All language subtitles for Intelligence.S02E05.Love.and.Conspiracy.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,310 [electronic beeping] 2 00:00:05,758 --> 00:00:07,931 [siren wailing] 3 00:00:07,965 --> 00:00:09,310 [phone ringing] 4 00:00:09,344 --> 00:00:10,586 Jimmy: We need good intelligence. 5 00:00:10,620 --> 00:00:13,413 [relaxing music] 6 00:00:40,586 --> 00:00:43,310 [phone ringing] 7 00:00:43,344 --> 00:00:44,448 Mary: What's going on? 8 00:00:44,482 --> 00:00:46,862 -Julianna is just getting ready for her date. 9 00:00:46,931 --> 00:00:48,551 -All right, let's get this done tonight. 10 00:00:48,620 --> 00:00:49,862 We need to identify this man. 11 00:00:49,931 --> 00:00:51,034 -Yes, ma'am. 12 00:00:51,103 --> 00:00:52,206 -Mary: Catch him in the act, yeah? 13 00:00:52,275 --> 00:00:53,310 -Yes, ma'am. 14 00:00:54,517 --> 00:00:55,551 Okay, here's the deal. 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,620 As soon as Julianna gets this guy's pants off, 16 00:00:58,620 --> 00:01:00,482 give me the heads up on the radio. 17 00:01:00,517 --> 00:01:04,620 I'll go in, grab his wallet, take some pictures of his ID, 18 00:01:04,689 --> 00:01:06,206 stick the wallet back, and get out. 19 00:01:06,241 --> 00:01:07,689 I don't need much time. 20 00:01:07,724 --> 00:01:10,103 60 seconds, in and out. 21 00:01:10,172 --> 00:01:11,103 -There's the doorbell. 22 00:01:11,172 --> 00:01:12,620 He's at the door. 23 00:01:12,689 --> 00:01:15,344 -Okay, remember, pants off, I'm going in. 24 00:01:15,379 --> 00:01:18,137 [relaxing music] 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,862 -Paul, I'm a friend of Robert's. 26 00:01:23,896 --> 00:01:24,724 -Come in. 27 00:01:26,206 --> 00:01:29,758 Do you want a drink or something? 28 00:01:29,827 --> 00:01:31,482 -That sounds great. 29 00:01:37,172 --> 00:01:38,413 -Hey. -Hey, hey. 30 00:01:38,482 --> 00:01:39,275 -How you been? 31 00:01:39,344 --> 00:01:40,620 -Good, yeah, good to see Jimmy back 32 00:01:40,689 --> 00:01:42,034 on the right side of the border. 33 00:01:42,068 --> 00:01:43,172 -You and me both. 34 00:01:43,172 --> 00:01:44,000 How's the family? 35 00:01:44,000 --> 00:01:45,103 -Good, yeah, yeah, all good. 36 00:01:45,172 --> 00:01:45,931 Jimmy here? 37 00:01:46,000 --> 00:01:46,862 -Yeah, he's inside, go on in. 38 00:01:46,896 --> 00:01:47,724 -Thanks. 39 00:01:48,896 --> 00:01:51,379 [dance music] 40 00:01:55,724 --> 00:01:56,724 -Thank you. 41 00:01:58,655 --> 00:02:00,344 So, where you from, Lorna? 42 00:02:00,344 --> 00:02:01,241 -I'm from Kelowna. 43 00:02:01,275 --> 00:02:02,413 -Francine: Is that where you met Bob? 44 00:02:02,448 --> 00:02:03,931 -No, I met him here. 45 00:02:03,931 --> 00:02:06,551 I was working at another bar, he came in, asked me out. 46 00:02:06,551 --> 00:02:08,068 -How old are you? 47 00:02:08,068 --> 00:02:09,241 -21. 48 00:02:09,241 --> 00:02:11,241 Why? -No reason. 49 00:02:11,241 --> 00:02:13,827 You just don't seem like Bob's usual type. 50 00:02:13,896 --> 00:02:14,896 Does she, Jim? 51 00:02:14,896 --> 00:02:16,068 -What's that, what's the question? 52 00:02:16,068 --> 00:02:18,448 -Does Lorna strike you as Bob's usual type? 53 00:02:18,482 --> 00:02:20,241 He usually goes for something a little more, 54 00:02:20,241 --> 00:02:22,931 I don't know, glamorous. 55 00:02:22,965 --> 00:02:24,344 -Hey, look who's here. 56 00:02:24,413 --> 00:02:26,758 -Hey, look at you. -Hey, Jack. 57 00:02:26,758 --> 00:02:28,448 -Sorry, I didn't mean to insult you. 58 00:02:28,482 --> 00:02:30,413 I didn't mean you were ordinary or anything. 59 00:02:30,413 --> 00:02:34,344 You just don't seem like Bob's usual thing. 60 00:02:34,413 --> 00:02:35,482 -Everybody likes a change on the menu 61 00:02:35,551 --> 00:02:36,896 now and then, I guess. 62 00:02:36,896 --> 00:02:37,896 I know I do. 63 00:02:40,758 --> 00:02:42,068 -Hey, Frankie. 64 00:02:42,103 --> 00:02:43,586 How are you? 65 00:02:43,620 --> 00:02:44,793 -How's everybody at home? -Good. 66 00:02:44,827 --> 00:02:47,172 Yeah, real good, they all say hello. 67 00:02:47,241 --> 00:02:49,620 Sorry, can I just have a quick minute? 68 00:02:49,655 --> 00:02:50,724 I wanna clear up a little misunderstanding. 69 00:02:50,724 --> 00:02:51,793 -Yeah, sure. 70 00:02:54,620 --> 00:02:56,551 -Dante's got some cash waitin' for us at his place. 71 00:02:56,551 --> 00:02:57,551 Can you pick it up? 72 00:02:57,551 --> 00:02:58,586 -Tonight? 73 00:02:58,586 --> 00:03:02,275 -Well, early tomorrow's good. 74 00:03:04,689 --> 00:03:05,896 -Hey, Ronnie, how you been? 75 00:03:05,965 --> 00:03:07,620 -All right, yeah. -Yeah, that's good. 76 00:03:07,655 --> 00:03:08,896 Sweet, lookin' good. 77 00:03:08,965 --> 00:03:09,793 -Thank you. 78 00:03:09,793 --> 00:03:11,068 Don't be such a stranger. 79 00:03:11,137 --> 00:03:11,965 -Okay. 80 00:03:15,827 --> 00:03:17,241 -So, we got a little misunderstanding? 81 00:03:17,310 --> 00:03:18,896 What's the problem? 82 00:03:18,965 --> 00:03:20,413 -Well, I got a call from Sal today 83 00:03:20,482 --> 00:03:22,655 saying you wanted that 500 pounds I was holding for you. 84 00:03:22,655 --> 00:03:24,965 -Yeah, Montreal needs that weed. 85 00:03:24,965 --> 00:03:26,068 You got a problem? 86 00:03:26,137 --> 00:03:27,344 -Well, I don't know what to tell you, 87 00:03:27,379 --> 00:03:29,482 but I got that weed promised to another guy 88 00:03:29,482 --> 00:03:30,655 and the deal's done. 89 00:03:30,689 --> 00:03:32,241 -Deal's done? 90 00:03:32,310 --> 00:03:33,965 No, I spoke for that weed a month ago. 91 00:03:33,965 --> 00:03:34,896 That weed's ours. 92 00:03:34,965 --> 00:03:35,931 -Well, when it looked like 93 00:03:36,000 --> 00:03:36,896 you were gonna get arrested down South there, 94 00:03:36,965 --> 00:03:38,068 I had to move it, all right? 95 00:03:38,137 --> 00:03:39,482 I didn't wanna get caught holding it, 96 00:03:39,482 --> 00:03:41,827 and I didn't hear from you for like a week, so I let it go. 97 00:03:41,827 --> 00:03:43,482 -I was in hiding from the fuckin' FBI. 98 00:03:43,482 --> 00:03:44,965 You expect me to pick up my calls? 99 00:03:45,000 --> 00:03:45,793 -Did you call me? 100 00:03:45,827 --> 00:03:46,620 'Cause I don't remember that. 101 00:03:46,655 --> 00:03:47,482 -I mean, I did, actually, 102 00:03:47,517 --> 00:03:49,413 and you didn't call me back. 103 00:03:49,482 --> 00:03:51,896 Anyway, the point is it's a done deal. 104 00:03:51,965 --> 00:03:52,896 It's happening as we speak. 105 00:03:52,965 --> 00:03:54,310 I couldn't get that weed back if I tried. 106 00:03:54,344 --> 00:03:55,965 It's probably on the other side of the border by now. 107 00:03:56,000 --> 00:03:57,965 -When can you get another load ready for me? 108 00:03:58,000 --> 00:03:59,206 -I don't know. 109 00:03:59,241 --> 00:04:02,137 I kind of got a long-term arrangement with this other guy. 110 00:04:02,206 --> 00:04:03,413 He's buying my next load, too. 111 00:04:03,448 --> 00:04:04,551 -Well, who's this other guy? 112 00:04:04,586 --> 00:04:05,827 -You know I can't tell you that, 113 00:04:05,862 --> 00:04:08,689 and you know I can't back out on this guy, I'm committed. 114 00:04:08,724 --> 00:04:09,413 No offense, right? 115 00:04:09,448 --> 00:04:10,482 I mean, you'd do the same thing 116 00:04:10,551 --> 00:04:11,724 if you thought I was going to jail. 117 00:04:11,758 --> 00:04:14,896 I gotta pay people just like you gotta pay people. 118 00:04:14,896 --> 00:04:18,379 Anyway, I made a mistake, but what's done is done. 119 00:04:18,379 --> 00:04:21,724 I'm here today because I don't know what to do. 120 00:04:21,724 --> 00:04:23,724 I feel bad, but I can't unwind the deal. 121 00:04:23,724 --> 00:04:26,862 -How much is he paying you per pound? 122 00:04:26,862 --> 00:04:28,034 -I made the deal when I thought 123 00:04:28,034 --> 00:04:29,379 Jimmy's bust was just the first. 124 00:04:29,379 --> 00:04:30,862 I didn't know if we were all gonna go down 125 00:04:30,862 --> 00:04:31,862 like dominoes or what. 126 00:04:31,862 --> 00:04:32,931 Fuck you, Ron. 127 00:04:32,965 --> 00:04:36,034 -And right back at you. -Chill out, take it easy. 128 00:04:36,068 --> 00:04:37,172 I believe ya. 129 00:04:38,206 --> 00:04:39,413 All right? 130 00:04:39,448 --> 00:04:41,034 You're right, I probably would have done the same thing. 131 00:04:41,034 --> 00:04:42,241 -Right. 132 00:04:42,275 --> 00:04:44,241 -So if this other guy doesn't work out, you let me know. 133 00:04:44,275 --> 00:04:46,310 Maybe we can get back into business together. 134 00:04:46,379 --> 00:04:47,310 -Yeah, yeah. 135 00:04:47,379 --> 00:04:48,758 Yeah, for sure. 136 00:04:48,793 --> 00:04:50,724 And it's really good to see you back up here safe and sound. 137 00:04:50,758 --> 00:04:51,551 I mean that. 138 00:04:51,586 --> 00:04:53,517 Thanks, thanks for understanding. 139 00:04:53,551 --> 00:04:55,344 Catch you guys later. 140 00:05:00,931 --> 00:05:01,758 -Un-fuckin-believable. 141 00:05:01,793 --> 00:05:05,344 [thudding] [crashing] 142 00:05:05,413 --> 00:05:08,413 [phone dialing] 143 00:05:08,413 --> 00:05:10,931 [phone ringing] 144 00:05:10,931 --> 00:05:11,758 -Yeah? 145 00:05:11,758 --> 00:05:12,758 -Jack's on his way out. 146 00:05:12,758 --> 00:05:13,758 Follow him. 147 00:05:15,586 --> 00:05:16,379 -Take it easy, Bobby. 148 00:05:16,448 --> 00:05:18,413 -Okay, catch you later, Jack. 149 00:05:23,000 --> 00:05:25,931 [unsettling music] 150 00:05:30,931 --> 00:05:31,758 Man: Inspector Spalding? 151 00:05:31,758 --> 00:05:32,620 -Mm-hmm. 152 00:05:32,655 --> 00:05:34,689 -Nathan Cleary, special investigations. 153 00:05:34,758 --> 00:05:36,620 Mary: What can I do for you? 154 00:05:36,655 --> 00:05:39,931 -Just a little something we picked up on the grapevine. 155 00:05:39,931 --> 00:05:41,379 Don't know what it is. 156 00:05:41,448 --> 00:05:42,931 Could be something, could be nothing. 157 00:05:42,965 --> 00:05:44,103 -I recognize the older man. 158 00:05:44,103 --> 00:05:45,344 He's a cabinet minister. 159 00:05:45,413 --> 00:05:46,379 -Henry Sergeant. 160 00:05:46,448 --> 00:05:48,862 He has the science and technology portfolio. 161 00:05:48,931 --> 00:05:50,103 -Right, and his friend? 162 00:05:50,137 --> 00:05:51,275 -Lok Shen. 163 00:05:51,275 --> 00:05:54,103 They've been having an affair for two or three months. 164 00:05:54,137 --> 00:05:56,965 Mr. Shen is from Beijing, here on a student visa. 165 00:05:57,000 --> 00:05:58,310 We're concerned that he may be trying 166 00:05:58,344 --> 00:06:00,275 to recruit the minister. 167 00:06:00,310 --> 00:06:02,034 -Recruit him for what purpose? 168 00:06:02,068 --> 00:06:03,827 -That's the big question. 169 00:06:03,827 --> 00:06:04,827 The Chinese are interested 170 00:06:04,862 --> 00:06:06,517 in some of our nuclear technology, 171 00:06:06,551 --> 00:06:08,172 which is in the minister's portfolio. 172 00:06:08,206 --> 00:06:09,862 But like I say, 173 00:06:09,896 --> 00:06:12,344 we don't know if there's anything there or not. 174 00:06:12,344 --> 00:06:14,206 Anyway, the minister's on his annual leave, 175 00:06:14,206 --> 00:06:17,172 and they're spending the next two weeks here in Vancouver, 176 00:06:17,172 --> 00:06:20,000 and we'd like you to handle the investigation. 177 00:06:20,034 --> 00:06:22,034 -Why, aren't you handling it? 178 00:06:22,068 --> 00:06:25,172 -The inspector general suggested that you could do it. 179 00:06:25,172 --> 00:06:27,724 Or recommend someone who could. 180 00:06:27,758 --> 00:06:31,137 The prime minister's office is concerned. 181 00:06:38,862 --> 00:06:40,000 -Forget that. 182 00:06:40,034 --> 00:06:43,000 I'll get Jim Reardon any way I can. 183 00:06:43,000 --> 00:06:43,827 Fuck that. 184 00:06:45,034 --> 00:06:46,172 Take it easy. 185 00:06:46,172 --> 00:06:49,000 Let me know if something comes up. 186 00:06:50,344 --> 00:06:51,862 -Hey, Rene. -How you doin'? 187 00:06:51,896 --> 00:06:54,689 -Hey, come here for a second, man. 188 00:06:54,724 --> 00:06:55,862 Let me holler at you for a minute. 189 00:06:55,896 --> 00:06:57,482 Come here. 190 00:06:57,517 --> 00:07:00,068 [tense music] 191 00:07:02,551 --> 00:07:04,068 You know Jim Reardon. 192 00:07:04,068 --> 00:07:06,275 I mean, you ran an operation on him, right? 193 00:07:06,310 --> 00:07:08,103 -It was a couple years back, but yeah, 194 00:07:08,137 --> 00:07:09,241 I know who he is. 195 00:07:09,275 --> 00:07:11,241 -But you still know his circle of friends, 196 00:07:11,241 --> 00:07:13,275 guys who know his guys, yeah? 197 00:07:13,310 --> 00:07:14,206 -Maybe sort of. 198 00:07:14,241 --> 00:07:15,172 Why? 199 00:07:15,241 --> 00:07:19,586 -The guy who just left, he's with the DEA. 200 00:07:19,586 --> 00:07:23,241 He's up here from the States, and he's lookin' for Reardon. 201 00:07:23,275 --> 00:07:24,413 -Yeah, I heard they were gonna try 202 00:07:24,413 --> 00:07:26,586 to extradite him to face drug charges. 203 00:07:26,620 --> 00:07:31,103 -Uh-uh, they're lookin' to skip the formalities. 204 00:07:31,137 --> 00:07:32,310 -Skip the formalities? 205 00:07:32,379 --> 00:07:33,206 -Yeah. 206 00:07:40,931 --> 00:07:43,413 -His pants are off, pants are off. 207 00:07:43,448 --> 00:07:45,551 Martin: Copy, time me. 208 00:07:47,724 --> 00:07:50,206 [tense music] 209 00:08:14,620 --> 00:08:15,689 -57 seconds. 210 00:08:21,310 --> 00:08:23,482 -See what you can find out about a recent Chinese immigrant 211 00:08:23,482 --> 00:08:25,000 by the name of Lok Shen. 212 00:08:25,034 --> 00:08:26,310 I'd like to see something by the morning, 213 00:08:26,344 --> 00:08:28,137 so don't bother going through formal channels. 214 00:08:28,137 --> 00:08:30,344 Just contact our liaison officer in China. 215 00:08:30,379 --> 00:08:31,482 -Yes, ma'am. 216 00:08:35,655 --> 00:08:38,517 -Hey, where are you with your Disciples investigation? 217 00:08:38,551 --> 00:08:39,862 -I'm just crewin' up. 218 00:08:39,896 --> 00:08:42,310 I got a spot across the street from Dante's headquarters. 219 00:08:42,344 --> 00:08:43,758 We're setting up surveillance. 220 00:08:43,827 --> 00:08:44,896 -We'll catch up in the morning, yeah? 221 00:08:44,965 --> 00:08:45,793 -Uh-huh. 222 00:08:49,448 --> 00:08:52,310 [unsettling music] 223 00:08:57,034 --> 00:08:58,965 How are we doin', Rose? 224 00:09:01,413 --> 00:09:03,379 What's new on the wires? 225 00:09:24,896 --> 00:09:26,758 -How'd it go with Reardon? 226 00:09:26,793 --> 00:09:29,379 -Well, he's pissed, but it's gonna be cool. 227 00:09:29,413 --> 00:09:30,862 -The guy's a heat score now. 228 00:09:30,896 --> 00:09:32,862 Cops are all over him. 229 00:09:32,896 --> 00:09:33,896 -Well, so? 230 00:09:33,931 --> 00:09:37,413 [camera shutter clicking] 231 00:09:42,689 --> 00:09:45,172 [dance music] 232 00:09:58,241 --> 00:09:59,482 -Hey. 233 00:09:59,551 --> 00:10:01,379 Hey, buddy, welcome home, how you doing? 234 00:10:01,413 --> 00:10:02,241 -Good. 235 00:10:03,379 --> 00:10:05,931 I heard you're looking for a pair of these. 236 00:10:05,965 --> 00:10:08,379 Same as last year, season tickets, center ice. 237 00:10:08,413 --> 00:10:09,241 -Aw, man. 238 00:10:10,344 --> 00:10:11,689 Beautiful. 239 00:10:11,724 --> 00:10:13,724 -So, what's up? -I got a friend 240 00:10:13,758 --> 00:10:15,137 on the combined forces drug squad, 241 00:10:15,206 --> 00:10:17,137 says he got approached by a DEA guy 242 00:10:17,206 --> 00:10:19,241 fishing for information on your daily habits. 243 00:10:19,275 --> 00:10:20,862 -DEA, this is here in Vancouver? 244 00:10:20,896 --> 00:10:21,896 -Yeah. 245 00:10:21,931 --> 00:10:22,896 Our friend says they're gonna skip 246 00:10:22,931 --> 00:10:24,482 the extradition formalities, 247 00:10:24,551 --> 00:10:26,862 hijack you, take you stateside to face charges. 248 00:10:26,862 --> 00:10:28,551 -Jesus Christ, when did you hear this? 249 00:10:28,586 --> 00:10:29,724 -A couple hours ago. 250 00:10:29,758 --> 00:10:32,517 -Can you get close to this DEA guy? 251 00:10:32,551 --> 00:10:34,137 -I dunno, I could try. 252 00:10:34,206 --> 00:10:36,965 -I need you to get on the inside of this one. 253 00:10:37,034 --> 00:10:38,482 -What am I supposed to do? 254 00:10:38,551 --> 00:10:40,517 -Start feeding him bits of intel on me, 255 00:10:40,551 --> 00:10:41,793 get friendly, 256 00:10:41,862 --> 00:10:44,206 find out if this kidnap plan is real. 257 00:10:44,241 --> 00:10:46,206 Rene: All right, let me try, watch your back. 258 00:10:46,241 --> 00:10:47,034 -You too. 259 00:10:59,551 --> 00:11:02,103 -I followed Jack back to his hotel in Richmond. 260 00:11:02,137 --> 00:11:03,379 There was a guy waiting for him there, 261 00:11:03,448 --> 00:11:06,137 they go inside, they yap for about another hour. 262 00:11:06,172 --> 00:11:08,793 He splits, I decided Jack's probably not going anywhere, 263 00:11:08,827 --> 00:11:10,448 so I followed this other guy. 264 00:11:10,482 --> 00:11:12,206 He's staying at a hotel downtown. 265 00:11:12,275 --> 00:11:13,758 -And you recognize this other guy? 266 00:11:13,758 --> 00:11:14,965 -Nope. 267 00:11:15,000 --> 00:11:15,827 Here, you? 268 00:11:17,172 --> 00:11:19,034 -You should call Rene, get him to run the plate. 269 00:11:19,103 --> 00:11:20,172 -Yeah, I did that already. 270 00:11:20,241 --> 00:11:22,379 Car is registered to a numbered company in Vernon. 271 00:11:22,448 --> 00:11:24,275 -I don't know this guy. 272 00:11:24,310 --> 00:11:25,379 Who do we know in Vernon? 273 00:11:25,448 --> 00:11:26,655 -No, this guy is new. 274 00:11:26,689 --> 00:11:28,448 Stay on him, get whoever you need to help you out, 275 00:11:28,448 --> 00:11:30,379 we got to follow this deal and find out what's going on. 276 00:11:30,448 --> 00:11:32,655 -Jack's burning us is what, right? 277 00:11:32,689 --> 00:11:33,793 He thinks we're getting too much heat, 278 00:11:33,827 --> 00:11:34,793 he's trying to take advantage, 279 00:11:34,827 --> 00:11:36,206 move up the ladder a step or two. 280 00:11:36,275 --> 00:11:37,206 -Let me take the street. 281 00:11:37,275 --> 00:11:39,586 -Oh, don't start doing that, Jesus Christ, 282 00:11:39,586 --> 00:11:41,137 I can't live like that. 283 00:11:41,137 --> 00:11:42,793 -What's wrong with you, you don't care that the DEA is 284 00:11:42,793 --> 00:11:44,310 ever-looking to snatch you off the streets? 285 00:11:44,344 --> 00:11:46,931 -They're not gonna try it here in front of the club, Bob. 286 00:11:46,965 --> 00:11:49,413 -You're just making my job harder. 287 00:11:49,448 --> 00:11:52,758 [relaxing music] 288 00:11:52,758 --> 00:11:54,793 -His name is Paul Legros. 289 00:11:54,827 --> 00:11:57,448 He's a local immigration case officer. 290 00:11:57,482 --> 00:11:59,551 He introduced himself as a friend of Robert's, 291 00:11:59,620 --> 00:12:01,517 I've got all his ID if you need it. 292 00:12:01,517 --> 00:12:02,862 -Where's he stationed? 293 00:12:02,896 --> 00:12:04,344 -Here in Vancouver. 294 00:12:04,344 --> 00:12:07,034 He works out of the downtown immigration HQ. 295 00:12:07,068 --> 00:12:08,758 -All right, go pick him up and bring him on down. 296 00:12:08,827 --> 00:12:10,000 -Okay, ma'am. 297 00:12:13,758 --> 00:12:16,103 -Do you have time to hear about Lok Shen and the minister? 298 00:12:16,172 --> 00:12:17,241 -Make it very quick. 299 00:12:17,275 --> 00:12:19,620 -Lok Shen is a writer, a poet, and a screenwriter. 300 00:12:19,689 --> 00:12:21,862 He came here on a cultural exchange from Beijing 301 00:12:21,896 --> 00:12:23,172 and stayed behind. 302 00:12:23,172 --> 00:12:24,931 -Has he applied for refugee status or anything? 303 00:12:25,000 --> 00:12:26,206 -Not yet. 304 00:12:26,241 --> 00:12:28,206 He was a fairly well-known artist in Beijing, 305 00:12:28,241 --> 00:12:30,689 targeted for being a homosexual and a writer and 306 00:12:30,689 --> 00:12:32,344 more or less encouraged to defect. 307 00:12:32,344 --> 00:12:34,655 -Get me whatever you can on his relationships in China, 308 00:12:34,655 --> 00:12:35,931 who he was associated with, 309 00:12:36,000 --> 00:12:38,034 all the details of the cultural exchange, 310 00:12:38,068 --> 00:12:41,034 and how he met the minister. -Yes, ma'am. 311 00:12:41,068 --> 00:12:43,724 [ambient music] 312 00:12:57,172 --> 00:12:58,620 -What's the story? 313 00:12:58,689 --> 00:13:00,758 -I got some good shots of Dante's crew this morning, 314 00:13:00,793 --> 00:13:02,724 it's on this tape here. 315 00:13:05,586 --> 00:13:07,758 All right, here's Dante 316 00:13:07,793 --> 00:13:10,275 bright and early on the phone. 317 00:13:13,896 --> 00:13:15,103 Ted: Who's the chick? 318 00:13:15,103 --> 00:13:17,931 -[Surveillance Operator] That's Sweet, she's a stripper. 319 00:13:17,965 --> 00:13:18,827 -From the Chick a Dee? 320 00:13:18,896 --> 00:13:19,724 -Yeah. 321 00:13:20,620 --> 00:13:22,103 -What is she doing here? 322 00:13:22,137 --> 00:13:23,724 -Don't know. 323 00:13:23,724 --> 00:13:25,931 Nice legs, though. 324 00:13:25,965 --> 00:13:27,379 Okay, here we go. 325 00:13:30,068 --> 00:13:32,344 This guy coming in now. 326 00:13:32,413 --> 00:13:35,275 He's Howard Head, he's the guy you want to get to know. 327 00:13:35,310 --> 00:13:36,689 We ran his plates, 328 00:13:36,758 --> 00:13:39,344 he's an accountant with a big downtown firm. 329 00:13:39,413 --> 00:13:40,344 -An accountant? 330 00:13:40,413 --> 00:13:43,206 -Yeah. -Jackpot. 331 00:13:46,896 --> 00:13:48,758 -I heard a rumor last night. 332 00:13:48,793 --> 00:13:51,517 The DEA's in town looking to kidnap me. 333 00:13:51,586 --> 00:13:52,931 -Really, where'd you hear that? 334 00:13:52,965 --> 00:13:54,413 -Doesn't matter. 335 00:13:54,448 --> 00:13:56,827 It's legitimate information, I got a good source. 336 00:13:56,896 --> 00:13:58,724 -You got a police source? 337 00:13:58,724 --> 00:14:00,586 -I got a good source. 338 00:14:00,620 --> 00:14:02,482 You know anything about this? 339 00:14:02,482 --> 00:14:03,931 -No, I'll look into it 340 00:14:04,000 --> 00:14:06,965 and see if I can get a second opinion confirming. 341 00:14:06,965 --> 00:14:09,482 -Anything I can do for you? 342 00:14:09,482 --> 00:14:10,827 -Whatever happened to those bankers 343 00:14:10,827 --> 00:14:12,965 who were running that laundry operation you told me about? 344 00:14:12,965 --> 00:14:14,241 You were gonna give me those guys. 345 00:14:14,310 --> 00:14:15,482 -Yeah, they split town. 346 00:14:15,517 --> 00:14:16,965 I'll let you know if they come back. 347 00:14:16,965 --> 00:14:18,034 -That'll be good. 348 00:14:18,068 --> 00:14:19,655 I'm interested in how the big money moves around. 349 00:14:19,689 --> 00:14:21,413 We should talk about that sometime. 350 00:14:21,482 --> 00:14:23,793 -Let's see if you can deal with this DEA thing. 351 00:14:23,827 --> 00:14:24,655 -Mm-hmm. 352 00:14:29,034 --> 00:14:30,103 -Hey, Lorna. 353 00:14:30,965 --> 00:14:32,655 -Oh, hey, Francine, how are you? 354 00:14:32,689 --> 00:14:34,172 -Good, you live around here? 355 00:14:34,206 --> 00:14:35,586 -Uh-huh, just around the corner. 356 00:14:35,655 --> 00:14:36,965 -Oh, yeah, I got a friend around the corner, 357 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 which building you in? 358 00:14:38,034 --> 00:14:39,413 -The old one in the middle of the block. 359 00:14:39,482 --> 00:14:41,000 -The kind of funky one with the barber shop below, 360 00:14:41,034 --> 00:14:42,551 is that the one? 361 00:14:42,620 --> 00:14:43,655 -Yeah. 362 00:14:43,655 --> 00:14:45,551 -I used to have a boyfriend in that building. 363 00:14:45,620 --> 00:14:47,103 Where's Bob today? 364 00:14:47,172 --> 00:14:49,137 -I don't know, he never tells me anything that he's doing. 365 00:14:49,137 --> 00:14:50,965 -Yeah, get used to it. -Yeah. 366 00:14:51,000 --> 00:14:52,310 -I better get my shopping done. 367 00:14:52,344 --> 00:14:53,827 Nice to see you. -Yeah, you too. 368 00:14:53,827 --> 00:14:57,137 -Hey, we should go for a girl's night out sometime. 369 00:14:57,172 --> 00:14:58,482 -Yeah, sure, that'd be fun. 370 00:14:58,482 --> 00:15:00,482 -I'll call you, you got a number? 371 00:15:00,482 --> 00:15:02,482 -Just at the club, I don't have a phone yet. 372 00:15:02,551 --> 00:15:05,206 -Okay, I'll see you there, ciao. 373 00:15:07,379 --> 00:15:09,931 [lively music] 374 00:15:12,034 --> 00:15:13,517 -Hey, Paul, how are you doing? 375 00:15:13,551 --> 00:15:16,034 -Okay, do I know you? 376 00:15:16,068 --> 00:15:17,206 -Inspector Kiniski with 377 00:15:17,241 --> 00:15:19,689 the Canadian Security Intelligence Service. 378 00:15:19,689 --> 00:15:21,413 -What can I do for you? 379 00:15:21,448 --> 00:15:23,034 -You can come along with me for an interview, 380 00:15:23,034 --> 00:15:24,241 it won't take long. 381 00:15:24,275 --> 00:15:26,896 -What's the interview about? 382 00:15:26,896 --> 00:15:29,206 -To talk about our mutual friend, Julianna, 383 00:15:29,206 --> 00:15:30,896 and your other friend, Robert. 384 00:15:30,931 --> 00:15:33,689 We've got lots to talk about, don't worry. 385 00:15:33,724 --> 00:15:34,862 -Am I gonna need a lawyer? 386 00:15:34,896 --> 00:15:35,862 -Probably. 387 00:15:37,034 --> 00:15:39,206 That's okay, we've got a phone book you can use. 388 00:15:39,206 --> 00:15:40,000 Hop in. 389 00:15:41,517 --> 00:15:44,172 [lively music] 390 00:15:50,275 --> 00:15:53,206 [phone ringing] 391 00:15:53,241 --> 00:15:54,034 -Yeah? 392 00:15:54,068 --> 00:15:55,241 -What's going on? 393 00:15:55,275 --> 00:15:57,793 -Jack's loading up a van behind his store. 394 00:15:57,862 --> 00:15:58,620 -Okay, stick with the van, 395 00:15:58,689 --> 00:16:00,448 if it moves, call me. 396 00:16:03,758 --> 00:16:06,586 -That's enough, I've seen enough. 397 00:16:10,448 --> 00:16:13,448 My wife is expecting our first child. 398 00:16:14,758 --> 00:16:15,931 -Congratulations, 399 00:16:15,931 --> 00:16:17,931 I wish you all the happiness you deserve. 400 00:16:17,931 --> 00:16:18,931 -I meant... 401 00:16:18,931 --> 00:16:21,103 I meant I can't have this coming out, 402 00:16:21,103 --> 00:16:22,275 it would devastate her. 403 00:16:22,275 --> 00:16:23,793 -And I just can't resist saying you should have 404 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 thought of that before you dropped your pants. 405 00:16:26,827 --> 00:16:29,586 -That would have been my advice. 406 00:16:32,620 --> 00:16:34,137 -What would you be wanting me to do? 407 00:16:34,172 --> 00:16:37,034 -Well, we'd like to offer you the opportunity 408 00:16:37,103 --> 00:16:39,965 to provide us with intelligence from time to time. 409 00:16:40,000 --> 00:16:42,275 You'd be what we call a confidential informant. 410 00:16:42,275 --> 00:16:44,275 Your identity would be concealed 411 00:16:44,275 --> 00:16:46,620 and you'd be giving us regular reports on the activities 412 00:16:46,655 --> 00:16:50,793 of both yourself and some of these senior immigration staff. 413 00:16:53,275 --> 00:16:55,586 -Could you guarantee confidentiality? 414 00:16:55,586 --> 00:16:57,310 -Of course, 415 00:16:57,344 --> 00:17:01,379 that's why we call you a confidential informant. 416 00:17:06,827 --> 00:17:09,862 -I loathe you people and what you do. 417 00:17:09,896 --> 00:17:11,551 -Are you in or out? 418 00:17:17,068 --> 00:17:19,965 -I'll cooperate. -Good, excellent. 419 00:17:20,034 --> 00:17:22,068 The first thing we'd like you to do is give us a full report 420 00:17:22,103 --> 00:17:25,275 on the activities of your supervisor, Robert Bergen. 421 00:17:25,344 --> 00:17:27,103 You'll be interviewed by Inspector Kiniski here 422 00:17:27,172 --> 00:17:30,000 and we'll go from there, all right? 423 00:17:32,068 --> 00:17:32,896 -Yes. 424 00:17:34,034 --> 00:17:35,862 Thank you. -Thank you. 425 00:17:40,034 --> 00:17:42,827 -Mr. Shen and the minister went shopping for jewelry today. 426 00:17:42,862 --> 00:17:44,172 -Expensive tastes. 427 00:17:44,206 --> 00:17:45,344 -Apparently. 428 00:17:45,379 --> 00:17:48,344 He spent an hour inside then went on to have lunch. 429 00:17:49,655 --> 00:17:51,310 -Not very discreet. 430 00:17:52,206 --> 00:17:53,655 What did they buy in the jewelry store? 431 00:17:53,655 --> 00:17:56,034 -A diamond bracelet. 432 00:17:56,068 --> 00:17:58,103 They're not in love. 433 00:17:58,172 --> 00:17:59,758 -You can tell just by looking, can you? 434 00:17:59,827 --> 00:18:01,586 -By their behavior, yes. 435 00:18:01,586 --> 00:18:03,000 -That's your area of expertise, is it? 436 00:18:03,068 --> 00:18:04,068 -Yes, ma'am. 437 00:18:04,068 --> 00:18:06,068 I have a PhD in behavioral science. 438 00:18:06,103 --> 00:18:09,068 My doctorate was on covert seduction techniques. 439 00:18:09,103 --> 00:18:10,896 -Covert seduction techniques. 440 00:18:10,896 --> 00:18:11,896 -Yes, ma'am. 441 00:18:11,931 --> 00:18:13,586 They look like they're in love, but 442 00:18:13,586 --> 00:18:15,103 I doubt that Mr. Shen is. 443 00:18:15,137 --> 00:18:16,241 -And why is that? 444 00:18:16,275 --> 00:18:17,758 -Well, shortly after lunch, 445 00:18:17,793 --> 00:18:19,896 Mr. Shen and the minister parted. 446 00:18:19,931 --> 00:18:21,103 I had our surveillance split, 447 00:18:21,137 --> 00:18:23,275 one followed the minister to a flower shop, 448 00:18:23,310 --> 00:18:24,448 where he bought a dozen roses 449 00:18:24,482 --> 00:18:26,586 and sent them to his wife in Ottawa. 450 00:18:26,620 --> 00:18:29,413 -Feeling guilty. -Maintaining a front. 451 00:18:29,448 --> 00:18:32,586 And Mr. Shen went to another cafe 452 00:18:32,586 --> 00:18:34,758 where he met up with this man. 453 00:18:34,793 --> 00:18:36,758 -All right, Doctor. 454 00:18:36,793 --> 00:18:38,068 Let me know how the romance unfolds. 455 00:18:38,103 --> 00:18:39,103 -Yes, ma'am. 456 00:18:42,379 --> 00:18:43,689 -Hey. 457 00:18:43,758 --> 00:18:45,482 How's that little baby coming along? 458 00:18:45,551 --> 00:18:47,034 -So far, so good. 459 00:18:47,896 --> 00:18:49,344 -Make your pickup at Dante's? 460 00:18:49,413 --> 00:18:51,034 -Got it right here. 461 00:18:53,068 --> 00:18:54,586 -What did your girlfriend say? 462 00:18:54,586 --> 00:18:56,275 She gonna give you protection? 463 00:18:56,310 --> 00:18:58,931 She's a top cop, she can pony up for a bodyguard, no? 464 00:18:58,965 --> 00:19:00,413 -No, I can't ask her for protection. 465 00:19:00,448 --> 00:19:02,034 I already owe her one. 466 00:19:02,068 --> 00:19:03,620 She's gonna want something pretty big from me soon, 467 00:19:03,655 --> 00:19:05,172 I can smell it coming. 468 00:19:05,206 --> 00:19:06,827 -Why don't you give her your old pal, Jack, 469 00:19:06,862 --> 00:19:08,517 that ought to take care of him pretty quick. 470 00:19:08,551 --> 00:19:10,655 -I can't turn Jack over, he's still family. 471 00:19:10,689 --> 00:19:11,551 -Not my family. 472 00:19:11,586 --> 00:19:13,068 Man, that guy should be excommunicated 473 00:19:13,137 --> 00:19:14,172 as far as I'm concerned. 474 00:19:14,206 --> 00:19:16,000 -He sold our weed to another guy. 475 00:19:16,034 --> 00:19:18,068 That ain't family, I mean, where's the loyalty? 476 00:19:18,137 --> 00:19:19,206 -He was in a tight spot. 477 00:19:19,275 --> 00:19:22,793 -No, you were in a tight spot and he abandoned ship. 478 00:19:22,793 --> 00:19:24,310 -Dante says you should call. 479 00:19:24,344 --> 00:19:25,448 -Oh, thanks. 480 00:19:26,827 --> 00:19:29,482 Got a dancer waiting to audition. 481 00:19:29,517 --> 00:19:31,655 -I think Jack's making his deal tonight. 482 00:19:31,655 --> 00:19:33,827 He's loading up the van at the back door of his shop. 483 00:19:33,827 --> 00:19:35,965 -Think he's gonna run the deal same as usual? 484 00:19:36,000 --> 00:19:37,620 -Yeah, so far he is. 485 00:19:37,655 --> 00:19:38,586 He's got the same mule, 486 00:19:38,655 --> 00:19:40,137 same guy who brings in to deliver to us. 487 00:19:40,172 --> 00:19:41,172 -What's his pattern? 488 00:19:41,206 --> 00:19:42,689 -Well, if he follows routine, 489 00:19:42,724 --> 00:19:44,517 he loads up the van with the weed at his shop, 490 00:19:44,551 --> 00:19:46,827 drives the van to a drop-off, leaves it there, 491 00:19:46,862 --> 00:19:48,758 goes and exchanges the key with a new guy, 492 00:19:48,827 --> 00:19:50,655 new guy brings in a new driver to take the van. 493 00:19:50,689 --> 00:19:51,965 -How do you got this covered? 494 00:19:52,000 --> 00:19:54,310 -Three guys: one at the shop, 495 00:19:54,344 --> 00:19:55,724 one ready to follow the van, 496 00:19:55,793 --> 00:19:58,551 one on the new guy at his hotel. 497 00:19:58,620 --> 00:19:59,793 -What do you want to do? 498 00:19:59,827 --> 00:20:01,827 -We need the weed. 499 00:20:01,862 --> 00:20:03,413 We got to keep our line of supply open, 500 00:20:03,482 --> 00:20:05,068 otherwise, we lose the Montreal territory, 501 00:20:05,137 --> 00:20:06,896 which we obviously can't do. 502 00:20:06,965 --> 00:20:08,793 And we need to keep Jack as a supplier. 503 00:20:08,793 --> 00:20:10,137 -And how are we gonna do that? 504 00:20:10,137 --> 00:20:13,137 -Knock him over, teach him a lesson. 505 00:20:13,172 --> 00:20:14,655 He realizes he needs our security, 506 00:20:14,689 --> 00:20:16,551 he comes running straight back to us. 507 00:20:16,620 --> 00:20:19,068 -We can do that. -I'm in. 508 00:20:19,137 --> 00:20:20,896 -How did we used to pay Jack? 509 00:20:20,965 --> 00:20:21,896 What was that routine? 510 00:20:21,965 --> 00:20:23,413 -Cash on delivery. 511 00:20:23,482 --> 00:20:25,586 Gives us the weed, we check for weight and quality, 512 00:20:25,655 --> 00:20:26,896 we send a driver over to his store 513 00:20:26,965 --> 00:20:29,103 with the cash where he checks the count. 514 00:20:30,551 --> 00:20:32,896 -You want to double bang him, cash and weed? 515 00:20:32,965 --> 00:20:34,896 -He'd deserve it. 516 00:20:34,965 --> 00:20:37,793 -All right, let's get it started. 517 00:20:39,655 --> 00:20:41,793 [laughs] 518 00:20:43,827 --> 00:20:44,620 Mary: And this is? 519 00:20:44,655 --> 00:20:46,586 -Howard Head. 520 00:20:46,655 --> 00:20:48,965 He's a CPA with a big downtown outfit. 521 00:20:48,965 --> 00:20:53,172 It's tax time, Dante's preparing his taxes. 522 00:20:53,206 --> 00:20:55,551 -This guy is the Disciples accountant? 523 00:20:55,620 --> 00:20:56,827 -Yeah. 524 00:20:56,862 --> 00:20:58,241 Dante's got a shitload of companies 525 00:20:58,310 --> 00:21:00,310 he's running as various fronts. 526 00:21:00,310 --> 00:21:02,137 Those fronts got to submit their tax filings, 527 00:21:02,206 --> 00:21:03,517 now is the time. 528 00:21:04,413 --> 00:21:05,379 -So what's the approach? 529 00:21:05,413 --> 00:21:06,793 Do you want to squeeze the accountant? 530 00:21:06,862 --> 00:21:08,241 -Nah. 531 00:21:08,275 --> 00:21:10,068 He'd just throw up a wall of lawyers and 532 00:21:10,103 --> 00:21:11,965 stall us 'til doomsday. 533 00:21:12,034 --> 00:21:13,586 Ideally, I'd like to get a look at all 534 00:21:13,620 --> 00:21:16,068 of Dante's ownership paperwork 535 00:21:16,103 --> 00:21:19,551 without alerting Dante or the accountant. 536 00:21:19,586 --> 00:21:22,206 If we find out what front companies he uses, 537 00:21:22,241 --> 00:21:24,137 I think we can watch those a while and 538 00:21:24,206 --> 00:21:25,137 build a tight case. 539 00:21:25,206 --> 00:21:27,758 -All right, sounds like a good plan to me. 540 00:21:27,793 --> 00:21:31,551 By the way, I'm hearing rumors that the DEA is up here, 541 00:21:31,586 --> 00:21:33,862 thinking about grabbing Reardon. 542 00:21:33,896 --> 00:21:36,482 -They filed charges on him? 543 00:21:36,551 --> 00:21:39,206 -Not yet, any day now, I expect. 544 00:21:40,379 --> 00:21:44,241 -You think they're just gonna abduct him and 545 00:21:44,275 --> 00:21:45,517 get him over the line? 546 00:21:45,551 --> 00:21:47,172 -That's the rumor. 547 00:21:48,862 --> 00:21:49,965 -Takes a lot of balls. 548 00:21:50,034 --> 00:21:52,137 -More balls than brains, as usual. 549 00:21:52,206 --> 00:21:53,724 Let me know if you hear anything on the grapevine 550 00:21:53,758 --> 00:21:54,862 that can confirm that. 551 00:21:54,896 --> 00:21:56,206 -Yeah, will do. 552 00:21:59,724 --> 00:22:01,275 -Inspector general on line two for you, 553 00:22:01,275 --> 00:22:02,310 returning your call. 554 00:22:02,344 --> 00:22:03,310 -Thank you. 555 00:22:05,344 --> 00:22:06,965 Hello, Daniel, how are you? 556 00:22:07,000 --> 00:22:08,827 -Very well, thank you. 557 00:22:08,862 --> 00:22:12,310 Did you meet with our friends from special investigations? 558 00:22:12,344 --> 00:22:15,275 -I did, yes, what's going on there? 559 00:22:15,310 --> 00:22:17,103 -I may be wrong about this, 560 00:22:17,103 --> 00:22:18,379 but I don't think the minister is 561 00:22:18,448 --> 00:22:20,793 about to sell any state secrets. 562 00:22:20,827 --> 00:22:21,827 -If you thought it was nothing, 563 00:22:21,862 --> 00:22:24,724 why did you send special investigations my way? 564 00:22:24,793 --> 00:22:27,275 -I wanted to stop them before they do any damage 565 00:22:27,310 --> 00:22:29,793 to a potential relationship with Mr. Shen 566 00:22:29,827 --> 00:22:32,551 that may be of some use to us. 567 00:22:32,620 --> 00:22:35,034 Listen, I really don't care 568 00:22:35,103 --> 00:22:38,551 if the minister is having a homosexual affair. 569 00:22:38,620 --> 00:22:42,137 I'm interested in Mr. Shen's viability as an agent for CSIS. 570 00:22:42,172 --> 00:22:44,103 -You want me to recruit Shen? 571 00:22:44,103 --> 00:22:45,931 Daniel: If you can. 572 00:22:53,275 --> 00:22:55,827 -If I'm extradited, what kind of charges am I looking at? 573 00:22:55,862 --> 00:22:57,103 -Well, we're gonna have to wait and see 574 00:22:57,103 --> 00:22:58,620 what the DEA decides to do. 575 00:22:58,655 --> 00:22:59,965 I don't think they have much of a case 576 00:23:00,000 --> 00:23:01,551 now that their informant is dead. 577 00:23:01,586 --> 00:23:03,620 His testimony was key. Thanks. 578 00:23:03,689 --> 00:23:06,034 -Maybe that's why they're looking to kidnap you. 579 00:23:06,034 --> 00:23:08,206 They don't think they can make the charges stick. 580 00:23:08,241 --> 00:23:09,931 -You hear anything more about that rumor? 581 00:23:10,000 --> 00:23:10,827 -Not yet. 582 00:23:11,931 --> 00:23:12,827 -That makes sense, they may try something like that 583 00:23:12,862 --> 00:23:14,034 if they don't think they have a case. 584 00:23:14,068 --> 00:23:15,275 -If they don't think they have a case, 585 00:23:15,344 --> 00:23:16,448 why would they kidnap me? 586 00:23:16,517 --> 00:23:19,000 -So they can snuff you in transit. 587 00:23:19,000 --> 00:23:20,344 -I think Jack's moving the weed, 588 00:23:20,344 --> 00:23:22,517 the van's just leaving the store now. 589 00:23:22,551 --> 00:23:23,379 -Yeah. 590 00:23:25,068 --> 00:23:27,724 [ambient music] 591 00:23:44,034 --> 00:23:46,344 -Chinese use a very different intelligence model 592 00:23:46,344 --> 00:23:49,931 than western operations, it's more of a community model. 593 00:23:50,000 --> 00:23:53,034 They emphasize the use of semi-official agents: 594 00:23:53,034 --> 00:23:56,620 students, tourists, artists, diplomats, businessmen, and 595 00:23:56,689 --> 00:23:58,620 residents who've been here a long time. 596 00:23:58,689 --> 00:24:00,379 -How does Shen fit into that model? 597 00:24:00,413 --> 00:24:02,275 -Well, he's what they call a social agent. 598 00:24:02,310 --> 00:24:04,620 His focus is on personal character intel, 599 00:24:04,655 --> 00:24:07,931 the private lives of influential people. 600 00:24:07,931 --> 00:24:10,413 These social agents usually just gather intel, 601 00:24:10,413 --> 00:24:12,068 rarely are they active recruiters. 602 00:24:12,103 --> 00:24:13,413 -So that would be what Shen is doing, 603 00:24:13,448 --> 00:24:16,000 insinuating himself into the minister's private life. 604 00:24:16,068 --> 00:24:18,413 -Right, he gets to know the minister, 605 00:24:18,413 --> 00:24:20,517 and because of the homosexual relationship, 606 00:24:20,586 --> 00:24:23,620 it's already a clandestine, covert affair. 607 00:24:23,655 --> 00:24:26,103 They're already in a covert relationship, 608 00:24:26,137 --> 00:24:28,172 sharing a secret lifestyle, which makes the step 609 00:24:28,241 --> 00:24:31,758 to sharing more intimate sorts of information easier. 610 00:24:31,758 --> 00:24:33,931 -Does Shen have the technical expertise or background 611 00:24:33,965 --> 00:24:36,000 to ask the minister about technology, 612 00:24:36,068 --> 00:24:38,103 as in our nuclear power resources? 613 00:24:38,137 --> 00:24:39,517 -I don't think so, no. 614 00:24:39,586 --> 00:24:40,724 I think they're probably just using Shen 615 00:24:40,724 --> 00:24:42,586 to seduce the minister. 616 00:24:42,586 --> 00:24:44,896 They'll get the minister in a homosexual affair, 617 00:24:44,896 --> 00:24:47,413 probably with lots of video evidence, 618 00:24:47,448 --> 00:24:49,931 then Shen will disappear, he'll become the cutout, 619 00:24:49,965 --> 00:24:53,586 then what could happen, we know they've done this before, 620 00:24:53,620 --> 00:24:56,275 they'll recall Shen back to China, arrest him, 621 00:24:56,310 --> 00:24:58,344 then extort the minister by saying they'll 622 00:24:58,413 --> 00:25:00,448 execute Shen unless the minister starts providing 623 00:25:00,482 --> 00:25:03,000 whatever intel it is they're after. 624 00:25:03,034 --> 00:25:04,413 Kind of nasty. 625 00:25:04,482 --> 00:25:06,482 -Nasty but effective. 626 00:25:06,517 --> 00:25:07,827 Do we know if the minister cares 627 00:25:07,827 --> 00:25:10,000 whether he's publicly outed as a homosexual? 628 00:25:10,034 --> 00:25:11,517 -I'm assuming he does. 629 00:25:11,551 --> 00:25:13,482 He maintains a wife back in Ottawa, so 630 00:25:13,482 --> 00:25:15,413 he's still officially closeted. 631 00:25:15,482 --> 00:25:17,793 -All right, very good. 632 00:25:17,827 --> 00:25:19,965 But it's all theory. -Yes. 633 00:25:19,965 --> 00:25:21,655 -We don't know if Shen's an agent or not. 634 00:25:21,689 --> 00:25:23,068 We have no proof of that yet. 635 00:25:23,137 --> 00:25:24,103 -No, ma'am. 636 00:25:24,965 --> 00:25:26,137 -Thank you. 637 00:25:26,137 --> 00:25:27,965 -Should I maintain surveillance on Shen? 638 00:25:28,000 --> 00:25:29,896 -Yes, please. 639 00:25:29,965 --> 00:25:32,827 [electronic music] 640 00:26:18,689 --> 00:26:19,793 -Hold up, where are you going? 641 00:26:19,862 --> 00:26:21,034 -I got to talk to Jimmy. 642 00:26:21,034 --> 00:26:22,724 -Talk to me first. 643 00:26:22,724 --> 00:26:25,413 -It's private. -Good, let's hear it. 644 00:26:25,448 --> 00:26:26,862 -No, it's none of your business. 645 00:26:26,862 --> 00:26:28,689 -Then you can't talk to him. 646 00:26:28,724 --> 00:26:29,896 -Fuck you, Bob. 647 00:26:29,931 --> 00:26:32,206 -Maybe you don't quite get the picture here. 648 00:26:32,206 --> 00:26:34,310 You got a job here because you did Jim a favor. 649 00:26:34,379 --> 00:26:37,206 You want to keep that job, stay away from Jim. 650 00:26:37,241 --> 00:26:39,206 You got work to do, do it, otherwise, 651 00:26:39,241 --> 00:26:41,689 [phone ringing] don't come to the club. 652 00:26:41,689 --> 00:26:42,517 Yeah? 653 00:26:43,724 --> 00:26:45,379 -Okay, I'm sitting on the weed. 654 00:26:45,379 --> 00:26:47,379 Bill's tagging the mule for the key exchange. 655 00:26:47,379 --> 00:26:49,517 -Okay, stick on the weed. 656 00:26:51,034 --> 00:26:51,965 -Have you got a minute, 657 00:26:52,034 --> 00:26:53,793 or is it against the law to talk to you now? 658 00:26:53,862 --> 00:26:55,517 -Excuse me. -Yeah. 659 00:27:00,586 --> 00:27:02,275 -I was shopping for groceries and Francine 660 00:27:02,275 --> 00:27:04,793 suddenly showed up asking me all kinds of questions. 661 00:27:04,827 --> 00:27:05,827 -What kind of questions? 662 00:27:05,862 --> 00:27:07,206 -Well, like did I live around there, 663 00:27:07,275 --> 00:27:09,137 and she already knew the building, 664 00:27:09,137 --> 00:27:12,827 and then where was Bob, and what was my phone number, 665 00:27:12,862 --> 00:27:14,482 and did I want to have a girl's night out. 666 00:27:14,517 --> 00:27:17,413 -Well, that's probably a bad idea. 667 00:27:19,655 --> 00:27:20,793 -Am I ever gonna get a chance 668 00:27:20,827 --> 00:27:23,241 to spend the night with you again. 669 00:27:23,241 --> 00:27:24,068 -No. 670 00:27:26,275 --> 00:27:27,931 -You don't want to? 671 00:27:29,793 --> 00:27:31,275 -No. 672 00:27:31,310 --> 00:27:33,758 -I don't believe you. 673 00:27:33,793 --> 00:27:36,137 -I got a family to worry about. 674 00:27:36,172 --> 00:27:39,137 I can't do anything to freak out Francine right now. 675 00:27:41,448 --> 00:27:43,655 -What about down the road? 676 00:27:46,344 --> 00:27:47,965 -I made a mistake. 677 00:27:48,000 --> 00:27:49,862 It was a one-time thing, you just... 678 00:27:49,931 --> 00:27:51,965 You got to understand that. 679 00:27:52,000 --> 00:27:55,034 -We got to decide what we're gonna do. 680 00:27:55,103 --> 00:27:57,103 -I'll talk to you later. 681 00:28:02,689 --> 00:28:03,655 What's going on? 682 00:28:03,655 --> 00:28:05,172 -The weed's at Jack's stash. 683 00:28:05,206 --> 00:28:07,517 He's using the same storage facility as always. 684 00:28:07,551 --> 00:28:09,172 You want to steal the weed before it gets picked up, 685 00:28:09,206 --> 00:28:10,103 we got to do it now. 686 00:28:10,172 --> 00:28:11,034 -No, I got a better idea. 687 00:28:11,068 --> 00:28:12,344 We just let the weed go, 688 00:28:12,379 --> 00:28:13,689 you hit Jack for the cash. 689 00:28:13,724 --> 00:28:15,724 -I thought you needed the weed to supply Montreal. 690 00:28:15,758 --> 00:28:17,344 -No, I spoke with Montreal this morning, 691 00:28:17,344 --> 00:28:18,586 they're good for a couple of weeks. 692 00:28:18,620 --> 00:28:20,103 We send them something down the road, they're cool with it. 693 00:28:20,172 --> 00:28:21,586 -So you just want the weed to go on through. 694 00:28:21,655 --> 00:28:22,827 -No, I want to use the weed 695 00:28:22,827 --> 00:28:24,344 to put the new guy out of business. 696 00:28:24,344 --> 00:28:25,931 -So, for now, you just want to follow the weed? 697 00:28:26,000 --> 00:28:27,482 -Yeah. 698 00:28:27,482 --> 00:28:28,310 -Okay. 699 00:28:30,689 --> 00:28:32,172 -Okay, we're just gonna watch the weed. 700 00:28:32,172 --> 00:28:33,827 Follow anyone who picks it up. 701 00:28:33,827 --> 00:28:35,724 -Copy. -Stay in touch. 702 00:28:39,551 --> 00:28:41,689 -Hey, I think we should have a meeting, 703 00:28:41,724 --> 00:28:43,379 I got something for you. 704 00:28:43,413 --> 00:28:44,827 -I'm gonna need about a half-hour. 705 00:28:44,827 --> 00:28:45,827 Jim: Okay. 706 00:28:46,379 --> 00:28:49,034 [ambient music] 707 00:28:56,517 --> 00:28:57,655 -How we doing? 708 00:28:57,655 --> 00:28:58,793 -All right. 709 00:28:58,862 --> 00:29:02,896 We've got the minister and Shen under 24-hour watch. 710 00:29:06,275 --> 00:29:09,586 -Okay, so this confirms we've got a couple of lovebirds. 711 00:29:09,620 --> 00:29:11,482 -But you already knew that. 712 00:29:11,551 --> 00:29:13,586 -We needed it confirmed. 713 00:29:13,586 --> 00:29:15,275 -By somebody far enough away from your office 714 00:29:15,310 --> 00:29:16,827 that you could deny having initiated 715 00:29:16,896 --> 00:29:19,241 surveillance on the minister? 716 00:29:20,793 --> 00:29:23,068 Is it the minister or Shen you're interested in here? 717 00:29:23,068 --> 00:29:24,241 Nathan: Both. 718 00:29:24,241 --> 00:29:26,620 -All right, you've got confirmation. 719 00:29:26,655 --> 00:29:28,586 -Can you pick up Shen for us? 720 00:29:28,586 --> 00:29:31,068 -And do what? -Interrogate him. 721 00:29:31,103 --> 00:29:33,103 -That seems a little premature. 722 00:29:33,137 --> 00:29:35,448 -The prime minister's office wants it done. 723 00:29:35,482 --> 00:29:36,793 -Don't you think you might want evidence 724 00:29:36,827 --> 00:29:38,965 that he's doing something illegal first? 725 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 -He is, as of yesterday, he's overstayed his visa. 726 00:29:43,068 --> 00:29:43,827 -Right. 727 00:29:43,896 --> 00:29:45,068 -We want to nip this in the bud 728 00:29:45,103 --> 00:29:46,827 before the minister leaks anything. 729 00:29:46,896 --> 00:29:49,551 -I understand, I'll pick him up. 730 00:29:50,448 --> 00:29:53,034 [lively music] 731 00:30:22,413 --> 00:30:25,655 [phone dialing] 732 00:30:25,724 --> 00:30:27,068 -They're on the move. 733 00:30:27,103 --> 00:30:29,034 -All right, keep on it. 734 00:30:37,620 --> 00:30:38,827 -You got something for me? 735 00:30:38,896 --> 00:30:39,724 -Yeah. 736 00:30:41,310 --> 00:30:44,551 I got a guy taking 500 pounds of weed heading stateside. 737 00:30:44,551 --> 00:30:45,896 -Who's the lucky target? 738 00:30:45,896 --> 00:30:48,275 -I dunno, but he's giving me a hard time. 739 00:30:48,310 --> 00:30:50,689 -So, I'd be taking some troublesome competition 740 00:30:50,758 --> 00:30:52,344 off the street for you, is that right? 741 00:30:52,413 --> 00:30:53,724 -That's right. 742 00:30:53,758 --> 00:30:55,068 -You give me the details when. 743 00:30:55,103 --> 00:30:57,000 -As soon as I know where the weed is. 744 00:30:57,068 --> 00:30:58,172 -Okay. 745 00:30:58,241 --> 00:31:00,103 Give me enough time to get a takedown crew together. 746 00:31:00,137 --> 00:31:02,000 -Yeah, you hear anything yet, 747 00:31:02,034 --> 00:31:04,241 about this DEA plan to kidnap me? 748 00:31:04,310 --> 00:31:05,655 -Not yet, no. 749 00:31:05,689 --> 00:31:07,310 -You think they're doing this because the legit case 750 00:31:07,344 --> 00:31:09,172 against me is falling apart? 751 00:31:09,206 --> 00:31:11,517 -Well, with their two main witnesses against you being dead 752 00:31:11,551 --> 00:31:13,965 I think that's a possibility, yeah. 753 00:31:13,965 --> 00:31:16,655 -Anything you could do to stop it? 754 00:31:16,655 --> 00:31:18,482 -I can have you arrested, thrown in jail. 755 00:31:18,482 --> 00:31:20,655 -No thanks, I think I'll pass on that one. 756 00:31:20,655 --> 00:31:22,310 -Other than that, until somebody does something, 757 00:31:22,310 --> 00:31:23,896 it's all just a rumor. 758 00:31:23,965 --> 00:31:26,310 But I'd be cautious if I were you. 759 00:31:26,344 --> 00:31:28,517 -So you'll try and confirm this rumor for me? 760 00:31:28,551 --> 00:31:29,931 -I'll try, and you'll let me know 761 00:31:30,000 --> 00:31:31,206 about this other weed thing when it's ready. 762 00:31:31,275 --> 00:31:32,310 -Yeah. 763 00:31:32,344 --> 00:31:33,827 That could happen tonight. 764 00:31:33,862 --> 00:31:34,862 -All right. 765 00:31:36,379 --> 00:31:39,000 [ambient music] 766 00:32:07,862 --> 00:32:09,137 -We don't want anybody shooting Jack 767 00:32:09,206 --> 00:32:10,862 during this, all right? 768 00:32:10,896 --> 00:32:13,068 Everybody's got that? 769 00:32:13,103 --> 00:32:13,965 You can rough him up, 770 00:32:14,000 --> 00:32:16,241 but we just don't want him hurt too bad. 771 00:32:16,275 --> 00:32:18,206 We just want him grateful he didn't get killed. 772 00:32:18,241 --> 00:32:19,206 -Yeah? 773 00:32:19,241 --> 00:32:21,689 -995 East Cordova, that's the warehouse. 774 00:32:21,724 --> 00:32:23,241 -Got it. 775 00:32:23,275 --> 00:32:25,310 Weed's stashed in a warehouse on East Cordova. 776 00:32:25,379 --> 00:32:27,551 -Let me see where that is. 777 00:32:30,862 --> 00:32:33,517 [phone ringing] 778 00:32:35,931 --> 00:32:36,965 -Hey. 779 00:32:37,034 --> 00:32:38,206 -Yeah, I got an address for you, 780 00:32:38,241 --> 00:32:40,896 I need to find out who owns the place. 781 00:32:40,931 --> 00:32:42,931 -All right, hang on, I need a pen. 782 00:32:44,206 --> 00:32:45,000 Hang on. 783 00:32:47,379 --> 00:32:48,206 All right. 784 00:32:50,034 --> 00:32:51,517 Go. 785 00:32:51,551 --> 00:32:52,620 -995. 786 00:32:52,689 --> 00:32:54,689 -It's 995 East Cordova. 787 00:32:55,931 --> 00:32:58,137 -All right, got it, all right, give me a couple hours. 788 00:32:58,206 --> 00:32:59,068 -All right. 789 00:33:00,379 --> 00:33:01,862 Got somebody watching Jack? 790 00:33:01,931 --> 00:33:03,931 -Yeah, we're all set. -All right. 791 00:33:05,655 --> 00:33:08,586 [electronic music] 792 00:33:18,448 --> 00:33:19,620 [phone dialing] 793 00:33:20,931 --> 00:33:21,896 Dealer: Okay, this is looking good. 794 00:33:21,965 --> 00:33:24,103 -I'm at the shop, how long are you gonna be? 795 00:33:24,137 --> 00:33:26,931 Dealer: Give us an hour-and-a-half. 796 00:33:26,931 --> 00:33:27,758 -Okay. 797 00:33:28,827 --> 00:33:31,758 [entrancing music] 798 00:33:37,793 --> 00:33:39,793 -We're just waiting, any minute now. 799 00:33:39,827 --> 00:33:41,137 Gonna go get ready, you cool here? 800 00:33:41,172 --> 00:33:42,000 -Yeah. 801 00:33:45,758 --> 00:33:46,551 -What do we know? 802 00:33:46,620 --> 00:33:48,758 -Good news, the money's landed. 803 00:33:48,758 --> 00:33:49,965 -In our bank? 804 00:33:49,965 --> 00:33:52,793 -50 mil of your money in The Bahamas in your own bank. 805 00:33:52,827 --> 00:33:55,344 It's done. -Good job, Phil. 806 00:33:55,413 --> 00:33:56,482 -Number one. 807 00:34:06,689 --> 00:34:08,172 -Mr. Shen. 808 00:34:08,206 --> 00:34:11,275 I'm with the Canadian Security and Intelligence Service, 809 00:34:11,344 --> 00:34:13,827 so are these two gentlemen behind me. 810 00:34:13,827 --> 00:34:17,000 Can you come with us, quietly, please? 811 00:34:30,000 --> 00:34:31,344 -Hey, Ronnie, 812 00:34:31,344 --> 00:34:32,862 can I get the keys? Brought a champagne. 813 00:34:32,896 --> 00:34:33,862 -You need some help? 814 00:34:33,896 --> 00:34:34,827 -I got it. 815 00:34:40,724 --> 00:34:42,862 Ronnie: How long is that flight to The Bahamas? 816 00:34:42,896 --> 00:34:44,275 -It's a bit of a pain in the ass. 817 00:34:44,344 --> 00:34:46,517 You got to go through Toronto, Montreal. 818 00:34:46,551 --> 00:34:48,379 Why, you want to go visit your money? 819 00:34:48,413 --> 00:34:49,724 -A good excuse, right? 820 00:34:49,758 --> 00:34:50,931 Maybe take Sweet on a little trip 821 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 before she gets too far along to fly. 822 00:34:54,827 --> 00:34:57,689 -Are you gonna get married? 823 00:34:57,689 --> 00:35:01,103 -I can't, I'm not divorced yet. 824 00:35:01,137 --> 00:35:02,724 -Does Sweet know this? 825 00:35:02,724 --> 00:35:04,172 -No. 826 00:35:04,241 --> 00:35:05,758 I'm gonna have to take care of that. 827 00:35:43,241 --> 00:35:45,896 -You can take the blindfold off. 828 00:35:49,241 --> 00:35:51,068 Inspector Spalding, 829 00:35:51,068 --> 00:35:53,310 Canadian Security Intelligence Service director. 830 00:35:53,379 --> 00:35:54,379 How are you? 831 00:35:55,896 --> 00:35:57,655 -Are you sending me back to China? 832 00:35:57,724 --> 00:35:59,689 -No, not necessarily. 833 00:35:59,758 --> 00:36:00,931 I'd like to ask you a few questions 834 00:36:00,965 --> 00:36:03,965 before we make any decisions regarding your status. 835 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 When did you decide to defect? 836 00:36:06,827 --> 00:36:09,344 -I planned it for five years. 837 00:36:09,379 --> 00:36:12,310 -How did you meet the minister? 838 00:36:12,344 --> 00:36:15,000 -I was still in the cultural exchange tour. 839 00:36:15,034 --> 00:36:18,172 I was invited to a government-sponsored dinner in Ottawa. 840 00:36:18,206 --> 00:36:20,655 The minister was handing out a book prize. 841 00:36:20,689 --> 00:36:22,482 -How did you approach the minister? 842 00:36:22,517 --> 00:36:25,241 -I didn't approach him, he approached me 843 00:36:25,310 --> 00:36:26,793 and gave me his card and 844 00:36:26,827 --> 00:36:29,310 told me to visit him at his hotel. 845 00:36:29,310 --> 00:36:31,137 He said he had connections to some publishers 846 00:36:31,172 --> 00:36:32,965 who might want to publish my work. 847 00:36:33,000 --> 00:36:34,965 -You know that you're suspected of spying? 848 00:36:35,000 --> 00:36:37,896 -Yes, of course, I'm Chinese. 849 00:36:37,965 --> 00:36:39,896 You think we're all spies. 850 00:36:39,965 --> 00:36:41,793 -But you're not. -No. 851 00:36:51,793 --> 00:36:54,241 -This is the new guy. 852 00:36:54,310 --> 00:36:56,965 He's bringing the money himself. 853 00:37:00,862 --> 00:37:03,517 [phone ringing] 854 00:37:05,344 --> 00:37:06,448 -Yeah? 855 00:37:06,482 --> 00:37:09,517 -Hey, we got Jack and the new guy both over here. 856 00:37:09,551 --> 00:37:10,655 We hit them both? 857 00:37:10,724 --> 00:37:12,137 Ask Jimmy what we do with the new guy. 858 00:37:12,206 --> 00:37:14,379 Do we let him leave, do we lay into him, or what? 859 00:37:14,379 --> 00:37:16,551 -Hold on a second. 860 00:37:16,551 --> 00:37:18,275 Yeah, I'm looking for him. 861 00:37:18,310 --> 00:37:19,241 You seen Jimmy? 862 00:37:19,275 --> 00:37:20,103 -No. 863 00:37:24,275 --> 00:37:25,068 -What's up? 864 00:37:25,103 --> 00:37:27,517 -Bob wants to know what to do. 865 00:37:27,517 --> 00:37:28,482 -Yeah, hey. 866 00:37:28,551 --> 00:37:29,724 -Hey, you're not gonna get the new guy 867 00:37:29,758 --> 00:37:31,068 in the bust with the weed. 868 00:37:31,103 --> 00:37:32,724 He's over here with Jack right now. 869 00:37:32,724 --> 00:37:34,068 Looks like he brought the cash with him. 870 00:37:34,103 --> 00:37:36,068 -Okay, give me a couple of minutes. 871 00:37:37,379 --> 00:37:38,793 -Who's this man? 872 00:37:40,517 --> 00:37:42,620 -He's a friend, a lover. 873 00:37:44,275 --> 00:37:45,827 Please don't tell the minister about this. 874 00:37:45,896 --> 00:37:47,793 [phone ringing] Understand my position here. 875 00:37:47,862 --> 00:37:50,241 I need to find a way to stay in Canada. 876 00:37:50,275 --> 00:37:52,068 -Excuse me a minute. 877 00:37:52,103 --> 00:37:53,448 Yes? 878 00:37:53,482 --> 00:37:54,620 -Yeah, it's a go for you. 879 00:37:54,689 --> 00:37:57,103 The warehouse 995 East Cordova. 880 00:37:57,137 --> 00:37:58,931 You got to move fast. 881 00:38:00,137 --> 00:38:02,620 [phone dialing] 882 00:38:02,620 --> 00:38:05,586 -The warehouse at 995 East Cordova. 883 00:38:09,103 --> 00:38:10,068 -It's a go. 884 00:38:11,448 --> 00:38:13,931 -Is that the bracelet the minister bought for you? 885 00:38:15,241 --> 00:38:16,448 -Yes. 886 00:38:16,448 --> 00:38:17,655 -You'd like to stay in Canada 887 00:38:17,689 --> 00:38:19,655 and continue to enjoy the minister's company? 888 00:38:21,586 --> 00:38:22,413 -Yes. 889 00:38:23,448 --> 00:38:25,965 -Do you know why you're being investigated? 890 00:38:26,000 --> 00:38:27,137 -Because the government is afraid 891 00:38:27,172 --> 00:38:29,827 the minister will be exposed as a homosexual, 892 00:38:29,862 --> 00:38:31,862 and will lose his seat in the next election. 893 00:38:31,931 --> 00:38:33,551 -Is that what the minister's afraid of? 894 00:38:33,620 --> 00:38:36,344 -Yes, they don't think he'll be reelected if he's outed. 895 00:38:36,379 --> 00:38:38,551 They need him to win his seat. 896 00:38:38,620 --> 00:38:40,344 -Would you be interested in remaining in the country 897 00:38:40,379 --> 00:38:42,931 and doing a little work for me? 898 00:38:43,758 --> 00:38:45,655 -What is the other choice? 899 00:38:45,689 --> 00:38:47,448 -I'm not sure there is one. 900 00:38:47,448 --> 00:38:50,172 -You want me to spy on the minister? 901 00:38:50,206 --> 00:38:52,862 -No, I want you to tell me everything you can 902 00:38:52,896 --> 00:38:55,620 about the Chinese Secret Service here in Canada, 903 00:38:55,620 --> 00:38:57,448 how they work, what they're after. 904 00:38:57,448 --> 00:38:59,344 -Would I have to stop seeing the minister? 905 00:38:59,379 --> 00:39:01,413 -You're gonna leave him sooner or later. 906 00:39:02,758 --> 00:39:05,275 I'm asking it be sooner. 907 00:39:05,344 --> 00:39:07,517 -You put me in a difficult position. 908 00:39:07,517 --> 00:39:09,655 Mary: What do you say? 909 00:39:11,000 --> 00:39:12,896 -What's the money like? 910 00:39:12,931 --> 00:39:14,413 -It's negotiable. 911 00:39:22,034 --> 00:39:26,137 -Hope you don't got Lorna's perfume all over you. 912 00:39:32,000 --> 00:39:34,206 Maybe you got a death wish. 913 00:39:36,827 --> 00:39:38,310 -Yeah, it's a go. 914 00:39:39,827 --> 00:39:42,551 [dramatic music] 915 00:40:00,827 --> 00:40:03,275 -Nobody move, nobody move, down! 916 00:40:03,344 --> 00:40:04,448 Down, everyone get down! 917 00:40:04,517 --> 00:40:06,103 You, down on the ground! -Hey, what the hell is this?! 918 00:40:06,172 --> 00:40:07,275 -Money! Money! 919 00:40:07,344 --> 00:40:09,482 [grunting] 920 00:40:09,482 --> 00:40:11,000 Go, go, go! 921 00:40:11,482 --> 00:40:13,482 Go, let's go! 922 00:40:24,413 --> 00:40:27,137 [dramatic music] 923 00:40:38,655 --> 00:40:39,931 Good job, boys. 924 00:40:44,344 --> 00:40:46,000 [phone ringing] 925 00:40:46,000 --> 00:40:48,275 -Yeah. -We're done. 926 00:40:48,344 --> 00:40:49,103 On our way. 927 00:40:49,172 --> 00:40:51,310 -All right, I'll be here. 928 00:40:57,620 --> 00:40:59,172 -Put 50 in a bag for Larry. 929 00:40:59,172 --> 00:41:02,206 I told him we'd drop it off tonight. 930 00:41:03,310 --> 00:41:06,206 [electronic music] 931 00:41:08,758 --> 00:41:10,793 Officer: Vancouver police, don't move! 932 00:41:10,827 --> 00:41:12,068 Officer: Step away from the table, 933 00:41:12,068 --> 00:41:13,482 put your hands in the air, 934 00:41:13,517 --> 00:41:14,620 get down on your knees! 935 00:41:14,655 --> 00:41:16,551 Officer: Down, down. 936 00:41:17,724 --> 00:41:19,896 Okay, separate them. 937 00:41:21,724 --> 00:41:24,620 [electronic music] 938 00:41:50,655 --> 00:41:53,413 -Mr. Shen has decided to stop seeing the minister. 939 00:41:53,413 --> 00:41:54,448 He's gonna make a phone call, 940 00:41:54,482 --> 00:41:56,931 say goodbye, and your problem is solved. 941 00:41:56,965 --> 00:41:58,103 -You don't think that Shen is working 942 00:41:58,137 --> 00:41:59,931 for the Chinese Secret Service? 943 00:41:59,965 --> 00:42:02,344 -No, I don't think he's got what it takes. 944 00:42:02,379 --> 00:42:04,310 He's just an opportunist. 945 00:42:04,310 --> 00:42:06,448 He's already found himself another boyfriend. 946 00:42:08,482 --> 00:42:10,448 -I'm sure you'll keep an eye on him for us anyway. 947 00:42:10,448 --> 00:42:11,793 Mary: Mm-hmm. 948 00:42:14,448 --> 00:42:17,448 -Okay, thanks. 949 00:42:18,310 --> 00:42:19,655 The inspector general said that you could 950 00:42:19,689 --> 00:42:21,448 handle this, and you did. 951 00:42:22,034 --> 00:42:24,586 I'll keep you in mind for the future. 952 00:42:24,655 --> 00:42:26,793 -Good night. -Good night. 953 00:42:32,068 --> 00:42:35,068 [phone dialing] 954 00:42:35,137 --> 00:42:38,000 -We're done here, we did pretty good. 955 00:42:38,034 --> 00:42:40,379 -Excellent, thank you. 956 00:42:40,448 --> 00:42:42,137 [knocking] 957 00:42:42,137 --> 00:42:42,965 Come in. 958 00:42:45,137 --> 00:42:46,000 Sit down. 959 00:42:46,034 --> 00:42:47,172 Sorry to call you out so late, 960 00:42:47,206 --> 00:42:48,896 I hope I didn't interrupt anything. 961 00:42:48,965 --> 00:42:49,793 -No. 962 00:42:50,827 --> 00:42:52,413 -This gentleman needs to be given an extension 963 00:42:52,482 --> 00:42:54,068 on his visa immediately, 964 00:42:54,137 --> 00:42:55,620 no questions asked. 965 00:42:57,034 --> 00:42:58,793 -Lok Shen. 966 00:42:58,793 --> 00:43:00,241 What's his story? 967 00:43:00,310 --> 00:43:02,241 -I believe I just said no questions asked. 968 00:43:02,275 --> 00:43:04,241 He needs a visa, he needs it tomorrow, yeah? 969 00:43:05,862 --> 00:43:06,965 -Yes, ma'am. 970 00:43:09,034 --> 00:43:11,586 [mellow music] 971 00:43:24,206 --> 00:43:25,275 -How'd it go tonight? 972 00:43:25,344 --> 00:43:27,862 -Very well as I understand, how did it go for you? 973 00:43:27,862 --> 00:43:29,862 -Yeah, we're all right now. 974 00:43:29,862 --> 00:43:31,517 Good night. -Night. 975 00:43:45,034 --> 00:43:47,310 [knocking] 976 00:43:47,379 --> 00:43:49,000 -Feel like getting a drink? 977 00:43:49,517 --> 00:43:54,517 [Funky music] 69227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.