All language subtitles for Intelligence.S02E08.Flipping.the.Script.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,862 [voices and radio chatter] 2 00:00:09,344 --> 00:00:10,482 Jimmy: We need good intelligence. 3 00:00:11,379 --> 00:00:14,827 [slow instrumental rock] 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,310 -Thank you, Bobby. 5 00:00:25,862 --> 00:00:28,000 -What's going on, you working for us tonight? 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,344 -Yeah, I'm filling in for Sweet, 7 00:00:29,379 --> 00:00:30,862 I guess she's starting to show a little. 8 00:00:30,862 --> 00:00:32,551 -[laughs] What do you know, what's new? 9 00:00:32,620 --> 00:00:34,137 -Nothing much, same as usual. 10 00:00:34,172 --> 00:00:36,034 -You're not working at the Venue anymore? 11 00:00:36,034 --> 00:00:38,310 -No, there's been a couple shootings in the bar. 12 00:00:38,344 --> 00:00:39,965 I'm happy not to be working over there, 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,655 it is way too intense. 14 00:00:41,689 --> 00:00:43,551 -Yeah, that's Disciples' turf, huh? 15 00:00:43,620 --> 00:00:45,172 What's going on over there? 16 00:00:45,206 --> 00:00:47,172 -I heard there's an American crew moving in, 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,655 they're trying to shove out the Disciples 18 00:00:48,655 --> 00:00:50,000 and grab the street game. 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,310 -Yeah, good luck with that. 20 00:00:51,344 --> 00:00:52,689 -That's what I heard. 21 00:00:52,724 --> 00:00:54,620 -Alright, see you later, I'll buy you a drink. 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,344 -Okay, for sure. 23 00:00:56,379 --> 00:00:57,689 -Hey, Maria, what's happening? 24 00:00:57,689 --> 00:00:59,517 -Oh, hi, Jim, I saw the news about 25 00:00:59,551 --> 00:01:01,413 the shooting in Seattle and everything. 26 00:01:01,413 --> 00:01:04,068 It's so crazy in the states with the guns and everything. 27 00:01:04,068 --> 00:01:05,896 -Yeah, I know, hey, I'll talk to you later. 28 00:01:05,896 --> 00:01:07,068 -Okay. 29 00:01:07,068 --> 00:01:08,896 -Yeah, I want to know if you talked to this guy. 30 00:01:08,931 --> 00:01:10,137 Is he still in town? 31 00:01:10,206 --> 00:01:12,758 -Yeah, yeah I'm supposed to be meeting him any time now. 32 00:01:12,758 --> 00:01:14,275 -Alright, I want to know who he is, 33 00:01:14,344 --> 00:01:16,689 who he's working for and what his plan is. 34 00:01:16,724 --> 00:01:17,758 -Yeah, okay. 35 00:01:17,827 --> 00:01:19,241 Yeah, this is happening now, 36 00:01:19,241 --> 00:01:22,551 so I'm going to talk to you later. 37 00:01:22,586 --> 00:01:23,896 -That was Rene. 38 00:01:32,586 --> 00:01:35,034 -What the hell happened with Reardon the other night? 39 00:01:35,068 --> 00:01:37,068 -He got picked up on an old assault charge 40 00:01:37,068 --> 00:01:38,413 and released, that's all I know. 41 00:01:38,448 --> 00:01:40,068 -Are you going to bring him in again? 42 00:01:40,068 --> 00:01:42,068 Is he being extradited, what's happened with that? 43 00:01:42,103 --> 00:01:44,103 -I don't think so, I heard they called that off. 44 00:01:44,172 --> 00:01:45,413 -Why'd they call it off? 45 00:01:45,448 --> 00:01:47,931 -Apparently our attorney general here thinks you guys 46 00:01:47,931 --> 00:01:50,758 don't have the evidence you need for us to hand him over. 47 00:01:50,793 --> 00:01:53,448 -Oh, okay, that gives me more time. 48 00:01:53,517 --> 00:01:55,068 You've been inside the Chickadee. 49 00:01:55,103 --> 00:01:56,103 You know the club, right? 50 00:01:56,172 --> 00:01:57,137 -Sure. 51 00:01:57,206 --> 00:01:59,241 -Where's Reardon staying when he stays overnight? 52 00:01:59,275 --> 00:02:01,310 Is there an apartment up there on top? 53 00:02:01,310 --> 00:02:03,965 -Uh, that's a good question, I think so. 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,344 Don't remember exactly, it's been a while, 55 00:02:06,413 --> 00:02:08,137 but I could find that out for you. 56 00:02:08,172 --> 00:02:09,172 -Yeah, do that. 57 00:02:09,241 --> 00:02:10,448 -Okay. 58 00:02:10,482 --> 00:02:13,103 Hey, you ever going to tell me who you're working for? 59 00:02:13,137 --> 00:02:14,586 Why they want Reardon so bad? 60 00:02:14,620 --> 00:02:15,689 -Probably not. 61 00:02:15,758 --> 00:02:18,137 -Well, you're not DEA, you're not a bounty hunter, 62 00:02:18,137 --> 00:02:19,827 because there's no bounty on him, so. 63 00:02:19,827 --> 00:02:21,517 -I'm working for a private contractor. 64 00:02:21,586 --> 00:02:23,310 -So what's their deal, what's their interest? 65 00:02:23,310 --> 00:02:24,655 -That's all you want to know about that. 66 00:02:24,655 --> 00:02:25,965 You don't want to dig deeper. 67 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 -As long as someone pays me. 68 00:02:29,172 --> 00:02:31,310 -I'm going to guess cash is okay with you? 69 00:02:31,379 --> 00:02:32,689 -Always. 70 00:02:32,758 --> 00:02:35,172 -I want the whole layout of the nightclub, okay. 71 00:02:35,241 --> 00:02:36,000 -Sure. 72 00:02:36,068 --> 00:02:36,965 -Alright. 73 00:02:36,965 --> 00:02:39,655 [sinister music] 74 00:02:50,068 --> 00:02:52,310 -The Blackmire Group report you asked for, 75 00:02:52,344 --> 00:02:54,448 it includes the FBI brief. 76 00:02:54,482 --> 00:02:57,000 -And what are the FBI's concerns, exactly? 77 00:02:57,034 --> 00:02:59,689 -They're worried that American economic interests 78 00:02:59,758 --> 00:03:02,206 are being jeopardized by Blackmire's partnering 79 00:03:02,206 --> 00:03:05,034 with companies in China, Russia and the Middle East. 80 00:03:05,068 --> 00:03:07,241 They've got their eye on intellectual property 81 00:03:07,310 --> 00:03:09,551 and patent theft, the illegal flight of capital 82 00:03:09,551 --> 00:03:12,034 to cheap labor markets, like that. 83 00:03:12,034 --> 00:03:13,724 -I can't believe we might actually 84 00:03:13,724 --> 00:03:15,551 share the same agenda with the FBI. 85 00:03:15,586 --> 00:03:16,862 That could be a first. -Mmhmm. 86 00:03:16,896 --> 00:03:18,551 -Thank you, I'll give it a read 87 00:03:18,551 --> 00:03:20,344 and let you know if I need anything more. 88 00:03:20,379 --> 00:03:21,379 -Yes, ma'am. 89 00:03:24,206 --> 00:03:25,172 -Five minutes. 90 00:03:30,655 --> 00:03:32,689 -You wanted to talk about Reardon? 91 00:03:32,724 --> 00:03:35,034 -Right, you were going to run a few scenarios about 92 00:03:35,068 --> 00:03:37,551 what might happen if Reardon dropped out of the dope trade. 93 00:03:37,551 --> 00:03:39,758 -Yeah, all my sources seem to think his departure 94 00:03:39,827 --> 00:03:41,896 would open the city up to an ongoing turf war 95 00:03:41,931 --> 00:03:44,379 that'd probably spread to the rest of the province. 96 00:03:44,379 --> 00:03:45,724 -And why would it spread? 97 00:03:45,758 --> 00:03:48,724 -Well, all the independent growers who now supply Reardon 98 00:03:48,724 --> 00:03:50,379 would probably partner up and try 99 00:03:50,379 --> 00:03:52,206 to become major players themselves. 100 00:03:52,206 --> 00:03:54,206 -It'd be like deregulation of the dope trade. 101 00:03:54,241 --> 00:03:56,896 -Yeah, like the vacuum in the heroin trade created 102 00:03:56,896 --> 00:03:59,586 by the Taliban when they left the scene in Afghanistan. 103 00:03:59,655 --> 00:04:02,413 Plus, we'll probably see a lot of new players coming in, 104 00:04:02,448 --> 00:04:04,620 resulting in a lot more dope being grown. 105 00:04:04,689 --> 00:04:06,068 [knocking] 106 00:04:06,103 --> 00:04:08,482 -Which would be an intelligence nightmare for us. 107 00:04:08,551 --> 00:04:11,241 We're already so outnumbered we're almost irrelevant. 108 00:04:11,275 --> 00:04:13,275 -Right, the one good thing about Reardon 109 00:04:13,310 --> 00:04:15,931 being so dominant is we go to him for intelligence 110 00:04:15,965 --> 00:04:18,655 on the whole situation and he knows what's happening. 111 00:04:18,724 --> 00:04:21,137 -Well, Reardon's obviously got an exit strategy underway 112 00:04:21,206 --> 00:04:22,827 with this bank he's bought into. 113 00:04:22,896 --> 00:04:24,793 I don't think we can stop him from leaving. 114 00:04:24,793 --> 00:04:26,965 -Perhaps you might be able to influence his thinking 115 00:04:27,000 --> 00:04:29,275 about how to manage the transition so we don't end up 116 00:04:29,275 --> 00:04:31,931 in complete chaos and bloodshed for the next decade. 117 00:04:31,931 --> 00:04:34,137 This is a multi-billion dollar industry. 118 00:04:34,172 --> 00:04:37,931 If the economy starts tanking it's going to get even bigger. 119 00:04:37,931 --> 00:04:39,965 If we can keep the trade confined 120 00:04:40,034 --> 00:04:42,103 to the fewest possible players we've got 121 00:04:42,103 --> 00:04:44,275 a better chance at keeping an eye on things. 122 00:04:44,310 --> 00:04:45,793 -Well, what's your thinking there, 123 00:04:45,862 --> 00:04:47,413 what can we do to avoid the chaos? 124 00:04:47,448 --> 00:04:49,241 -One way to go would be to convince Reardon 125 00:04:49,275 --> 00:04:51,620 to sell off equal parts of his business to the Disciples 126 00:04:51,655 --> 00:04:54,758 and the Vietnamese and encourage cooperation between them. 127 00:04:54,793 --> 00:04:58,275 Otherwise, like I say, it could be open warfare 128 00:04:58,310 --> 00:04:59,724 between a dozen or more of the smaller players 129 00:04:59,758 --> 00:05:01,206 for a few very long years. 130 00:05:01,275 --> 00:05:03,206 -Alright, thank you. 131 00:05:03,275 --> 00:05:06,344 -If you can talk to Reardon, we might avoid a meltdown. 132 00:05:06,344 --> 00:05:08,000 -Uh huh, thank you. 133 00:05:08,862 --> 00:05:13,000 -One other thing that might be relevant here. 134 00:05:13,034 --> 00:05:15,172 An informant was telling me about 135 00:05:15,172 --> 00:05:16,862 a new group of dealers in town. 136 00:05:16,931 --> 00:05:19,172 Americans with a lot of cash buying up 137 00:05:19,172 --> 00:05:21,655 all the weed they can and asking for more. 138 00:05:21,689 --> 00:05:24,000 -See what you can find out. 139 00:05:27,172 --> 00:05:28,000 -Uh huh. 140 00:05:29,000 --> 00:05:31,482 [tense music] 141 00:05:42,620 --> 00:05:44,724 -I still don't know who this guy stalking you is, 142 00:05:44,793 --> 00:05:46,862 all he'll tell me is he's on a private contract 143 00:05:46,931 --> 00:05:49,517 to take you back stateside for prosecution. 144 00:05:49,517 --> 00:05:51,000 -What's he want from you? 145 00:05:51,000 --> 00:05:52,827 -Layout of the club, front and back exits, 146 00:05:52,862 --> 00:05:54,172 where the apartment is. 147 00:05:54,172 --> 00:05:55,517 -You know where he's staying? 148 00:05:55,551 --> 00:05:58,379 -No idea, no, and we always meet on the street. 149 00:05:58,448 --> 00:05:59,827 -Next time you take a meeting 150 00:05:59,827 --> 00:06:01,586 let me know up front when and where. 151 00:06:01,586 --> 00:06:03,034 -Yeah I just don't think that this guy wants 152 00:06:03,068 --> 00:06:05,206 to take you over the line and hand you over. 153 00:06:05,241 --> 00:06:06,379 I get a different feeling. 154 00:06:06,724 --> 00:06:07,551 -Like what? 155 00:06:07,586 --> 00:06:09,413 -Like he doesn't care how he does it, 156 00:06:09,413 --> 00:06:11,862 just as long as he takes you out of the picture. 157 00:06:11,896 --> 00:06:13,758 -Maybe I know something about this. 158 00:06:13,793 --> 00:06:15,206 I heard there's a new crew trying 159 00:06:15,241 --> 00:06:16,517 to take over the Venue Hotel. 160 00:06:16,551 --> 00:06:17,689 -Yeah, yeah that's true. 161 00:06:17,724 --> 00:06:18,896 There's been a few fights. 162 00:06:18,931 --> 00:06:20,931 No one dead yet, but that's only a matter of time. 163 00:06:21,000 --> 00:06:22,241 -Americans is what I heard. 164 00:06:22,241 --> 00:06:25,724 -Yeah, yeah we're hearing the same thing. 165 00:06:31,172 --> 00:06:33,413 -What the fuck's going on here? 166 00:06:33,448 --> 00:06:35,827 -Something, that's for sure. 167 00:06:40,896 --> 00:06:42,931 -Every time I call Juliana for a date 168 00:06:42,965 --> 00:06:45,413 she says that she is busy and she can't make it. 169 00:06:45,413 --> 00:06:48,206 She says she's working for the government full-time 170 00:06:48,241 --> 00:06:49,724 and to leave her alone. 171 00:06:49,758 --> 00:06:51,241 -What's your problem? 172 00:06:51,275 --> 00:06:54,413 -My problem is I invested a lot of money in her. 173 00:06:54,448 --> 00:06:57,586 I paid to bring her here, I put her up in an apartment. 174 00:06:57,620 --> 00:06:59,896 And now I'm not getting paid for any of it? 175 00:06:59,931 --> 00:07:02,103 -You might recall that's part of the deal 176 00:07:02,137 --> 00:07:04,172 you made with us in exchange for citizenship. 177 00:07:04,241 --> 00:07:06,655 -No, my deal was for my cooperation. 178 00:07:06,689 --> 00:07:09,310 It was not to subsidize the Canadian Spy Service. 179 00:07:09,310 --> 00:07:11,655 If you're taking Juliana, or any of my girls, 180 00:07:11,655 --> 00:07:14,310 out of service I would like to be compensated for it, 181 00:07:14,344 --> 00:07:15,827 I am not a charity. 182 00:07:16,586 --> 00:07:18,137 -What are you looking for? 183 00:07:18,172 --> 00:07:20,310 -Her apartment is 2500 dollars a month. 184 00:07:20,344 --> 00:07:22,137 I lose a thousand dollars a night, 185 00:07:22,137 --> 00:07:24,448 every night that she does not work for me. 186 00:07:24,482 --> 00:07:26,793 -I'm not paying you a thousand a night, get real. 187 00:07:26,827 --> 00:07:29,000 -But something, I need something. 188 00:07:29,068 --> 00:07:31,827 I have expenses, I'm not losing money. 189 00:07:31,862 --> 00:07:34,655 -Call me tomorrow, I'll see what I have in the budget. 190 00:07:34,724 --> 00:07:35,724 -Thank you. 191 00:07:36,758 --> 00:07:39,724 -Watch yourself, you're walking a very thin line. 192 00:07:40,724 --> 00:07:42,517 -You, too. 193 00:07:42,586 --> 00:07:45,379 I know what you get from my girls. 194 00:07:54,241 --> 00:07:56,310 -Maybe this DEA guy, or whoever he is, 195 00:07:56,344 --> 00:07:58,827 is connected to these Americans we're hearing about. 196 00:07:58,896 --> 00:08:00,310 -You really seriously think 197 00:08:00,310 --> 00:08:02,379 there's a conspiracy to take Jim out? 198 00:08:02,413 --> 00:08:05,896 So the Americans can take the drug trade over, come on. 199 00:08:05,931 --> 00:08:08,172 -It's a six billion dollar a year business. 200 00:08:08,206 --> 00:08:10,689 It's right in their backyard, which they can take 201 00:08:10,724 --> 00:08:13,586 a big piece of by one simple move, get rid of Jim. 202 00:08:13,655 --> 00:08:16,379 -I think you're smoking too much of what we're selling. 203 00:08:16,413 --> 00:08:18,206 You always think everything is connected 204 00:08:18,241 --> 00:08:19,724 to everything else somehow. 205 00:08:19,724 --> 00:08:21,724 -Yeah, because that's how it really is, Ron, 206 00:08:21,793 --> 00:08:23,172 everything is connected. 207 00:08:24,517 --> 00:08:25,689 -It's coincidence. 208 00:08:25,724 --> 00:08:27,724 Random incidents, they come together, 209 00:08:27,758 --> 00:08:30,068 they line up so suddenly it looks like a pattern, 210 00:08:30,137 --> 00:08:33,241 or a conspiracy, but it's just random. 211 00:08:33,310 --> 00:08:34,896 -Just hear me out. 212 00:08:34,965 --> 00:08:36,068 Jim is the glue. 213 00:08:36,137 --> 00:08:38,241 He holds all these little pieces together. 214 00:08:38,310 --> 00:08:41,344 He leaves, there's a big hole in the trade here. 215 00:08:41,379 --> 00:08:42,862 -What's that? 216 00:08:42,896 --> 00:08:44,551 Oh, yeah, always, always, man. 217 00:08:44,620 --> 00:08:45,517 -It's random. 218 00:08:45,551 --> 00:08:47,068 -It's a perfect storm is what it is, 219 00:08:47,137 --> 00:08:48,241 and we're in the eye of it. 220 00:08:48,310 --> 00:08:50,034 -Phan, where you been hiding? 221 00:08:50,068 --> 00:08:52,172 -Over in Maui, chilling. 222 00:08:52,206 --> 00:08:54,068 Bought a piece of golf course. 223 00:08:54,137 --> 00:08:56,586 -Get outta here, what did you get a couple of holes? 224 00:08:56,655 --> 00:08:58,724 -[laughs] Come over some time I'll take care of you. 225 00:08:58,758 --> 00:09:00,413 -I'm coming at Christmas, I'll be there. 226 00:09:00,482 --> 00:09:02,793 -Jim, I saw you were in the shooting in Seattle, so I 227 00:09:02,793 --> 00:09:05,655 thought I better get back here and keep an eye on business. 228 00:09:05,724 --> 00:09:08,448 -There's something going on, we don't know what. 229 00:09:08,448 --> 00:09:09,448 Bob's got a theory. 230 00:09:09,448 --> 00:09:11,275 -Come on, will you stop it with that? 231 00:09:11,275 --> 00:09:14,793 See you create this atmosphere of paranoia, it's ridiculous. 232 00:09:14,862 --> 00:09:17,275 -If it's real, it ain't paranoia. 233 00:09:18,103 --> 00:09:20,137 Get hip to what's in the air, it's called atmosphere. 234 00:09:20,172 --> 00:09:23,310 You can smell it, you can taste it, come on, you can see it. 235 00:09:23,379 --> 00:09:25,413 -You're scaring me. 236 00:09:25,448 --> 00:09:27,724 -We're just talking about this American crew 237 00:09:27,758 --> 00:09:29,241 up here trying to make a push. 238 00:09:29,275 --> 00:09:30,586 -I'm hearing the same thing. 239 00:09:30,620 --> 00:09:32,137 -So what about these Americans? 240 00:09:32,206 --> 00:09:34,448 -A couple guys were by my place when I was gone, 241 00:09:34,448 --> 00:09:38,379 Americans trying to buy up whatever weed I had available. 242 00:09:38,413 --> 00:09:40,241 I heard that maybe you were going 243 00:09:40,275 --> 00:09:41,724 to get out of the business? 244 00:09:41,758 --> 00:09:44,103 -Yeah, we've been talking about it, yep. 245 00:09:44,103 --> 00:09:47,068 -So do I get a chance to buy a piece of it? 246 00:09:47,103 --> 00:09:48,551 Make an offer? 247 00:09:48,586 --> 00:09:49,517 -Maybe. 248 00:09:49,551 --> 00:09:50,862 What piece you want? 249 00:09:50,896 --> 00:09:52,206 -Your contacts out east. 250 00:09:52,241 --> 00:09:55,034 I got a lot of weed in production, I need the pipeline. 251 00:09:55,068 --> 00:09:58,137 I'll give you a piece of every pound we move. 252 00:09:58,206 --> 00:09:59,931 -Okay, but I gotta let you know, 253 00:09:59,931 --> 00:10:01,965 we're talking to other people about that. 254 00:10:01,965 --> 00:10:03,620 -Yeah, that's why I'm here, to let you know 255 00:10:03,689 --> 00:10:05,068 I'm interested in buying it. 256 00:10:05,103 --> 00:10:06,103 -Consider it. 257 00:10:06,103 --> 00:10:07,620 -Beautiful. 258 00:10:07,620 --> 00:10:10,310 Anyways, I just wanted you guys to know that I'm back 259 00:10:10,379 --> 00:10:13,310 in business and flush with cash, so let me know. 260 00:10:13,379 --> 00:10:14,793 -Alright, we'll be in touch. 261 00:10:14,862 --> 00:10:16,862 -Alright, take it easy. 262 00:10:19,724 --> 00:10:21,413 -You heard what he said. 263 00:10:21,448 --> 00:10:23,310 I'm telling you, there's something 264 00:10:23,379 --> 00:10:25,344 way bigger than us going on here. 265 00:10:30,103 --> 00:10:32,896 -Katarina tells me you're threatening to leave her, 266 00:10:32,931 --> 00:10:34,758 and work for me full-time. 267 00:10:34,793 --> 00:10:38,827 -Katarina doesn't own me, and neither do you. 268 00:10:38,896 --> 00:10:41,620 -You can't be talking to people about our relationship. 269 00:10:41,689 --> 00:10:43,620 Not Katarina, no one. 270 00:10:43,689 --> 00:10:44,862 -I apologize. 271 00:10:51,103 --> 00:10:52,241 -What's this? 272 00:10:52,275 --> 00:10:55,896 -That is the agenda for the Blackmire Group's 273 00:10:55,931 --> 00:10:58,137 meetings in Mexico. 274 00:10:58,206 --> 00:10:59,413 -Uh huh. 275 00:10:59,448 --> 00:11:03,310 -I took it from George Browne's briefcase this afternoon. 276 00:11:03,344 --> 00:11:05,379 -This is the kind of thing I'm talking about, 277 00:11:05,448 --> 00:11:07,206 when you act without consulting us. 278 00:11:07,275 --> 00:11:08,689 If you took it from his briefcase 279 00:11:08,689 --> 00:11:10,206 he's going to discover it's missing 280 00:11:10,275 --> 00:11:12,689 and you risk exposing my entire operation, yeah. 281 00:11:12,689 --> 00:11:15,586 -If he finds the briefcase, but he won't. 282 00:11:15,620 --> 00:11:17,482 He left it in the taxi. 283 00:11:18,517 --> 00:11:22,344 -And now you have George Browne's briefcase because? 284 00:11:22,344 --> 00:11:27,344 -I called the taxi company and I go to pick it up. 285 00:11:27,344 --> 00:11:30,379 I'm giving it back to him tonight when I see him. 286 00:11:30,448 --> 00:11:32,344 -You're seeing him again tonight? 287 00:11:32,344 --> 00:11:34,137 -In about 15 minutes. 288 00:11:36,827 --> 00:11:40,000 [phone dialing] 289 00:11:40,034 --> 00:11:44,137 -We need the wire van outside of Juliana's immediately. 290 00:11:45,965 --> 00:11:48,517 -You should have called and told me you were doing this. 291 00:11:48,586 --> 00:11:49,827 -I didn't have the time, 292 00:11:49,827 --> 00:11:52,379 I was with George until one hour ago. 293 00:11:52,448 --> 00:11:54,310 -You spent the day with him? 294 00:11:54,344 --> 00:11:57,655 -Yes, and every night this week so far. 295 00:11:59,172 --> 00:12:02,275 I am becoming the expert in George Browne 296 00:12:02,344 --> 00:12:04,379 and the Blackmire Group. 297 00:12:05,344 --> 00:12:07,931 I could be making living at it, no? 298 00:12:07,931 --> 00:12:11,068 -You are doing some very risky things without telling me. 299 00:12:11,068 --> 00:12:13,241 And I have serious concerns about that. 300 00:12:13,241 --> 00:12:15,689 -You don't want me to tell you what he is doing? 301 00:12:15,724 --> 00:12:17,724 You don't want the briefcase? 302 00:12:17,758 --> 00:12:20,551 -I want you to inform me of when you see him, 303 00:12:20,551 --> 00:12:22,034 before you see him. 304 00:12:22,068 --> 00:12:25,000 And I want to debrief you at regular intervals. 305 00:12:25,034 --> 00:12:26,931 You're working under my direction. 306 00:12:27,000 --> 00:12:28,689 Do you understand that? 307 00:12:28,724 --> 00:12:31,586 -Well, if I am working for you full-time 308 00:12:31,586 --> 00:12:33,344 then I need to get paid for it. 309 00:12:33,379 --> 00:12:36,551 I still owe money to Katarina, and if I can't work for her 310 00:12:36,586 --> 00:12:40,758 because I am working for you, then she needs to get paid. 311 00:12:40,827 --> 00:12:43,241 And you need to leave. 312 00:12:43,241 --> 00:12:46,206 He is going to be here in five minutes. 313 00:12:46,241 --> 00:12:48,931 -Alright, we're going to talk about all this tomorrow. 314 00:12:48,931 --> 00:12:51,689 You're going to call me first thing, yeah. 315 00:12:51,724 --> 00:12:53,241 -That is him now, probably. 316 00:12:53,241 --> 00:12:54,896 -Is the wire up and running? 317 00:12:54,896 --> 00:12:55,724 -It will be. 318 00:12:55,724 --> 00:12:56,862 -Hello. 319 00:12:56,896 --> 00:12:59,896 Hello, George, come on up. 320 00:13:00,965 --> 00:13:02,620 -In the morning, first thing. 321 00:13:02,655 --> 00:13:05,620 -I will, go, take the stairs. 322 00:13:18,103 --> 00:13:21,896 -There's not much here, just some small talk. 323 00:13:26,068 --> 00:13:28,310 No mention of Blackmire Group at all. 324 00:13:28,310 --> 00:13:30,827 Then they get into bed. 325 00:13:30,827 --> 00:13:33,655 -Did he mention anything about his briefcase? 326 00:13:33,655 --> 00:13:36,965 -He wasn't interested in his briefcase. 327 00:13:38,310 --> 00:13:40,655 -Burn me a copy, put it in my office. 328 00:13:40,655 --> 00:13:42,482 -Juliana's completely out of hand. 329 00:13:42,551 --> 00:13:43,448 -Yes she is. 330 00:13:43,482 --> 00:13:45,172 -Very talented, however. 331 00:13:45,241 --> 00:13:46,448 -Very clever. 332 00:13:46,482 --> 00:13:48,620 -Did you make me a copy of the contents of that briefcase? 333 00:13:48,620 --> 00:13:49,482 -I did. 334 00:13:49,517 --> 00:13:51,172 -Did you get a chance to look at it? 335 00:13:51,241 --> 00:13:53,103 -Uh huh, very interesting. 336 00:13:53,137 --> 00:13:55,413 We now have a list of all the Canadian companies 337 00:13:55,448 --> 00:13:58,310 involved with the Blackmire Group and the donation amounts 338 00:13:58,310 --> 00:14:00,689 they're expected to funnel to the various lobbyists 339 00:14:00,758 --> 00:14:04,068 and politicians, or whoever it is their piecing off. 340 00:14:04,137 --> 00:14:05,551 -Names and amounts? 341 00:14:05,551 --> 00:14:08,517 -There you go, on top there, it's like a shopping list. 342 00:14:08,517 --> 00:14:09,586 -Fantastic. 343 00:14:09,655 --> 00:14:12,206 -Juliana's expecting to get her passport today. 344 00:14:12,206 --> 00:14:14,241 She's supposed to travel with George Browne 345 00:14:14,310 --> 00:14:16,000 to the Blackmire summit in Mexico. 346 00:14:16,034 --> 00:14:17,689 -I don't think it's safe to let her go. 347 00:14:17,689 --> 00:14:19,000 She might find the life of 348 00:14:19,034 --> 00:14:21,241 a billionaire's mistress hard to resist. 349 00:14:21,310 --> 00:14:23,482 -Been a few songs written about that. 350 00:14:23,517 --> 00:14:25,241 -I think I've got to reel her back in. 351 00:14:25,310 --> 00:14:26,137 -I agree. 352 00:14:26,172 --> 00:14:27,862 -Have immigration pick her up 353 00:14:27,862 --> 00:14:30,448 on something completely unrelated to us. 354 00:14:30,482 --> 00:14:31,551 -As you wish. 355 00:14:31,620 --> 00:14:33,896 -Tell them to hold her until she misses her flight. 356 00:14:33,896 --> 00:14:36,689 When she calls us to help her out, we help her out. 357 00:14:36,689 --> 00:14:38,000 -How could we not? 358 00:14:38,034 --> 00:14:40,206 -She'll be grateful, but too late to travel. 359 00:14:40,206 --> 00:14:42,862 -Too late to travel, yes ma'am. 360 00:14:44,517 --> 00:14:45,448 -Yes, Ted? 361 00:14:46,862 --> 00:14:48,586 -You asked me to find out about 362 00:14:48,655 --> 00:14:51,310 the recent arrival of some Americans on the dope scene. 363 00:14:51,344 --> 00:14:52,172 -Right. 364 00:14:55,034 --> 00:14:57,586 -I spoke to the Vancouver Drug Squad and they said 365 00:14:57,655 --> 00:15:00,413 that they're noticing a steady influx of Americans arriving 366 00:15:00,482 --> 00:15:04,275 over the last five to six months and it seems to be growing. 367 00:15:04,275 --> 00:15:06,965 It started out as street trade, dime bags, 368 00:15:06,965 --> 00:15:09,034 but they've moved steadily into wholesaling 369 00:15:09,068 --> 00:15:10,655 and they probably already account 370 00:15:10,724 --> 00:15:12,620 for five to 10% of the Vancouver market, 371 00:15:12,620 --> 00:15:15,827 which is a pretty quick entry into the scene. 372 00:15:15,896 --> 00:15:18,896 -So who are they, are they affiliated with anybody up here? 373 00:15:18,931 --> 00:15:21,758 -They seem to have good relations with a Latino street gang 374 00:15:21,793 --> 00:15:24,310 that moved up here from LA about three years ago. 375 00:15:24,379 --> 00:15:27,137 That gang was originally from Guatemala, very tight, 376 00:15:27,137 --> 00:15:30,793 impossible to penetrate, half of them were in the Army. 377 00:15:30,862 --> 00:15:32,758 These are the guys who are going 378 00:15:32,793 --> 00:15:35,448 to take Reardon's place, much nastier. 379 00:15:35,448 --> 00:15:36,965 -Let's talk about what might happen 380 00:15:37,034 --> 00:15:38,620 if Reardon left the dope scene. 381 00:15:38,689 --> 00:15:39,793 You predict chaos. 382 00:15:39,862 --> 00:15:41,931 -Mayhem, you can already smell it. 383 00:15:41,931 --> 00:15:43,931 And now with the Americans in the picture 384 00:15:43,931 --> 00:15:45,448 it could get even uglier. 385 00:15:45,448 --> 00:15:47,034 They bring a lot of guns along, 386 00:15:47,068 --> 00:15:49,206 it gets exponentially crazier. 387 00:15:49,241 --> 00:15:51,310 -I think we should be proactive on this 388 00:15:51,379 --> 00:15:53,275 and pursue your idea of trying to encourage 389 00:15:53,275 --> 00:15:55,241 an alliance that might avoid all that. 390 00:15:55,241 --> 00:15:56,103 -Okay. 391 00:15:56,137 --> 00:15:57,241 -Can you speak to Dante about that, 392 00:15:57,275 --> 00:15:58,724 see if you can plant that idea in his ear? 393 00:15:58,758 --> 00:15:59,931 -Sure. 394 00:16:02,517 --> 00:16:04,758 Thanks for listening to me. 395 00:16:13,655 --> 00:16:14,862 -How are you, honey? 396 00:16:14,931 --> 00:16:16,344 You want some more juice? 397 00:16:16,344 --> 00:16:17,931 -Oh, no thank you. 398 00:16:18,965 --> 00:16:20,344 -What are you guys going to do today? 399 00:16:20,344 --> 00:16:21,827 -I'm going to take Sweet shopping 400 00:16:21,827 --> 00:16:23,172 for baby clothes and look for a crib. 401 00:16:23,172 --> 00:16:24,689 -And then I thought after I'd take them 402 00:16:24,724 --> 00:16:26,344 to see that house we were looking at. 403 00:16:26,344 --> 00:16:27,310 -That's a good idea. 404 00:16:27,344 --> 00:16:29,000 Let me know what you think, besides the fact 405 00:16:29,034 --> 00:16:31,620 that they're asking 10 times too much. 406 00:16:31,655 --> 00:16:32,827 -Have fun. 407 00:16:35,000 --> 00:16:37,586 -Did Ronnie tell you two we wanted 408 00:16:37,620 --> 00:16:39,206 you two to be godparents? 409 00:16:39,275 --> 00:16:41,103 -I'd be so proud, thank you. 410 00:16:41,137 --> 00:16:42,034 -Really? 411 00:16:42,103 --> 00:16:44,034 -Thank you, what an honor. 412 00:16:44,103 --> 00:16:45,827 -Hey, how's everybody doing? 413 00:16:45,827 --> 00:16:47,137 Sweet: Good, you? 414 00:16:47,172 --> 00:16:48,620 -So far. 415 00:16:48,655 --> 00:16:50,137 There's the little mama. 416 00:16:50,172 --> 00:16:51,862 I got a little something for the kid, 417 00:16:51,931 --> 00:16:53,620 I won it at a fair last night. 418 00:16:53,655 --> 00:16:55,517 -Thank you that is so sweet. 419 00:16:55,517 --> 00:16:57,344 We'll see you guys later. 420 00:16:57,413 --> 00:16:58,517 -Call me later. 421 00:16:58,586 --> 00:16:59,482 -Yeah. 422 00:16:59,482 --> 00:17:00,724 Ronnie: Coffee? 423 00:17:00,724 --> 00:17:01,551 -No, I'm good. 424 00:17:01,551 --> 00:17:02,758 What's up? 425 00:17:02,793 --> 00:17:05,413 -Just hearing about these American guys coming into town. 426 00:17:05,413 --> 00:17:06,655 Know anything about this? 427 00:17:06,689 --> 00:17:08,103 -Do I know anything about it? 428 00:17:08,172 --> 00:17:09,137 Yeah, I know. 429 00:17:09,206 --> 00:17:11,103 They've been coming into the hotel giving my guys 430 00:17:11,172 --> 00:17:13,034 a hard time, selling good weed for cheap. 431 00:17:13,068 --> 00:17:15,241 Been chasing them off, but then they took over the park 432 00:17:15,241 --> 00:17:17,586 across the street so everybody's going over there to score. 433 00:17:17,586 --> 00:17:18,862 Why, they coming in here? 434 00:17:18,896 --> 00:17:20,448 -Well they showed up at my brother's club 435 00:17:20,517 --> 00:17:21,620 a couple nights ago. 436 00:17:21,620 --> 00:17:23,275 Just a matter of time before we see them in here. 437 00:17:23,344 --> 00:17:24,862 -We should do something about it 438 00:17:24,896 --> 00:17:26,448 before something gets out of hand. 439 00:17:26,517 --> 00:17:28,862 -What about the bank machines, we make that deal yet? 440 00:17:28,896 --> 00:17:29,827 -I think we're done. 441 00:17:29,862 --> 00:17:31,172 I'm having my accountant look at 442 00:17:31,206 --> 00:17:33,000 the final numbers, but I think we're done. 443 00:17:33,034 --> 00:17:34,448 Want to talk about the weed? 444 00:17:34,517 --> 00:17:36,448 -Yeah, if we let you have the eastern connection 445 00:17:36,517 --> 00:17:37,827 we're going to be looking for some 446 00:17:37,862 --> 00:17:39,344 kind of commission on the deals. 447 00:17:39,379 --> 00:17:40,379 -I'm okay with that. 448 00:17:40,413 --> 00:17:41,965 Are you guys going to want to work with me? 449 00:17:42,034 --> 00:17:44,172 -I'm going to have to take you out, introduce you around. 450 00:17:44,206 --> 00:17:46,103 -Okay, so we have a tentative agreement here? 451 00:17:46,172 --> 00:17:48,068 -Let's start exploring it, I've got to let you know 452 00:17:48,068 --> 00:17:49,586 there are other people interested. 453 00:17:49,655 --> 00:17:50,758 -What other people? 454 00:17:50,827 --> 00:17:52,241 Are you thinking about selling it to the Vietnamese? 455 00:17:52,241 --> 00:17:53,586 -I'm not going to say who. 456 00:17:53,586 --> 00:17:55,344 I gotta do what's best, right? 457 00:17:55,379 --> 00:17:57,793 -If you want all my money going through your bank, 458 00:17:57,862 --> 00:17:59,551 I'm going to want the eastern territory. 459 00:17:59,586 --> 00:18:01,689 -I'm not saying that we won't make a deal, 460 00:18:01,758 --> 00:18:03,965 I'm just saying that there are other people interested 461 00:18:03,965 --> 00:18:05,931 and I want to listen to what they have to say. 462 00:18:05,965 --> 00:18:07,896 -Listen to what I have to say, you sell me the east, 463 00:18:07,931 --> 00:18:09,931 I'll make sure you make a lot of money. 464 00:18:11,965 --> 00:18:13,137 -Let's just keep talking. 465 00:18:13,137 --> 00:18:14,793 Dante: That's all I'm asking. 466 00:18:14,793 --> 00:18:16,241 [phone ringing] 467 00:18:16,275 --> 00:18:18,896 -Yeah, I got meeting with this guy in 10 minutes. 468 00:18:18,931 --> 00:18:20,413 -Where's this going to be? 469 00:18:20,448 --> 00:18:22,827 Rene: 400 block Powell, I'm in my car. 470 00:18:22,896 --> 00:18:24,827 -Hey, let's go. 471 00:18:24,896 --> 00:18:27,275 [fast music] 472 00:18:46,137 --> 00:18:47,482 -Juliana Vedsna? 473 00:18:47,482 --> 00:18:50,448 Immigration, would you come along with me, please? 474 00:18:50,482 --> 00:18:51,758 -Am I being arrested? 475 00:18:51,793 --> 00:18:53,172 -Yes, you are. 476 00:18:53,241 --> 00:18:54,310 -Why? -This way please. 477 00:18:54,310 --> 00:18:55,793 -Why are you arresting me? 478 00:18:55,827 --> 00:18:58,103 -I'm sorry I don't know the details. 479 00:19:00,103 --> 00:19:01,482 Watch your head. 480 00:19:01,517 --> 00:19:03,896 -Okay, the Chickadee Club's laid out like this. 481 00:19:03,965 --> 00:19:05,586 You got two exit doors at the back, 482 00:19:05,655 --> 00:19:07,896 you got Ronnie's office and you got the stage. 483 00:19:07,965 --> 00:19:10,551 -These exit doors are open or locked up? 484 00:19:10,620 --> 00:19:12,896 -Um, I don't know. 485 00:19:12,896 --> 00:19:15,206 -Can I get out that way is what I need to know. 486 00:19:15,206 --> 00:19:16,551 Have they got chains or what? 487 00:19:16,551 --> 00:19:17,827 -I'll see if I can find out. 488 00:19:17,862 --> 00:19:19,896 This is the club here, all this, the stairs 489 00:19:19,896 --> 00:19:22,931 to the lounge and two front doors, here and here. 490 00:19:23,000 --> 00:19:25,517 -What are they windows at the back, what's that? 491 00:19:25,551 --> 00:19:27,896 -I think those are dressing rooms. 492 00:19:27,965 --> 00:19:29,586 -If these are the dressing rooms, 493 00:19:29,655 --> 00:19:31,482 you got these other windows at the front. 494 00:19:31,517 --> 00:19:34,172 That's gotta be the apartment where Reardon sleeps, no? 495 00:19:34,206 --> 00:19:35,620 -Yeah, could be. 496 00:19:37,172 --> 00:19:39,655 -Okay, this is good. 497 00:19:39,689 --> 00:19:42,137 -Guess you don't need some of my guys for this? 498 00:19:42,172 --> 00:19:44,482 -No, I got a few of my own crew up here now. 499 00:19:44,517 --> 00:19:46,310 I'll be in touch when I need you. 500 00:19:46,344 --> 00:19:47,896 Thanks. -Yeah. 501 00:19:47,965 --> 00:19:50,827 [light jazz music] 502 00:20:03,379 --> 00:20:06,344 [motorcycle engine] 503 00:20:20,482 --> 00:20:22,172 -You know this man? 504 00:20:22,206 --> 00:20:26,206 -Yeah, that's Gordon Evans, he's the president of my bank. 505 00:20:26,206 --> 00:20:27,448 -And this man? 506 00:20:28,517 --> 00:20:29,827 -Don't know him. 507 00:20:29,862 --> 00:20:32,448 -He's George Browne, president of the Blackmire Group. 508 00:20:32,482 --> 00:20:33,724 -Oh yeah, okay. 509 00:20:33,793 --> 00:20:36,034 Evans tells me we're going to be washing some money for him. 510 00:20:36,034 --> 00:20:37,172 -So I understand. 511 00:20:37,206 --> 00:20:39,689 I'm going to want records of all those transactions. 512 00:20:39,689 --> 00:20:41,551 -Should be able to get those. 513 00:20:41,620 --> 00:20:43,241 -I have another question. 514 00:20:43,310 --> 00:20:45,206 You're still planning on getting out 515 00:20:45,206 --> 00:20:47,068 of the weed business, is that right? 516 00:20:47,137 --> 00:20:48,241 -Trying hard, yeah. 517 00:20:48,310 --> 00:20:50,482 -We have concerns about how that might affect 518 00:20:50,517 --> 00:20:52,379 the level of violence in the trade. 519 00:20:52,448 --> 00:20:53,586 -Okay. 520 00:20:53,655 --> 00:20:56,724 -Well we'd like to see a smooth transition happen here. 521 00:20:56,724 --> 00:20:58,551 We can't afford to see a whole new crop 522 00:20:58,551 --> 00:21:00,482 of players move in and set up shop. 523 00:21:00,517 --> 00:21:03,620 We just don't have the resources to stay on top of it. 524 00:21:03,620 --> 00:21:06,965 -You trying to tell me who I should sell to? 525 00:21:07,034 --> 00:21:09,310 -I'd like to have some input. 526 00:21:09,379 --> 00:21:10,965 -What works for you? 527 00:21:10,965 --> 00:21:14,827 -Well if you sold to Dante and the Vietnamese, 50/50, 528 00:21:14,896 --> 00:21:17,655 probably keep things more or less stabilized. 529 00:21:17,724 --> 00:21:20,068 -Probably, but I don't know if that's going to work. 530 00:21:20,103 --> 00:21:21,655 There's some bad blood there. 531 00:21:21,724 --> 00:21:23,793 Dante had Phan's cousin killed in retaliation 532 00:21:23,862 --> 00:21:25,586 for Dante's nephew, so I don't know 533 00:21:25,620 --> 00:21:27,137 that they're ready to let that go. 534 00:21:27,206 --> 00:21:28,793 -Would it work if they wanted it to, 535 00:21:28,793 --> 00:21:30,482 if they got over their differences? 536 00:21:30,551 --> 00:21:32,793 -It might, if they wanted it to happen. 537 00:21:32,793 --> 00:21:35,068 -Can you think about how that might happen? 538 00:21:35,103 --> 00:21:36,931 How you might influence that outcome, 539 00:21:36,931 --> 00:21:38,517 maybe broker that for us. 540 00:21:38,551 --> 00:21:40,241 -I'll think about it. 541 00:21:40,275 --> 00:21:41,758 Spalding: Stay in touch. 542 00:21:44,586 --> 00:21:46,896 -You're brokering my dope deals for me now? 543 00:21:46,931 --> 00:21:48,724 I hope you're not going to ask for a fee. 544 00:21:48,758 --> 00:21:50,620 I mean why are you telling me this? 545 00:21:50,620 --> 00:21:53,137 -We're looking at how the future might unfold 546 00:21:53,206 --> 00:21:57,448 and hoping we can avoid any unnecessary violence. 547 00:21:57,517 --> 00:21:58,517 -Seriously? 548 00:22:00,034 --> 00:22:01,206 -I'm serious. 549 00:22:01,275 --> 00:22:02,896 -Well, I'm not going into business 550 00:22:02,965 --> 00:22:04,689 with the Vietnamese, I'll tell you that for sure. 551 00:22:06,172 --> 00:22:08,965 -The alternative is a prolonged turf battle with an enemy 552 00:22:09,000 --> 00:22:12,137 who's got endless recruits happy to do a cheap hit. 553 00:22:12,172 --> 00:22:14,482 You'll be so busy watching your back 554 00:22:14,517 --> 00:22:16,689 you won't be able to do any business. 555 00:22:16,862 --> 00:22:19,310 You just don't have the numbers to stay on top anymore. 556 00:22:19,586 --> 00:22:20,517 -And his deals. 557 00:22:20,517 --> 00:22:22,310 -Exactly the point, my friend. 558 00:22:22,344 --> 00:22:23,896 -Yeah, I'm going to be fine. 559 00:22:23,965 --> 00:22:26,517 -It's not just the Vietnamese you gotta worry about. 560 00:22:26,517 --> 00:22:29,206 It's every other small time wanna be who's been waiting 561 00:22:29,275 --> 00:22:30,931 for a vacuum like this, plus you got 562 00:22:30,965 --> 00:22:32,689 the Americans in the game now. 563 00:22:32,758 --> 00:22:34,448 You're going to be surrounded. 564 00:22:34,482 --> 00:22:36,379 -What do you know about the Americans? 565 00:22:36,448 --> 00:22:37,965 -They're moving in, might not pull 566 00:22:38,000 --> 00:22:39,620 the product they can find. 567 00:22:39,655 --> 00:22:41,689 They'd rather steal business from you. 568 00:22:41,758 --> 00:22:44,344 -Yeah, that's not news. 569 00:22:44,862 --> 00:22:47,379 -I also know they're talking to the Viets. 570 00:22:47,448 --> 00:22:49,206 And if they decide to partner up, 571 00:22:49,275 --> 00:22:51,551 you're suddenly the odd man out. 572 00:22:51,620 --> 00:22:53,482 -You're talking to Phan and his crew? 573 00:22:53,482 --> 00:22:55,103 -Phan's crew, yep. 574 00:22:56,448 --> 00:22:58,034 -Alright, thanks for the info. 575 00:22:58,103 --> 00:23:00,172 -Just letting you know what it looks like. 576 00:23:00,172 --> 00:23:02,379 -Okay, I gotta think about this a little bit. 577 00:23:04,551 --> 00:23:08,689 -Things are moving fast, let me know what you want to do. 578 00:23:13,931 --> 00:23:16,862 -I'm going to go visit the shoe shop next door, okay? 579 00:23:16,896 --> 00:23:19,482 -Don't go anywhere else, come straight back here, okay? 580 00:23:19,517 --> 00:23:21,034 -Uh huh. 581 00:23:21,068 --> 00:23:22,655 -She's such a good kid. 582 00:23:22,689 --> 00:23:24,275 -Yeah. 583 00:23:24,344 --> 00:23:27,517 God knows how that happened with all we've put her through. 584 00:23:27,551 --> 00:23:29,827 -Yeah, I worry about that. 585 00:23:30,862 --> 00:23:33,517 -You know Bob's new girlfriend? 586 00:23:34,827 --> 00:23:35,862 -Uh huh. 587 00:23:35,896 --> 00:23:37,931 -What was her name again? 588 00:23:38,000 --> 00:23:39,551 -Lorna. 589 00:23:39,551 --> 00:23:41,586 -How'd they hook up? 590 00:23:41,586 --> 00:23:43,620 -I have no idea, you know how Bob 591 00:23:43,689 --> 00:23:45,758 keeps his business to himself. 592 00:23:45,758 --> 00:23:49,068 I think they met at a club or something. 593 00:23:50,034 --> 00:23:52,758 -Well I think she's having an affair with Jim. 594 00:23:52,827 --> 00:23:55,000 You know anything about that? 595 00:23:55,034 --> 00:23:56,379 -You're kidding? 596 00:23:57,551 --> 00:24:00,689 -Allison don't lie to me, please. 597 00:24:00,724 --> 00:24:03,931 I won't tell anybody you told me. 598 00:24:03,965 --> 00:24:07,275 -I think it happened just the one time. 599 00:24:09,241 --> 00:24:10,241 -When? 600 00:24:11,586 --> 00:24:15,344 -When he was on his way back from Seattle, I guess. 601 00:24:15,413 --> 00:24:17,655 When he was on the island. 602 00:24:17,724 --> 00:24:20,206 [tense music] 603 00:24:36,655 --> 00:24:38,344 Rene: That's the DEA building, 604 00:24:38,413 --> 00:24:40,862 they got offices and a joint task force over there. 605 00:24:40,931 --> 00:24:43,275 -You know that for sure, the DEA got offices in there? 606 00:24:43,310 --> 00:24:45,275 Rene: Yeah, I was in there yesterday. 607 00:24:45,310 --> 00:24:47,448 -What'd you say, you were in there yesterday? 608 00:24:47,482 --> 00:24:49,172 -It's the DEA building. 609 00:24:49,241 --> 00:24:51,793 Bob: Yeah, yeah, why were you in there? 610 00:24:51,827 --> 00:24:55,758 -I was by there yesterday, I drove by, I know the building. 611 00:24:55,793 --> 00:24:57,724 -Oh, okay, thanks for this. 612 00:24:57,758 --> 00:24:58,965 Rene: Yeah. 613 00:24:58,965 --> 00:25:01,241 -Okay, so Rene says the building we followed 614 00:25:01,310 --> 00:25:03,413 the guy into is where the DEA has offices. 615 00:25:03,482 --> 00:25:04,965 -Oh, so he's working for them. 616 00:25:05,000 --> 00:25:06,758 Or he's working with them, or he's using 617 00:25:06,827 --> 00:25:08,689 their facilities, somehow he's connected. 618 00:25:08,689 --> 00:25:09,862 -Looks that way. 619 00:25:09,862 --> 00:25:10,689 -Fuck! 620 00:25:12,862 --> 00:25:14,689 -How do you know he's DEA? 621 00:25:14,724 --> 00:25:16,413 -I don't know, that's the point. 622 00:25:16,482 --> 00:25:18,586 But he was seen going into the DEA building 623 00:25:18,655 --> 00:25:20,655 so he's got a relationship of some kind. 624 00:25:20,689 --> 00:25:22,482 Come on, you gotta help me out here. 625 00:25:22,517 --> 00:25:24,862 -Alright, I'll look into it. 626 00:25:32,137 --> 00:25:35,000 -I had a conversation with Dante, planted the idea 627 00:25:35,034 --> 00:25:38,034 of him partnering with Phan's crew, he's thinking about it. 628 00:25:38,068 --> 00:25:40,827 -Good, we have another problem that needs some thought. 629 00:25:40,862 --> 00:25:42,724 We've got to deal with this DEA agent, 630 00:25:42,724 --> 00:25:45,137 or whoever he is, who's looking to kidnap Reardon. 631 00:25:45,172 --> 00:25:47,137 We need Reardon here and able to play. 632 00:25:47,172 --> 00:25:49,689 I don't want to make that call. 633 00:25:51,172 --> 00:25:53,689 -Let me see if I can work some back channels. 634 00:25:53,724 --> 00:25:55,517 I can poke around, see if the DEA 635 00:25:55,551 --> 00:25:57,482 cares about this guy or what his game is. 636 00:25:57,517 --> 00:25:58,517 -Thank you. 637 00:26:00,000 --> 00:26:02,034 [knocking] 638 00:26:04,241 --> 00:26:05,379 -It's Juliana. 639 00:26:05,413 --> 00:26:09,551 -I am allowed to talk to my lawyer in private I think. 640 00:26:14,724 --> 00:26:17,103 I am in the immigration jail. 641 00:26:17,137 --> 00:26:20,586 They say I am in violation of my visa and they are asking 642 00:26:20,620 --> 00:26:23,862 about working for the escort service. 643 00:26:23,896 --> 00:26:25,448 Can you help me? 644 00:26:25,448 --> 00:26:26,931 -Alright, stay calm. 645 00:26:28,103 --> 00:26:30,413 Don't mention that we have a relationship with you. 646 00:26:30,448 --> 00:26:32,310 I'm going to have to do some quick work 647 00:26:32,379 --> 00:26:33,620 to get you out of there. 648 00:26:33,620 --> 00:26:35,241 -I am supposed to be on the plane 649 00:26:35,275 --> 00:26:36,758 for Mexico tomorrow morning. 650 00:26:36,793 --> 00:26:38,586 -I'm aware, I'm going to do what I can, 651 00:26:38,620 --> 00:26:40,482 just refuse to answer any more questions. 652 00:26:40,551 --> 00:26:42,689 I'll get a lawyer down there to see you. 653 00:26:42,724 --> 00:26:44,689 -Okay, thank you. 654 00:26:44,724 --> 00:26:45,724 -Sit tight. 655 00:26:48,206 --> 00:26:51,482 She's in immigration lock up desperate for us to intervene. 656 00:26:51,551 --> 00:26:53,482 -Alright, let her stay there a while. 657 00:26:53,551 --> 00:26:54,689 I'll go see her later. 658 00:26:54,724 --> 00:26:55,862 -Yes, ma'am. 659 00:26:57,931 --> 00:26:59,000 Okay. 660 00:26:59,068 --> 00:27:01,551 -Jimmy Reardon is staying at the Chickadee Club 661 00:27:01,620 --> 00:27:03,862 in his partner's upstairs apartment is my guess. 662 00:27:03,862 --> 00:27:06,000 That's here at the front on Seymour Street. 663 00:27:06,034 --> 00:27:08,379 And that's probably the way we're going to have to go 664 00:27:08,448 --> 00:27:10,172 after the club shuts down for the night. 665 00:27:10,206 --> 00:27:12,724 I need to know exactly what the layout is so I want you 666 00:27:12,793 --> 00:27:15,275 two guys going in tonight to scope the club, alright. 667 00:27:15,310 --> 00:27:17,793 No weapons, they got security at the front door. 668 00:27:17,827 --> 00:27:20,310 You're just a couple of guys looking for a lap dance. 669 00:27:20,344 --> 00:27:22,137 Now the lap dances happen upstairs 670 00:27:22,172 --> 00:27:24,275 so that gets you up there. 671 00:27:24,310 --> 00:27:28,413 We're looking for a way into the apartment, okay. 672 00:27:38,000 --> 00:27:39,620 -Ted Altman? 673 00:27:39,655 --> 00:27:41,103 -Yeah, how are you? 674 00:27:41,137 --> 00:27:43,793 -Bob Clay, I'm the supervising DEA agent up here. 675 00:27:43,827 --> 00:27:44,931 How can we help? 676 00:27:44,965 --> 00:27:47,137 -Well, Bob, we got an operation running 677 00:27:47,172 --> 00:27:50,689 on the Chickadee Club, it's a local strip bar. 678 00:27:50,758 --> 00:27:52,310 We've been running surveillance 679 00:27:52,344 --> 00:27:53,965 on the place a couple months. 680 00:27:54,000 --> 00:27:56,310 -The Chickadee, that's this Reardon character's club. 681 00:27:56,344 --> 00:27:59,551 -Yeah, we spotted somebody doing some surveillance on it. 682 00:27:59,620 --> 00:28:02,206 I'm wondering if you know who that is? 683 00:28:02,241 --> 00:28:04,689 We don't want to be tripping over each other. 684 00:28:04,724 --> 00:28:07,655 -Yeah, I don't know of any operation. 685 00:28:07,689 --> 00:28:09,896 -Well, recognize this guy? 686 00:28:10,896 --> 00:28:12,620 -No, is he American? 687 00:28:12,689 --> 00:28:14,827 -Don't know, he's not in our database. 688 00:28:14,862 --> 00:28:17,000 Hey, you mind running him for me? 689 00:28:17,034 --> 00:28:18,482 -Sure, no problem. 690 00:28:18,517 --> 00:28:19,862 -Appreciate it. 691 00:28:20,896 --> 00:28:22,931 How long you been stationed here? 692 00:28:23,000 --> 00:28:23,793 -Six months. 693 00:28:23,862 --> 00:28:25,827 -How do you like Vancouver so far? 694 00:28:25,862 --> 00:28:26,689 -I love it. 695 00:28:26,724 --> 00:28:28,103 You're with organized crime, right? 696 00:28:28,172 --> 00:28:30,034 -Yeah, I'm the director of the OCU. 697 00:28:30,068 --> 00:28:31,896 -Alright, well I've got a question for you, 698 00:28:31,896 --> 00:28:33,206 maybe you can help me out. 699 00:28:33,241 --> 00:28:34,379 -Sure. 700 00:28:34,413 --> 00:28:36,344 -We just started an operation on a biker gang up here, 701 00:28:36,379 --> 00:28:37,724 got a long reach into the States. 702 00:28:37,758 --> 00:28:39,448 Maybe you could share some intel? 703 00:28:39,517 --> 00:28:41,379 -You're talking about the Disciples. 704 00:28:41,413 --> 00:28:44,034 -Yes, a guy named Dante. 705 00:28:44,068 --> 00:28:45,827 -Dante Ribiso, yeah. 706 00:28:47,241 --> 00:28:49,034 They're some bad boys. 707 00:28:49,068 --> 00:28:51,344 I'll put together an intel package for you. 708 00:28:51,379 --> 00:28:53,172 -Alright, let me see what I can find out 709 00:28:53,206 --> 00:28:55,172 about this guy and give me a couple days. 710 00:28:55,206 --> 00:28:56,344 -Sounds good. 711 00:29:03,931 --> 00:29:06,586 [pensive music] 712 00:29:12,310 --> 00:29:14,655 -Hey, hey, hey, there she is. 713 00:29:14,724 --> 00:29:17,620 Come on, show me what you got. 714 00:29:17,655 --> 00:29:19,172 -Well I didn't get that much. 715 00:29:19,241 --> 00:29:21,448 It all kind of went sideways after lunch. 716 00:29:21,482 --> 00:29:23,344 -Why, what happened? 717 00:29:23,413 --> 00:29:26,275 -Francine knows about Lorna and Jim. 718 00:29:26,310 --> 00:29:28,172 -How'd she find that out? 719 00:29:28,241 --> 00:29:29,172 -She knew. 720 00:29:29,241 --> 00:29:31,241 She asked me about it, I lied, said it was 721 00:29:31,275 --> 00:29:34,068 a one night thing, but, she knows. 722 00:29:35,310 --> 00:29:38,137 -I'm going to have to let Jim know, shit. 723 00:29:38,137 --> 00:29:39,793 -Please don't put me in this, 724 00:29:39,827 --> 00:29:41,758 I promised her I wouldn't say anything. 725 00:29:41,793 --> 00:29:43,758 -This is going to get ugly. 726 00:29:43,793 --> 00:29:46,689 What'd she say, is she going to freak on him or what? 727 00:29:46,758 --> 00:29:49,551 -She just seems really depressed. 728 00:29:50,482 --> 00:29:52,379 -Okay, I'll handle it. 729 00:29:53,655 --> 00:29:55,758 I'll look at these later, okay? 730 00:29:55,793 --> 00:29:56,620 -Okay. 731 00:29:58,620 --> 00:30:01,103 [tense music] 732 00:30:07,137 --> 00:30:08,931 -Do me a favor? 733 00:30:08,965 --> 00:30:10,793 Will you go downstairs and make me 734 00:30:10,793 --> 00:30:12,137 a nice cold glass of lemonade? 735 00:30:12,137 --> 00:30:12,965 Will you, honey? 736 00:30:12,965 --> 00:30:13,793 -Sure. 737 00:30:13,793 --> 00:30:15,793 -And ask Ronnie if you can make me 738 00:30:15,827 --> 00:30:17,448 a sandwich from the kitchen, okay? 739 00:30:17,448 --> 00:30:18,275 -Okay. 740 00:30:43,413 --> 00:30:45,275 I'm going to make mom a sandwich. 741 00:30:45,310 --> 00:30:46,379 -Alright, is she upstairs? 742 00:30:46,413 --> 00:30:47,241 -Yep. 743 00:30:56,310 --> 00:30:58,068 -Are you feeling all right? 744 00:30:58,103 --> 00:31:00,310 -Sure, everything's fine. 745 00:31:00,310 --> 00:31:02,000 What's wrong with you? 746 00:31:02,034 --> 00:31:04,137 Maybe you want to tell me something? 747 00:31:04,172 --> 00:31:06,689 -What are you doing with that? 748 00:31:07,896 --> 00:31:11,000 Don't do that Frankie, Jesus, don't do that. 749 00:31:11,034 --> 00:31:12,482 -Are you fucking Lorna? 750 00:31:12,517 --> 00:31:15,344 You better tell me the truth. 751 00:31:15,379 --> 00:31:17,000 -Give me the knife. 752 00:31:18,034 --> 00:31:20,137 Frankie give me the knife. 753 00:31:20,172 --> 00:31:22,344 [grunting] 754 00:31:28,172 --> 00:31:29,379 What are you doing? 755 00:31:29,379 --> 00:31:31,862 Slit your wrists and let Stella come and find you? 756 00:31:33,034 --> 00:31:35,206 Give me a chance to talk about it. 757 00:31:35,206 --> 00:31:37,137 -Tell me, are you fucking her? 758 00:31:37,172 --> 00:31:38,310 -No, it's over. 759 00:31:38,344 --> 00:31:41,482 -I'll kill her if you're lying to me. 760 00:31:43,034 --> 00:31:45,896 -It's okay, honey. 761 00:31:45,896 --> 00:31:48,620 It's okay, honey, there's nothing going on here. 762 00:31:48,655 --> 00:31:51,482 Just go on downstairs, okay? 763 00:31:51,517 --> 00:31:52,344 Go on. 764 00:31:53,965 --> 00:31:56,103 [panting] 765 00:32:01,413 --> 00:32:03,103 -You heard me, right? 766 00:32:03,103 --> 00:32:04,206 You heard me. 767 00:32:05,689 --> 00:32:07,241 -Yeah. 768 00:32:07,275 --> 00:32:08,413 -Deal with it. 769 00:32:17,275 --> 00:32:19,241 [gate rattling] 770 00:32:20,379 --> 00:32:22,068 -How are you? 771 00:32:22,103 --> 00:32:23,000 -Alright. 772 00:32:24,275 --> 00:32:27,551 -Did immigration tell you why you were picked up? 773 00:32:27,586 --> 00:32:29,413 -They said they are investigating 774 00:32:29,448 --> 00:32:31,379 Katarina's escort service. 775 00:32:31,413 --> 00:32:32,793 -What'd you tell them? 776 00:32:32,793 --> 00:32:35,965 -Nothing, I am still waiting on a lawyer. 777 00:32:36,034 --> 00:32:38,172 -Alright, good. 778 00:32:39,448 --> 00:32:41,758 -I am supposed to be traveling tomorrow 779 00:32:41,793 --> 00:32:43,965 and I haven't spoken to George all day. 780 00:32:44,034 --> 00:32:47,448 He is going to wonder what happened to me. 781 00:32:47,448 --> 00:32:50,448 -I'm not going to let you go. 782 00:32:50,448 --> 00:32:52,206 Unless you sign this. 783 00:32:52,241 --> 00:32:53,586 Go ahead read it. 784 00:32:54,931 --> 00:32:56,137 -What is it? 785 00:32:56,137 --> 00:32:59,241 -It's your contract, to work for me as an agent at CSIS. 786 00:32:59,275 --> 00:33:01,965 It's not the same as being a confidential informant 787 00:33:02,000 --> 00:33:03,827 which is what you've been doing so far. 788 00:33:03,827 --> 00:33:05,655 As an agent, I will be directing you 789 00:33:05,689 --> 00:33:07,655 to do certain things on our behalf. 790 00:33:07,689 --> 00:33:10,793 And you may be required to testify in court in future. 791 00:33:10,827 --> 00:33:12,620 If you disobey my instructions, 792 00:33:12,655 --> 00:33:14,310 or conduct any criminal activity, 793 00:33:14,344 --> 00:33:16,965 you can be arrested, returned to Canada at any time, 794 00:33:17,000 --> 00:33:20,275 from any place, and be prosecuted. 795 00:33:20,310 --> 00:33:23,344 Just in case you were thinking of disappearing in Mexico, 796 00:33:23,379 --> 00:33:26,000 taking up the life of leisure with Mr. Browne. 797 00:33:27,310 --> 00:33:31,172 -You will be paying me for traveling with him? 798 00:33:31,172 --> 00:33:32,000 -We will. 799 00:33:33,482 --> 00:33:35,965 -And I will get passport? 800 00:33:38,172 --> 00:33:41,655 -Remember, it can be revoked at any time. 801 00:33:51,344 --> 00:33:53,931 Call George Browne, tell him you've been 802 00:33:53,965 --> 00:33:55,620 at the passport office all day. 803 00:33:55,655 --> 00:33:57,689 You got your passport and you'll be back 804 00:33:57,758 --> 00:33:59,517 at your apartment in an hour. 805 00:33:59,586 --> 00:34:02,310 [phone dialing] 806 00:34:05,241 --> 00:34:06,551 -Hello, George? 807 00:34:08,586 --> 00:34:10,586 I'm sorry I couldn't call I was at 808 00:34:10,586 --> 00:34:12,827 the passport office all day today. 809 00:34:12,862 --> 00:34:15,724 You can't believe how long it takes. 810 00:34:17,413 --> 00:34:20,034 I will call you when I get home. 811 00:34:22,517 --> 00:34:23,862 I love you, too. 812 00:34:27,068 --> 00:34:28,034 -Very good. 813 00:34:30,344 --> 00:34:31,172 Let's go. 814 00:34:32,862 --> 00:34:35,517 [pensive music] 815 00:34:46,241 --> 00:34:47,206 -Thank you. 816 00:34:55,206 --> 00:34:57,068 -Take this, it's from Jim, he's going 817 00:34:57,068 --> 00:34:59,379 to call you later and explain. 818 00:34:59,379 --> 00:35:00,793 -What's it for? 819 00:35:00,793 --> 00:35:02,620 -Francine knows about you. 820 00:35:02,655 --> 00:35:04,103 She's going to come after you 821 00:35:04,137 --> 00:35:06,275 if you show your face around here again. 822 00:35:06,310 --> 00:35:07,482 You better go. 823 00:35:07,482 --> 00:35:09,448 -Hey, Bob, how are you this evening? 824 00:35:09,482 --> 00:35:12,275 -Good, Jimmy's expecting you, go on in. 825 00:35:21,448 --> 00:35:23,275 -He's going to call me, right? 826 00:35:23,310 --> 00:35:27,620 -Yeah, take care, nice knowing you. 827 00:35:28,448 --> 00:35:29,275 Bye bye. 828 00:35:45,827 --> 00:35:48,448 -I was Assistant Director of the Organized Crime Unit 829 00:35:48,482 --> 00:35:51,793 under Inspector Spalding, and then when she got promoted 830 00:35:51,793 --> 00:35:54,620 to the Spy Service, I took over. 831 00:35:55,793 --> 00:35:57,793 Here she is now. 832 00:35:57,793 --> 00:35:58,965 -Good evening. 833 00:35:58,965 --> 00:36:01,034 -Director Spalding, Rick Cruikshank. 834 00:36:01,034 --> 00:36:02,000 -Good to meet you. 835 00:36:02,034 --> 00:36:02,827 -You too. 836 00:36:02,862 --> 00:36:04,344 Why don't we go into my office? 837 00:36:04,379 --> 00:36:05,482 -Good to meet you, Ted. 838 00:36:05,517 --> 00:36:06,655 -Yeah, you too. 839 00:36:06,689 --> 00:36:10,310 If you're in town for a while let's hook up. 840 00:36:16,206 --> 00:36:17,517 -What's it about? 841 00:36:17,551 --> 00:36:19,689 -I've got no fucking idea. 842 00:36:23,896 --> 00:36:26,689 -So what brings you to this end of the earth? 843 00:36:26,689 --> 00:36:28,379 What can I do for you? 844 00:36:28,379 --> 00:36:30,379 -We received your report this morning 845 00:36:30,379 --> 00:36:33,068 on the Blackmire Group investigations from the FBI. 846 00:36:33,068 --> 00:36:35,724 I was hoping to persuade you not to pursue that any further. 847 00:36:35,724 --> 00:36:38,551 -I wasn't aware the FBI was sharing with the CIA. 848 00:36:38,551 --> 00:36:40,034 -I apologize on their behalf, 849 00:36:40,068 --> 00:36:42,344 they should have informed you we were being briefed. 850 00:36:42,379 --> 00:36:43,896 -Yeah, that would have been good. 851 00:36:43,965 --> 00:36:45,689 Can I ask why you want us to stop? 852 00:36:45,724 --> 00:36:47,413 -I can't say anymore than we have 853 00:36:47,482 --> 00:36:49,344 a parallel investigation underway. 854 00:36:49,379 --> 00:36:50,793 We really don't want to risk 855 00:36:50,827 --> 00:36:52,482 your operation endangering our own. 856 00:36:52,517 --> 00:36:54,413 -What's the nature of your investigation? 857 00:36:54,482 --> 00:36:56,206 -Not at liberty to say. 858 00:36:56,206 --> 00:36:58,379 -Well, as you probably already know, 859 00:36:58,379 --> 00:37:01,206 as the FBI may have informed you, we've got direction 860 00:37:01,241 --> 00:37:03,103 from our Financial Investigations arm 861 00:37:03,103 --> 00:37:04,931 to conduct our own investigation. 862 00:37:04,931 --> 00:37:06,586 -Alright, fair enough. 863 00:37:06,620 --> 00:37:08,620 Perhaps you could call them? 864 00:37:08,689 --> 00:37:10,620 Make them aware of our request. 865 00:37:10,620 --> 00:37:12,793 -It's going to have to wait until tomorrow. 866 00:37:12,793 --> 00:37:14,655 -But you could call off any operators 867 00:37:14,724 --> 00:37:16,275 you have on the case in the meantime. 868 00:37:16,275 --> 00:37:17,793 -I really can't do anything until 869 00:37:17,862 --> 00:37:19,482 I speak to someone from Financial. 870 00:37:19,551 --> 00:37:21,758 -In order to gain access to the materials you share 871 00:37:21,793 --> 00:37:24,241 with the FBI you've obviously got someone on the case. 872 00:37:24,275 --> 00:37:26,448 -I can't tell you how we receive that intel. 873 00:37:26,517 --> 00:37:27,758 -I understand. 874 00:37:29,379 --> 00:37:33,586 Perhaps you could make your operative aware of our concerns. 875 00:37:33,620 --> 00:37:35,551 Blackmire has a very sophisticated 876 00:37:35,586 --> 00:37:37,551 counter-surveillance program. 877 00:37:37,586 --> 00:37:40,896 George Browne is an ex-CIA agent. 878 00:37:40,931 --> 00:37:44,379 If you have an operative in there, they will be exposed. 879 00:37:44,413 --> 00:37:47,103 -I don't think you have anything to be concerned about. 880 00:37:47,137 --> 00:37:50,758 I don't have an operator in any kind of direct exposure. 881 00:37:50,758 --> 00:37:52,758 -Good to hear. 882 00:37:52,793 --> 00:37:55,448 If you could call me tomorrow after you've spoken 883 00:37:55,448 --> 00:37:57,620 to your superiors, I'd appreciate it. 884 00:37:57,620 --> 00:37:59,655 You can reach me at that number any time. 885 00:37:59,724 --> 00:38:01,827 -Thank you, I'll be giving you a call in the morning. 886 00:38:01,827 --> 00:38:02,965 -Alright, thank you. 887 00:38:03,000 --> 00:38:03,793 Goodnight. 888 00:38:03,827 --> 00:38:04,620 -Pleasure. 889 00:38:04,655 --> 00:38:05,482 -Likewise. 890 00:38:13,448 --> 00:38:16,620 [tense music] 891 00:38:16,655 --> 00:38:19,103 -Call Juliana immediately and tell her she's not going 892 00:38:19,137 --> 00:38:21,620 on her trip with George Browne tomorrow, will you ? 893 00:38:23,758 --> 00:38:24,862 -Anything I can do? 894 00:38:24,931 --> 00:38:27,034 -Yeah, call the FBI and start screaming. 895 00:38:27,103 --> 00:38:30,655 They've been sharing our intel with the CIA. 896 00:38:30,689 --> 00:38:33,379 It's Inspector Spalding, I've just had a visit from the CIA 897 00:38:33,448 --> 00:38:36,827 regarding our Blackmire operation, requesting we drop it. 898 00:38:36,862 --> 00:38:40,206 Please advise me what course to take. 899 00:38:40,275 --> 00:38:42,344 [phone ringing] 900 00:38:42,344 --> 00:38:44,517 -She's not answering. 901 00:38:44,517 --> 00:38:46,275 -Is the wire on Juliana still up? 902 00:38:46,310 --> 00:38:47,137 -Mmhmm. 903 00:38:49,655 --> 00:38:51,137 -Is Juliana at her place? 904 00:38:51,172 --> 00:38:54,620 -She's just leaving with Browne. 905 00:38:54,655 --> 00:38:55,758 There they go. 906 00:38:55,793 --> 00:38:57,517 Browne: You got everything? 907 00:38:57,586 --> 00:38:59,827 Juliana: Yes, that's it. 908 00:39:01,655 --> 00:39:02,482 -Shit. 909 00:39:06,241 --> 00:39:08,551 [rap music] 910 00:39:14,862 --> 00:39:18,379 -Alright gentlemen, here's your financial statement. 911 00:39:19,068 --> 00:39:20,620 I've split your investment up 912 00:39:20,689 --> 00:39:22,448 between five different branches. 913 00:39:22,517 --> 00:39:25,241 10 million dollars in each branch, just as you requested. 914 00:39:25,241 --> 00:39:27,793 -Alright, we're going need to be setting up 915 00:39:27,862 --> 00:39:29,862 a local account here, we're not using 916 00:39:29,896 --> 00:39:31,379 Hogarty's bank anymore. 917 00:39:31,413 --> 00:39:33,379 -Oh yes, yes, I heard he took leave. 918 00:39:33,413 --> 00:39:35,931 Probably gone on holidays with that dancer friend of his. 919 00:39:36,000 --> 00:39:36,931 -Yeah, probably. 920 00:39:37,000 --> 00:39:38,379 So how we doing with these guys 921 00:39:38,413 --> 00:39:39,620 we were going to meet up here? 922 00:39:39,620 --> 00:39:41,827 -Blackmire Group, they're just setting up accounts now. 923 00:39:41,862 --> 00:39:43,413 -I'm going to need to be able to check 924 00:39:43,448 --> 00:39:44,689 what's going in and out there. 925 00:39:44,724 --> 00:39:46,448 -Well, Mr. Formby here will be handling 926 00:39:46,517 --> 00:39:47,689 all Canadian affairs. 927 00:39:47,724 --> 00:39:49,586 -Yes, if you have any questions or anything 928 00:39:49,586 --> 00:39:52,000 you'd like to discuss, call me anytime. 929 00:39:52,034 --> 00:39:54,000 -Alright, I'll be calling you tomorrow. 930 00:39:54,034 --> 00:39:55,758 I want to shift some dollars around. 931 00:39:55,827 --> 00:39:57,103 -I'll be expecting your call. 932 00:39:57,172 --> 00:39:59,172 -I'm off to Mexico City for a few days, gentlemen, 933 00:39:59,206 --> 00:40:01,517 so Mr. Formby will be available round the clock. 934 00:40:01,551 --> 00:40:04,068 Mr. Reardon, Mr. Delmonico, it's always a pleasure. 935 00:40:04,068 --> 00:40:06,172 -Take it easy, I'm probably going to come down 936 00:40:06,206 --> 00:40:07,172 and visit at Christmas. 937 00:40:07,206 --> 00:40:08,586 -Alright, excellent, see you then. 938 00:40:08,655 --> 00:40:10,000 -Stay in touch. 939 00:40:10,827 --> 00:40:11,758 What's up. 940 00:40:11,827 --> 00:40:14,931 -Spoke to Lorna, she's expecting your call. 941 00:40:15,000 --> 00:40:16,482 -Alright, thanks. 942 00:40:18,413 --> 00:40:20,896 -Stella's going to spend the night at Sweet's place 943 00:40:20,931 --> 00:40:22,896 so you can spend some time with Francine. 944 00:40:22,931 --> 00:40:23,724 Okay with you? 945 00:40:23,758 --> 00:40:24,827 -Yeah, thanks. 946 00:40:24,862 --> 00:40:26,241 -You got some talking to do. 947 00:40:26,241 --> 00:40:27,827 -Yeah. 948 00:40:27,862 --> 00:40:29,620 Oh, we're going to be hearing offers 949 00:40:29,689 --> 00:40:31,344 from Dante and Phan tomorrow. 950 00:40:31,379 --> 00:40:34,379 We should figure out a way to get them to work together. 951 00:40:34,413 --> 00:40:37,000 -You do what you gotta do, we'll talk tomorrow. 952 00:40:37,896 --> 00:40:40,206 [rap music] 953 00:41:34,586 --> 00:41:37,068 -Okay. -Good job. 954 00:41:43,758 --> 00:41:46,517 We're done, I won't need you anymore. 955 00:41:46,586 --> 00:41:48,689 -Yeah, everything's going to work out? 956 00:41:48,758 --> 00:41:50,482 -Yeah, we'll probably be out of here 957 00:41:50,517 --> 00:41:51,965 in the next couple of days. 958 00:41:51,965 --> 00:41:53,137 Thanks for the help. 959 00:41:53,137 --> 00:41:55,310 -Let me know if you need anything else. 960 00:41:55,310 --> 00:41:56,586 -Take it easy. 961 00:42:09,482 --> 00:42:12,482 [motorcycle engine] 962 00:42:19,862 --> 00:42:22,310 -It was just one time only. 963 00:42:22,344 --> 00:42:24,137 She's gone now. 964 00:42:26,379 --> 00:42:28,862 -I can't take it anymore. 965 00:42:30,000 --> 00:42:32,655 I'm going to take Stella and go. 966 00:42:33,724 --> 00:42:36,965 -Frankie, please don't do that. 967 00:42:37,000 --> 00:42:39,482 -I've made up my mind. 968 00:42:40,034 --> 00:42:42,000 Please leave. 969 00:43:19,068 --> 00:43:21,448 -What's the address? 970 00:43:21,448 --> 00:43:25,931 Oh yeah, okay, I know where it is, stick on him. 971 00:43:25,931 --> 00:43:27,758 We finally got an address on this guy. 972 00:43:27,793 --> 00:43:29,206 He's staying at the Le Soleil. 973 00:43:29,241 --> 00:43:30,275 -Oh yeah. 974 00:43:30,310 --> 00:43:31,793 -Something wrong? 975 00:43:33,758 --> 00:43:36,689 -Francine's gonna leave and take Stella with her. 976 00:43:36,724 --> 00:43:38,931 -Shit, I'm sorry to hear that. 977 00:43:41,137 --> 00:43:44,103 -Yeah, I just don't see the point anymore. 978 00:43:45,103 --> 00:43:47,758 All I ever wanted was to be a family man. 979 00:43:49,586 --> 00:43:52,586 [Exotic music] 72743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.