Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,000
[electronics bleeping]
2
00:00:03,034 --> 00:00:03,931
Man: If they catch me...
3
00:00:03,965 --> 00:00:06,344
[man mumbling]
4
00:00:06,379 --> 00:00:07,586
[woman laughing]
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,413
[phone dialing]
6
00:00:08,448 --> 00:00:09,482
[phone ringing]
7
00:00:09,517 --> 00:00:11,137
Jimmy: We need good
intelligence.
8
00:00:15,206 --> 00:00:16,172
-Inspector.
9
00:00:19,655 --> 00:00:22,862
I just got a call from
the local DEA Director.
10
00:00:22,896 --> 00:00:25,137
Says he's got a good piece of
news for us.
11
00:00:25,172 --> 00:00:27,655
-All right, let me know what
it's about.
12
00:00:31,827 --> 00:00:33,482
How'd it go with Julianna last
night?
13
00:00:33,482 --> 00:00:35,620
-Good, we got some
good stuff on the wire.
14
00:00:35,620 --> 00:00:36,931
-How's she holding up?
15
00:00:36,965 --> 00:00:38,137
-Yeah, pretty good.
16
00:00:38,172 --> 00:00:40,655
She must have jumped right
back after your little chat.
17
00:00:40,689 --> 00:00:43,103
Anyway, she's got Browne
wrapped around her finger again.
18
00:00:43,137 --> 00:00:44,655
Julianna: Yeah?
19
00:00:44,655 --> 00:00:46,655
-This is the good stuff right
here.
20
00:00:46,689 --> 00:00:50,137
It's like he's asking
her to take a mob oath,
21
00:00:50,172 --> 00:00:53,172
a vow of silence, omerta.
22
00:00:53,862 --> 00:00:58,172
-[mumbles] I have to
know that I can trust you,
23
00:00:58,206 --> 00:01:00,103
that you can keep a vow of
silence about the things
24
00:01:00,137 --> 00:01:01,862
you may see or hear.
25
00:01:03,413 --> 00:01:07,413
Anything I tell you about
Blackmire's top secret.
26
00:01:08,931 --> 00:01:13,000
Anything you might overhear
or see, or the people we meet,
27
00:01:13,034 --> 00:01:16,586
you can't talk about with
anybody.
28
00:01:16,620 --> 00:01:18,517
Julianna: Can you tell me
why?
29
00:01:18,551 --> 00:01:20,034
-This is the bombshell.
30
00:01:20,068 --> 00:01:22,689
-We do work for the agency now
and then.
31
00:01:22,689 --> 00:01:23,689
-What'd he say?
32
00:01:23,724 --> 00:01:26,724
-We do work for the agency now
and then.
33
00:01:26,758 --> 00:01:29,379
-We do work for the agency now
and then.
34
00:01:29,379 --> 00:01:32,344
Martin: She asks him to
clarify.
35
00:01:32,379 --> 00:01:35,517
Julianna: And, what is this
agency?
36
00:01:36,724 --> 00:01:39,758
-The Central Intelligence
Agency.
37
00:01:39,793 --> 00:01:42,689
-Did he just admit
Blackmire's a CIA front?
38
00:01:42,689 --> 00:01:45,000
Martin: Mmm hmm.
39
00:01:45,034 --> 00:01:47,586
Julianna: What kind of work?
40
00:01:48,448 --> 00:01:50,241
-They just use the company to
do things
41
00:01:50,275 --> 00:01:52,724
they're not allowed to do.
42
00:01:52,758 --> 00:01:54,413
Does that bother you?
43
00:01:57,724 --> 00:02:01,275
-[sighs] No.
44
00:02:02,793 --> 00:02:07,103
I find it very romantic.
45
00:02:07,137 --> 00:02:08,793
-Oh, you do, do you?
46
00:02:08,827 --> 00:02:09,655
-Yes.
47
00:02:12,862 --> 00:02:15,310
Martin: Then they go
back to shagging for awhile.
48
00:02:18,275 --> 00:02:20,448
Mary: Blackmire's a
front company for the CIA.
49
00:02:20,482 --> 00:02:21,310
-You heard it.
50
00:02:21,344 --> 00:02:22,482
That's what the man said.
51
00:02:22,517 --> 00:02:24,068
-I need to talk to the
Inspector General about this.
52
00:02:24,103 --> 00:02:25,724
-May I have a moment
alone, please, ma'am
53
00:02:25,758 --> 00:02:27,931
before you make that call?
54
00:02:35,103 --> 00:02:36,793
I hope I'm not out of line here,
55
00:02:36,793 --> 00:02:38,275
but I don't believe
it's the right decision
56
00:02:38,275 --> 00:02:40,931
to tell the Inspector
General anything about this.
57
00:02:40,931 --> 00:02:42,896
-And, why not?
58
00:02:42,931 --> 00:02:46,137
-May I present a hypothetical
situation?
59
00:02:46,172 --> 00:02:47,241
-Go ahead.
60
00:02:47,275 --> 00:02:49,965
-Blackmire is a huge
company here in Canada
61
00:02:50,000 --> 00:02:53,965
with massive holdings in hydro
and other energy projects.
62
00:02:54,000 --> 00:02:55,793
If you tell the Inspector
General that you think
63
00:02:55,827 --> 00:02:59,620
Blackmire is a CIA front
company, he'll be obliged
64
00:02:59,655 --> 00:03:02,034
to tell the Prime Minister.
65
00:03:02,068 --> 00:03:04,862
And, the Prime Minister
will be obliged to object
66
00:03:04,896 --> 00:03:06,344
and tell Washington.
67
00:03:06,379 --> 00:03:09,655
And, then it'll get back to
the CIA and then we'll be told
68
00:03:09,689 --> 00:03:12,000
to get lost and lose
any opportunity we have
69
00:03:12,034 --> 00:03:14,344
to monitor Blackmire.
70
00:03:14,379 --> 00:03:15,965
-That's all neither here nor
there.
71
00:03:16,000 --> 00:03:17,827
I'm obligated to tell
the Inspector General.
72
00:03:17,862 --> 00:03:20,172
-Well at some point you might
be.
73
00:03:20,206 --> 00:03:24,000
But, right now what we know
is still simply speculation.
74
00:03:24,034 --> 00:03:25,689
-Browne just confessed to
Julianna
75
00:03:25,724 --> 00:03:27,551
that he's been fronting for the
CIA.
76
00:03:27,586 --> 00:03:28,551
We have it on the record.
77
00:03:28,586 --> 00:03:30,896
-I'm only suggesting
that in the long run,
78
00:03:30,931 --> 00:03:34,551
the Inspector General may not
wanna hear that right now.
79
00:03:34,586 --> 00:03:38,172
-You're suggesting that
we keep it to ourselves.
80
00:03:38,206 --> 00:03:39,724
-Well, I'm sure the Inspector
General
81
00:03:39,758 --> 00:03:42,068
would prefer that we
present him with concrete
82
00:03:42,103 --> 00:03:44,862
and corroborated intelligence
about what it is exactly
83
00:03:44,896 --> 00:03:48,206
Blackmire and the CIA are doing
up here
84
00:03:48,241 --> 00:03:52,172
rather than report what could
be the inflated braggings
85
00:03:52,206 --> 00:03:55,344
of a man who's simply
trying to impress his lover.
86
00:03:55,344 --> 00:03:57,689
But, more importantly,
ma'am, my personal concern
87
00:03:57,689 --> 00:04:02,241
is if you report that you've
discovered a CIA front company,
88
00:04:02,275 --> 00:04:05,241
there's no guarantee
anybody wants to hear it.
89
00:04:05,275 --> 00:04:08,413
As we all know, the
whistleblower
always pays the price.
90
00:04:08,448 --> 00:04:10,724
The messenger is always killed.
91
00:04:10,758 --> 00:04:13,724
Nobody wants this sort of
revelation that the CIA
92
00:04:13,758 --> 00:04:17,275
has bought pieces of Canada
coming up in their watch.
93
00:04:17,310 --> 00:04:18,896
It's suicide.
94
00:04:18,931 --> 00:04:20,413
-People need to know about
this.
95
00:04:20,448 --> 00:04:21,965
-They do.
96
00:04:22,000 --> 00:04:25,586
But, there are proper
ways, the back channels.
97
00:04:25,586 --> 00:04:28,931
You've gotta make use of
them to protect yourself.
98
00:04:28,965 --> 00:04:31,758
-All right, for now I won't
inform the Inspector General,
99
00:04:31,793 --> 00:04:33,068
but I want Julianna pulled in.
100
00:04:33,103 --> 00:04:35,068
I need to know if it's safe
to keep her in the game.
101
00:04:35,068 --> 00:04:36,758
-Yes ma'am, I agree.
102
00:04:39,448 --> 00:04:40,379
-Thank you, Martin.
103
00:04:40,379 --> 00:04:41,413
-Yes, ma'am.
104
00:04:44,620 --> 00:04:47,206
I want Julianna picked up ASAP.
105
00:04:55,793 --> 00:04:57,413
-Hey.
106
00:04:57,413 --> 00:04:58,241
How are you doing?
107
00:04:58,241 --> 00:04:59,724
-Dillon: Good so far.
108
00:04:59,758 --> 00:05:00,655
How's it going, Bob?
109
00:05:00,689 --> 00:05:02,310
-Hey, all right, yeah.
110
00:05:02,310 --> 00:05:03,172
Thanks for coming.
111
00:05:03,206 --> 00:05:04,000
Dillon: No problem.
112
00:05:04,034 --> 00:05:04,827
-Take a little walk?
113
00:05:04,862 --> 00:05:05,689
-Yeah.
114
00:05:09,827 --> 00:05:11,000
What's going on?
115
00:05:11,000 --> 00:05:12,965
-You heard about this
American crew coming to town,
116
00:05:12,965 --> 00:05:13,965
setting up shop?
117
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
-Yeah, we heard.
118
00:05:15,034 --> 00:05:16,965
-You hear about Dante's
number two getting shot,
119
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Phan's number two getting shot?
120
00:05:19,034 --> 00:05:21,137
-Think there's a connection
with the Americans there?
121
00:05:21,137 --> 00:05:23,482
-Well, there could be.
122
00:05:23,482 --> 00:05:26,137
I'm thinking I might be next.
123
00:05:26,137 --> 00:05:27,827
-What are you gonna do about
that?
124
00:05:27,862 --> 00:05:29,793
-Well, we've been
talking to Dante and Phan.
125
00:05:29,827 --> 00:05:31,275
We got together and let these
guys know
126
00:05:31,310 --> 00:05:33,310
that we formed an alliance.
127
00:05:33,310 --> 00:05:34,310
If they want things to escalate,
128
00:05:34,344 --> 00:05:37,310
it's not gonna be a walkover.
129
00:05:37,310 --> 00:05:38,655
-How are we involved?
130
00:05:38,689 --> 00:05:39,827
I mean it's your problems,
right?
131
00:05:39,862 --> 00:05:41,827
-Yeah, the more of us get
together,
132
00:05:41,827 --> 00:05:44,655
the more we can show these
guys we got a united front,
133
00:05:44,689 --> 00:05:47,689
better chance we have
at avoiding a showdown.
134
00:05:47,724 --> 00:05:49,137
-So, who's in this group so
far?
135
00:05:49,172 --> 00:05:53,310
-Us, Disciplines,
Vietnamese, you if you want in.
136
00:05:54,655 --> 00:05:57,172
-Kind of a United
Nations thing then, huh?
137
00:05:59,000 --> 00:06:00,896
-So, what do you say?
138
00:06:01,931 --> 00:06:03,551
-Not gonna say no.
139
00:06:06,758 --> 00:06:09,206
I'm not gonna say yes.
140
00:06:09,206 --> 00:06:10,344
Gotta run this by my guys first.
141
00:06:10,379 --> 00:06:11,206
-Yeah.
142
00:06:12,551 --> 00:06:15,551
Well, the sooner we know, the
better.
143
00:06:18,206 --> 00:06:20,586
-All right, talk to
you later I guess, huh?
144
00:06:20,620 --> 00:06:22,758
Jimmy: All right, take it
easy.
145
00:06:33,241 --> 00:06:34,413
-We need to know if
these American dealers
146
00:06:34,448 --> 00:06:36,344
are working with the DEA.
147
00:06:36,379 --> 00:06:37,206
-Yeah.
148
00:06:38,413 --> 00:06:41,586
-I think we might have to
provoke 'em.
149
00:06:44,931 --> 00:06:47,931
[gentle reed music]
150
00:06:53,103 --> 00:06:54,344
-How we doing?
151
00:06:55,517 --> 00:06:58,068
Ted: Good so far, you?
152
00:06:58,103 --> 00:07:01,103
-I got a little PC intel
you might wanna know about.
153
00:07:01,137 --> 00:07:02,793
-All right.
154
00:07:02,793 --> 00:07:04,620
-Your man, Jim Reardon
has a source inside
155
00:07:04,655 --> 00:07:06,758
the Vancouver drug squad.
156
00:07:06,793 --> 00:07:08,758
-Oh yeah, where'd you get
this?
157
00:07:08,793 --> 00:07:09,586
-I can't tell you that.
158
00:07:09,620 --> 00:07:11,620
That might get back to us.
159
00:07:11,655 --> 00:07:13,103
-Ted: All right, who is it?
160
00:07:13,137 --> 00:07:16,103
-Detective Rene Desjardins.
161
00:07:16,103 --> 00:07:17,758
-This is definite?
162
00:07:17,793 --> 00:07:18,793
-[Man In Trench Coat] Yep.
163
00:07:18,793 --> 00:07:20,310
-I gotta know the source of
this.
164
00:07:20,344 --> 00:07:21,931
-And, I'm not gonna tell you.
165
00:07:21,965 --> 00:07:25,275
[somber rhythmic music]
166
00:07:36,482 --> 00:07:39,137
[phone ringing]
167
00:07:42,103 --> 00:07:43,310
-Julianna, I'm here to pick
you up.
168
00:07:43,344 --> 00:07:44,931
Stay where you are.
169
00:07:46,000 --> 00:07:48,482
All right, if that's
the way you wanna play.
170
00:07:50,793 --> 00:07:53,137
Julianna, get in the car.
171
00:07:53,172 --> 00:07:53,965
-No, leave me alone.
172
00:07:54,000 --> 00:07:55,275
Fuck off.
173
00:07:55,310 --> 00:07:56,620
-Don't do this.
174
00:07:59,172 --> 00:08:02,172
[tires screeching]
175
00:08:13,379 --> 00:08:17,517
[tires screeching]
[horns honking]
176
00:08:28,551 --> 00:08:31,206
[horns honking]
177
00:08:34,551 --> 00:08:36,379
[phone dialing]
178
00:08:36,413 --> 00:08:37,206
[phone ringing]
179
00:08:37,241 --> 00:08:39,689
[light tapping]
180
00:08:39,724 --> 00:08:42,000
-Agent Cruikshank from the
CIA.
181
00:08:42,034 --> 00:08:42,827
-Yes.
182
00:08:42,862 --> 00:08:44,000
Agent: Julianna's freaking
out.
183
00:08:44,034 --> 00:08:45,310
She's taking a runner.
184
00:08:45,310 --> 00:08:46,172
-Grab her.
185
00:08:46,172 --> 00:08:47,172
-Yes, ma'am.
186
00:09:07,896 --> 00:09:10,034
-Police, stay right here.
187
00:09:17,965 --> 00:09:19,586
I need a street crew now.
188
00:09:19,620 --> 00:09:21,758
I'm on the north end of
the Granville Bridge.
189
00:09:23,310 --> 00:09:26,413
Subject is a blonde female, 25
years old
190
00:09:26,413 --> 00:09:29,275
in a short gray trench
coat heading into town.
191
00:09:29,310 --> 00:09:31,275
And, I need to track a cell
phone number.
192
00:09:33,448 --> 00:09:36,068
-Did you get an opportunity
to speak to Julianna again?
193
00:09:36,068 --> 00:09:37,413
Mary: We did, yes.
194
00:09:37,448 --> 00:09:39,068
-And, is she cooperating?
195
00:09:39,068 --> 00:09:40,689
-So, far so good yes.
196
00:09:40,724 --> 00:09:41,896
-It's good to hear.
197
00:09:41,896 --> 00:09:43,724
We'd like you to arrange a
meeting
198
00:09:43,724 --> 00:09:45,896
so we could introduce ourselves.
199
00:09:45,896 --> 00:09:47,551
-That's gonna be problematic.
200
00:09:47,586 --> 00:09:49,517
She's agreed to cooperate
but she's insisting
201
00:09:49,551 --> 00:09:51,448
that we handle her.
202
00:09:51,482 --> 00:09:52,896
-But, she's agreed to
cooperate?
203
00:09:52,931 --> 00:09:54,551
That's the important thing.
204
00:09:54,551 --> 00:09:55,724
-Right.
205
00:09:55,758 --> 00:09:57,413
How would you like us to
proceed?
206
00:09:57,413 --> 00:09:59,275
-Perhaps you could put
some specific questions
207
00:09:59,310 --> 00:10:01,379
about Blackmire to her for us?
208
00:10:01,413 --> 00:10:02,241
-Of course.
209
00:10:02,275 --> 00:10:03,241
-Good.
210
00:10:03,241 --> 00:10:04,758
You'll let us know when
you've made contact.
211
00:10:04,793 --> 00:10:05,758
-I will.
212
00:10:05,793 --> 00:10:07,448
Cruikshank: Perfect.
213
00:10:08,137 --> 00:10:10,793
[phone ringing]
214
00:10:12,758 --> 00:10:13,793
-Yes.
215
00:10:13,827 --> 00:10:15,413
-She gave the address at
Browne's hotel
216
00:10:15,448 --> 00:10:16,896
to the cab driver.
217
00:10:16,931 --> 00:10:18,068
I'm there now.
218
00:10:18,896 --> 00:10:19,862
-Do what you have to do.
219
00:10:19,896 --> 00:10:21,758
Do not let her meet with Browne.
220
00:10:21,793 --> 00:10:23,241
In her state she could say
anything.
221
00:10:23,275 --> 00:10:25,034
-Agent: Yes, ma'am.
222
00:10:32,827 --> 00:10:35,068
-I'd like to speak with
Stella Spencer, please.
223
00:10:35,068 --> 00:10:37,275
Yeah, it's her father calling.
224
00:10:37,310 --> 00:10:38,620
Yeah, thank you.
225
00:10:46,620 --> 00:10:47,896
-How are we doing, gentlemen?
226
00:10:47,931 --> 00:10:49,758
-Good, we're doing all right
so far.
227
00:10:49,793 --> 00:10:51,241
How's life treating you?
228
00:10:51,275 --> 00:10:52,551
-We get along.
229
00:10:53,620 --> 00:10:54,448
Go on in.
230
00:10:55,793 --> 00:10:58,034
Gonna have to pat you down.
231
00:11:04,862 --> 00:11:05,827
-Morning.
232
00:11:05,862 --> 00:11:07,137
How's everybody doing?
233
00:11:07,137 --> 00:11:08,689
-Pete: All right, yourself?
234
00:11:08,724 --> 00:11:12,344
-Every day a holiday, every
man a king.
235
00:11:12,379 --> 00:11:13,620
All the way up.
236
00:11:22,689 --> 00:11:24,517
-Americans are on their way
up.
237
00:11:24,551 --> 00:11:25,482
-Yes, I'm still here.
238
00:11:25,482 --> 00:11:27,827
Hi, it's Mr. Reardon calling.
239
00:11:29,827 --> 00:11:30,689
Who's this?
240
00:11:32,172 --> 00:11:33,482
Hello there, good to meet you.
241
00:11:33,482 --> 00:11:35,310
Listen, I've been trying
to get ahold of my daughter
242
00:11:35,310 --> 00:11:38,310
on her cell phone and I haven't
been able to get through.
243
00:11:38,310 --> 00:11:39,379
-We're up on the roof.
244
00:11:39,448 --> 00:11:42,310
It's a bit of a hike but
looks like you could use it.
245
00:11:45,655 --> 00:11:47,620
-Could you have her call me,
please?
246
00:11:47,655 --> 00:11:49,310
She's got my numbers.
247
00:11:49,344 --> 00:11:51,655
Whenever she has the chance.
248
00:11:56,344 --> 00:11:57,482
Thanks for coming.
249
00:11:57,482 --> 00:11:58,448
Pete: Yeah, no problem.
250
00:11:58,448 --> 00:12:00,137
-Get you anything?
251
00:12:00,137 --> 00:12:01,034
Want something?
252
00:12:01,034 --> 00:12:01,862
-No, we can't stay long.
253
00:12:01,896 --> 00:12:03,206
We're on the fly.
254
00:12:03,241 --> 00:12:04,724
We just wanted to come by and
tell you
255
00:12:04,724 --> 00:12:06,551
we're looking forward to
doing some business together
256
00:12:06,586 --> 00:12:08,758
sometime soon, but we can't
give up the street trade.
257
00:12:08,793 --> 00:12:10,034
We gotta have a piece of the
retail.
258
00:12:10,068 --> 00:12:11,896
-Well, that's kind of
irrelevant now.
259
00:12:11,931 --> 00:12:14,551
We've been having talks
around town ourselves
260
00:12:14,551 --> 00:12:18,206
and decided you're gonna
have to change your plans.
261
00:12:18,241 --> 00:12:19,724
-Change our plans, what's that
mean?
262
00:12:19,758 --> 00:12:21,689
-Well, we just don't see that
there's room for everybody.
263
00:12:21,724 --> 00:12:22,551
Nobody's up for it.
264
00:12:22,586 --> 00:12:24,689
The market's overcrowded.
265
00:12:24,724 --> 00:12:26,000
-Is that right?
266
00:12:26,034 --> 00:12:28,000
You talked to everybody in town.
267
00:12:28,034 --> 00:12:29,413
-That's right.
268
00:12:29,448 --> 00:12:30,827
You should stay on your
side of the border.
269
00:12:30,862 --> 00:12:32,379
We'll handle things up here.
270
00:12:32,379 --> 00:12:34,689
-Well, you know that's
gonna be a problem.
271
00:12:34,724 --> 00:12:35,724
-Well, you should
have thought about that
272
00:12:35,758 --> 00:12:37,896
before you came up here.
273
00:12:37,931 --> 00:12:39,586
You know, you should come
up here and ask around
274
00:12:39,620 --> 00:12:42,413
before you come in and
start gunning people down.
275
00:12:43,896 --> 00:12:46,551
-You do this, there's
gonna be repercussions
276
00:12:46,551 --> 00:12:48,000
for your business in the States.
277
00:12:48,034 --> 00:12:49,034
-I think we'll survive.
278
00:12:49,068 --> 00:12:49,862
Pete: Yeah?
279
00:12:49,896 --> 00:12:50,862
-Yeah.
-So, will we.
280
00:12:50,862 --> 00:12:51,827
Lotta weed in this town.
281
00:12:51,862 --> 00:12:53,862
You can't control it all.
282
00:12:55,206 --> 00:12:56,689
-Good luck to you.
283
00:13:04,965 --> 00:13:05,758
Ronnie: Here we go.
284
00:13:05,793 --> 00:13:06,620
-Yep.
285
00:13:09,103 --> 00:13:11,758
-Didn't take long.
-Get out of my fucking way.
286
00:13:19,620 --> 00:13:20,931
-There they go.
287
00:13:28,931 --> 00:13:33,103
[dynamic rhythmic music]
288
00:13:33,103 --> 00:13:35,758
[phone ringing]
289
00:13:37,620 --> 00:13:38,793
-Yes.
290
00:13:38,827 --> 00:13:40,310
-We've tracked Julianna's cell
phone.
291
00:13:40,344 --> 00:13:42,103
She's been calling Browne's
hotel.
292
00:13:42,103 --> 00:13:44,103
The latest call was two minutes
ago.
293
00:13:44,103 --> 00:13:45,724
She's somewhere close.
294
00:13:45,758 --> 00:13:46,758
-Thank you.
295
00:13:47,931 --> 00:13:49,068
-She's close.
296
00:14:17,034 --> 00:14:18,862
-Sorry, ma'am, building
maintenance.
297
00:14:18,896 --> 00:14:22,000
I've got an emergency in the
basement.
298
00:14:31,517 --> 00:14:32,655
Martin: Come along quietly.
299
00:14:32,689 --> 00:14:34,137
Come along quiet.
300
00:15:11,724 --> 00:15:12,517
-Hey, Bobby.
301
00:15:12,551 --> 00:15:13,896
-How you doing?
302
00:15:20,448 --> 00:15:22,862
-Hey, you gonna be cool
here for a couple hours?
303
00:15:22,896 --> 00:15:25,034
I gotta go make an offer on a
house.
304
00:15:25,068 --> 00:15:27,551
-Yeah, go ahead, do your
thing.
305
00:15:27,586 --> 00:15:28,689
-Hey, ready to go?
306
00:15:28,724 --> 00:15:29,517
Ronnie: Yeah, uh huh.
307
00:15:29,551 --> 00:15:30,586
-Good luck.
308
00:15:30,620 --> 00:15:33,068
Hey, actually, I need
you for one more minute.
309
00:15:33,068 --> 00:15:34,241
-Uh huh, I'll be in the car.
310
00:15:34,275 --> 00:15:35,931
Don't take too long.
311
00:15:37,068 --> 00:15:39,758
-You know these guys
been doing the hits?
312
00:15:39,758 --> 00:15:43,206
They been gunning for
everybody's
number two man, right?
313
00:15:43,241 --> 00:15:45,896
-Don't think I haven't
noticed.
314
00:15:47,413 --> 00:15:48,551
-Just be careful.
315
00:15:48,586 --> 00:15:50,068
-Always.
316
00:15:50,103 --> 00:15:51,206
-Catch ya later.
317
00:15:51,241 --> 00:15:54,517
[phone dialing]
318
00:15:54,551 --> 00:15:55,896
Yeah, hey it's me.
319
00:15:55,896 --> 00:15:57,379
So, what's up with Stella?
320
00:15:57,413 --> 00:15:59,241
They confiscated her phone?
321
00:15:59,275 --> 00:16:00,758
-They don't allow them
to have their cell phones
322
00:16:00,793 --> 00:16:01,862
during the week.
323
00:16:01,931 --> 00:16:03,620
-Oh yeah, you knew this
and you just didn't tell me?
324
00:16:03,655 --> 00:16:04,620
-It's in the school rules.
325
00:16:04,655 --> 00:16:06,482
You should have checked
yourself.
326
00:16:06,482 --> 00:16:08,482
-Yeah, well you know what?
327
00:16:08,517 --> 00:16:10,793
I don't like this school
and I don't like its rules.
328
00:16:10,827 --> 00:16:12,827
I wanna take her out of that
place.
329
00:16:12,827 --> 00:16:14,482
It's not right that I can't talk
to her.
330
00:16:14,517 --> 00:16:16,137
-Leave her alone, let her be.
331
00:16:16,137 --> 00:16:17,793
-I'm pulling her out of the
school.
332
00:16:17,827 --> 00:16:19,413
-And, do what, put her
under armed guard somewhere?
333
00:16:19,448 --> 00:16:20,620
Leave her alone.
334
00:16:20,620 --> 00:16:21,482
[Francine sniffs]
335
00:16:21,482 --> 00:16:22,655
-I'm taking her out of this
school
336
00:16:22,689 --> 00:16:23,655
and I'm gonna put her somewhere
337
00:16:23,689 --> 00:16:25,310
where I can at least talk to
her.
338
00:16:25,310 --> 00:16:27,137
-You try that and I'll
send the cops after you.
339
00:16:27,137 --> 00:16:28,620
Leave her alone.
340
00:16:28,620 --> 00:16:31,448
[phone slamming]
341
00:16:34,793 --> 00:16:36,758
Sweet: It's too big.
342
00:16:36,793 --> 00:16:37,931
-Maybe not.
343
00:16:37,965 --> 00:16:39,000
Might need the room.
344
00:16:39,034 --> 00:16:39,827
-Don't say that.
345
00:16:39,862 --> 00:16:42,137
I think two is gonna be enough.
346
00:16:42,172 --> 00:16:43,965
-I like the neighborhood.
347
00:16:43,965 --> 00:16:45,827
You heard what the agent said.
348
00:16:45,827 --> 00:16:49,620
We got a judge on this
side, banker on that side.
349
00:16:49,620 --> 00:16:51,620
Sweet: We fit right in.
350
00:16:51,655 --> 00:16:54,965
-I like it, it's got good
security.
351
00:16:54,965 --> 00:16:56,655
-It just seems so isolated.
352
00:16:56,689 --> 00:16:59,103
-Look, I got another
thing I gotta bring up.
353
00:16:59,137 --> 00:17:01,379
-You know I'm married, right?
354
00:17:01,379 --> 00:17:03,689
-No, I think you've
told me several times
355
00:17:03,724 --> 00:17:05,034
you were divorced.
356
00:17:05,034 --> 00:17:06,517
-Yeah, I was separated but the
divorce
357
00:17:06,551 --> 00:17:07,862
has been a real hassle.
358
00:17:07,896 --> 00:17:10,206
It's been going on for years.
359
00:17:10,241 --> 00:17:12,827
Wait, look just hold on.
360
00:17:12,862 --> 00:17:16,000
[hard slapping]
361
00:17:16,034 --> 00:17:19,379
Just will you hold on, let me
talk to you?
362
00:17:19,379 --> 00:17:22,068
[tinkling music]
363
00:17:36,689 --> 00:17:39,517
[camera clicking]
364
00:17:41,068 --> 00:17:43,344
-Just came from meeting with
Reardon.
365
00:17:43,379 --> 00:17:44,551
-What's he saying?
366
00:17:44,586 --> 00:17:47,379
Pete: They're gonna
try and squeeze us out.
367
00:17:47,413 --> 00:17:48,551
-Shit.
368
00:17:48,551 --> 00:17:51,206
Okay, I guess it's back to the
plan.
369
00:17:51,206 --> 00:17:53,000
-You got somebody to
take care of that for you?
370
00:17:53,034 --> 00:17:55,172
Nick: Yeah, I got a
guy waiting in the wings.
371
00:17:57,068 --> 00:17:58,241
-Now is better than later.
372
00:17:58,275 --> 00:17:59,862
If we aren't making money,
my guys are gonna wanna
373
00:17:59,862 --> 00:18:01,103
go back home.
374
00:18:01,137 --> 00:18:04,620
-Give it a couple of weeks,
it'll turn around, you'll see.
375
00:18:04,655 --> 00:18:06,896
-It's your move.
376
00:18:06,931 --> 00:18:07,758
-Ah.
377
00:18:08,758 --> 00:18:10,620
[phone dialing]
378
00:18:10,655 --> 00:18:12,068
[phone ringing]
379
00:18:12,103 --> 00:18:13,448
-He's meeting with the DEA.
380
00:18:13,448 --> 00:18:15,413
-I'm not sure you can just
yank her from the school
381
00:18:15,448 --> 00:18:17,724
without having Francine's
consent.
382
00:18:17,758 --> 00:18:19,103
School will probably freak.
383
00:18:19,137 --> 00:18:20,655
-Well, I wanna take her out of
there.
384
00:18:20,689 --> 00:18:22,551
I wanna go and get her
and I don't want the cops
385
00:18:22,586 --> 00:18:23,620
to follow me.
386
00:18:23,689 --> 00:18:25,620
Look into the legal
situation for me, would you?
387
00:18:25,620 --> 00:18:27,620
-All right, I'll look into it.
388
00:18:27,620 --> 00:18:30,068
Today, Phil, right fucking now!
389
00:18:31,931 --> 00:18:33,068
-Pete's hooked up with Jordan.
390
00:18:33,103 --> 00:18:35,103
They took a meeting at the
beach.
391
00:18:35,103 --> 00:18:36,275
-Ah this is it.
392
00:18:36,310 --> 00:18:38,551
[phone ringing]
393
00:18:38,586 --> 00:18:40,068
-What's going on?
394
00:18:40,103 --> 00:18:42,655
-Yeah, the DEA is
behind this American crew.
395
00:18:42,689 --> 00:18:43,620
Mary: Are you sure about
this?
396
00:18:43,620 --> 00:18:46,448
-Yeah, they just took a
meeting.
397
00:18:46,448 --> 00:18:48,000
-What does this mean?
398
00:18:48,034 --> 00:18:49,586
-It means our plan to
make peace with these guys
399
00:18:49,620 --> 00:18:51,655
just went right out the window.
400
00:18:51,689 --> 00:18:52,931
-Can we get together in a
couple hours
401
00:18:52,931 --> 00:18:54,620
and talk about a strategy here?
402
00:18:54,655 --> 00:18:56,241
-Nah, it's too late for your
strategies.
403
00:18:56,275 --> 00:18:57,793
They don't work.
404
00:18:57,827 --> 00:19:00,344
This is gonna get a
little rock 'n' roll now.
405
00:19:01,551 --> 00:19:03,655
-You're gonna turn off the tap
for real?,
406
00:19:03,689 --> 00:19:04,517
-Yeah.
407
00:19:05,655 --> 00:19:07,827
I'm gonna turn off the tap.
408
00:19:11,344 --> 00:19:12,379
[ominous music]
409
00:19:12,448 --> 00:19:14,655
-I'll just rattle their
cage and see what happens.
410
00:19:16,172 --> 00:19:17,793
-Inspector.
411
00:19:17,827 --> 00:19:19,655
-I'll be along.
412
00:19:19,689 --> 00:19:21,310
-I just got the name
of Reardon's inside man
413
00:19:21,344 --> 00:19:22,344
in the narc squad.
414
00:19:22,379 --> 00:19:23,344
What do you wanna do there?
415
00:19:23,379 --> 00:19:24,724
-Pick him up and flip him.
416
00:19:24,758 --> 00:19:26,310
We need somebody
inside Reardon now.
417
00:19:26,344 --> 00:19:28,310
The peace talks just collapsed.
418
00:19:28,344 --> 00:19:30,379
We need to put a lid on things
before everybody goes off.
419
00:19:30,413 --> 00:19:32,655
-I'll track this guy down.
420
00:19:35,241 --> 00:19:37,655
[camera beeping]
421
00:19:37,689 --> 00:19:39,689
George: Julianna.
422
00:19:40,172 --> 00:19:42,482
Check the answering machine.
423
00:19:44,000 --> 00:19:44,965
-Ma'am.
424
00:19:45,000 --> 00:19:46,689
George Browne just arrived at
Julianna's.
425
00:19:46,689 --> 00:19:49,793
They're looking for where
she might have gone.
426
00:19:49,827 --> 00:19:50,827
-Let me know when they leave.
427
00:19:50,827 --> 00:19:51,965
-Yes ma'am.
428
00:19:52,000 --> 00:19:55,310
[ominous rhythmic music]
429
00:20:39,862 --> 00:20:43,206
-Where do you think you were
going?
430
00:20:43,241 --> 00:20:45,000
-Where do you think?
431
00:20:46,206 --> 00:20:49,172
Martin: Mary's going to
be very disappointed in you.
432
00:20:50,517 --> 00:20:52,517
-What does she expect me to
do?
433
00:20:52,551 --> 00:20:58,000
I can't go on lying for
every moment of every day.
434
00:20:58,206 --> 00:20:59,000
-Why not?
435
00:21:00,896 --> 00:21:04,724
-Because, I am tired.
436
00:21:06,241 --> 00:21:08,379
I can't think.
437
00:21:09,275 --> 00:21:10,241
-All right.
438
00:21:11,241 --> 00:21:14,068
Why don't you go to sleep for
awhile.
439
00:21:14,068 --> 00:21:15,379
Do you need something to eat?
440
00:21:15,413 --> 00:21:19,241
-No, I just need to sleep.
441
00:21:19,241 --> 00:21:23,379
-All right, I'll have
them bring a bed in for you.
442
00:21:25,103 --> 00:21:26,068
-Thank you.
443
00:21:27,758 --> 00:21:30,620
-Do you need anything from
your purse?
444
00:21:31,068 --> 00:21:34,413
-Just my pills.
445
00:21:34,448 --> 00:21:35,413
Martin: What kind of pills?
446
00:21:35,413 --> 00:21:37,103
-Just for my nerves.
447
00:21:38,310 --> 00:21:41,206
-All right, I'll get them sent
in.
448
00:21:46,379 --> 00:21:47,379
-Thank you.
449
00:22:00,241 --> 00:22:02,482
-She's cracking.
450
00:22:02,482 --> 00:22:04,275
Martin: A little bit.
451
00:22:04,310 --> 00:22:07,000
Perhaps we should send in the
shrink.
452
00:22:07,034 --> 00:22:08,965
-Shrink might just scare her.
453
00:22:09,000 --> 00:22:10,862
-She's exhausted.
454
00:22:10,896 --> 00:22:14,172
It would be good to take
advantage of that.
455
00:22:14,206 --> 00:22:15,482
-Right.
456
00:22:15,482 --> 00:22:18,344
George Browne is looking for
her.
457
00:22:18,379 --> 00:22:19,793
Contact Katarina.
458
00:22:19,793 --> 00:22:21,482
We may need to use her.
459
00:22:21,482 --> 00:22:23,275
Martin: Yes, ma'am.
460
00:22:26,310 --> 00:22:27,827
[downbeat rhythmic music]
461
00:22:27,827 --> 00:22:29,310
-Yeah, nothing goes
out that's gonna end up
462
00:22:29,310 --> 00:22:30,793
in American hands.
463
00:22:32,137 --> 00:22:34,034
I'll keep the money flowing.
464
00:22:34,068 --> 00:22:37,793
You just tell your guys there's
a boycott on the Americans.
465
00:22:37,793 --> 00:22:38,620
Yep.
466
00:22:40,206 --> 00:22:41,448
Hey, Phan.
467
00:22:41,482 --> 00:22:42,620
Phan: What's going on?
468
00:22:42,655 --> 00:22:44,517
-We're shutting the
Americans out of the market.
469
00:22:44,551 --> 00:22:46,172
Nobody sells 'em any more weed.
470
00:22:46,206 --> 00:22:47,310
-When do we start this?
471
00:22:47,310 --> 00:22:48,517
-Now, today.
472
00:22:48,551 --> 00:22:50,137
You call up your dealers
and your wholesalers,
473
00:22:50,172 --> 00:22:52,000
you tell 'em we're turning off
the tap.
474
00:22:52,034 --> 00:22:55,344
Anybody who sells to the
Americans is gonna get shut out.
475
00:22:55,379 --> 00:22:56,827
-This is gonna start some
trouble.
476
00:22:56,827 --> 00:22:59,310
-Yeah, maybe for a little
while, okay.
477
00:22:59,344 --> 00:23:01,344
If we starve 'em out
they're gonna go home.
478
00:23:01,379 --> 00:23:03,344
They can't make any money,
they're not gonna wanna be here.
479
00:23:03,379 --> 00:23:05,551
-All right, as long
as everybody else is in.
480
00:23:05,551 --> 00:23:07,551
Jimmy: Oh yeah, everybody's
in.
481
00:23:07,586 --> 00:23:08,379
Phan: Okay.
482
00:23:08,413 --> 00:23:09,862
-Everybody, yep.
483
00:23:13,448 --> 00:23:16,379
-George is going to be worried
about me.
484
00:23:16,379 --> 00:23:18,344
-I'm worried about you too.
485
00:23:18,379 --> 00:23:19,827
I don't think you can
continue to work for us
486
00:23:19,862 --> 00:23:21,068
in your present condition.
487
00:23:21,103 --> 00:23:22,827
-I'm feeling fine.
488
00:23:22,862 --> 00:23:26,862
I just had small breakdown.
489
00:23:27,551 --> 00:23:31,068
Inspector Kiniski was
getting on my nerves.
490
00:23:31,931 --> 00:23:34,068
But, I am fine now.
491
00:23:34,068 --> 00:23:37,241
-Inspector Kiniski was
getting on your nerves how?
492
00:23:37,275 --> 00:23:40,862
-He's always watching me.
493
00:23:40,896 --> 00:23:45,379
I know that is his job, but
it was getting on my nerves.
494
00:23:45,413 --> 00:23:49,413
All the time to have these
secret policeman cameras on me
495
00:23:49,448 --> 00:23:51,689
is that really necessary?
496
00:23:51,724 --> 00:23:55,379
-I think for your own
security, yes.
497
00:23:55,379 --> 00:23:57,551
-I need some privacy.
498
00:23:57,551 --> 00:24:00,068
I need some time to be alone.
499
00:24:01,758 --> 00:24:03,310
Other than that, I am fine.
500
00:24:03,344 --> 00:24:06,310
Just a little tired.
501
00:24:09,275 --> 00:24:11,620
It is time to let me breathe.
502
00:24:13,103 --> 00:24:15,724
-You think you can
continue working for us.
503
00:24:15,758 --> 00:24:18,413
-Yes, have I not proved
myself?
504
00:24:19,620 --> 00:24:21,620
-Why do you wanna continue?
505
00:24:21,620 --> 00:24:24,275
-Because you pay me and
I don't have to sell myself
506
00:24:24,310 --> 00:24:27,448
every night to a different man.
507
00:24:27,482 --> 00:24:28,724
I am with one man.
508
00:24:28,758 --> 00:24:29,758
It is safer.
509
00:24:31,517 --> 00:24:33,103
-You told me last night
that you were feeling
510
00:24:33,103 --> 00:24:34,413
close to George.
511
00:24:36,448 --> 00:24:38,241
-I'm close to no man.
512
00:24:40,172 --> 00:24:42,310
I'm taking care of myself.
513
00:24:45,655 --> 00:24:48,965
George gives me gifts.
514
00:24:49,000 --> 00:24:49,931
You give me money.
515
00:24:49,931 --> 00:24:51,310
I don't want to go back
516
00:24:51,344 --> 00:24:53,758
to working for Katarina.
517
00:24:53,758 --> 00:24:54,931
I just want to...
518
00:24:58,517 --> 00:25:04,551
get enough money to go
someplace some day and be alone.
519
00:25:08,068 --> 00:25:10,793
You don't know how strong I am.
520
00:25:10,827 --> 00:25:12,137
I am strong.
521
00:25:13,896 --> 00:25:15,206
This is nothing.
522
00:25:16,517 --> 00:25:21,482
I have been through war.
523
00:25:22,379 --> 00:25:24,206
This is nothing.
524
00:25:31,206 --> 00:25:35,310
-If I let you go back to work,
will you stick to the rules?
525
00:25:36,482 --> 00:25:37,310
-Fine.
526
00:25:39,172 --> 00:25:41,379
-You go back to work
but the cameras stay up
527
00:25:41,413 --> 00:25:43,551
and you do as we ask.
528
00:25:43,586 --> 00:25:48,137
Inspector Kiniski tells you
to do something, you do it.
529
00:25:48,172 --> 00:25:49,000
-Fine.
530
00:25:50,827 --> 00:25:51,827
-All right.
531
00:25:53,344 --> 00:25:57,137
Get some more rest and
I'll talk to you later.
532
00:26:10,482 --> 00:26:11,758
You heard what Julianna said
about you,
533
00:26:11,793 --> 00:26:13,689
that you were harassing her?
534
00:26:13,724 --> 00:26:15,724
-She responds to intimidation.
535
00:26:15,758 --> 00:26:17,241
-She also responds
to reward and it's time
536
00:26:17,275 --> 00:26:18,931
to give her a little bit of
leeway.
537
00:26:18,931 --> 00:26:21,724
She has to feel she has some
say so in the relationship.
538
00:26:21,724 --> 00:26:22,724
-I'll lighten up.
539
00:26:22,758 --> 00:26:24,551
-Not completely, just a touch.
540
00:26:24,551 --> 00:26:25,586
-Yes ma'am.
541
00:26:25,586 --> 00:26:27,758
How long are we keeping her?
542
00:26:27,793 --> 00:26:30,034
-Soon as Katarina's ready.
543
00:26:50,448 --> 00:26:51,413
-Boycott's on.
544
00:26:51,413 --> 00:26:53,517
No more weed to the Americans.
545
00:26:53,551 --> 00:26:54,586
-Okay.
546
00:26:54,620 --> 00:26:55,448
It's a serious move.
547
00:26:55,482 --> 00:26:56,586
It's gonna get kinda crazy.
548
00:26:56,620 --> 00:26:58,275
-Yeah.
549
00:26:58,310 --> 00:26:59,896
-Lotta guys are gonna
be sitting on some weed.
550
00:26:59,931 --> 00:27:01,655
Some will be tempted to sell it.
551
00:27:01,689 --> 00:27:05,000
-I'm gonna dip into my
bankroll to cover this one.
552
00:27:05,034 --> 00:27:07,620
You go ahead and buy, buy up
whatever's floating around
553
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
if you want.
554
00:27:09,793 --> 00:27:10,965
I'll cover it.
555
00:27:10,965 --> 00:27:12,482
We can either store it
or ship it back east
556
00:27:12,517 --> 00:27:14,448
as demand dictates.
557
00:27:14,482 --> 00:27:16,620
-I like the sound of that.
558
00:27:16,655 --> 00:27:18,000
-Let's starve these guys out.
559
00:27:18,034 --> 00:27:19,344
-This is gonna hurt the street
sales.
560
00:27:19,379 --> 00:27:20,517
Those guys can feel it first.
561
00:27:20,551 --> 00:27:21,793
-No, the street's gonna work.
562
00:27:21,827 --> 00:27:23,655
You can keep your customers
happy, just no more selling bulk
563
00:27:23,689 --> 00:27:24,931
to the Americans.
564
00:27:24,965 --> 00:27:26,310
-Okay, I'll put the word out.
565
00:27:26,310 --> 00:27:27,931
Jimmy: We got that meeting
with Ronnie's cousin tonight.
566
00:27:27,965 --> 00:27:29,275
-I'll be there.
567
00:27:31,137 --> 00:27:34,413
[phone dialing]
568
00:27:34,448 --> 00:27:35,275
-Dave.
569
00:27:35,310 --> 00:27:36,172
Dave: Hey.
570
00:27:36,172 --> 00:27:37,689
I was hoping I'd hear from you
today.
571
00:27:37,724 --> 00:27:40,310
-I need you to broker a
meeting for me.
572
00:27:40,310 --> 00:27:41,482
-All right.
573
00:27:41,517 --> 00:27:43,137
Mary: George Browne
wants to meet Katarina.
574
00:27:43,137 --> 00:27:44,965
I want it in a public place.
575
00:27:45,000 --> 00:27:46,310
-Dave: What's going on?
576
00:27:46,344 --> 00:27:49,448
Katarina's selling
Julianna's contract to Browne.
577
00:27:49,482 --> 00:27:51,758
Go through a security
to arrange it.
578
00:27:51,793 --> 00:27:53,310
Dave: All right.
579
00:28:06,689 --> 00:28:08,344
Yeah, this is Dave Baker.
580
00:28:08,379 --> 00:28:10,000
Got time for a drink?
581
00:28:18,931 --> 00:28:20,586
-Hi, what would you like
today?
582
00:28:20,620 --> 00:28:22,206
-Ah, just the usual, please.
583
00:28:22,206 --> 00:28:25,172
-Bacon and eggs over easy,
right?
584
00:28:25,206 --> 00:28:27,000
-Scrambled, sausage.
585
00:28:27,034 --> 00:28:28,000
-I'm sorry.
586
00:28:30,034 --> 00:28:32,689
[phone ringing]
587
00:28:35,862 --> 00:28:36,689
-Yeah.
588
00:28:36,724 --> 00:28:38,068
Ted: Detective Desjardins?
589
00:28:38,103 --> 00:28:39,275
-Mmm hmm.
590
00:28:39,310 --> 00:28:43,206
Ted: This is the Director
of the Organized Crime Unit.
591
00:28:46,517 --> 00:28:48,862
-Good to meet you.
592
00:28:48,896 --> 00:28:50,206
-I'd like to talk to you
about your relationship
593
00:28:50,206 --> 00:28:51,689
with Jim Reardon.
594
00:28:53,034 --> 00:28:55,862
-Uh, um, I'm familiar with
him.
595
00:28:56,931 --> 00:28:58,413
Ted: Great.
596
00:28:58,448 --> 00:29:00,689
Well, how 'bout if we
get together and talk?
597
00:29:00,724 --> 00:29:03,586
-Sure, how 'bout I
give you a shout tonight?
598
00:29:03,586 --> 00:29:05,137
What's your number?
599
00:29:06,931 --> 00:29:08,068
Got it.
600
00:29:08,103 --> 00:29:08,931
-Great.
601
00:29:11,758 --> 00:29:15,068
[phone dialing]
602
00:29:15,103 --> 00:29:17,758
[phone ringing]
603
00:29:20,586 --> 00:29:21,379
Jimmy: Yeah?
604
00:29:21,413 --> 00:29:22,586
-Hey.
605
00:29:22,620 --> 00:29:24,310
Yeah, I just got a call from
the Organized Crime Unit
606
00:29:24,344 --> 00:29:26,551
asking about my relationship
with you.
607
00:29:26,586 --> 00:29:27,586
What should I do?
608
00:29:27,620 --> 00:29:28,793
Jimmy: Tell 'em you don't
know me.
609
00:29:28,827 --> 00:29:30,275
-All right, and just so you
know,
610
00:29:30,310 --> 00:29:32,275
Organized Crime is back
looking at you again.
611
00:29:34,413 --> 00:29:35,241
Yeah.
612
00:29:40,482 --> 00:29:42,275
-Is now a good time?
613
00:29:45,413 --> 00:29:46,482
-How can I help?
614
00:29:46,517 --> 00:29:47,931
-You can start by telling me
how long
615
00:29:47,965 --> 00:29:51,068
you been leaking intel to Jim
Reardon.
616
00:29:52,000 --> 00:29:54,482
-Yeah, I liked the house.
617
00:29:54,517 --> 00:29:55,448
I'd like to buy it.
618
00:29:55,448 --> 00:29:56,724
I just gotta sort a couple of
things out
619
00:29:56,758 --> 00:29:58,931
before I can make an offer.
620
00:29:58,965 --> 00:30:00,586
All right, let me get back to
you.
621
00:30:00,586 --> 00:30:02,137
All right.
622
00:30:02,172 --> 00:30:03,793
-Hey, your cousin's here.
623
00:30:03,827 --> 00:30:04,620
What's the matter?
624
00:30:04,655 --> 00:30:05,448
-Nothing, just bullshit.
625
00:30:05,482 --> 00:30:06,310
Hey.
626
00:30:06,344 --> 00:30:09,931
[speaking Italian]
627
00:30:09,931 --> 00:30:10,724
How was the flight?
628
00:30:10,758 --> 00:30:11,931
-All right, yeah.
629
00:30:11,931 --> 00:30:12,793
We gonna go somewhere to eat?
630
00:30:12,827 --> 00:30:13,896
I'm hungry now.
631
00:30:13,931 --> 00:30:15,068
-All right, yeah.
632
00:30:15,103 --> 00:30:16,482
You guys talk already?
633
00:30:16,517 --> 00:30:17,724
-Frederico: Yeah, he
was telling me you got
634
00:30:17,758 --> 00:30:18,965
the American problem.
635
00:30:19,000 --> 00:30:19,793
We got that too.
636
00:30:19,827 --> 00:30:20,931
-Yeah.
637
00:30:20,965 --> 00:30:22,482
-Yeah, they're coming
up from Buffalo, Detroit,
638
00:30:22,517 --> 00:30:23,931
like water in the basement.
639
00:30:23,965 --> 00:30:25,275
-Well, what are you
guys doing about that?
640
00:30:25,310 --> 00:30:27,965
-Not much you can do except
start jacking the price.
641
00:30:27,965 --> 00:30:30,620
Our market share is dropping
but our price is going up.
642
00:30:30,655 --> 00:30:34,275
That's the only way otherwise
it's downhill all the way.
643
00:30:34,275 --> 00:30:35,931
-[Italian] Jim, you wanna
come
644
00:30:35,931 --> 00:30:37,379
across the street, get something
to eat?
645
00:30:37,413 --> 00:30:38,068
-Oh thanks, no.
646
00:30:38,103 --> 00:30:39,206
I'm waiting on a call.
647
00:30:39,275 --> 00:30:40,241
-Frederico: All right,
well you know where we'll be.
648
00:30:40,275 --> 00:30:41,034
-Yep.
649
00:30:41,103 --> 00:30:41,896
-Where's this new wife of
yours?
650
00:30:41,931 --> 00:30:43,448
She's not coming to dinner?
651
00:30:43,448 --> 00:30:45,413
Ronnie: Nah, she's tired.
652
00:30:45,448 --> 00:30:46,793
We were out looking at houses
all day.
653
00:30:46,827 --> 00:30:47,965
Frederico: Oh yeah.
654
00:30:47,965 --> 00:30:49,620
-Had the analyst go over
all the Blackmire materials
655
00:30:49,655 --> 00:30:51,965
Julianna's given us so far.
656
00:30:52,000 --> 00:30:54,103
These are the notes from
the Canadian meetings.
657
00:30:54,137 --> 00:30:56,000
These are from the Mexico City
meetings.
658
00:30:56,034 --> 00:30:58,137
Both the Canadian and the
Mexican companies involved
659
00:30:58,172 --> 00:30:59,931
are numbered companies.
660
00:30:59,965 --> 00:31:02,034
But, we've determined who they
are.
661
00:31:02,068 --> 00:31:05,620
-These are water contracts
between Canada and Mexico.
662
00:31:05,655 --> 00:31:06,655
-Thank you.
663
00:31:16,379 --> 00:31:18,655
I'm talking to you because
you have direct access
664
00:31:18,655 --> 00:31:20,275
to the Prime Minister.
665
00:31:20,310 --> 00:31:21,344
-Yes?
666
00:31:21,413 --> 00:31:23,862
-I'm not sending this up
via official CSIS channels
667
00:31:23,896 --> 00:31:25,551
because it's premature.
668
00:31:25,586 --> 00:31:27,482
I want it to be handled via back
channels.
669
00:31:27,517 --> 00:31:28,689
-Of course.
670
00:31:28,724 --> 00:31:30,862
-I've had a covert operator
inside the Blackmire Group
671
00:31:30,896 --> 00:31:33,000
for some time now.
672
00:31:33,034 --> 00:31:37,034
The Chairman has admitted to
him Blackmire's a CIA front.
673
00:31:38,517 --> 00:31:39,517
-All right.
674
00:31:39,551 --> 00:31:40,862
-And, I've had the
chance to look at some
675
00:31:40,896 --> 00:31:42,344
of their international contracts
676
00:31:42,379 --> 00:31:45,310
between a Canadian subsidiary
and a Mexican subsidiary.
677
00:31:45,344 --> 00:31:46,310
-Yes?
678
00:31:46,344 --> 00:31:47,965
-These contracts are
for bulk water sales
679
00:31:48,000 --> 00:31:49,344
between Canada and Mexico.
680
00:31:49,379 --> 00:31:51,827
Nathan: I don't believe those
are quite legal yet, are they?
681
00:31:51,862 --> 00:31:56,172
-No, and this is a list
of the proposed payments
682
00:31:56,206 --> 00:31:57,655
from Blackmire accounts in the
Bahamas.
683
00:31:57,689 --> 00:31:59,862
The names listed on the right.
684
00:31:59,896 --> 00:32:04,068
You may recognize some of them
as members of the government.
685
00:32:06,310 --> 00:32:09,068
-Thank you for bringing
this to my attention.
686
00:32:09,068 --> 00:32:11,413
I'll see to it that this
reaches the right people.
687
00:32:11,448 --> 00:32:13,034
-Thank you.
688
00:32:13,068 --> 00:32:15,068
I'd appreciate the
anonymity for the present.
689
00:32:15,103 --> 00:32:17,931
-Oh rest assured, this
is gonna cause quite a stir
690
00:32:17,965 --> 00:32:19,034
but thank you.
691
00:32:19,068 --> 00:32:21,241
I believe you've handled
this in the right manner.
692
00:32:21,275 --> 00:32:22,241
-I hope so.
693
00:32:24,275 --> 00:32:27,551
-Your operator, he's reliable
of course.
694
00:32:27,586 --> 00:32:28,793
-Yes.
695
00:32:28,827 --> 00:32:30,586
-Well, he must have
extraordinary access
696
00:32:30,620 --> 00:32:32,413
to get these sorts of documents.
697
00:32:32,448 --> 00:32:34,068
-He's been at it a long time.
698
00:32:34,103 --> 00:32:35,103
-Good.
699
00:32:35,137 --> 00:32:38,448
Well, like I say, this
should get a reaction.
700
00:32:38,482 --> 00:32:41,068
Your operator, he's in
for the long term on this
701
00:32:41,068 --> 00:32:42,206
if need be?
702
00:32:43,413 --> 00:32:45,206
-Of course, if need be.
703
00:32:45,241 --> 00:32:47,896
-All right, good to know.
704
00:32:47,931 --> 00:32:50,379
Have a good evening.
705
00:32:50,379 --> 00:32:51,206
-You too.
706
00:32:54,793 --> 00:32:58,068
[light rhythmic music]
707
00:33:07,344 --> 00:33:11,172
[light knocking]
-Yes, hold on a second.
708
00:33:11,206 --> 00:33:12,827
Come on in.
709
00:33:12,862 --> 00:33:15,137
Yeah, it's room 1212, just send
it on up.
710
00:33:15,137 --> 00:33:15,965
Thank you.
711
00:33:17,655 --> 00:33:19,620
So, what's the word?
712
00:33:19,655 --> 00:33:21,517
-Reardon's boycotting us.
713
00:33:21,551 --> 00:33:22,344
-Come on, gimme a break.
714
00:33:22,379 --> 00:33:24,655
-He won't sell anybody any
weed.
715
00:33:24,655 --> 00:33:27,586
He's got the whole city shutting
us down.
716
00:33:31,827 --> 00:33:32,827
-When did this start
happening?
717
00:33:32,862 --> 00:33:33,965
-Today.
718
00:33:33,965 --> 00:33:35,586
Everybody's waiting on their
pounds,
719
00:33:35,620 --> 00:33:37,793
nobody's there to deliver.
720
00:33:37,827 --> 00:33:39,655
There's a little bit out
there but it's going fast.
721
00:33:39,689 --> 00:33:40,655
It'll be gone by tomorrow.
722
00:33:40,655 --> 00:33:41,793
-Did you try and talk to the
Vietnamese?
723
00:33:41,827 --> 00:33:42,965
Just go deal with the
Vietnamese.
724
00:33:43,000 --> 00:33:44,413
-They're not selling either.
725
00:33:44,448 --> 00:33:45,275
Nobody.
726
00:33:46,172 --> 00:33:47,275
He's freezing us out.
727
00:33:47,310 --> 00:33:48,620
-What are they saying
that they're out smoke,
728
00:33:48,655 --> 00:33:50,482
that there's no smoke in this
entire city?
729
00:33:50,517 --> 00:33:52,689
-They're saying they won't
sell to us.
730
00:33:52,724 --> 00:33:55,689
They got smoke,
we ain't getting it.
731
00:33:56,689 --> 00:33:57,793
-Yeah, okay.
732
00:33:58,862 --> 00:34:00,827
Well, this guy's fucking asking
for it.
733
00:34:00,827 --> 00:34:04,000
I mean, come on, how hard can
this be?
734
00:34:11,448 --> 00:34:13,655
-Hey, I'm not allowed
to sell to these guys?
735
00:34:13,689 --> 00:34:14,517
What's going on?
736
00:34:14,551 --> 00:34:16,000
Bob: Yeah that's right.
737
00:34:16,034 --> 00:34:17,172
-Well, how long's this gonna
go on?
738
00:34:17,206 --> 00:34:18,137
-Till they leave.
739
00:34:18,206 --> 00:34:19,517
-They're offering me
more than I'm asking.
740
00:34:19,551 --> 00:34:20,517
I can't turn that down.
741
00:34:20,551 --> 00:34:21,724
-Go ahead, sell some to the
Americans.
742
00:34:21,758 --> 00:34:22,896
They'll cut you off too.
743
00:34:22,931 --> 00:34:24,241
-All right, all right.
744
00:34:24,275 --> 00:34:26,206
-But you know somebody's
gonna sell to them.
745
00:34:26,241 --> 00:34:28,206
Somebody's gonna make
that money I'm not making.
746
00:34:28,241 --> 00:34:29,034
-Who?
747
00:34:29,068 --> 00:34:30,344
Gimme a name.
748
00:34:30,379 --> 00:34:31,344
-All right.
749
00:34:33,724 --> 00:34:34,724
-Hey, how was dinner?
750
00:34:34,758 --> 00:34:35,551
Treat you good over there?
751
00:34:35,586 --> 00:34:36,413
-Yeah, it was good.
752
00:34:36,448 --> 00:34:37,241
-What'd you have.
753
00:34:37,275 --> 00:34:38,379
-The veal, perfect.
754
00:34:38,413 --> 00:34:39,931
-Bob: All right.
755
00:34:41,068 --> 00:34:41,896
-Give Dante a call.
756
00:34:41,931 --> 00:34:42,862
Let him know we're waiting on
him.
757
00:34:42,896 --> 00:34:43,689
-Bob: All right.
758
00:34:43,724 --> 00:34:44,517
-Did Sweet come by?
759
00:34:44,551 --> 00:34:46,034
Bob: I haven't seen her.
760
00:34:57,206 --> 00:34:59,344
-Are you serious about all
this?
761
00:34:59,379 --> 00:35:00,793
A weed boycott.
762
00:35:00,827 --> 00:35:01,620
How's that gonna work?
763
00:35:01,655 --> 00:35:02,482
It's insane.
764
00:35:02,517 --> 00:35:03,620
-That's how it's gotta be.
765
00:35:03,655 --> 00:35:06,448
[distant dance music]
766
00:35:06,482 --> 00:35:07,482
-Pardon me.
767
00:35:08,793 --> 00:35:11,758
Speak up a little, honey, all
right?
768
00:35:12,448 --> 00:35:13,620
Just hang on a second,
I'm gonna go
769
00:35:13,655 --> 00:35:16,793
where I can hear you a
little better, all right?
770
00:35:16,827 --> 00:35:18,068
How are you doing, Sweetie?
771
00:35:18,103 --> 00:35:20,275
What was your day like?
772
00:35:20,310 --> 00:35:21,137
Uh huh.
773
00:35:22,448 --> 00:35:25,103
You like your teachers?
774
00:35:25,103 --> 00:35:25,931
Oh yeah.
775
00:35:27,517 --> 00:35:30,137
You got good roommates?
776
00:35:30,172 --> 00:35:31,793
[chuckles]
777
00:35:31,827 --> 00:35:33,275
Really?
778
00:35:33,310 --> 00:35:34,586
Well that's good.
779
00:35:34,620 --> 00:35:37,551
It sounds like you
really like it.
780
00:35:37,586 --> 00:35:39,137
Good.
781
00:35:39,172 --> 00:35:41,586
Hey listen, I wanna
tell you, I was thinking
782
00:35:41,620 --> 00:35:43,551
about coming up this weekend.
783
00:35:43,586 --> 00:35:44,965
Yeah.
784
00:35:45,000 --> 00:35:46,448
Yeah.
785
00:35:46,482 --> 00:35:48,965
Good, I'll come up then.
786
00:35:49,000 --> 00:35:50,275
Yeah, yeah.
787
00:35:50,310 --> 00:35:51,551
All right, I love you too,
honey.
788
00:35:51,586 --> 00:35:52,413
Bye bye.
789
00:35:55,931 --> 00:35:57,310
-I don't understand the
problem.
790
00:35:57,344 --> 00:35:58,655
-He's got security all around
him.
791
00:35:58,689 --> 00:35:59,931
-Yeah well it's been
what a couple weeks.
792
00:35:59,965 --> 00:36:01,517
Now I mean, come on,
we're here to do business.
793
00:36:01,551 --> 00:36:02,896
Can we please step on this guy?
794
00:36:02,931 --> 00:36:04,379
-It'll happen when
it's supposed to happen.
795
00:36:04,413 --> 00:36:05,241
-You know what you're doing.
796
00:36:05,275 --> 00:36:06,517
I'm not gonna tell you what to
do.
797
00:36:06,551 --> 00:36:07,379
-And, I appreciate that.
798
00:36:07,413 --> 00:36:08,482
-But, you gotta do something
here.
799
00:36:08,517 --> 00:36:09,517
-Hold your horses.
800
00:36:09,517 --> 00:36:12,482
Sometimes these things take a
little time.
801
00:36:12,517 --> 00:36:13,482
-Where we gonna eat?
802
00:36:13,517 --> 00:36:15,551
-Across the street,
Francesco's.
803
00:36:15,586 --> 00:36:16,655
-This boycott thing's
gonna drive my boys
804
00:36:16,689 --> 00:36:17,862
back over the border.
805
00:36:17,862 --> 00:36:19,827
I mean, they're gonna
start heading back home
806
00:36:19,862 --> 00:36:20,862
if they can't make money.
807
00:36:20,896 --> 00:36:22,689
-Well, they can sell
other things, right?
808
00:36:22,724 --> 00:36:25,172
What's the difference?
809
00:36:25,206 --> 00:36:26,517
-Mr. Browne would like to see
Julianna
810
00:36:26,551 --> 00:36:28,517
before he hands over any
payment.
811
00:36:28,551 --> 00:36:29,379
-Yeah, all right.
812
00:36:29,413 --> 00:36:30,241
I've got that worked out.
813
00:36:30,275 --> 00:36:32,000
I've got a table reserved in the
bar.
814
00:36:32,034 --> 00:36:33,034
You hold the cash.
815
00:36:33,068 --> 00:36:35,827
If he says it's all right, it's
all right.
816
00:36:35,862 --> 00:36:37,482
-Let's try 11:00.
817
00:36:37,517 --> 00:36:39,137
-She'll be here, 11:00.
818
00:36:42,551 --> 00:36:44,482
[phone dialing]
819
00:36:44,517 --> 00:36:46,310
[phone ringing]
820
00:36:46,344 --> 00:36:48,034
11:00, we're on.
821
00:36:48,068 --> 00:36:49,655
Mary: Thank you.
822
00:36:52,241 --> 00:36:54,137
When Browne's satisfied
with Katarina's story,
823
00:36:54,172 --> 00:36:55,862
he'll hand the money over.
824
00:36:55,896 --> 00:36:56,896
-Thank you.
825
00:36:58,379 --> 00:37:00,034
-Tell me something.
826
00:37:00,068 --> 00:37:04,413
For the 200,000 he's paying
for you, how much will you see?
827
00:37:04,448 --> 00:37:05,275
-None.
828
00:37:06,793 --> 00:37:08,724
-Katarina gets all that.
829
00:37:08,758 --> 00:37:10,586
-She buy that for me.
830
00:37:10,620 --> 00:37:14,275
For original price, then
apartments
831
00:37:14,310 --> 00:37:16,551
and the clothes and things.
832
00:37:19,137 --> 00:37:24,758
But, when I pay her
off tonight, I am free.
833
00:37:25,724 --> 00:37:26,724
-Not quite.
834
00:37:27,724 --> 00:37:32,517
-Not quite, but I am getting
closer.
835
00:37:46,137 --> 00:37:47,793
-Good luck.
836
00:37:47,827 --> 00:37:50,034
We won't be talking as often
from now on.
837
00:37:50,068 --> 00:37:52,275
-No but sometimes, I hope.
838
00:37:53,758 --> 00:37:56,413
-You're gonna be the one to
initiate contact from now on.
839
00:37:56,448 --> 00:38:00,068
You choose when you think
it's safe and make the call.
840
00:38:00,103 --> 00:38:01,137
-Thank you.
841
00:38:02,310 --> 00:38:05,517
I will call you more often than
you think.
842
00:38:05,551 --> 00:38:08,689
-Whenever you want to, for any
reason.
843
00:38:13,000 --> 00:38:14,620
-Good bye, Mary.
844
00:38:14,620 --> 00:38:16,137
-Good luck.
845
00:38:16,172 --> 00:38:17,137
-Good luck.
846
00:38:31,000 --> 00:38:33,655
[phone dialing]
847
00:38:35,034 --> 00:38:36,620
-She's on her way.
848
00:38:44,517 --> 00:38:45,655
-You talk to Reardon yet?
849
00:38:45,689 --> 00:38:47,275
-No I'm just on my way over
there.
850
00:38:47,310 --> 00:38:49,137
-What's he doing about the
Americans?
851
00:38:49,172 --> 00:38:50,793
-He's boycotting them.
852
00:38:50,827 --> 00:38:51,655
-What does that mean?
853
00:38:51,689 --> 00:38:53,517
-He's putting them on a
blacklist.
854
00:38:53,551 --> 00:38:55,000
He's refusing to supply them.
855
00:38:55,034 --> 00:38:56,310
No one's allowed to sell to
them.
856
00:38:56,310 --> 00:38:57,137
-Seriously?
857
00:38:57,172 --> 00:38:58,758
Rene: Yeah.
858
00:38:58,793 --> 00:39:00,172
-What effect is that having?
859
00:39:00,206 --> 00:39:03,241
-Well, it might the
Americans out of the weed scene
860
00:39:03,275 --> 00:39:06,000
force 'em into the coke scene
or the meth scene, you know.
861
00:39:06,034 --> 00:39:08,000
They're here, they gotta make
money.
862
00:39:09,620 --> 00:39:11,517
-Yeah, they're doing
that, they're shifting over?
863
00:39:11,551 --> 00:39:13,241
-Yeah, it's starting to
happen.
864
00:39:13,275 --> 00:39:16,034
They got a huge coke pipeline.
865
00:39:16,068 --> 00:39:17,206
-That's not what we wanna see.
866
00:39:17,241 --> 00:39:18,206
Rene: No.
867
00:39:19,241 --> 00:39:20,551
-Okay.
868
00:39:20,586 --> 00:39:22,931
Let Reardon know what's
happening and that we don't like
869
00:39:22,965 --> 00:39:25,689
it and tell him to watch out
with this fucking boycott thing.
870
00:39:25,724 --> 00:39:26,517
-Uh huh.
871
00:39:34,275 --> 00:39:36,862
[lively music]
872
00:39:52,586 --> 00:39:53,862
-Good evening.
873
00:39:56,379 --> 00:39:57,586
-Good evening.
874
00:39:58,586 --> 00:39:59,724
-It's good to finally meet
you.
875
00:39:59,724 --> 00:40:02,379
I was beginning to
think you were a figment
876
00:40:02,379 --> 00:40:03,896
of Julianna's mind.
877
00:40:05,379 --> 00:40:08,379
-No, no, I'm flesh and blood.
878
00:40:08,413 --> 00:40:10,068
-You want something?
879
00:40:10,103 --> 00:40:11,379
-Vodka neat.
880
00:40:11,379 --> 00:40:12,517
-Two, please.
881
00:40:14,275 --> 00:40:15,517
-I'm very happy I could make a
match
882
00:40:15,551 --> 00:40:17,896
for you and Julianna.
883
00:40:17,896 --> 00:40:20,724
-How long since you first met
Julianna?
884
00:40:20,724 --> 00:40:22,482
-It is not my business
to tell you about her.
885
00:40:22,517 --> 00:40:23,655
It's only for her.
886
00:40:23,689 --> 00:40:24,724
I know very little.
887
00:40:24,793 --> 00:40:27,551
I saw a photo, a video,
a friend recommended her.
888
00:40:27,586 --> 00:40:29,034
That's how it works.
889
00:40:29,068 --> 00:40:31,379
It's a simple dating
service, it's nothing more.
890
00:40:31,413 --> 00:40:33,344
-All right, very good.
891
00:40:34,206 --> 00:40:36,310
-I'm very glad we could make a
deal.
892
00:40:39,896 --> 00:40:41,379
And, there she is.
893
00:40:44,862 --> 00:40:46,344
Everything is okay?
894
00:40:46,379 --> 00:40:47,206
-Yes.
895
00:40:48,931 --> 00:40:51,344
Of course, I would prefer if
this were kept confidential.
896
00:40:51,379 --> 00:40:52,551
-Of course.
897
00:40:52,586 --> 00:40:54,517
I would prefer that too.
898
00:40:54,551 --> 00:40:57,689
-I think this concludes our
business.
899
00:40:58,862 --> 00:40:59,862
-Thank you.
900
00:41:14,275 --> 00:41:16,448
Good luck to you.
901
00:41:16,448 --> 00:41:17,965
-Good luck to you.
902
00:41:29,103 --> 00:41:30,931
-I think you have a package
for me.
903
00:41:30,931 --> 00:41:32,275
-I believe I do.
904
00:41:41,000 --> 00:41:44,275
[phone ringing]
905
00:41:44,310 --> 00:41:45,586
-How'd that go?
906
00:41:45,620 --> 00:41:47,413
-Very well, I think.
907
00:41:49,482 --> 00:41:50,620
Mary: Got it all?
908
00:41:50,620 --> 00:41:52,793
George: I think this
concludes our business.
909
00:41:52,827 --> 00:41:54,793
-We got it all.
910
00:41:54,827 --> 00:41:55,827
-Thank you.
911
00:41:58,344 --> 00:42:00,862
[eerie music]
912
00:42:06,241 --> 00:42:07,827
I hear things went well.
913
00:42:07,827 --> 00:42:09,000
Katarina: Very well.
914
00:42:09,034 --> 00:42:10,655
$200,000, I peeked.
915
00:42:13,689 --> 00:42:15,172
-I'll see that you're
reimbursed.
916
00:42:15,206 --> 00:42:17,034
-Yeah no rush,
when you have it.
917
00:42:17,068 --> 00:42:18,206
-Nicely done.
918
00:42:27,172 --> 00:42:28,310
Jimmy: Yeah, I'm gonna go
visit Stella
919
00:42:28,344 --> 00:42:30,344
up at her school on the weekend.
920
00:42:30,379 --> 00:42:31,689
Bob: Yeah, how's she liking
it?
921
00:42:31,724 --> 00:42:33,689
Jimmy: Says she likes it.
922
00:42:33,689 --> 00:42:36,689
Likes the teachers, made some
new friends.
923
00:42:36,724 --> 00:42:38,517
Guess it's all gonna work out.
924
00:42:38,551 --> 00:42:39,344
Bob: Good to hear.
925
00:42:39,379 --> 00:42:40,689
Jimmy: Yeah.
926
00:42:44,482 --> 00:42:46,344
What's the word?
927
00:42:46,379 --> 00:42:48,344
-How long you think
you're gonna play this out?
928
00:42:48,379 --> 00:42:50,689
-Till I see some results.
929
00:42:50,724 --> 00:42:54,344
And, if that don't work,
I'll try something else.
930
00:42:54,379 --> 00:42:57,000
-The cops don't like the
boycott.
931
00:42:57,000 --> 00:42:58,172
It's gonna make things worse.
932
00:42:58,172 --> 00:43:00,482
-So, why don't they
do something about it
933
00:43:00,517 --> 00:43:04,068
and get rid of the problem,
kick 'em out of town?
934
00:43:04,103 --> 00:43:08,034
Why do I always gotta do
your job for you guys?
935
00:43:11,724 --> 00:43:12,724
Ronnie: How we doing?
936
00:43:12,724 --> 00:43:13,724
-I don't know.
937
00:43:13,724 --> 00:43:15,034
Ask me tomorrow.
938
00:43:16,275 --> 00:43:19,620
I'm gonna go see Stella on
Saturday.
939
00:43:19,655 --> 00:43:22,068
So, today's better than
yesterday.
940
00:43:22,068 --> 00:43:24,896
Step by step, inch by inch.
941
00:43:24,931 --> 00:43:25,724
Bob: You're happy.
942
00:43:25,758 --> 00:43:27,586
-Yeah sure, why not.
943
00:43:27,620 --> 00:43:29,241
-You resolve everything with
Sweet?
944
00:43:29,275 --> 00:43:30,620
-Nah.
945
00:43:30,655 --> 00:43:32,103
It's okay, it's gonna work out.
946
00:43:32,137 --> 00:43:34,241
I got the faith.
947
00:43:34,275 --> 00:43:36,896
You'll see, we're gonna
come out on top all round.
948
00:43:36,931 --> 00:43:38,068
I can feel it.
949
00:43:39,103 --> 00:43:42,068
[Exotic music]
65527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.