa git hemen! 777 00:58:00,600 --> 00:58:03,200 İşler düzelinceye kadar da sakın dışarı çıkma! 778 00:58:03,600 --> 00:58:05,320 Hey sen! Bastonumu geri ver! 779 00:58:06,960 --> 00:58:10,240 Pembe olmuş. Renklilerle yıkamış bastonumu. 780 00:58:10,320 --> 00:58:11,840 Yürü hadi yürü! 781 00:58:15,680 --> 00:58:17,320 Şimdi yandın işte. 782 00:58:25,840 --> 00:58:28,440 Bir ev kadınını asla sinirlendirme. 783 00:58:51,840 --> 00:58:53,280 Şu robotlara bak! 784 00:58:53,560 --> 00:58:56,800 Ben, bunların kullanım kılavuzunu bile okuyamam. 785 00:58:57,000 --> 00:58:58,800 Nasıl geçeceğiz bunları? 786 00:58:59,120 --> 00:59:00,920 Bu elimdeki EMP'yle. 787 00:59:01,120 --> 00:59:04,000 - Ne? - Elektro manyetik patlayıcı. 788 00:59:04,080 --> 00:59:07,040 Bunu kullandıktan sonra tam bir dakika süremiz var. 789 00:59:07,120 --> 00:59:08,320 Ver bakayım şunu. 790 00:59:08,400 --> 00:59:10,040 Hayır, ona dokunma! 791 00:59:11,600 --> 00:59:13,080 Çalıştırdın! 792 00:59:27,080 --> 00:59:28,520 Şimdi, hadi! 793 00:59:38,480 --> 00:59:39,920 Başım tuttu! 794 00:59:40,160 --> 00:59:43,280 Bana bir şeyler oluyor! 795 00:59:44,720 --> 00:59:47,000 Neler oluyor? Süpür X! 796 00:59:55,560 --> 00:59:58,120 Gözüm karardı. Tansiyonum mu düştü nedir? 797 00:59:59,240 --> 01:00:00,800 Hadi çabuk! 798 01:00:01,320 --> 01:00:03,320 İntikam bizi bekliyor! 799 01:00:31,360 --> 01:00:35,080 Harun'un babası bizi bu araştırma için görevlendirmişti. 800 01:00:36,040 --> 01:00:39,360 Eğer kırmızı taş Harun'da ise başı dertte olabilir. 801 01:00:39,760 --> 01:00:43,480 Ne bekliyoruz o hâlde? Hadi. Dışarı çıkıp onu kurtaralım. 802 01:00:44,200 --> 01:00:46,520 Tamam ya! Biz nasıl bunu düşünemedik? 803 01:00:46,720 --> 01:00:48,000 Hadi herkes yukarı. 804 01:00:48,640 --> 01:00:52,720 Keşke baştan söyleseydiniz. Senelerdir tahta kemiriyorum burada! 805 01:00:52,920 --> 01:00:55,400 Şakir, evladım dalga mı geçiyorsun? 806 01:00:55,800 --> 01:00:57,920 Biz 30 yıldır çıkamıyoruz buradan. 807 01:00:58,200 --> 01:01:01,080 Her şeyi denedik ama çıkış yolu bulamadık. 808 01:01:05,880 --> 01:01:07,120 Bu da nedir? 809 01:01:07,200 --> 01:01:08,800 Orası, bizim düştüğümüz yer. 810 01:01:11,200 --> 01:01:14,120 Tamam işte! Oradan çıkabiliriz hep birlikte. 811 01:01:14,440 --> 01:01:17,320 Çok yüksek! Tırmanarak gitmemiz imkânsız! 812 01:01:17,920 --> 01:01:20,720 - Bir fikrim var. - Tehlikeli ve anlamsız mı? 813 01:01:20,800 --> 01:01:23,480 - Kesinlikle. - Eyvah! 814 01:01:28,680 --> 01:01:30,600 Tamam işte. Mancınık hazır. 815 01:01:30,800 --> 01:01:32,440 Şimdi bunu test etmemiz gerek. 816 01:01:33,720 --> 01:01:35,960 Şu deliği tam olarak tutturmamız lazım. 817 01:01:36,440 --> 01:01:38,760 Evet test edelim ama ne ile? 818 01:01:41,320 --> 01:01:43,560 İkinci tur kastronot Necati. 819 01:01:43,640 --> 01:01:46,000 Rokete bindi ve kalkışı bekliyor. 820 01:01:46,120 --> 01:01:50,800 Hiç merak etme Necati. Bu tahta kask, seni bütün darbelerden koruyacak. 821 01:01:51,160 --> 01:01:52,640 Ateş! 822 01:01:54,840 --> 01:01:57,960 Neyse ki kask vardı. Kask olmasa gitmişti. 823 01:02:02,200 --> 01:02:04,320 Uzay aspiratörcüyüm. 824 01:02:04,400 --> 01:02:06,320 Fenaki! 825 01:02:06,960 --> 01:02:09,280 Deneme iki! Ateş! 826 01:02:12,880 --> 01:02:15,880 Tahta kask olmaz ağabey! Kim dedi tahta kask diye? 827 01:02:16,280 --> 01:02:19,040 Deneme üç! Ateş! 828 01:02:22,040 --> 01:02:24,440 Deneme 21! Ateş! 829 01:02:27,040 --> 01:02:29,680 Deneme 47! Ateş! 830 01:02:32,360 --> 01:02:35,600 Deneme 48! Ateş! 831 01:02:37,960 --> 01:02:41,960 - Gol! - Hadi öyleyse başlıyoruz! 832 01:03:01,640 --> 01:03:03,960 Beni kim gönderecek? 833 01:03:04,280 --> 01:03:07,480 Alo! Niye en sona beni koydunuz? 834 01:03:23,560 --> 01:03:24,640 İmdat! 835 01:04:07,640 --> 01:04:09,080 Harun'u durdurmamız gerek! 836 01:04:09,160 --> 01:04:10,960 Herkes garip bir şeye dönüşüyor. 837 01:04:11,280 --> 01:04:13,760 Sen neye bakıyorsun? Dönsene! 838 01:04:14,360 --> 01:04:15,480 Tamam. 839 01:04:18,320 --> 01:04:21,040 - Eyvah, yakalandık! - Nerede? 840 01:04:31,040 --> 01:04:33,760 Kötü Harun'u durdurmalıyız. Şunları giyin hemen! 841 01:05:02,520 --> 01:05:05,320 Çabuk olun! Çabuk! Heykeller harekete geçti! 842 01:05:05,640 --> 01:05:06,760 Bu nasıl oldu? 843 01:05:06,880 --> 01:05:10,360 Sadece kırmızı taş yakınlardaysa harekete geçmeleri lazım. 844 01:05:10,720 --> 01:05:12,720 Hadi, herkes yukarı! 845 01:05:20,280 --> 01:05:21,800 Şuraya bakın! 846 01:05:25,640 --> 01:05:28,560 Harun'a bak! Kamyonla adam toplayıp gelmiş! 847 01:05:32,760 --> 01:05:34,640 Aralarına sızmayı başardık. 848 01:05:36,080 --> 01:05:38,400 Sen hangi elektronik cihaz oldun Peyami Dede? 849 01:05:38,720 --> 01:05:40,520 Anneanne süpürgesi oldum. 850 01:05:42,320 --> 01:05:45,760 - Süper emiş gücü! - Ay tamam dur! 851 01:05:45,840 --> 01:05:50,360 Harun Bey’e ulaşmalı ve onu taşın etkisinden kurtarmalısınız. 852 01:05:50,720 --> 01:05:54,040 Tamam az kaldı zaten. Hadi Peyami Dede koş! 853 01:06:12,080 --> 01:06:15,720 Heykeller! Heykeller taşı almak için harekete geçiyor! 854 01:06:17,040 --> 01:06:19,760 Otuz yıl sonra dışarıya çıktığımıza mı sevinelim? 855 01:06:19,840 --> 01:06:23,400 Yoksa büyük bir savaşın ortasında kaldığımıza mı üzülelim? 856 01:06:27,600 --> 01:06:29,040 Necati tepsi oldu. 857 01:06:29,200 --> 01:06:30,800 Dur Necati, hemen şişiriyorum. 858 01:06:52,720 --> 01:06:54,640 Bu kadar büyük bir orduyla 859 01:06:55,280 --> 01:06:56,640 baş edemeyiz! 860 01:06:57,840 --> 01:06:58,840 Babaanne! 861 01:06:58,920 --> 01:07:01,960 Gök olaylarını kontrol eden kartaldan bahsetmiştin. 862 01:07:02,080 --> 01:07:04,640 Bu orduyu durdurmanın tek yolu o gücü kullanmak! 863 01:07:05,920 --> 01:07:07,920 Şakir, beni iyi dinle. 864 01:07:08,480 --> 01:07:12,800 Efsaneye göre, kartal heykelinin kafasına gizlenmiş bir küre var. 865 01:07:13,280 --> 01:07:16,440 Bu küre, gök olaylarını değiştirme gücüne sahip. 866 01:07:16,680 --> 01:07:18,800 Bak, bu bir efsane ama. 867 01:07:19,080 --> 01:07:20,360 Ben de öyleyim! 868 01:07:45,960 --> 01:07:48,120 Saldırın! 869 01:08:30,480 --> 01:08:33,240 Çek silahını kovboy! Seninle düello yapacağız! 870 01:08:33,960 --> 01:08:36,680 Eyvah! Şimdi de kovboy sanıyor kendini. 871 01:08:48,560 --> 01:08:50,160 Dur! 872 01:08:50,600 --> 01:08:52,200 Dur! Üç, iki, bir demedik! 873 01:08:52,600 --> 01:08:54,040 Aman dur! 874 01:08:54,760 --> 01:08:56,480 Bir daha! Dur! İki! 875 01:08:57,600 --> 01:08:58,680 Üç! 876 01:09:20,600 --> 01:09:21,760 Hoşt! 877 01:09:21,880 --> 01:09:24,400 Tost makinesine bak! Ayağımı kapacak! 878 01:09:27,480 --> 01:09:28,880 Kurtuldum! 879 01:09:32,280 --> 01:09:34,640 Olamaz! Semiha! 880 01:09:35,280 --> 01:09:36,760 Semiha yaşıyor! 881 01:09:36,880 --> 01:09:38,400 Ben gidiyorum. Görüşürüz. 882 01:09:38,480 --> 01:09:39,840 Dur! Peyami Dede! 883 01:09:39,920 --> 01:09:42,240 Semiha geliyorum! 884 01:09:42,320 --> 01:09:43,640 Yahu dursana! 885 01:09:45,880 --> 01:09:47,840 Defol buradan! Pis robot! 886 01:09:48,000 --> 01:09:50,960 Yapma! Remzi benim! Remzi! 887 01:09:51,040 --> 01:09:53,200 Teknoloji, doğayı asla yenemez! 888 01:09:55,920 --> 01:09:57,080 Yeter! 889 01:09:58,880 --> 01:10:01,200 - Mirket? - Ya Mirket! 890 01:10:01,440 --> 01:10:03,120 Patates oldu kafam sayende. 891 01:10:03,200 --> 01:10:05,160 Leblebi kafasın sen patates değil! 892 01:10:06,160 --> 01:10:08,720 Yürü hadi yürü! Daha Harun'u durduracağız! 893 01:10:08,840 --> 01:10:10,160 Al şunu bakayım! 894 01:10:11,120 --> 01:10:13,160 - Ne bu? - Hadi Remzi, hadi! 895 01:10:38,600 --> 01:10:40,840 Geliyorum Semiha! Geliyorum! 896 01:10:42,040 --> 01:10:43,200 Peyami! 897 01:11:05,200 --> 01:11:07,240 Olamaz! Heykeli devirdiler! 898 01:11:07,480 --> 01:11:09,720 Şakir'in bir an önce bir şey yapması lazım! 899 01:11:13,200 --> 01:11:14,880 Tamam. Şimdi. 900 01:11:15,000 --> 01:11:16,920 Bakalım bu nasıl çalışıyor? 901 01:11:21,760 --> 01:11:24,280 Hadi dostum! Kurtul şu gemilerden! 902 01:11:31,200 --> 01:11:34,200 İşte! Şimdi küreyi kullanabilirim! 903 01:11:44,640 --> 01:11:45,920 Üç. 904 01:11:46,600 --> 01:11:47,840 İki. 905 01:11:48,360 --> 01:11:49,520 Bir. 906 01:11:50,360 --> 01:11:52,560 Robo Necati! 907 01:11:55,640 --> 01:11:56,920 Of Necati of! 908 01:11:57,080 --> 01:12:00,680 Vahşi Batı'nın en hızlı buzdolabı geliyor! 909 01:12:03,560 --> 01:12:05,560 Neyse biz işimize dönelim. 910 01:12:11,880 --> 01:12:13,120 Yakalandınız! 911 01:12:48,880 --> 01:12:51,040 Deh Buzluşah deh! 912 01:13:00,520 --> 01:13:03,560 Kaçacak yerimiz kalmadı. Şimdi yandık. 913 01:13:03,640 --> 01:13:05,520 Ne yapacağız? Sıkıştık burada. 914 01:13:09,280 --> 01:13:10,320 Dur! 915 01:13:20,560 --> 01:13:22,200 Buzluşah, dur kızım! 916 01:13:24,880 --> 01:13:27,080 - Semiha! - Peyami! 917 01:13:33,720 --> 01:13:36,560 Hepiniz, bana boyun eğeceksiniz! 918 01:13:36,720 --> 01:13:40,920 Bu dünyanın yeni hâkimi benim artık! 919 01:13:42,160 --> 01:13:44,280 Eyvah! Şimdi ne yapacağım? 920 01:13:56,600 --> 01:13:59,040 İşe yaradı! Şakir başardı! 921 01:14:07,680 --> 01:14:08,960 Hayır! 922 01:14:09,120 --> 01:14:11,080 Savaşmaya devam edin! 923 01:14:11,160 --> 01:14:12,520 Durmayın! 924 01:14:12,600 --> 01:14:14,360 Savaşın! 925 01:14:14,560 --> 01:14:16,440 Hayır! 926 01:14:39,040 --> 01:14:42,080 - Aferin Şakir. - Sana da aferin Canan! 927 01:14:57,360 --> 01:14:58,600 Yapma! 928 01:15:05,880 --> 01:15:08,920 Hayır! Yine mi? 929 01:15:12,680 --> 01:15:16,240 Hayır! 930 01:15:46,480 --> 01:15:48,880 Kaçın! 931 01:15:56,080 --> 01:15:57,200 Bozuluyorlar! 932 01:16:10,120 --> 01:16:11,440 Durdu. 933 01:16:11,640 --> 01:16:14,040 Ayol bütün çamaşırlar mahvoldu. 934 01:16:14,160 --> 01:16:16,280 Neyse elde yıkarız. Sağlık olsun. 935 01:16:23,880 --> 01:16:25,200 Ne oldu bu cihazlara? 936 01:16:26,720 --> 01:16:28,520 Arthur? Oğlum? 937 01:16:28,760 --> 01:16:31,000 İyi misin? Seni çok merak ettik. 938 01:16:31,560 --> 01:16:33,720 Oğlum? Hani yoksun oyunda? 939 01:16:34,120 --> 01:16:35,800 - Arthur? - Baba? 940 01:16:35,920 --> 01:16:38,000 Efendim oğlum? Neredesin? 941 01:16:38,160 --> 01:16:41,200 Baba, sanal ortamda değilim. Buradayım. Gerçekte. 942 01:16:41,520 --> 01:16:43,400 Arthur, canım oğlum! 943 01:16:46,920 --> 01:16:49,840 Tabletin kırılmış. Ama hiç merak etme ben sana yenisini alırım. 944 01:16:49,960 --> 01:16:53,400 İstemiyorum baba. Sürekli teknolojiyle yaşamak bana göre değilmiş. 945 01:16:53,480 --> 01:16:55,760 Sizlerle daha çok zaman geçirmek istiyorum. 946 01:16:56,080 --> 01:16:58,560 Harikasın oğlum. Kahramanım benim. 947 01:17:00,120 --> 01:17:03,080 Yaşasın! Artık kurt adam olmak zorunda değilim. 948 01:17:21,040 --> 01:17:23,960 Burası inanılmaz! Her şey çok basit! 949 01:17:24,320 --> 01:17:26,280 Ancak bir o kadar da işlevli! 950 01:17:26,640 --> 01:17:28,920 Teknolojiye ihtiyaç olmadan yüzyıllardır 951 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 ayakta durmayı başarmış bir uygarlık. 952 01:17:32,200 --> 01:17:33,920 Belki de teknolojinin, bu kadar 953 01:17:34,000 --> 01:17:36,040 hayatımızı kaplamasına hiç gerek yoktur. 954 01:17:36,280 --> 01:17:37,320 Doğru. 955 01:17:37,400 --> 01:17:39,920 Sanırım projelerimi tekrar gözden geçireceğim. 956 01:17:40,400 --> 01:17:43,240 Çünkü doğa, bize ihtiyacımız olandan 957 01:17:43,480 --> 01:17:45,520 daha fazlasını sunuyor zaten. 958 01:17:50,080 --> 01:17:51,200 Bu da ne böyle? 959 01:17:53,000 --> 01:17:54,080 Bu da ne? 960 01:18:00,600 --> 01:18:01,680 Bu da kim? 961 01:18:01,880 --> 01:18:03,720 Gelecekten gelmiş gibi. 962 01:18:04,000 --> 01:18:05,960 2150 yılından geliyorum. 963 01:18:06,200 --> 01:18:08,240 Kırmızı taşı yok ettiğiniz için 964 01:18:08,320 --> 01:18:11,280 bütün uzay zaman dinamiklerini yerle bir ettiniz! 965 01:18:11,360 --> 01:18:13,000 Hemen benimle geliyorsunuz! 966 01:18:13,200 --> 01:18:15,480 Sen kiminle konuştuğunu biliyor musun delikanlı? 967 01:18:15,560 --> 01:18:17,360 Burada bana, Fil Necati derler. 968 01:18:19,640 --> 01:18:20,760 Bana da! 969 01:18:22,120 --> 01:18:23,800 Bilim Kurgu Necati! 970 01:18:46,160 --> 01:18:49,360 Plot diye attı beni ya. Yeni maceraya sığamadım. 971 01:18:49,600 --> 01:18:51,000 Totom yüzünden. 972 01:18:51,840 --> 01:18:54,160 Ve anne! 973 01:18:54,600 --> 01:18:56,440 Devler uyandı canım 974 01:18:56,520 --> 01:18:58,280 Korkudan oynadı her yanım 975 01:18:58,360 --> 01:19:00,120 Devler bizi kovalarken 976 01:19:00,200 --> 01:19:01,920 En önde koşanlardanım 977 01:19:02,000 --> 01:19:03,720 Devler uyandı canım 978 01:19:03,840 --> 01:19:05,600 Korkudan oynadı her yanım 979 01:19:05,680 --> 01:19:07,480 Devler bizi kovalarken 980 01:19:07,560 --> 01:19:09,480 En önde koşanlardanım 981 01:19:09,560 --> 01:19:11,320 Hadi! 982 01:19:16,640 --> 01:19:18,480 Necati Abi neredesin? 983 01:19:18,560 --> 01:19:20,280 Acaba kendinde misin? 984 01:19:20,360 --> 01:19:23,840 Telefon, tablet canlandı Bize yardım edebilecek misin? 985 01:19:27,720 --> 01:19:29,400 Necati Abi kurbağa oldu 986 01:19:29,480 --> 01:19:31,240 Gizemli taşı da Şakir buldu 987 01:19:31,320 --> 01:19:34,800 Ama biri bana söylesin artık Bu elektronik eşyalara ne oldu? 988 01:19:34,880 --> 01:19:36,680 Devler uyandı canım 989 01:19:36,760 --> 01:19:38,480 Korkudan oynadı her yanım 990 01:19:38,560 --> 01:19:40,320 Devler bizi kovalarken 991 01:19:40,400 --> 01:19:42,160 En önde koşanlardanım 992 01:19:42,240 --> 01:19:43,960 Devler uyandı canım 993 01:19:44,040 --> 01:19:45,800 Korkudan oynadı her yanım 994 01:19:45,880 --> 01:19:47,600 Devler bizi kovalarken 995 01:19:47,680 --> 01:19:49,560 En önde koşanlardanım 996 01:19:49,720 --> 01:19:51,200 Hadi! 997 01:19:56,800 --> 01:19:58,600 Necati Abi neredesin? 998 01:19:58,720 --> 01:20:00,440 Acaba kendinde misin? 999 01:20:00,520 --> 01:20:04,080 Telefon, tablet canlandı Bize yardım edebilecek misin? 1000 01:20:07,880 --> 01:20:09,720 Necati Abi kurbağa oldu 1001 01:20:09,800 --> 01:20:11,440 Gizemli taşı da Şakir buldu 1002 01:20:11,520 --> 01:20:15,000 Ama biri bana söylesin artık Bu elektronik eşyalara ne oldu? 1003 01:20:15,080 --> 01:20:16,920 Devler uyandı canım 1004 01:20:17,000 --> 01:20:18,680 Korkudan oynadı her yanım 1005 01:20:18,760 --> 01:20:20,560 Devler bizi kovalarken 1006 01:20:20,680 --> 01:20:22,400 En önde koşanlardanım 1007 01:20:22,480 --> 01:20:24,240 Devler uyandı canım 1008 01:20:24,320 --> 01:20:26,040 Korkudan oynadı her yanım 1009 01:20:26,120 --> 01:20:27,880 Devler bizi kovalarken 1010 01:20:27,960 --> 01:20:29,720 En önde koşanlardanım 1011 01:20:29,800 --> 01:20:31,560 Devler uyandı canım 1012 01:20:33,400 --> 01:20:35,240 Devler uyandı canım 1013 01:20:37,080 --> 01:20:38,840 Devler uyandı canım 1014 01:20:38,920 --> 01:20:40,640 Korkudan oynadı her yanım 1015 01:20:40,720 --> 01:20:42,480 Devler bizi kovalarken 1016 01:20:42,560 --> 01:20:44,320 En önde koşanlardanım 66235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.