Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,862
[voices and radio chatter]
2
00:00:09,344 --> 00:00:10,482
Jimmy: We need good
intelligence.
3
00:00:11,379 --> 00:00:14,827
[slow instrumental rock]
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,310
-Thank you, Bobby.
5
00:00:25,862 --> 00:00:28,000
-What's going on, you
working for us tonight?
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,344
-Yeah, I'm filling in for
Sweet,
7
00:00:29,379 --> 00:00:30,862
I guess she's starting to show a
little.
8
00:00:30,862 --> 00:00:32,551
-[laughs] What do you know,
what's new?
9
00:00:32,620 --> 00:00:34,137
-Nothing much, same as usual.
10
00:00:34,172 --> 00:00:36,034
-You're not working
at the Venue anymore?
11
00:00:36,034 --> 00:00:38,310
-No, there's been a
couple shootings in the bar.
12
00:00:38,344 --> 00:00:39,965
I'm happy not to be working over
there,
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,655
it is way too intense.
14
00:00:41,689 --> 00:00:43,551
-Yeah, that's Disciples' turf,
huh?
15
00:00:43,620 --> 00:00:45,172
What's going on over there?
16
00:00:45,206 --> 00:00:47,172
-I heard there's an
American crew moving in,
17
00:00:47,172 --> 00:00:48,655
they're trying to shove out the
Disciples
18
00:00:48,655 --> 00:00:50,000
and grab the street game.
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,310
-Yeah, good luck with that.
20
00:00:51,344 --> 00:00:52,689
-That's what I heard.
21
00:00:52,724 --> 00:00:54,620
-Alright, see you later,
I'll buy you a drink.
22
00:00:54,655 --> 00:00:56,344
-Okay, for sure.
23
00:00:56,379 --> 00:00:57,689
-Hey, Maria, what's happening?
24
00:00:57,689 --> 00:00:59,517
-Oh, hi, Jim, I saw the news
about
25
00:00:59,551 --> 00:01:01,413
the shooting in Seattle and
everything.
26
00:01:01,413 --> 00:01:04,068
It's so crazy in the states
with the guns and everything.
27
00:01:04,068 --> 00:01:05,896
-Yeah, I know, hey,
I'll talk to you later.
28
00:01:05,896 --> 00:01:07,068
-Okay.
29
00:01:07,068 --> 00:01:08,896
-Yeah, I want to know
if you talked to this guy.
30
00:01:08,931 --> 00:01:10,137
Is he still in town?
31
00:01:10,206 --> 00:01:12,758
-Yeah, yeah I'm supposed to
be meeting him any time now.
32
00:01:12,758 --> 00:01:14,275
-Alright, I want to know who
he is,
33
00:01:14,344 --> 00:01:16,689
who he's working for and what
his plan is.
34
00:01:16,724 --> 00:01:17,758
-Yeah, okay.
35
00:01:17,827 --> 00:01:19,241
Yeah, this is happening now,
36
00:01:19,241 --> 00:01:22,551
so I'm going to talk to you
later.
37
00:01:22,586 --> 00:01:23,896
-That was Rene.
38
00:01:32,586 --> 00:01:35,034
-What the hell happened
with Reardon the other night?
39
00:01:35,068 --> 00:01:37,068
-He got picked up on
an old assault charge
40
00:01:37,068 --> 00:01:38,413
and released, that's all I know.
41
00:01:38,448 --> 00:01:40,068
-Are you going to bring him in
again?
42
00:01:40,068 --> 00:01:42,068
Is he being extradited,
what's happened with that?
43
00:01:42,103 --> 00:01:44,103
-I don't think so, I
heard they called that off.
44
00:01:44,172 --> 00:01:45,413
-Why'd they call it off?
45
00:01:45,448 --> 00:01:47,931
-Apparently our attorney
general here thinks you guys
46
00:01:47,931 --> 00:01:50,758
don't have the evidence you
need for us to hand him over.
47
00:01:50,793 --> 00:01:53,448
-Oh, okay, that gives me more
time.
48
00:01:53,517 --> 00:01:55,068
You've been inside the
Chickadee.
49
00:01:55,103 --> 00:01:56,103
You know the club, right?
50
00:01:56,172 --> 00:01:57,137
-Sure.
51
00:01:57,206 --> 00:01:59,241
-Where's Reardon staying
when he stays overnight?
52
00:01:59,275 --> 00:02:01,310
Is there an apartment up there
on top?
53
00:02:01,310 --> 00:02:03,965
-Uh, that's a good question, I
think so.
54
00:02:04,000 --> 00:02:06,344
Don't remember exactly, it's
been a while,
55
00:02:06,413 --> 00:02:08,137
but I could find that out for
you.
56
00:02:08,172 --> 00:02:09,172
-Yeah, do that.
57
00:02:09,241 --> 00:02:10,448
-Okay.
58
00:02:10,482 --> 00:02:13,103
Hey, you ever going to tell
me who you're working for?
59
00:02:13,137 --> 00:02:14,586
Why they want Reardon so bad?
60
00:02:14,620 --> 00:02:15,689
-Probably not.
61
00:02:15,758 --> 00:02:18,137
-Well, you're not DEA,
you're not a bounty hunter,
62
00:02:18,137 --> 00:02:19,827
because there's no bounty on
him, so.
63
00:02:19,827 --> 00:02:21,517
-I'm working for a private
contractor.
64
00:02:21,586 --> 00:02:23,310
-So what's their deal,
what's their interest?
65
00:02:23,310 --> 00:02:24,655
-That's all you want to know
about that.
66
00:02:24,655 --> 00:02:25,965
You don't want to dig deeper.
67
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
-As long as someone pays me.
68
00:02:29,172 --> 00:02:31,310
-I'm going to guess
cash is okay with you?
69
00:02:31,379 --> 00:02:32,689
-Always.
70
00:02:32,758 --> 00:02:35,172
-I want the whole layout
of the nightclub, okay.
71
00:02:35,241 --> 00:02:36,000
-Sure.
72
00:02:36,068 --> 00:02:36,965
-Alright.
73
00:02:36,965 --> 00:02:39,655
[sinister music]
74
00:02:50,068 --> 00:02:52,310
-The Blackmire Group
report you asked for,
75
00:02:52,344 --> 00:02:54,448
it includes the FBI brief.
76
00:02:54,482 --> 00:02:57,000
-And what are the
FBI's concerns, exactly?
77
00:02:57,034 --> 00:02:59,689
-They're worried that
American economic interests
78
00:02:59,758 --> 00:03:02,206
are being jeopardized by
Blackmire's partnering
79
00:03:02,206 --> 00:03:05,034
with companies in China,
Russia and the Middle East.
80
00:03:05,068 --> 00:03:07,241
They've got their eye
on intellectual property
81
00:03:07,310 --> 00:03:09,551
and patent theft, the
illegal flight of capital
82
00:03:09,551 --> 00:03:12,034
to cheap labor markets, like
that.
83
00:03:12,034 --> 00:03:13,724
-I can't believe we might
actually
84
00:03:13,724 --> 00:03:15,551
share the same agenda with the
FBI.
85
00:03:15,586 --> 00:03:16,862
That could be a first.
-Mmhmm.
86
00:03:16,896 --> 00:03:18,551
-Thank you, I'll give it a
read
87
00:03:18,551 --> 00:03:20,344
and let you know if I need
anything more.
88
00:03:20,379 --> 00:03:21,379
-Yes, ma'am.
89
00:03:24,206 --> 00:03:25,172
-Five minutes.
90
00:03:30,655 --> 00:03:32,689
-You wanted to talk about
Reardon?
91
00:03:32,724 --> 00:03:35,034
-Right, you were going to
run a few scenarios about
92
00:03:35,068 --> 00:03:37,551
what might happen if Reardon
dropped out of the dope trade.
93
00:03:37,551 --> 00:03:39,758
-Yeah, all my sources
seem to think his departure
94
00:03:39,827 --> 00:03:41,896
would open the city up
to an ongoing turf war
95
00:03:41,931 --> 00:03:44,379
that'd probably spread to
the rest of the province.
96
00:03:44,379 --> 00:03:45,724
-And why would it spread?
97
00:03:45,758 --> 00:03:48,724
-Well, all the independent
growers who now supply Reardon
98
00:03:48,724 --> 00:03:50,379
would probably partner up and
try
99
00:03:50,379 --> 00:03:52,206
to become major players
themselves.
100
00:03:52,206 --> 00:03:54,206
-It'd be like deregulation
of the dope trade.
101
00:03:54,241 --> 00:03:56,896
-Yeah, like the vacuum
in the heroin trade created
102
00:03:56,896 --> 00:03:59,586
by the Taliban when they left
the scene in Afghanistan.
103
00:03:59,655 --> 00:04:02,413
Plus, we'll probably see a
lot of new players coming in,
104
00:04:02,448 --> 00:04:04,620
resulting in a lot more dope
being grown.
105
00:04:04,689 --> 00:04:06,068
[knocking]
106
00:04:06,103 --> 00:04:08,482
-Which would be an
intelligence nightmare for us.
107
00:04:08,551 --> 00:04:11,241
We're already so outnumbered
we're almost irrelevant.
108
00:04:11,275 --> 00:04:13,275
-Right, the one good thing
about Reardon
109
00:04:13,310 --> 00:04:15,931
being so dominant is we
go to him for intelligence
110
00:04:15,965 --> 00:04:18,655
on the whole situation and
he knows what's happening.
111
00:04:18,724 --> 00:04:21,137
-Well, Reardon's obviously
got an exit strategy underway
112
00:04:21,206 --> 00:04:22,827
with this bank he's bought into.
113
00:04:22,896 --> 00:04:24,793
I don't think we can
stop him from leaving.
114
00:04:24,793 --> 00:04:26,965
-Perhaps you might be able
to influence his thinking
115
00:04:27,000 --> 00:04:29,275
about how to manage the
transition so we don't end up
116
00:04:29,275 --> 00:04:31,931
in complete chaos and
bloodshed for the next decade.
117
00:04:31,931 --> 00:04:34,137
This is a multi-billion dollar
industry.
118
00:04:34,172 --> 00:04:37,931
If the economy starts tanking
it's going to get even bigger.
119
00:04:37,931 --> 00:04:39,965
If we can keep the trade
confined
120
00:04:40,034 --> 00:04:42,103
to the fewest possible players
we've got
121
00:04:42,103 --> 00:04:44,275
a better chance at
keeping an eye on things.
122
00:04:44,310 --> 00:04:45,793
-Well, what's your thinking
there,
123
00:04:45,862 --> 00:04:47,413
what can we do to avoid the
chaos?
124
00:04:47,448 --> 00:04:49,241
-One way to go would
be to convince Reardon
125
00:04:49,275 --> 00:04:51,620
to sell off equal parts of
his business to the Disciples
126
00:04:51,655 --> 00:04:54,758
and the Vietnamese and encourage
cooperation between them.
127
00:04:54,793 --> 00:04:58,275
Otherwise, like I say,
it could be open warfare
128
00:04:58,310 --> 00:04:59,724
between a dozen or more
of the smaller players
129
00:04:59,758 --> 00:05:01,206
for a few very long years.
130
00:05:01,275 --> 00:05:03,206
-Alright, thank you.
131
00:05:03,275 --> 00:05:06,344
-If you can talk to Reardon,
we might avoid a meltdown.
132
00:05:06,344 --> 00:05:08,000
-Uh huh, thank you.
133
00:05:08,862 --> 00:05:13,000
-One other thing that
might be relevant here.
134
00:05:13,034 --> 00:05:15,172
An informant was telling me
about
135
00:05:15,172 --> 00:05:16,862
a new group of dealers in town.
136
00:05:16,931 --> 00:05:19,172
Americans with a lot of cash
buying up
137
00:05:19,172 --> 00:05:21,655
all the weed they can and asking
for more.
138
00:05:21,689 --> 00:05:24,000
-See what you can find out.
139
00:05:27,172 --> 00:05:28,000
-Uh huh.
140
00:05:29,000 --> 00:05:31,482
[tense music]
141
00:05:42,620 --> 00:05:44,724
-I still don't know who
this guy stalking you is,
142
00:05:44,793 --> 00:05:46,862
all he'll tell me is he's
on a private contract
143
00:05:46,931 --> 00:05:49,517
to take you back
stateside for prosecution.
144
00:05:49,517 --> 00:05:51,000
-What's he want from you?
145
00:05:51,000 --> 00:05:52,827
-Layout of the club,
front and back exits,
146
00:05:52,862 --> 00:05:54,172
where the apartment is.
147
00:05:54,172 --> 00:05:55,517
-You know where he's staying?
148
00:05:55,551 --> 00:05:58,379
-No idea, no, and we
always meet on the street.
149
00:05:58,448 --> 00:05:59,827
-Next time you take a meeting
150
00:05:59,827 --> 00:06:01,586
let me know up front when and
where.
151
00:06:01,586 --> 00:06:03,034
-Yeah I just don't
think that this guy wants
152
00:06:03,068 --> 00:06:05,206
to take you over the
line and hand you over.
153
00:06:05,241 --> 00:06:06,379
I get a different feeling.
154
00:06:06,724 --> 00:06:07,551
-Like what?
155
00:06:07,586 --> 00:06:09,413
-Like he doesn't care how he
does it,
156
00:06:09,413 --> 00:06:11,862
just as long as he takes
you out of the picture.
157
00:06:11,896 --> 00:06:13,758
-Maybe I know something about
this.
158
00:06:13,793 --> 00:06:15,206
I heard there's a new crew
trying
159
00:06:15,241 --> 00:06:16,517
to take over the Venue Hotel.
160
00:06:16,551 --> 00:06:17,689
-Yeah, yeah that's true.
161
00:06:17,724 --> 00:06:18,896
There's been a few fights.
162
00:06:18,931 --> 00:06:20,931
No one dead yet, but that's
only a matter of time.
163
00:06:21,000 --> 00:06:22,241
-Americans is what I heard.
164
00:06:22,241 --> 00:06:25,724
-Yeah, yeah we're
hearing the same thing.
165
00:06:31,172 --> 00:06:33,413
-What the fuck's going on
here?
166
00:06:33,448 --> 00:06:35,827
-Something, that's for sure.
167
00:06:40,896 --> 00:06:42,931
-Every time I call Juliana for
a date
168
00:06:42,965 --> 00:06:45,413
she says that she is busy
and she can't make it.
169
00:06:45,413 --> 00:06:48,206
She says she's working for
the government full-time
170
00:06:48,241 --> 00:06:49,724
and to leave her alone.
171
00:06:49,758 --> 00:06:51,241
-What's your problem?
172
00:06:51,275 --> 00:06:54,413
-My problem is I invested
a lot of money in her.
173
00:06:54,448 --> 00:06:57,586
I paid to bring her here, I
put her up in an apartment.
174
00:06:57,620 --> 00:06:59,896
And now I'm not getting
paid for any of it?
175
00:06:59,931 --> 00:07:02,103
-You might recall
that's part of the deal
176
00:07:02,137 --> 00:07:04,172
you made with us in
exchange for citizenship.
177
00:07:04,241 --> 00:07:06,655
-No, my deal was for my
cooperation.
178
00:07:06,689 --> 00:07:09,310
It was not to subsidize
the Canadian Spy Service.
179
00:07:09,310 --> 00:07:11,655
If you're taking Juliana,
or any of my girls,
180
00:07:11,655 --> 00:07:14,310
out of service I would like
to be compensated for it,
181
00:07:14,344 --> 00:07:15,827
I am not a charity.
182
00:07:16,586 --> 00:07:18,137
-What are you looking for?
183
00:07:18,172 --> 00:07:20,310
-Her apartment is 2500 dollars
a month.
184
00:07:20,344 --> 00:07:22,137
I lose a thousand dollars a
night,
185
00:07:22,137 --> 00:07:24,448
every night that she does not
work for me.
186
00:07:24,482 --> 00:07:26,793
-I'm not paying you a
thousand a night, get real.
187
00:07:26,827 --> 00:07:29,000
-But something, I need
something.
188
00:07:29,068 --> 00:07:31,827
I have expenses, I'm not losing
money.
189
00:07:31,862 --> 00:07:34,655
-Call me tomorrow, I'll see
what I have in the budget.
190
00:07:34,724 --> 00:07:35,724
-Thank you.
191
00:07:36,758 --> 00:07:39,724
-Watch yourself, you're
walking a very thin line.
192
00:07:40,724 --> 00:07:42,517
-You, too.
193
00:07:42,586 --> 00:07:45,379
I know what you get from my
girls.
194
00:07:54,241 --> 00:07:56,310
-Maybe this DEA guy, or
whoever he is,
195
00:07:56,344 --> 00:07:58,827
is connected to these
Americans we're hearing about.
196
00:07:58,896 --> 00:08:00,310
-You really seriously think
197
00:08:00,310 --> 00:08:02,379
there's a conspiracy to take Jim
out?
198
00:08:02,413 --> 00:08:05,896
So the Americans can take
the drug trade over, come on.
199
00:08:05,931 --> 00:08:08,172
-It's a six billion
dollar a year business.
200
00:08:08,206 --> 00:08:10,689
It's right in their
backyard, which they can take
201
00:08:10,724 --> 00:08:13,586
a big piece of by one
simple move, get rid of Jim.
202
00:08:13,655 --> 00:08:16,379
-I think you're smoking too
much of what we're selling.
203
00:08:16,413 --> 00:08:18,206
You always think everything is
connected
204
00:08:18,241 --> 00:08:19,724
to everything else somehow.
205
00:08:19,724 --> 00:08:21,724
-Yeah, because that's
how it really is, Ron,
206
00:08:21,793 --> 00:08:23,172
everything is connected.
207
00:08:24,517 --> 00:08:25,689
-It's coincidence.
208
00:08:25,724 --> 00:08:27,724
Random incidents, they come
together,
209
00:08:27,758 --> 00:08:30,068
they line up so suddenly
it looks like a pattern,
210
00:08:30,137 --> 00:08:33,241
or a conspiracy, but it's just
random.
211
00:08:33,310 --> 00:08:34,896
-Just hear me out.
212
00:08:34,965 --> 00:08:36,068
Jim is the glue.
213
00:08:36,137 --> 00:08:38,241
He holds all these little pieces
together.
214
00:08:38,310 --> 00:08:41,344
He leaves, there's a big
hole in the trade here.
215
00:08:41,379 --> 00:08:42,862
-What's that?
216
00:08:42,896 --> 00:08:44,551
Oh, yeah, always, always, man.
217
00:08:44,620 --> 00:08:45,517
-It's random.
218
00:08:45,551 --> 00:08:47,068
-It's a perfect storm is what
it is,
219
00:08:47,137 --> 00:08:48,241
and we're in the eye of it.
220
00:08:48,310 --> 00:08:50,034
-Phan, where you been hiding?
221
00:08:50,068 --> 00:08:52,172
-Over in Maui, chilling.
222
00:08:52,206 --> 00:08:54,068
Bought a piece of golf course.
223
00:08:54,137 --> 00:08:56,586
-Get outta here, what did
you get a couple of holes?
224
00:08:56,655 --> 00:08:58,724
-[laughs] Come over some
time I'll take care of you.
225
00:08:58,758 --> 00:09:00,413
-I'm coming at Christmas, I'll
be there.
226
00:09:00,482 --> 00:09:02,793
-Jim, I saw you were in
the shooting in Seattle, so I
227
00:09:02,793 --> 00:09:05,655
thought I better get back here
and keep an eye on business.
228
00:09:05,724 --> 00:09:08,448
-There's something going
on, we don't know what.
229
00:09:08,448 --> 00:09:09,448
Bob's got a theory.
230
00:09:09,448 --> 00:09:11,275
-Come on, will you stop it
with that?
231
00:09:11,275 --> 00:09:14,793
See you create this atmosphere
of paranoia, it's ridiculous.
232
00:09:14,862 --> 00:09:17,275
-If it's real, it ain't
paranoia.
233
00:09:18,103 --> 00:09:20,137
Get hip to what's in the
air, it's called atmosphere.
234
00:09:20,172 --> 00:09:23,310
You can smell it, you can taste
it, come on, you can see it.
235
00:09:23,379 --> 00:09:25,413
-You're scaring me.
236
00:09:25,448 --> 00:09:27,724
-We're just talking
about this American crew
237
00:09:27,758 --> 00:09:29,241
up here trying to make a push.
238
00:09:29,275 --> 00:09:30,586
-I'm hearing the same thing.
239
00:09:30,620 --> 00:09:32,137
-So what about these
Americans?
240
00:09:32,206 --> 00:09:34,448
-A couple guys were by
my place when I was gone,
241
00:09:34,448 --> 00:09:38,379
Americans trying to buy up
whatever weed I had available.
242
00:09:38,413 --> 00:09:40,241
I heard that maybe you were
going
243
00:09:40,275 --> 00:09:41,724
to get out of the business?
244
00:09:41,758 --> 00:09:44,103
-Yeah, we've been talking
about it, yep.
245
00:09:44,103 --> 00:09:47,068
-So do I get a chance
to buy a piece of it?
246
00:09:47,103 --> 00:09:48,551
Make an offer?
247
00:09:48,586 --> 00:09:49,517
-Maybe.
248
00:09:49,551 --> 00:09:50,862
What piece you want?
249
00:09:50,896 --> 00:09:52,206
-Your contacts out east.
250
00:09:52,241 --> 00:09:55,034
I got a lot of weed in
production, I need the pipeline.
251
00:09:55,068 --> 00:09:58,137
I'll give you a piece
of every pound we move.
252
00:09:58,206 --> 00:09:59,931
-Okay, but I gotta let you
know,
253
00:09:59,931 --> 00:10:01,965
we're talking to other people
about that.
254
00:10:01,965 --> 00:10:03,620
-Yeah, that's why I'm
here, to let you know
255
00:10:03,689 --> 00:10:05,068
I'm interested in buying it.
256
00:10:05,103 --> 00:10:06,103
-Consider it.
257
00:10:06,103 --> 00:10:07,620
-Beautiful.
258
00:10:07,620 --> 00:10:10,310
Anyways, I just wanted you
guys to know that I'm back
259
00:10:10,379 --> 00:10:13,310
in business and flush
with cash, so let me know.
260
00:10:13,379 --> 00:10:14,793
-Alright, we'll be in touch.
261
00:10:14,862 --> 00:10:16,862
-Alright, take it easy.
262
00:10:19,724 --> 00:10:21,413
-You heard what he said.
263
00:10:21,448 --> 00:10:23,310
I'm telling you, there's
something
264
00:10:23,379 --> 00:10:25,344
way bigger than us going on
here.
265
00:10:30,103 --> 00:10:32,896
-Katarina tells me you're
threatening to leave her,
266
00:10:32,931 --> 00:10:34,758
and work for me full-time.
267
00:10:34,793 --> 00:10:38,827
-Katarina doesn't own
me, and neither do you.
268
00:10:38,896 --> 00:10:41,620
-You can't be talking to
people about our relationship.
269
00:10:41,689 --> 00:10:43,620
Not Katarina, no one.
270
00:10:43,689 --> 00:10:44,862
-I apologize.
271
00:10:51,103 --> 00:10:52,241
-What's this?
272
00:10:52,275 --> 00:10:55,896
-That is the agenda for
the Blackmire Group's
273
00:10:55,931 --> 00:10:58,137
meetings in Mexico.
274
00:10:58,206 --> 00:10:59,413
-Uh huh.
275
00:10:59,448 --> 00:11:03,310
-I took it from George Browne's
briefcase this afternoon.
276
00:11:03,344 --> 00:11:05,379
-This is the kind of
thing I'm talking about,
277
00:11:05,448 --> 00:11:07,206
when you act without consulting
us.
278
00:11:07,275 --> 00:11:08,689
If you took it from his
briefcase
279
00:11:08,689 --> 00:11:10,206
he's going to discover it's
missing
280
00:11:10,275 --> 00:11:12,689
and you risk exposing my
entire operation, yeah.
281
00:11:12,689 --> 00:11:15,586
-If he finds the
briefcase, but he won't.
282
00:11:15,620 --> 00:11:17,482
He left it in the taxi.
283
00:11:18,517 --> 00:11:22,344
-And now you have George
Browne's briefcase because?
284
00:11:22,344 --> 00:11:27,344
-I called the taxi company
and I go to pick it up.
285
00:11:27,344 --> 00:11:30,379
I'm giving it back to him
tonight when I see him.
286
00:11:30,448 --> 00:11:32,344
-You're seeing him again
tonight?
287
00:11:32,344 --> 00:11:34,137
-In about 15 minutes.
288
00:11:36,827 --> 00:11:40,000
[phone dialing]
289
00:11:40,034 --> 00:11:44,137
-We need the wire van outside
of Juliana's immediately.
290
00:11:45,965 --> 00:11:48,517
-You should have called and
told me you were doing this.
291
00:11:48,586 --> 00:11:49,827
-I didn't have the time,
292
00:11:49,827 --> 00:11:52,379
I was with George until one hour
ago.
293
00:11:52,448 --> 00:11:54,310
-You spent the day with him?
294
00:11:54,344 --> 00:11:57,655
-Yes, and every night this
week so far.
295
00:11:59,172 --> 00:12:02,275
I am becoming the expert in
George Browne
296
00:12:02,344 --> 00:12:04,379
and the Blackmire Group.
297
00:12:05,344 --> 00:12:07,931
I could be making living at it,
no?
298
00:12:07,931 --> 00:12:11,068
-You are doing some very
risky things without telling me.
299
00:12:11,068 --> 00:12:13,241
And I have serious concerns
about that.
300
00:12:13,241 --> 00:12:15,689
-You don't want me to
tell you what he is doing?
301
00:12:15,724 --> 00:12:17,724
You don't want the briefcase?
302
00:12:17,758 --> 00:12:20,551
-I want you to inform
me of when you see him,
303
00:12:20,551 --> 00:12:22,034
before you see him.
304
00:12:22,068 --> 00:12:25,000
And I want to debrief
you at regular intervals.
305
00:12:25,034 --> 00:12:26,931
You're working under my
direction.
306
00:12:27,000 --> 00:12:28,689
Do you understand that?
307
00:12:28,724 --> 00:12:31,586
-Well, if I am working for you
full-time
308
00:12:31,586 --> 00:12:33,344
then I need to get paid for it.
309
00:12:33,379 --> 00:12:36,551
I still owe money to Katarina,
and if I can't work for her
310
00:12:36,586 --> 00:12:40,758
because I am working for you,
then she needs to get paid.
311
00:12:40,827 --> 00:12:43,241
And you need to leave.
312
00:12:43,241 --> 00:12:46,206
He is going to be here in five
minutes.
313
00:12:46,241 --> 00:12:48,931
-Alright, we're going to
talk about all this tomorrow.
314
00:12:48,931 --> 00:12:51,689
You're going to call me first
thing, yeah.
315
00:12:51,724 --> 00:12:53,241
-That is him now, probably.
316
00:12:53,241 --> 00:12:54,896
-Is the wire up and running?
317
00:12:54,896 --> 00:12:55,724
-It will be.
318
00:12:55,724 --> 00:12:56,862
-Hello.
319
00:12:56,896 --> 00:12:59,896
Hello, George, come on up.
320
00:13:00,965 --> 00:13:02,620
-In the morning, first thing.
321
00:13:02,655 --> 00:13:05,620
-I will, go, take the stairs.
322
00:13:18,103 --> 00:13:21,896
-There's not much here,
just some small talk.
323
00:13:26,068 --> 00:13:28,310
No mention of Blackmire Group
at all.
324
00:13:28,310 --> 00:13:30,827
Then they get into bed.
325
00:13:30,827 --> 00:13:33,655
-Did he mention anything
about his briefcase?
326
00:13:33,655 --> 00:13:36,965
-He wasn't interested in his
briefcase.
327
00:13:38,310 --> 00:13:40,655
-Burn me a copy, put it in my
office.
328
00:13:40,655 --> 00:13:42,482
-Juliana's completely out of
hand.
329
00:13:42,551 --> 00:13:43,448
-Yes she is.
330
00:13:43,482 --> 00:13:45,172
-Very talented, however.
331
00:13:45,241 --> 00:13:46,448
-Very clever.
332
00:13:46,482 --> 00:13:48,620
-Did you make me a copy of
the contents of that briefcase?
333
00:13:48,620 --> 00:13:49,482
-I did.
334
00:13:49,517 --> 00:13:51,172
-Did you get a chance to look
at it?
335
00:13:51,241 --> 00:13:53,103
-Uh huh, very interesting.
336
00:13:53,137 --> 00:13:55,413
We now have a list of all
the Canadian companies
337
00:13:55,448 --> 00:13:58,310
involved with the Blackmire
Group and the donation amounts
338
00:13:58,310 --> 00:14:00,689
they're expected to funnel
to the various lobbyists
339
00:14:00,758 --> 00:14:04,068
and politicians, or whoever
it is their piecing off.
340
00:14:04,137 --> 00:14:05,551
-Names and amounts?
341
00:14:05,551 --> 00:14:08,517
-There you go, on top there,
it's like a shopping list.
342
00:14:08,517 --> 00:14:09,586
-Fantastic.
343
00:14:09,655 --> 00:14:12,206
-Juliana's expecting to
get her passport today.
344
00:14:12,206 --> 00:14:14,241
She's supposed to travel
with George Browne
345
00:14:14,310 --> 00:14:16,000
to the Blackmire summit in
Mexico.
346
00:14:16,034 --> 00:14:17,689
-I don't think it's safe to
let her go.
347
00:14:17,689 --> 00:14:19,000
She might find the life of
348
00:14:19,034 --> 00:14:21,241
a billionaire's mistress hard to
resist.
349
00:14:21,310 --> 00:14:23,482
-Been a few songs written
about that.
350
00:14:23,517 --> 00:14:25,241
-I think I've got to reel her
back in.
351
00:14:25,310 --> 00:14:26,137
-I agree.
352
00:14:26,172 --> 00:14:27,862
-Have immigration pick her up
353
00:14:27,862 --> 00:14:30,448
on something completely
unrelated to us.
354
00:14:30,482 --> 00:14:31,551
-As you wish.
355
00:14:31,620 --> 00:14:33,896
-Tell them to hold her
until she misses her flight.
356
00:14:33,896 --> 00:14:36,689
When she calls us to help
her out, we help her out.
357
00:14:36,689 --> 00:14:38,000
-How could we not?
358
00:14:38,034 --> 00:14:40,206
-She'll be grateful,
but too late to travel.
359
00:14:40,206 --> 00:14:42,862
-Too late to travel, yes
ma'am.
360
00:14:44,517 --> 00:14:45,448
-Yes, Ted?
361
00:14:46,862 --> 00:14:48,586
-You asked me to find out
about
362
00:14:48,655 --> 00:14:51,310
the recent arrival of some
Americans on the dope scene.
363
00:14:51,344 --> 00:14:52,172
-Right.
364
00:14:55,034 --> 00:14:57,586
-I spoke to the Vancouver
Drug Squad and they said
365
00:14:57,655 --> 00:15:00,413
that they're noticing a steady
influx of Americans arriving
366
00:15:00,482 --> 00:15:04,275
over the last five to six months
and it seems to be growing.
367
00:15:04,275 --> 00:15:06,965
It started out as street trade,
dime bags,
368
00:15:06,965 --> 00:15:09,034
but they've moved
steadily into wholesaling
369
00:15:09,068 --> 00:15:10,655
and they probably already
account
370
00:15:10,724 --> 00:15:12,620
for five to 10% of the Vancouver
market,
371
00:15:12,620 --> 00:15:15,827
which is a pretty quick
entry into the scene.
372
00:15:15,896 --> 00:15:18,896
-So who are they, are they
affiliated with anybody up here?
373
00:15:18,931 --> 00:15:21,758
-They seem to have good
relations with a Latino street
gang
374
00:15:21,793 --> 00:15:24,310
that moved up here from
LA about three years ago.
375
00:15:24,379 --> 00:15:27,137
That gang was originally
from Guatemala, very tight,
376
00:15:27,137 --> 00:15:30,793
impossible to penetrate, half
of them were in the Army.
377
00:15:30,862 --> 00:15:32,758
These are the guys who are going
378
00:15:32,793 --> 00:15:35,448
to take Reardon's place, much
nastier.
379
00:15:35,448 --> 00:15:36,965
-Let's talk about what might
happen
380
00:15:37,034 --> 00:15:38,620
if Reardon left the dope scene.
381
00:15:38,689 --> 00:15:39,793
You predict chaos.
382
00:15:39,862 --> 00:15:41,931
-Mayhem, you can already smell
it.
383
00:15:41,931 --> 00:15:43,931
And now with the Americans in
the picture
384
00:15:43,931 --> 00:15:45,448
it could get even uglier.
385
00:15:45,448 --> 00:15:47,034
They bring a lot of guns along,
386
00:15:47,068 --> 00:15:49,206
it gets exponentially crazier.
387
00:15:49,241 --> 00:15:51,310
-I think we should be
proactive on this
388
00:15:51,379 --> 00:15:53,275
and pursue your idea
of trying to encourage
389
00:15:53,275 --> 00:15:55,241
an alliance that might avoid all
that.
390
00:15:55,241 --> 00:15:56,103
-Okay.
391
00:15:56,137 --> 00:15:57,241
-Can you speak to Dante about
that,
392
00:15:57,275 --> 00:15:58,724
see if you can plant that idea
in his ear?
393
00:15:58,758 --> 00:15:59,931
-Sure.
394
00:16:02,517 --> 00:16:04,758
Thanks for listening to me.
395
00:16:13,655 --> 00:16:14,862
-How are you, honey?
396
00:16:14,931 --> 00:16:16,344
You want some more juice?
397
00:16:16,344 --> 00:16:17,931
-Oh, no thank you.
398
00:16:18,965 --> 00:16:20,344
-What are you guys going to do
today?
399
00:16:20,344 --> 00:16:21,827
-I'm going to take Sweet
shopping
400
00:16:21,827 --> 00:16:23,172
for baby clothes and look for a
crib.
401
00:16:23,172 --> 00:16:24,689
-And then I thought after I'd
take them
402
00:16:24,724 --> 00:16:26,344
to see that house we were
looking at.
403
00:16:26,344 --> 00:16:27,310
-That's a good idea.
404
00:16:27,344 --> 00:16:29,000
Let me know what you
think, besides the fact
405
00:16:29,034 --> 00:16:31,620
that they're asking 10 times too
much.
406
00:16:31,655 --> 00:16:32,827
-Have fun.
407
00:16:35,000 --> 00:16:37,586
-Did Ronnie tell you two we
wanted
408
00:16:37,620 --> 00:16:39,206
you two to be godparents?
409
00:16:39,275 --> 00:16:41,103
-I'd be so proud, thank you.
410
00:16:41,137 --> 00:16:42,034
-Really?
411
00:16:42,103 --> 00:16:44,034
-Thank you, what an honor.
412
00:16:44,103 --> 00:16:45,827
-Hey, how's everybody doing?
413
00:16:45,827 --> 00:16:47,137
Sweet: Good, you?
414
00:16:47,172 --> 00:16:48,620
-So far.
415
00:16:48,655 --> 00:16:50,137
There's the little mama.
416
00:16:50,172 --> 00:16:51,862
I got a little something for the
kid,
417
00:16:51,931 --> 00:16:53,620
I won it at a fair last night.
418
00:16:53,655 --> 00:16:55,517
-Thank you that is so sweet.
419
00:16:55,517 --> 00:16:57,344
We'll see you guys later.
420
00:16:57,413 --> 00:16:58,517
-Call me later.
421
00:16:58,586 --> 00:16:59,482
-Yeah.
422
00:16:59,482 --> 00:17:00,724
Ronnie: Coffee?
423
00:17:00,724 --> 00:17:01,551
-No, I'm good.
424
00:17:01,551 --> 00:17:02,758
What's up?
425
00:17:02,793 --> 00:17:05,413
-Just hearing about these
American guys coming into town.
426
00:17:05,413 --> 00:17:06,655
Know anything about this?
427
00:17:06,689 --> 00:17:08,103
-Do I know anything about it?
428
00:17:08,172 --> 00:17:09,137
Yeah, I know.
429
00:17:09,206 --> 00:17:11,103
They've been coming into
the hotel giving my guys
430
00:17:11,172 --> 00:17:13,034
a hard time, selling good weed
for cheap.
431
00:17:13,068 --> 00:17:15,241
Been chasing them off, but
then they took over the park
432
00:17:15,241 --> 00:17:17,586
across the street so everybody's
going over there to score.
433
00:17:17,586 --> 00:17:18,862
Why, they coming in here?
434
00:17:18,896 --> 00:17:20,448
-Well they showed up
at my brother's club
435
00:17:20,517 --> 00:17:21,620
a couple nights ago.
436
00:17:21,620 --> 00:17:23,275
Just a matter of time
before we see them in here.
437
00:17:23,344 --> 00:17:24,862
-We should do something about
it
438
00:17:24,896 --> 00:17:26,448
before something gets out of
hand.
439
00:17:26,517 --> 00:17:28,862
-What about the bank
machines, we make that deal yet?
440
00:17:28,896 --> 00:17:29,827
-I think we're done.
441
00:17:29,862 --> 00:17:31,172
I'm having my accountant look at
442
00:17:31,206 --> 00:17:33,000
the final numbers, but I think
we're done.
443
00:17:33,034 --> 00:17:34,448
Want to talk about the weed?
444
00:17:34,517 --> 00:17:36,448
-Yeah, if we let you
have the eastern connection
445
00:17:36,517 --> 00:17:37,827
we're going to be looking for
some
446
00:17:37,862 --> 00:17:39,344
kind of commission on the deals.
447
00:17:39,379 --> 00:17:40,379
-I'm okay with that.
448
00:17:40,413 --> 00:17:41,965
Are you guys going to
want to work with me?
449
00:17:42,034 --> 00:17:44,172
-I'm going to have to take
you out, introduce you around.
450
00:17:44,206 --> 00:17:46,103
-Okay, so we have a
tentative agreement here?
451
00:17:46,172 --> 00:17:48,068
-Let's start exploring
it, I've got to let you know
452
00:17:48,068 --> 00:17:49,586
there are other people
interested.
453
00:17:49,655 --> 00:17:50,758
-What other people?
454
00:17:50,827 --> 00:17:52,241
Are you thinking about
selling it to the Vietnamese?
455
00:17:52,241 --> 00:17:53,586
-I'm not going to say who.
456
00:17:53,586 --> 00:17:55,344
I gotta do what's best, right?
457
00:17:55,379 --> 00:17:57,793
-If you want all my money
going through your bank,
458
00:17:57,862 --> 00:17:59,551
I'm going to want the eastern
territory.
459
00:17:59,586 --> 00:18:01,689
-I'm not saying that
we won't make a deal,
460
00:18:01,758 --> 00:18:03,965
I'm just saying that there
are other people interested
461
00:18:03,965 --> 00:18:05,931
and I want to listen to
what they have to say.
462
00:18:05,965 --> 00:18:07,896
-Listen to what I have to
say, you sell me the east,
463
00:18:07,931 --> 00:18:09,931
I'll make sure you make a lot of
money.
464
00:18:11,965 --> 00:18:13,137
-Let's just keep talking.
465
00:18:13,137 --> 00:18:14,793
Dante: That's all I'm asking.
466
00:18:14,793 --> 00:18:16,241
[phone ringing]
467
00:18:16,275 --> 00:18:18,896
-Yeah, I got meeting with
this guy in 10 minutes.
468
00:18:18,931 --> 00:18:20,413
-Where's this going to be?
469
00:18:20,448 --> 00:18:22,827
Rene: 400 block Powell, I'm
in my car.
470
00:18:22,896 --> 00:18:24,827
-Hey, let's go.
471
00:18:24,896 --> 00:18:27,275
[fast music]
472
00:18:46,137 --> 00:18:47,482
-Juliana Vedsna?
473
00:18:47,482 --> 00:18:50,448
Immigration, would you
come along with me, please?
474
00:18:50,482 --> 00:18:51,758
-Am I being arrested?
475
00:18:51,793 --> 00:18:53,172
-Yes, you are.
476
00:18:53,241 --> 00:18:54,310
-Why?
-This way please.
477
00:18:54,310 --> 00:18:55,793
-Why are you arresting me?
478
00:18:55,827 --> 00:18:58,103
-I'm sorry I don't know the
details.
479
00:19:00,103 --> 00:19:01,482
Watch your head.
480
00:19:01,517 --> 00:19:03,896
-Okay, the Chickadee
Club's laid out like this.
481
00:19:03,965 --> 00:19:05,586
You got two exit doors at the
back,
482
00:19:05,655 --> 00:19:07,896
you got Ronnie's office
and you got the stage.
483
00:19:07,965 --> 00:19:10,551
-These exit doors are open or
locked up?
484
00:19:10,620 --> 00:19:12,896
-Um, I don't know.
485
00:19:12,896 --> 00:19:15,206
-Can I get out that way
is what I need to know.
486
00:19:15,206 --> 00:19:16,551
Have they got chains or what?
487
00:19:16,551 --> 00:19:17,827
-I'll see if I can find out.
488
00:19:17,862 --> 00:19:19,896
This is the club here,
all this, the stairs
489
00:19:19,896 --> 00:19:22,931
to the lounge and two
front doors, here and here.
490
00:19:23,000 --> 00:19:25,517
-What are they windows
at the back, what's that?
491
00:19:25,551 --> 00:19:27,896
-I think those are dressing
rooms.
492
00:19:27,965 --> 00:19:29,586
-If these are the dressing
rooms,
493
00:19:29,655 --> 00:19:31,482
you got these other windows at
the front.
494
00:19:31,517 --> 00:19:34,172
That's gotta be the apartment
where Reardon sleeps, no?
495
00:19:34,206 --> 00:19:35,620
-Yeah, could be.
496
00:19:37,172 --> 00:19:39,655
-Okay, this is good.
497
00:19:39,689 --> 00:19:42,137
-Guess you don't need
some of my guys for this?
498
00:19:42,172 --> 00:19:44,482
-No, I got a few of
my own crew up here now.
499
00:19:44,517 --> 00:19:46,310
I'll be in touch when I need
you.
500
00:19:46,344 --> 00:19:47,896
Thanks.
-Yeah.
501
00:19:47,965 --> 00:19:50,827
[light jazz music]
502
00:20:03,379 --> 00:20:06,344
[motorcycle engine]
503
00:20:20,482 --> 00:20:22,172
-You know this man?
504
00:20:22,206 --> 00:20:26,206
-Yeah, that's Gordon Evans,
he's the president of my bank.
505
00:20:26,206 --> 00:20:27,448
-And this man?
506
00:20:28,517 --> 00:20:29,827
-Don't know him.
507
00:20:29,862 --> 00:20:32,448
-He's George Browne, president
of the Blackmire Group.
508
00:20:32,482 --> 00:20:33,724
-Oh yeah, okay.
509
00:20:33,793 --> 00:20:36,034
Evans tells me we're going to
be washing some money for him.
510
00:20:36,034 --> 00:20:37,172
-So I understand.
511
00:20:37,206 --> 00:20:39,689
I'm going to want records
of all those transactions.
512
00:20:39,689 --> 00:20:41,551
-Should be able to get those.
513
00:20:41,620 --> 00:20:43,241
-I have another question.
514
00:20:43,310 --> 00:20:45,206
You're still planning on getting
out
515
00:20:45,206 --> 00:20:47,068
of the weed business, is that
right?
516
00:20:47,137 --> 00:20:48,241
-Trying hard, yeah.
517
00:20:48,310 --> 00:20:50,482
-We have concerns about
how that might affect
518
00:20:50,517 --> 00:20:52,379
the level of violence in the
trade.
519
00:20:52,448 --> 00:20:53,586
-Okay.
520
00:20:53,655 --> 00:20:56,724
-Well we'd like to see a
smooth transition happen here.
521
00:20:56,724 --> 00:20:58,551
We can't afford to see a whole
new crop
522
00:20:58,551 --> 00:21:00,482
of players move in and set up
shop.
523
00:21:00,517 --> 00:21:03,620
We just don't have the
resources to stay on top of it.
524
00:21:03,620 --> 00:21:06,965
-You trying to tell
me who I should sell to?
525
00:21:07,034 --> 00:21:09,310
-I'd like to have some input.
526
00:21:09,379 --> 00:21:10,965
-What works for you?
527
00:21:10,965 --> 00:21:14,827
-Well if you sold to Dante
and the Vietnamese, 50/50,
528
00:21:14,896 --> 00:21:17,655
probably keep things
more or less stabilized.
529
00:21:17,724 --> 00:21:20,068
-Probably, but I don't
know if that's going to work.
530
00:21:20,103 --> 00:21:21,655
There's some bad blood there.
531
00:21:21,724 --> 00:21:23,793
Dante had Phan's cousin
killed in retaliation
532
00:21:23,862 --> 00:21:25,586
for Dante's nephew, so I don't
know
533
00:21:25,620 --> 00:21:27,137
that they're ready to let that
go.
534
00:21:27,206 --> 00:21:28,793
-Would it work if they wanted
it to,
535
00:21:28,793 --> 00:21:30,482
if they got over their
differences?
536
00:21:30,551 --> 00:21:32,793
-It might, if they wanted it
to happen.
537
00:21:32,793 --> 00:21:35,068
-Can you think about
how that might happen?
538
00:21:35,103 --> 00:21:36,931
How you might influence that
outcome,
539
00:21:36,931 --> 00:21:38,517
maybe broker that for us.
540
00:21:38,551 --> 00:21:40,241
-I'll think about it.
541
00:21:40,275 --> 00:21:41,758
Spalding: Stay in touch.
542
00:21:44,586 --> 00:21:46,896
-You're brokering my
dope deals for me now?
543
00:21:46,931 --> 00:21:48,724
I hope you're not going to ask
for a fee.
544
00:21:48,758 --> 00:21:50,620
I mean why are you telling me
this?
545
00:21:50,620 --> 00:21:53,137
-We're looking at how
the future might unfold
546
00:21:53,206 --> 00:21:57,448
and hoping we can avoid
any unnecessary violence.
547
00:21:57,517 --> 00:21:58,517
-Seriously?
548
00:22:00,034 --> 00:22:01,206
-I'm serious.
549
00:22:01,275 --> 00:22:02,896
-Well, I'm not going into
business
550
00:22:02,965 --> 00:22:04,689
with the Vietnamese, I'll
tell you that for sure.
551
00:22:06,172 --> 00:22:08,965
-The alternative is a prolonged
turf battle with an enemy
552
00:22:09,000 --> 00:22:12,137
who's got endless recruits
happy to do a cheap hit.
553
00:22:12,172 --> 00:22:14,482
You'll be so busy watching
your back
554
00:22:14,517 --> 00:22:16,689
you won't be able to do any
business.
555
00:22:16,862 --> 00:22:19,310
You just don't have the
numbers to stay on top anymore.
556
00:22:19,586 --> 00:22:20,517
-And his deals.
557
00:22:20,517 --> 00:22:22,310
-Exactly the point, my friend.
558
00:22:22,344 --> 00:22:23,896
-Yeah, I'm going to be fine.
559
00:22:23,965 --> 00:22:26,517
-It's not just the Vietnamese
you gotta worry about.
560
00:22:26,517 --> 00:22:29,206
It's every other small time
wanna be who's been waiting
561
00:22:29,275 --> 00:22:30,931
for a vacuum like this,
plus you got
562
00:22:30,965 --> 00:22:32,689
the Americans in the game now.
563
00:22:32,758 --> 00:22:34,448
You're going to be surrounded.
564
00:22:34,482 --> 00:22:36,379
-What do you know about the
Americans?
565
00:22:36,448 --> 00:22:37,965
-They're moving in, might not
pull
566
00:22:38,000 --> 00:22:39,620
the product they can find.
567
00:22:39,655 --> 00:22:41,689
They'd rather steal business
from you.
568
00:22:41,758 --> 00:22:44,344
-Yeah, that's not news.
569
00:22:44,862 --> 00:22:47,379
-I also know they're
talking to the Viets.
570
00:22:47,448 --> 00:22:49,206
And if they decide to partner
up,
571
00:22:49,275 --> 00:22:51,551
you're suddenly the odd man out.
572
00:22:51,620 --> 00:22:53,482
-You're talking to Phan and
his crew?
573
00:22:53,482 --> 00:22:55,103
-Phan's crew, yep.
574
00:22:56,448 --> 00:22:58,034
-Alright, thanks for the info.
575
00:22:58,103 --> 00:23:00,172
-Just letting you
know what it looks like.
576
00:23:00,172 --> 00:23:02,379
-Okay, I gotta think
about this a little bit.
577
00:23:04,551 --> 00:23:08,689
-Things are moving fast, let
me know what you want to do.
578
00:23:13,931 --> 00:23:16,862
-I'm going to go visit the
shoe shop next door, okay?
579
00:23:16,896 --> 00:23:19,482
-Don't go anywhere else,
come straight back here, okay?
580
00:23:19,517 --> 00:23:21,034
-Uh huh.
581
00:23:21,068 --> 00:23:22,655
-She's such a good kid.
582
00:23:22,689 --> 00:23:24,275
-Yeah.
583
00:23:24,344 --> 00:23:27,517
God knows how that happened
with all we've put her through.
584
00:23:27,551 --> 00:23:29,827
-Yeah, I worry about that.
585
00:23:30,862 --> 00:23:33,517
-You know Bob's new
girlfriend?
586
00:23:34,827 --> 00:23:35,862
-Uh huh.
587
00:23:35,896 --> 00:23:37,931
-What was her name again?
588
00:23:38,000 --> 00:23:39,551
-Lorna.
589
00:23:39,551 --> 00:23:41,586
-How'd they hook up?
590
00:23:41,586 --> 00:23:43,620
-I have no idea, you know how
Bob
591
00:23:43,689 --> 00:23:45,758
keeps his business to himself.
592
00:23:45,758 --> 00:23:49,068
I think they met at a club or
something.
593
00:23:50,034 --> 00:23:52,758
-Well I think she's
having an affair with Jim.
594
00:23:52,827 --> 00:23:55,000
You know anything about that?
595
00:23:55,034 --> 00:23:56,379
-You're kidding?
596
00:23:57,551 --> 00:24:00,689
-Allison don't lie to me,
please.
597
00:24:00,724 --> 00:24:03,931
I won't tell anybody you told
me.
598
00:24:03,965 --> 00:24:07,275
-I think it happened just the
one time.
599
00:24:09,241 --> 00:24:10,241
-When?
600
00:24:11,586 --> 00:24:15,344
-When he was on his way
back from Seattle, I guess.
601
00:24:15,413 --> 00:24:17,655
When he was on the island.
602
00:24:17,724 --> 00:24:20,206
[tense music]
603
00:24:36,655 --> 00:24:38,344
Rene: That's the DEA
building,
604
00:24:38,413 --> 00:24:40,862
they got offices and a
joint task force over there.
605
00:24:40,931 --> 00:24:43,275
-You know that for sure,
the DEA got offices in there?
606
00:24:43,310 --> 00:24:45,275
Rene: Yeah, I was in there
yesterday.
607
00:24:45,310 --> 00:24:47,448
-What'd you say, you
were in there yesterday?
608
00:24:47,482 --> 00:24:49,172
-It's the DEA building.
609
00:24:49,241 --> 00:24:51,793
Bob: Yeah, yeah, why were you
in there?
610
00:24:51,827 --> 00:24:55,758
-I was by there yesterday, I
drove by, I know the building.
611
00:24:55,793 --> 00:24:57,724
-Oh, okay, thanks for this.
612
00:24:57,758 --> 00:24:58,965
Rene: Yeah.
613
00:24:58,965 --> 00:25:01,241
-Okay, so Rene says
the building we followed
614
00:25:01,310 --> 00:25:03,413
the guy into is where the DEA
has offices.
615
00:25:03,482 --> 00:25:04,965
-Oh, so he's working for them.
616
00:25:05,000 --> 00:25:06,758
Or he's working with them, or
he's using
617
00:25:06,827 --> 00:25:08,689
their facilities, somehow he's
connected.
618
00:25:08,689 --> 00:25:09,862
-Looks that way.
619
00:25:09,862 --> 00:25:10,689
-Fuck!
620
00:25:12,862 --> 00:25:14,689
-How do you know he's DEA?
621
00:25:14,724 --> 00:25:16,413
-I don't know, that's the
point.
622
00:25:16,482 --> 00:25:18,586
But he was seen going
into the DEA building
623
00:25:18,655 --> 00:25:20,655
so he's got a relationship of
some kind.
624
00:25:20,689 --> 00:25:22,482
Come on, you gotta help me out
here.
625
00:25:22,517 --> 00:25:24,862
-Alright, I'll look into it.
626
00:25:32,137 --> 00:25:35,000
-I had a conversation
with Dante, planted the idea
627
00:25:35,034 --> 00:25:38,034
of him partnering with Phan's
crew, he's thinking about it.
628
00:25:38,068 --> 00:25:40,827
-Good, we have another
problem that needs some thought.
629
00:25:40,862 --> 00:25:42,724
We've got to deal with this DEA
agent,
630
00:25:42,724 --> 00:25:45,137
or whoever he is, who's
looking to kidnap Reardon.
631
00:25:45,172 --> 00:25:47,137
We need Reardon here and able to
play.
632
00:25:47,172 --> 00:25:49,689
I don't want to make that call.
633
00:25:51,172 --> 00:25:53,689
-Let me see if I can
work some back channels.
634
00:25:53,724 --> 00:25:55,517
I can poke around, see if the
DEA
635
00:25:55,551 --> 00:25:57,482
cares about this guy or what his
game is.
636
00:25:57,517 --> 00:25:58,517
-Thank you.
637
00:26:00,000 --> 00:26:02,034
[knocking]
638
00:26:04,241 --> 00:26:05,379
-It's Juliana.
639
00:26:05,413 --> 00:26:09,551
-I am allowed to talk to
my lawyer in private I think.
640
00:26:14,724 --> 00:26:17,103
I am in the immigration jail.
641
00:26:17,137 --> 00:26:20,586
They say I am in violation of
my visa and they are asking
642
00:26:20,620 --> 00:26:23,862
about working for the escort
service.
643
00:26:23,896 --> 00:26:25,448
Can you help me?
644
00:26:25,448 --> 00:26:26,931
-Alright, stay calm.
645
00:26:28,103 --> 00:26:30,413
Don't mention that we have
a relationship with you.
646
00:26:30,448 --> 00:26:32,310
I'm going to have to do some
quick work
647
00:26:32,379 --> 00:26:33,620
to get you out of there.
648
00:26:33,620 --> 00:26:35,241
-I am supposed to be on the
plane
649
00:26:35,275 --> 00:26:36,758
for Mexico tomorrow morning.
650
00:26:36,793 --> 00:26:38,586
-I'm aware, I'm going to do
what I can,
651
00:26:38,620 --> 00:26:40,482
just refuse to answer any more
questions.
652
00:26:40,551 --> 00:26:42,689
I'll get a lawyer down there to
see you.
653
00:26:42,724 --> 00:26:44,689
-Okay, thank you.
654
00:26:44,724 --> 00:26:45,724
-Sit tight.
655
00:26:48,206 --> 00:26:51,482
She's in immigration lock up
desperate for us to intervene.
656
00:26:51,551 --> 00:26:53,482
-Alright, let her stay there a
while.
657
00:26:53,551 --> 00:26:54,689
I'll go see her later.
658
00:26:54,724 --> 00:26:55,862
-Yes, ma'am.
659
00:26:57,931 --> 00:26:59,000
Okay.
660
00:26:59,068 --> 00:27:01,551
-Jimmy Reardon is staying
at the Chickadee Club
661
00:27:01,620 --> 00:27:03,862
in his partner's upstairs
apartment is my guess.
662
00:27:03,862 --> 00:27:06,000
That's here at the
front on Seymour Street.
663
00:27:06,034 --> 00:27:08,379
And that's probably the way
we're going to have to go
664
00:27:08,448 --> 00:27:10,172
after the club shuts down for
the night.
665
00:27:10,206 --> 00:27:12,724
I need to know exactly what
the layout is so I want you
666
00:27:12,793 --> 00:27:15,275
two guys going in tonight
to scope the club, alright.
667
00:27:15,310 --> 00:27:17,793
No weapons, they got
security at the front door.
668
00:27:17,827 --> 00:27:20,310
You're just a couple of guys
looking for a lap dance.
669
00:27:20,344 --> 00:27:22,137
Now the lap dances happen
upstairs
670
00:27:22,172 --> 00:27:24,275
so that gets you up there.
671
00:27:24,310 --> 00:27:28,413
We're looking for a way
into the apartment, okay.
672
00:27:38,000 --> 00:27:39,620
-Ted Altman?
673
00:27:39,655 --> 00:27:41,103
-Yeah, how are you?
674
00:27:41,137 --> 00:27:43,793
-Bob Clay, I'm the
supervising DEA agent up here.
675
00:27:43,827 --> 00:27:44,931
How can we help?
676
00:27:44,965 --> 00:27:47,137
-Well, Bob, we got an
operation running
677
00:27:47,172 --> 00:27:50,689
on the Chickadee Club,
it's a local strip bar.
678
00:27:50,758 --> 00:27:52,310
We've been running surveillance
679
00:27:52,344 --> 00:27:53,965
on the place a couple months.
680
00:27:54,000 --> 00:27:56,310
-The Chickadee, that's this
Reardon character's club.
681
00:27:56,344 --> 00:27:59,551
-Yeah, we spotted somebody
doing some surveillance on it.
682
00:27:59,620 --> 00:28:02,206
I'm wondering if you know who
that is?
683
00:28:02,241 --> 00:28:04,689
We don't want to be
tripping over each other.
684
00:28:04,724 --> 00:28:07,655
-Yeah, I don't know of any
operation.
685
00:28:07,689 --> 00:28:09,896
-Well, recognize this guy?
686
00:28:10,896 --> 00:28:12,620
-No, is he American?
687
00:28:12,689 --> 00:28:14,827
-Don't know, he's not in our
database.
688
00:28:14,862 --> 00:28:17,000
Hey, you mind running him for
me?
689
00:28:17,034 --> 00:28:18,482
-Sure, no problem.
690
00:28:18,517 --> 00:28:19,862
-Appreciate it.
691
00:28:20,896 --> 00:28:22,931
How long you been stationed
here?
692
00:28:23,000 --> 00:28:23,793
-Six months.
693
00:28:23,862 --> 00:28:25,827
-How do you like Vancouver so
far?
694
00:28:25,862 --> 00:28:26,689
-I love it.
695
00:28:26,724 --> 00:28:28,103
You're with organized crime,
right?
696
00:28:28,172 --> 00:28:30,034
-Yeah, I'm the director of the
OCU.
697
00:28:30,068 --> 00:28:31,896
-Alright, well I've
got a question for you,
698
00:28:31,896 --> 00:28:33,206
maybe you can help me out.
699
00:28:33,241 --> 00:28:34,379
-Sure.
700
00:28:34,413 --> 00:28:36,344
-We just started an operation
on a biker gang up here,
701
00:28:36,379 --> 00:28:37,724
got a long reach into the
States.
702
00:28:37,758 --> 00:28:39,448
Maybe you could share some
intel?
703
00:28:39,517 --> 00:28:41,379
-You're talking about the
Disciples.
704
00:28:41,413 --> 00:28:44,034
-Yes, a guy named Dante.
705
00:28:44,068 --> 00:28:45,827
-Dante Ribiso, yeah.
706
00:28:47,241 --> 00:28:49,034
They're some bad boys.
707
00:28:49,068 --> 00:28:51,344
I'll put together an
intel package for you.
708
00:28:51,379 --> 00:28:53,172
-Alright, let me see what I
can find out
709
00:28:53,206 --> 00:28:55,172
about this guy and give me a
couple days.
710
00:28:55,206 --> 00:28:56,344
-Sounds good.
711
00:29:03,931 --> 00:29:06,586
[pensive music]
712
00:29:12,310 --> 00:29:14,655
-Hey, hey, hey, there she is.
713
00:29:14,724 --> 00:29:17,620
Come on, show me what you got.
714
00:29:17,655 --> 00:29:19,172
-Well I didn't get that much.
715
00:29:19,241 --> 00:29:21,448
It all kind of went sideways
after lunch.
716
00:29:21,482 --> 00:29:23,344
-Why, what happened?
717
00:29:23,413 --> 00:29:26,275
-Francine knows about Lorna
and Jim.
718
00:29:26,310 --> 00:29:28,172
-How'd she find that out?
719
00:29:28,241 --> 00:29:29,172
-She knew.
720
00:29:29,241 --> 00:29:31,241
She asked me about it, I lied,
said it was
721
00:29:31,275 --> 00:29:34,068
a one night thing, but, she
knows.
722
00:29:35,310 --> 00:29:38,137
-I'm going to have
to let Jim know, shit.
723
00:29:38,137 --> 00:29:39,793
-Please don't put me in this,
724
00:29:39,827 --> 00:29:41,758
I promised her I wouldn't say
anything.
725
00:29:41,793 --> 00:29:43,758
-This is going to get ugly.
726
00:29:43,793 --> 00:29:46,689
What'd she say, is she going
to freak on him or what?
727
00:29:46,758 --> 00:29:49,551
-She just seems really
depressed.
728
00:29:50,482 --> 00:29:52,379
-Okay, I'll handle it.
729
00:29:53,655 --> 00:29:55,758
I'll look at these later, okay?
730
00:29:55,793 --> 00:29:56,620
-Okay.
731
00:29:58,620 --> 00:30:01,103
[tense music]
732
00:30:07,137 --> 00:30:08,931
-Do me a favor?
733
00:30:08,965 --> 00:30:10,793
Will you go downstairs and make
me
734
00:30:10,793 --> 00:30:12,137
a nice cold glass of lemonade?
735
00:30:12,137 --> 00:30:12,965
Will you, honey?
736
00:30:12,965 --> 00:30:13,793
-Sure.
737
00:30:13,793 --> 00:30:15,793
-And ask Ronnie if you can
make me
738
00:30:15,827 --> 00:30:17,448
a sandwich from the kitchen,
okay?
739
00:30:17,448 --> 00:30:18,275
-Okay.
740
00:30:43,413 --> 00:30:45,275
I'm going to make mom a
sandwich.
741
00:30:45,310 --> 00:30:46,379
-Alright, is she upstairs?
742
00:30:46,413 --> 00:30:47,241
-Yep.
743
00:30:56,310 --> 00:30:58,068
-Are you feeling all right?
744
00:30:58,103 --> 00:31:00,310
-Sure, everything's fine.
745
00:31:00,310 --> 00:31:02,000
What's wrong with you?
746
00:31:02,034 --> 00:31:04,137
Maybe you want to tell me
something?
747
00:31:04,172 --> 00:31:06,689
-What are you doing with that?
748
00:31:07,896 --> 00:31:11,000
Don't do that Frankie,
Jesus, don't do that.
749
00:31:11,034 --> 00:31:12,482
-Are you fucking Lorna?
750
00:31:12,517 --> 00:31:15,344
You better tell me the truth.
751
00:31:15,379 --> 00:31:17,000
-Give me the knife.
752
00:31:18,034 --> 00:31:20,137
Frankie give me the knife.
753
00:31:20,172 --> 00:31:22,344
[grunting]
754
00:31:28,172 --> 00:31:29,379
What are you doing?
755
00:31:29,379 --> 00:31:31,862
Slit your wrists and let
Stella come and find you?
756
00:31:33,034 --> 00:31:35,206
Give me a chance to talk about
it.
757
00:31:35,206 --> 00:31:37,137
-Tell me, are you fucking her?
758
00:31:37,172 --> 00:31:38,310
-No, it's over.
759
00:31:38,344 --> 00:31:41,482
-I'll kill her if you're lying
to me.
760
00:31:43,034 --> 00:31:45,896
-It's okay, honey.
761
00:31:45,896 --> 00:31:48,620
It's okay, honey, there's
nothing going on here.
762
00:31:48,655 --> 00:31:51,482
Just go on downstairs, okay?
763
00:31:51,517 --> 00:31:52,344
Go on.
764
00:31:53,965 --> 00:31:56,103
[panting]
765
00:32:01,413 --> 00:32:03,103
-You heard me, right?
766
00:32:03,103 --> 00:32:04,206
You heard me.
767
00:32:05,689 --> 00:32:07,241
-Yeah.
768
00:32:07,275 --> 00:32:08,413
-Deal with it.
769
00:32:17,275 --> 00:32:19,241
[gate rattling]
770
00:32:20,379 --> 00:32:22,068
-How are you?
771
00:32:22,103 --> 00:32:23,000
-Alright.
772
00:32:24,275 --> 00:32:27,551
-Did immigration tell
you why you were picked up?
773
00:32:27,586 --> 00:32:29,413
-They said they are
investigating
774
00:32:29,448 --> 00:32:31,379
Katarina's escort service.
775
00:32:31,413 --> 00:32:32,793
-What'd you tell them?
776
00:32:32,793 --> 00:32:35,965
-Nothing, I am still
waiting on a lawyer.
777
00:32:36,034 --> 00:32:38,172
-Alright, good.
778
00:32:39,448 --> 00:32:41,758
-I am supposed to be traveling
tomorrow
779
00:32:41,793 --> 00:32:43,965
and I haven't spoken to George
all day.
780
00:32:44,034 --> 00:32:47,448
He is going to wonder what
happened to me.
781
00:32:47,448 --> 00:32:50,448
-I'm not going to let you go.
782
00:32:50,448 --> 00:32:52,206
Unless you sign this.
783
00:32:52,241 --> 00:32:53,586
Go ahead read it.
784
00:32:54,931 --> 00:32:56,137
-What is it?
785
00:32:56,137 --> 00:32:59,241
-It's your contract, to work
for me as an agent at CSIS.
786
00:32:59,275 --> 00:33:01,965
It's not the same as being
a confidential informant
787
00:33:02,000 --> 00:33:03,827
which is what you've been doing
so far.
788
00:33:03,827 --> 00:33:05,655
As an agent, I will be directing
you
789
00:33:05,689 --> 00:33:07,655
to do certain things on our
behalf.
790
00:33:07,689 --> 00:33:10,793
And you may be required to
testify in court in future.
791
00:33:10,827 --> 00:33:12,620
If you disobey my instructions,
792
00:33:12,655 --> 00:33:14,310
or conduct any criminal
activity,
793
00:33:14,344 --> 00:33:16,965
you can be arrested, returned
to Canada at any time,
794
00:33:17,000 --> 00:33:20,275
from any place, and be
prosecuted.
795
00:33:20,310 --> 00:33:23,344
Just in case you were thinking
of disappearing in Mexico,
796
00:33:23,379 --> 00:33:26,000
taking up the life of
leisure with Mr. Browne.
797
00:33:27,310 --> 00:33:31,172
-You will be paying me
for traveling with him?
798
00:33:31,172 --> 00:33:32,000
-We will.
799
00:33:33,482 --> 00:33:35,965
-And I will get passport?
800
00:33:38,172 --> 00:33:41,655
-Remember, it can be
revoked at any time.
801
00:33:51,344 --> 00:33:53,931
Call George Browne, tell him
you've been
802
00:33:53,965 --> 00:33:55,620
at the passport office all day.
803
00:33:55,655 --> 00:33:57,689
You got your passport and you'll
be back
804
00:33:57,758 --> 00:33:59,517
at your apartment in an hour.
805
00:33:59,586 --> 00:34:02,310
[phone dialing]
806
00:34:05,241 --> 00:34:06,551
-Hello, George?
807
00:34:08,586 --> 00:34:10,586
I'm sorry I couldn't call I was
at
808
00:34:10,586 --> 00:34:12,827
the passport office all day
today.
809
00:34:12,862 --> 00:34:15,724
You can't believe how long it
takes.
810
00:34:17,413 --> 00:34:20,034
I will call you when I get home.
811
00:34:22,517 --> 00:34:23,862
I love you, too.
812
00:34:27,068 --> 00:34:28,034
-Very good.
813
00:34:30,344 --> 00:34:31,172
Let's go.
814
00:34:32,862 --> 00:34:35,517
[pensive music]
815
00:34:46,241 --> 00:34:47,206
-Thank you.
816
00:34:55,206 --> 00:34:57,068
-Take this, it's from Jim,
he's going
817
00:34:57,068 --> 00:34:59,379
to call you later and explain.
818
00:34:59,379 --> 00:35:00,793
-What's it for?
819
00:35:00,793 --> 00:35:02,620
-Francine knows about you.
820
00:35:02,655 --> 00:35:04,103
She's going to come after you
821
00:35:04,137 --> 00:35:06,275
if you show your face around
here again.
822
00:35:06,310 --> 00:35:07,482
You better go.
823
00:35:07,482 --> 00:35:09,448
-Hey, Bob, how are you this
evening?
824
00:35:09,482 --> 00:35:12,275
-Good, Jimmy's expecting you,
go on in.
825
00:35:21,448 --> 00:35:23,275
-He's going to call me, right?
826
00:35:23,310 --> 00:35:27,620
-Yeah, take care, nice knowing
you.
827
00:35:28,448 --> 00:35:29,275
Bye bye.
828
00:35:45,827 --> 00:35:48,448
-I was Assistant Director
of the Organized Crime Unit
829
00:35:48,482 --> 00:35:51,793
under Inspector Spalding, and
then when she got promoted
830
00:35:51,793 --> 00:35:54,620
to the Spy Service, I took over.
831
00:35:55,793 --> 00:35:57,793
Here she is now.
832
00:35:57,793 --> 00:35:58,965
-Good evening.
833
00:35:58,965 --> 00:36:01,034
-Director Spalding, Rick
Cruikshank.
834
00:36:01,034 --> 00:36:02,000
-Good to meet you.
835
00:36:02,034 --> 00:36:02,827
-You too.
836
00:36:02,862 --> 00:36:04,344
Why don't we go into my office?
837
00:36:04,379 --> 00:36:05,482
-Good to meet you, Ted.
838
00:36:05,517 --> 00:36:06,655
-Yeah, you too.
839
00:36:06,689 --> 00:36:10,310
If you're in town for
a while let's hook up.
840
00:36:16,206 --> 00:36:17,517
-What's it about?
841
00:36:17,551 --> 00:36:19,689
-I've got no fucking idea.
842
00:36:23,896 --> 00:36:26,689
-So what brings you to
this end of the earth?
843
00:36:26,689 --> 00:36:28,379
What can I do for you?
844
00:36:28,379 --> 00:36:30,379
-We received your report this
morning
845
00:36:30,379 --> 00:36:33,068
on the Blackmire Group
investigations from the FBI.
846
00:36:33,068 --> 00:36:35,724
I was hoping to persuade you
not to pursue that any further.
847
00:36:35,724 --> 00:36:38,551
-I wasn't aware the FBI
was sharing with the CIA.
848
00:36:38,551 --> 00:36:40,034
-I apologize on their behalf,
849
00:36:40,068 --> 00:36:42,344
they should have informed
you we were being briefed.
850
00:36:42,379 --> 00:36:43,896
-Yeah, that would have been
good.
851
00:36:43,965 --> 00:36:45,689
Can I ask why you want us to
stop?
852
00:36:45,724 --> 00:36:47,413
-I can't say anymore than we
have
853
00:36:47,482 --> 00:36:49,344
a parallel investigation
underway.
854
00:36:49,379 --> 00:36:50,793
We really don't want to risk
855
00:36:50,827 --> 00:36:52,482
your operation endangering our
own.
856
00:36:52,517 --> 00:36:54,413
-What's the nature
of your investigation?
857
00:36:54,482 --> 00:36:56,206
-Not at liberty to say.
858
00:36:56,206 --> 00:36:58,379
-Well, as you probably already
know,
859
00:36:58,379 --> 00:37:01,206
as the FBI may have informed
you, we've got direction
860
00:37:01,241 --> 00:37:03,103
from our Financial
Investigations arm
861
00:37:03,103 --> 00:37:04,931
to conduct our own
investigation.
862
00:37:04,931 --> 00:37:06,586
-Alright, fair enough.
863
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
Perhaps you could call them?
864
00:37:08,689 --> 00:37:10,620
Make them aware of our request.
865
00:37:10,620 --> 00:37:12,793
-It's going to have
to wait until tomorrow.
866
00:37:12,793 --> 00:37:14,655
-But you could call off any
operators
867
00:37:14,724 --> 00:37:16,275
you have on the case in the
meantime.
868
00:37:16,275 --> 00:37:17,793
-I really can't do anything
until
869
00:37:17,862 --> 00:37:19,482
I speak to someone from
Financial.
870
00:37:19,551 --> 00:37:21,758
-In order to gain access
to the materials you share
871
00:37:21,793 --> 00:37:24,241
with the FBI you've obviously
got someone on the case.
872
00:37:24,275 --> 00:37:26,448
-I can't tell you how
we receive that intel.
873
00:37:26,517 --> 00:37:27,758
-I understand.
874
00:37:29,379 --> 00:37:33,586
Perhaps you could make your
operative aware of our concerns.
875
00:37:33,620 --> 00:37:35,551
Blackmire has a very
sophisticated
876
00:37:35,586 --> 00:37:37,551
counter-surveillance program.
877
00:37:37,586 --> 00:37:40,896
George Browne is an ex-CIA
agent.
878
00:37:40,931 --> 00:37:44,379
If you have an operative in
there, they will be exposed.
879
00:37:44,413 --> 00:37:47,103
-I don't think you have
anything to be concerned about.
880
00:37:47,137 --> 00:37:50,758
I don't have an operator in
any kind of direct exposure.
881
00:37:50,758 --> 00:37:52,758
-Good to hear.
882
00:37:52,793 --> 00:37:55,448
If you could call me
tomorrow after you've spoken
883
00:37:55,448 --> 00:37:57,620
to your superiors, I'd
appreciate it.
884
00:37:57,620 --> 00:37:59,655
You can reach me at that number
any time.
885
00:37:59,724 --> 00:38:01,827
-Thank you, I'll be giving
you a call in the morning.
886
00:38:01,827 --> 00:38:02,965
-Alright, thank you.
887
00:38:03,000 --> 00:38:03,793
Goodnight.
888
00:38:03,827 --> 00:38:04,620
-Pleasure.
889
00:38:04,655 --> 00:38:05,482
-Likewise.
890
00:38:13,448 --> 00:38:16,620
[tense music]
891
00:38:16,655 --> 00:38:19,103
-Call Juliana immediately
and tell her she's not going
892
00:38:19,137 --> 00:38:21,620
on her trip with George
Browne tomorrow, will you ?
893
00:38:23,758 --> 00:38:24,862
-Anything I can do?
894
00:38:24,931 --> 00:38:27,034
-Yeah, call the FBI and start
screaming.
895
00:38:27,103 --> 00:38:30,655
They've been sharing
our intel with the CIA.
896
00:38:30,689 --> 00:38:33,379
It's Inspector Spalding, I've
just had a visit from the CIA
897
00:38:33,448 --> 00:38:36,827
regarding our Blackmire
operation, requesting we drop
it.
898
00:38:36,862 --> 00:38:40,206
Please advise me what course to
take.
899
00:38:40,275 --> 00:38:42,344
[phone ringing]
900
00:38:42,344 --> 00:38:44,517
-She's not answering.
901
00:38:44,517 --> 00:38:46,275
-Is the wire on Juliana still
up?
902
00:38:46,310 --> 00:38:47,137
-Mmhmm.
903
00:38:49,655 --> 00:38:51,137
-Is Juliana at her place?
904
00:38:51,172 --> 00:38:54,620
-She's just leaving with
Browne.
905
00:38:54,655 --> 00:38:55,758
There they go.
906
00:38:55,793 --> 00:38:57,517
Browne: You got everything?
907
00:38:57,586 --> 00:38:59,827
Juliana: Yes, that's it.
908
00:39:01,655 --> 00:39:02,482
-Shit.
909
00:39:06,241 --> 00:39:08,551
[rap music]
910
00:39:14,862 --> 00:39:18,379
-Alright gentlemen, here's
your financial statement.
911
00:39:19,068 --> 00:39:20,620
I've split your investment up
912
00:39:20,689 --> 00:39:22,448
between five different branches.
913
00:39:22,517 --> 00:39:25,241
10 million dollars in each
branch, just as you requested.
914
00:39:25,241 --> 00:39:27,793
-Alright, we're going
need to be setting up
915
00:39:27,862 --> 00:39:29,862
a local account here,
we're not using
916
00:39:29,896 --> 00:39:31,379
Hogarty's bank anymore.
917
00:39:31,413 --> 00:39:33,379
-Oh yes, yes, I heard he took
leave.
918
00:39:33,413 --> 00:39:35,931
Probably gone on holidays with
that dancer friend of his.
919
00:39:36,000 --> 00:39:36,931
-Yeah, probably.
920
00:39:37,000 --> 00:39:38,379
So how we doing with these guys
921
00:39:38,413 --> 00:39:39,620
we were going to meet up here?
922
00:39:39,620 --> 00:39:41,827
-Blackmire Group, they're
just setting up accounts now.
923
00:39:41,862 --> 00:39:43,413
-I'm going to need to be able
to check
924
00:39:43,448 --> 00:39:44,689
what's going in and out there.
925
00:39:44,724 --> 00:39:46,448
-Well, Mr. Formby here will be
handling
926
00:39:46,517 --> 00:39:47,689
all Canadian affairs.
927
00:39:47,724 --> 00:39:49,586
-Yes, if you have any
questions or anything
928
00:39:49,586 --> 00:39:52,000
you'd like to discuss, call me
anytime.
929
00:39:52,034 --> 00:39:54,000
-Alright, I'll be calling you
tomorrow.
930
00:39:54,034 --> 00:39:55,758
I want to shift some dollars
around.
931
00:39:55,827 --> 00:39:57,103
-I'll be expecting your call.
932
00:39:57,172 --> 00:39:59,172
-I'm off to Mexico City
for a few days, gentlemen,
933
00:39:59,206 --> 00:40:01,517
so Mr. Formby will be
available round the clock.
934
00:40:01,551 --> 00:40:04,068
Mr. Reardon, Mr. Delmonico,
it's always a pleasure.
935
00:40:04,068 --> 00:40:06,172
-Take it easy, I'm
probably going to come down
936
00:40:06,206 --> 00:40:07,172
and visit at Christmas.
937
00:40:07,206 --> 00:40:08,586
-Alright, excellent, see you
then.
938
00:40:08,655 --> 00:40:10,000
-Stay in touch.
939
00:40:10,827 --> 00:40:11,758
What's up.
940
00:40:11,827 --> 00:40:14,931
-Spoke to Lorna, she's
expecting your call.
941
00:40:15,000 --> 00:40:16,482
-Alright, thanks.
942
00:40:18,413 --> 00:40:20,896
-Stella's going to spend
the night at Sweet's place
943
00:40:20,931 --> 00:40:22,896
so you can spend some time with
Francine.
944
00:40:22,931 --> 00:40:23,724
Okay with you?
945
00:40:23,758 --> 00:40:24,827
-Yeah, thanks.
946
00:40:24,862 --> 00:40:26,241
-You got some talking to do.
947
00:40:26,241 --> 00:40:27,827
-Yeah.
948
00:40:27,862 --> 00:40:29,620
Oh, we're going to be hearing
offers
949
00:40:29,689 --> 00:40:31,344
from Dante and Phan tomorrow.
950
00:40:31,379 --> 00:40:34,379
We should figure out a way
to get them to work together.
951
00:40:34,413 --> 00:40:37,000
-You do what you gotta
do, we'll talk tomorrow.
952
00:40:37,896 --> 00:40:40,206
[rap music]
953
00:41:34,586 --> 00:41:37,068
-Okay.
-Good job.
954
00:41:43,758 --> 00:41:46,517
We're done, I won't need you
anymore.
955
00:41:46,586 --> 00:41:48,689
-Yeah, everything's going to
work out?
956
00:41:48,758 --> 00:41:50,482
-Yeah, we'll probably be out
of here
957
00:41:50,517 --> 00:41:51,965
in the next couple of days.
958
00:41:51,965 --> 00:41:53,137
Thanks for the help.
959
00:41:53,137 --> 00:41:55,310
-Let me know if you need
anything else.
960
00:41:55,310 --> 00:41:56,586
-Take it easy.
961
00:42:09,482 --> 00:42:12,482
[motorcycle engine]
962
00:42:19,862 --> 00:42:22,310
-It was just one time only.
963
00:42:22,344 --> 00:42:24,137
She's gone now.
964
00:42:26,379 --> 00:42:28,862
-I can't take it anymore.
965
00:42:30,000 --> 00:42:32,655
I'm going to take Stella and go.
966
00:42:33,724 --> 00:42:36,965
-Frankie, please don't do
that.
967
00:42:37,000 --> 00:42:39,482
-I've made up my mind.
968
00:42:40,034 --> 00:42:42,000
Please leave.
969
00:43:19,068 --> 00:43:21,448
-What's the address?
970
00:43:21,448 --> 00:43:25,931
Oh yeah, okay, I know
where it is, stick on him.
971
00:43:25,931 --> 00:43:27,758
We finally got an address on
this guy.
972
00:43:27,793 --> 00:43:29,206
He's staying at the Le Soleil.
973
00:43:29,241 --> 00:43:30,275
-Oh yeah.
974
00:43:30,310 --> 00:43:31,793
-Something wrong?
975
00:43:33,758 --> 00:43:36,689
-Francine's gonna leave
and take Stella with her.
976
00:43:36,724 --> 00:43:38,931
-Shit, I'm sorry
to hear that.
977
00:43:41,137 --> 00:43:44,103
-Yeah, I just don't
see the point anymore.
978
00:43:45,103 --> 00:43:47,758
All I ever wanted was to be a
family man.
979
00:43:49,586 --> 00:43:52,586
[Exotic music]
72743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.