Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,535
{\an5}ESTA S�RIE MOSTRA IMAGENS
REGISTRADAS POR PESSOAS
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,604
{\an5}QUE PASSARAM
POR EXPERI�NCIAS ANGUSTIANTES.
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,573
{\an5}PODE N�O SER ADEQUADA
A ALGUNS ESPECTADORES.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,876
{\an5}- Mande todos para o por�o!
- Todos no por�o agora!
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,446
{\an5}Eu me abrigaria. Por favor,
se puderem, procurem...
6
00:00:15,915 --> 00:00:17,417
Meu cora��o est� disparado.
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,522
{\an5}EM AGOSTO DE 2020, CENTENAS
DE C�MERAS NO CENTRO-OESTE
8
00:00:22,655 --> 00:00:25,158
{\an5}REGISTRARAM UMA SUPERTEMPESTADE
CHAMADA "DERECHO"
9
00:00:26,459 --> 00:00:28,028
Meu Deus!
10
00:00:38,204 --> 00:00:39,439
Proteja-nos, Senhor.
11
00:00:42,142 --> 00:00:44,678
{\an5}MAS NINGU�M VIU ESSAS IMAGENS
EM TEMPO REAL.
12
00:00:44,811 --> 00:00:48,114
AT� AGORA.
13
00:00:51,384 --> 00:00:54,854
{\an5}Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco.
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,723
{\an5}Bendita sois v�s
entre as mulheres.
15
00:00:56,856 --> 00:00:59,159
{\an5}Bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus!
16
00:01:02,929 --> 00:01:09,436
NO OLHO DA TEMPESTADE
17
00:01:14,407 --> 00:01:17,377
{\an5}10 DE AGOSTO DE 2020
FRONTEIRA ENTRE NEBRASKA E IOWA
18
00:01:18,845 --> 00:01:22,248
{\an5}UM GRUPO DE TEMPESTADES COLIDE
COM CORRENTES CONVECTIVAS
19
00:01:22,382 --> 00:01:28,388
{\an5}GERANDO UMA TEMPESTADE RARA
E DESASTROSA CHAMADA "DERECHO"
20
00:01:29,022 --> 00:01:33,760
{\an5}"Derecho" � uma tempestade
de vento, com 100 km de largura.
21
00:01:33,893 --> 00:01:36,663
{\an8}Diferente de um furac�o
ou tornado,
22
00:01:36,796 --> 00:01:39,332
{\an8}um "derecho" pode
nos pegar de surpresa.
23
00:01:40,300 --> 00:01:43,970
{\an5}Se o ar em uma tempestade
grande esfria e se condensa,
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,039
{\an5}ele pode descer de repente
em forma de rajada,
25
00:01:46,172 --> 00:01:48,508
{\an5}criando ventos t�o fortes
quanto um furac�o.
26
00:02:00,587 --> 00:02:02,398
{\an5}Sou Brendan McCormick,
de Cedar Rapids, em Iowa.
27
00:02:02,422 --> 00:02:04,824
{\an5}Tenho uma empresa de pintura
desde 2018.
28
00:02:05,892 --> 00:02:07,927
{\an5}Quando acordei,
era um dia normal.
29
00:02:08,061 --> 00:02:10,063
{\an8}Minha equipe foi � oficina
para a reuni�o matinal
30
00:02:10,196 --> 00:02:12,966
{\an8}e fomos at� o local de trabalho
naquele dia.
31
00:02:15,235 --> 00:02:17,771
{\an5}Meu dia estava normal.
Quando a equipe foi almo�ar,
32
00:02:17,904 --> 00:02:19,906
{\an5}decidi voltar e buscar
mais suprimentos.
33
00:02:22,242 --> 00:02:24,611
{\an5}Um amigo meu mora duas horas
a oeste de Cedar Rapids.
34
00:02:24,744 --> 00:02:28,214
{\an5}Ele ligou. "Uma tempestade
vem a�. Leve tudo para dentro."
35
00:02:28,715 --> 00:02:31,685
{\an5}As tempestades s�o frequentes
e n�o pensamos muito nisso.
36
00:02:33,853 --> 00:02:35,731
{\an5}O c�u estava limpo
atr�s da oficina. Eu me virei
37
00:02:35,755 --> 00:02:38,224
{\an5}e tinha uma nuvem
enorme vindo do oeste.
38
00:02:41,661 --> 00:02:45,465
{\an5}Decidi entrar, me proteger
e torcer pelo melhor.
39
00:02:51,604 --> 00:02:54,974
{\an5}Indo para o trabalho,
poder�amos ver uma tempestade.
40
00:02:55,608 --> 00:02:59,179
{\an5}E foi o que aconteceu,
mas foi muito pior
41
00:02:59,312 --> 00:03:01,581
{\an5}do que qualquer um
poderia ter previsto.
42
00:03:01,715 --> 00:03:03,116
TEMPO, AO VIVO
43
00:03:03,249 --> 00:03:07,721
{\an5}Mais ou menos �s 9h, 10h,
come�amos a ter uma no��o
44
00:03:07,854 --> 00:03:10,957
de que estava ficando estranho.
45
00:03:11,091 --> 00:03:14,327
{\an5}Uma situa��o perigosa est�
se formando no leste do Iowa.
46
00:03:14,461 --> 00:03:16,763
{\an5}Teremos ventos fortes.
Tentem ir para um abrigo
47
00:03:16,896 --> 00:03:18,565
e fiquem longe das janelas.
48
00:03:18,698 --> 00:03:23,603
{\an5}O Servi�o Meteorol�gico emitiu
um alerta de situa��o perigosa,
49
00:03:23,737 --> 00:03:24,904
o que � raro.
50
00:03:25,538 --> 00:03:28,041
Atr�s de n�s, � oeste.
51
00:03:28,174 --> 00:03:30,477
Pod�amos ir mais r�pido.
52
00:03:30,610 --> 00:03:32,645
Ent�o, ela est� atr�s de n�s.
53
00:03:35,582 --> 00:03:38,685
Est� tudo escuro. Parece noite.
54
00:03:39,352 --> 00:03:43,523
{\an5}� porque tem uma tempestade
vindo em nossa dire��o.
55
00:03:43,656 --> 00:03:45,725
Dessa vez, acho que vai...
56
00:03:46,226 --> 00:03:47,660
A� vem a chuva.
57
00:03:48,995 --> 00:03:51,498
{\an5}Minha Nossa!
Vou fazer o seguinte...
58
00:03:53,466 --> 00:03:55,378
{\an5}- Esse c�u d� medo.
- Com o sem�foro verde ou n�o,
59
00:03:55,402 --> 00:03:58,938
{\an5}vou sair daqui. Vamos para c�,
para longe da tempestade.
60
00:04:09,082 --> 00:04:10,884
{\an5}- O que � aquilo?
- Estamos bem no meio.
61
00:04:12,185 --> 00:04:13,386
Qual � o problema?
62
00:04:13,820 --> 00:04:15,889
{\an5}- O que � aquilo?
- � um tornado. Com certeza.
63
00:04:19,192 --> 00:04:20,427
Temos que sair daqui.
64
00:04:25,632 --> 00:04:27,701
Podemos ir � casa de algu�m?
65
00:04:28,868 --> 00:04:31,237
Lydia, pare de chorar.
66
00:04:33,840 --> 00:04:35,675
Lydia, n�o piore as coisas.
67
00:04:42,582 --> 00:04:43,817
O que eu fa�o?
68
00:04:45,518 --> 00:04:47,087
{\an5}- O que eu fa�o?
- Entre ali.
69
00:04:47,954 --> 00:04:49,723
Tem uma casa perto daqui?
70
00:04:50,757 --> 00:04:51,891
Vamos entrar aqui.
71
00:04:56,229 --> 00:04:57,964
Lydia, n�o chore.
72
00:04:58,098 --> 00:04:59,165
Tudo bem.
73
00:05:17,250 --> 00:05:19,185
{\an5}Preparem-se para correr.
Prontos?
74
00:05:22,122 --> 00:05:23,923
{\an5}- N�o vou levar isso.
- Saiam correndo!
75
00:05:24,190 --> 00:05:26,526
{\an5}- Vamos correr!
- Venha logo!
76
00:05:40,807 --> 00:05:42,976
TEMPO, AO VIVO
77
00:05:43,109 --> 00:05:45,178
{\an5}Voltamos
com o notici�rio do meio-dia.
78
00:05:45,478 --> 00:05:48,715
{\an5}Eu tentava transmitir o m�ximo
de informa��es poss�vel.
79
00:05:48,848 --> 00:05:54,154
{\an8}Temos agora uma linha intensa
de tempestades pela regi�o,
80
00:05:54,287 --> 00:05:58,358
com ventos de 160 km/h.
81
00:05:58,892 --> 00:06:02,595
{\an5}Evacuamos o est�dio
quando os ventos aumentaram.
82
00:06:03,063 --> 00:06:06,166
{\an5}Os ventos s�o muito fortes.
� muito estranho. O pr�dio...
83
00:06:06,633 --> 00:06:11,838
{\an5}Nossa! O pr�dio est� tremendo.
Parece que caiu algo no pr�dio.
84
00:06:12,172 --> 00:06:16,509
{\an5}As l�mpadas est�o tremendo.
Vamos entrar na nossa...
85
00:06:17,010 --> 00:06:19,379
{\an5}Vamos nos abrigar
na central de controle.
86
00:06:19,512 --> 00:06:20,814
Procurem um abrigo.
87
00:06:22,849 --> 00:06:26,152
{\an5}O pr�dio continua tremendo.
Est� muito feio l�.
88
00:06:27,220 --> 00:06:30,123
{\an5}As portas aqui est�o
abrindo sozinhas.
89
00:06:30,256 --> 00:06:32,826
{\an5}Foi o que acabaram de ouvir.
Estamos no corredor.
90
00:06:33,593 --> 00:06:35,095
{\an5}Eu ainda estava no ar,
noticiando.
91
00:06:35,228 --> 00:06:38,431
{\an5}E tinha que manter a calma
e continuar informando tudo.
92
00:06:40,800 --> 00:06:44,637
{\an5}Pelo radar, eu via uma grande
tempestade vindo do leste.
93
00:06:44,838 --> 00:06:46,306
Foi assustador.
94
00:06:52,278 --> 00:06:54,781
{\an5}Entrei na oficina, mas queria
ver o que acontecia l� fora.
95
00:06:54,914 --> 00:06:57,117
{\an5}Comecei a me preocupar.
Temos tempestades frequentes,
96
00:06:57,250 --> 00:06:59,419
{\an5}mas nunca vi
uma placa de rua entortar.
97
00:07:01,621 --> 00:07:02,655
Socorro!
98
00:07:02,889 --> 00:07:05,325
{\an5}Por h�bito,
peguei meu celular e filmei.
99
00:07:07,193 --> 00:07:09,796
Meu Deus!
100
00:07:10,964 --> 00:07:13,466
{\an5}Algo muito grande caiu
ou foi arrancado.
101
00:07:13,600 --> 00:07:14,834
Vou continuar filmando.
102
00:07:16,403 --> 00:07:18,872
{\an5}Eu estava em uma constru��o
revestida de metal.
103
00:07:19,539 --> 00:07:22,308
{\an5}Se algo grande batesse ali,
cairia tudo.
104
00:07:24,678 --> 00:07:26,813
{\an5}Corri para os fundos da oficina,
onde � o banheiro.
105
00:07:26,946 --> 00:07:29,082
{\an5}Assim, seria mais uma camada
acima de mim.
106
00:07:31,484 --> 00:07:33,820
Meu Deus!
107
00:07:34,154 --> 00:07:35,188
Olhe isso!
108
00:07:37,323 --> 00:07:39,025
{\an5}O telhado est�
chacoalhando muito.
109
00:07:39,993 --> 00:07:41,261
Essa n�o!
110
00:07:45,065 --> 00:07:46,266
Caramba!
111
00:07:48,101 --> 00:07:50,103
{\an5}Eu ouvia todo aquele barulho
l� fora e pensei:
112
00:07:50,236 --> 00:07:51,738
{\an5}"O que est� acontecendo
l� fora?"
113
00:07:53,006 --> 00:07:56,743
{\an5}Quero muito saber como est�
l� fora, mas n�o vou olhar.
114
00:07:57,577 --> 00:07:59,145
Vamos ficar aqui mesmo.
115
00:08:02,382 --> 00:08:03,683
Que doideira!
116
00:08:06,219 --> 00:08:08,054
Essa n�o!
117
00:08:10,256 --> 00:08:11,491
Caramba!
118
00:08:14,461 --> 00:08:16,029
Meu Deus!
119
00:08:35,949 --> 00:08:37,050
N�o!
120
00:08:37,951 --> 00:08:39,185
Meu Deus!
121
00:08:42,155 --> 00:08:44,124
{\an5}Eu nunca tinha sentido
tanto medo.
122
00:08:44,257 --> 00:08:47,093
{\an5}Estava em um banheiro min�sculo,
sem nada � minha volta
123
00:08:47,227 --> 00:08:50,263
{\an5}e uma tempestade por todos
os lados. Eu estava indefeso.
124
00:08:52,399 --> 00:08:55,101
15 KM A LESTE
125
00:08:55,235 --> 00:08:56,569
Era um dia normal.
126
00:08:56,703 --> 00:09:00,373
{\an8}Minha amiga tinha que estar
no trabalho ao meio-dia.
127
00:09:00,507 --> 00:09:03,109
{\an8}Ficava do outro lado da cidade.
128
00:09:03,743 --> 00:09:05,945
Sem problema. Eu a levei.
129
00:09:08,248 --> 00:09:12,919
{\an5}Eu estava voltando para casa
e podia ver que, do lado oeste,
130
00:09:13,253 --> 00:09:16,356
{\an5}estava escurecendo.
E escurecendo r�pido.
131
00:09:20,226 --> 00:09:22,696
{\an5}A� pensei:
"Bem, vou direto para casa."
132
00:09:29,969 --> 00:09:32,238
Ouvi as sirenes de alerta.
133
00:09:34,708 --> 00:09:39,079
{\an5}Comecei a filmar porque
n�o sabia se ia sobreviver.
134
00:09:48,922 --> 00:09:52,192
{\an5}Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco.
135
00:09:52,325 --> 00:09:53,960
{\an5}Bendita sois v�s
entre as mulheres.
136
00:09:54,094 --> 00:09:56,663
{\an5}Bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus!
137
00:09:56,796 --> 00:10:00,200
{\an5}Santa Maria, M�e de Deus,
rogai por n�s, pecadores,
138
00:10:00,333 --> 00:10:02,736
{\an5}agora e na hora
de nossa morte. Am�m!
139
00:10:03,236 --> 00:10:07,340
{\an5}Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco!
140
00:10:07,474 --> 00:10:09,275
{\an5}Bendita sois v�s
entre as mulheres!
141
00:10:09,409 --> 00:10:12,145
{\an5}Bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus!
142
00:10:12,278 --> 00:10:15,582
{\an5}Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco!
143
00:10:15,715 --> 00:10:17,484
{\an5}Bendita sois v�s
entre as mulheres!
144
00:10:17,617 --> 00:10:20,120
{\an5}Bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus!
145
00:10:25,358 --> 00:10:30,730
{\an5}Quando desci do carro, pensei:
"O que ser� que foi isso?"
146
00:10:34,367 --> 00:10:36,770
Comecei a rezar porque...
147
00:10:36,903 --> 00:10:39,639
{\an5}� verdade. Achei que podia
estar no fim da minha vida.
148
00:10:43,510 --> 00:10:46,746
{\an5}Recorri � Nossa Senhora.
Ela salvou minha vida.
149
00:10:47,814 --> 00:10:50,850
10 KM A LESTE
150
00:10:54,120 --> 00:10:55,488
O que � isso?
151
00:10:57,323 --> 00:10:58,758
Que loucura!
152
00:11:00,026 --> 00:11:03,363
{\an8}Pensei: "� s� mais
um dia de chuva."
153
00:11:18,211 --> 00:11:20,947
N�o pensei que fosse t�o s�rio.
154
00:11:21,581 --> 00:11:24,584
{\an5}E as paredes
come�aram a tremer.
155
00:11:28,388 --> 00:11:31,024
{\an5}O c�u ficou superescuro
bem r�pido.
156
00:11:31,324 --> 00:11:32,625
Muito r�pido.
157
00:11:33,693 --> 00:11:35,028
O que � isso?
158
00:11:36,596 --> 00:11:37,931
Que loucura!
159
00:11:38,064 --> 00:11:39,099
Cara!
160
00:11:39,232 --> 00:11:41,001
{\an5}Saia da�!
Fique longe da janela.
161
00:11:42,836 --> 00:11:44,904
Nossa! Que droga!
162
00:11:49,142 --> 00:11:50,143
O que...
163
00:11:50,744 --> 00:11:53,646
{\an5}- � um tornado!
- Eu sei. Acho que �.
164
00:11:53,780 --> 00:11:56,883
{\an5}- Esconda-se embaixo do arm�rio!
- Tudo bem, cara.
165
00:11:59,919 --> 00:12:01,121
Segure a�, primo!
166
00:12:02,422 --> 00:12:03,523
O telhado j� era!
167
00:12:08,028 --> 00:12:09,329
O telhado foi arrancado.
168
00:12:10,764 --> 00:12:12,599
Eu queria sobreviver.
169
00:12:13,833 --> 00:12:15,068
N�o sabia o que fazer.
170
00:12:16,269 --> 00:12:18,304
Fique perto!
171
00:12:21,875 --> 00:12:25,245
{\an5}As paredes tremiam, mas eu
achava que n�o era t�o s�rio.
172
00:12:26,446 --> 00:12:28,982
E a�, "puf". O telhado j� era.
173
00:12:35,321 --> 00:12:36,389
Segure a�, primo!
174
00:12:37,057 --> 00:12:38,224
Caramba!
175
00:12:41,094 --> 00:12:42,495
O telhado j� era, cara.
176
00:12:43,963 --> 00:12:47,367
{\an8}Olhei em volta.
S� tinha c�u aberto
177
00:12:48,768 --> 00:12:49,836
e mais nada.
178
00:12:50,103 --> 00:12:51,338
Espere!
179
00:12:53,173 --> 00:12:54,307
Est� sem telhado!
180
00:12:55,008 --> 00:12:57,177
Calma. Tudo vai ficar bem.
181
00:13:00,480 --> 00:13:02,916
{\an5}- Tudo bem a�?
- Aquilo caiu nas minhas costas.
182
00:13:05,885 --> 00:13:07,787
Fique perto!
183
00:13:08,722 --> 00:13:11,925
{\an5}Fique com a cabe�a
embaixo dessa coisa.
184
00:13:13,493 --> 00:13:14,794
{\an5}Caramba!
O telhado foi embora?
185
00:13:14,928 --> 00:13:16,596
�, o telhado foi embora, primo.
186
00:13:17,430 --> 00:13:18,465
O que...
187
00:13:19,566 --> 00:13:20,867
Fique de cabe�a baixa.
188
00:13:21,368 --> 00:13:22,669
Que doideira!
189
00:13:22,802 --> 00:13:24,704
Nunca passei por nada parecido.
190
00:13:25,572 --> 00:13:28,775
{\an5}Nem eu. Foi sinistro.
Vamos sobreviver, cara.
191
00:13:32,479 --> 00:13:33,513
Aguente a�.
192
00:13:33,847 --> 00:13:36,082
{\an5}Aguente a�, cara.
Firme a�.
193
00:13:37,717 --> 00:13:40,286
{\an5}Nem sei como isso ainda est�
aguentando. Caramba!
194
00:13:50,497 --> 00:13:53,600
{\an5}- N�o est� por a�?
- N�o vejo carteira nenhuma.
195
00:13:54,167 --> 00:13:55,235
Meu beb�!
196
00:13:57,904 --> 00:14:00,240
{\an5}- O meu Xbox!
- Eu estava bem ali
197
00:14:00,373 --> 00:14:01,675
quando isso aconteceu.
198
00:14:02,542 --> 00:14:06,279
{\an5}- Isso mesmo. Droga!
- Droga! Meu Xbox j� era.
199
00:14:06,413 --> 00:14:07,881
{\an5}- Que droga, cara!
- Meu Xbox.
200
00:14:08,014 --> 00:14:10,183
{\an5}Preocupado com um Xbox, primo?
Uma porcaria de um Xbox?
201
00:14:10,316 --> 00:14:11,351
Olhe essa casa!
202
00:14:12,385 --> 00:14:14,154
{\an5}Eu n�o sabia
o que estava acontecendo.
203
00:14:14,287 --> 00:14:16,356
Foi uma loucura.
204
00:14:19,192 --> 00:14:20,627
Teve gente que morreu.
205
00:14:21,261 --> 00:14:24,097
{\an5}Eu at� tive condi��es
de trabalhar no m�s seguinte.
206
00:14:24,497 --> 00:14:26,366
{\an5}Mas na pr�xima,
posso n�o ter tanta sorte.
207
00:14:31,071 --> 00:14:33,940
50 KM A LESTE
208
00:14:34,074 --> 00:14:37,344
{\an5}Meu nome � Cody Johnson.
Sou um produtor de gr�os.
209
00:14:38,311 --> 00:14:41,348
{\an5}Meu irm�o e eu trabalhamos
juntos todos os dias.
210
00:14:41,981 --> 00:14:45,819
{\an5}De manh�, vimos o notici�rio
no escrit�rio na fazenda.
211
00:14:46,252 --> 00:14:47,887
Uma tempestade estava chegando.
212
00:14:48,021 --> 00:14:50,590
{\an8}E est�vamos no caminho dela.
213
00:14:52,225 --> 00:14:54,260
{\an5}Foi a� que perdemos
o sinal do sat�lite.
214
00:14:56,129 --> 00:14:58,465
{\an5}Decidimos sair
e dar uma olhada.
215
00:14:59,065 --> 00:15:02,435
{\an5}E dava para ver a tempestade
vindo ao longe.
216
00:15:08,008 --> 00:15:11,344
{\an5}Olhei para o meu irm�o
e falei: "Isso n�o � bom."
217
00:15:11,478 --> 00:15:14,214
{\an5}Os pelos do meu bra�o
estavam arrepiados.
218
00:15:14,347 --> 00:15:16,049
Fiquei arrepiado na mesma hora.
219
00:15:18,752 --> 00:15:21,221
{\an5}Havia c�meras de seguran�a
ligadas por toda a fazenda.
220
00:15:23,423 --> 00:15:30,430
{\an5}IMAGENS DAS C�MERAS
DE SEGURAN�A
221
00:15:37,470 --> 00:15:38,648
As paredes come�aram a tremer.
222
00:15:38,672 --> 00:15:40,974
{\an5}Era como se algu�m
aumentasse o volume do som.
223
00:15:41,107 --> 00:15:43,443
{\an5}Ficava cada vez mais alto
e tremendo mais.
224
00:15:44,878 --> 00:15:46,279
Entramos em p�nico.
225
00:15:46,813 --> 00:15:48,114
N�o t�nhamos para onde ir.
226
00:15:49,949 --> 00:15:52,052
{\an5}Tinha um caminh�o
no meio da oficina.
227
00:15:53,019 --> 00:15:57,157
{\an5}Corremos e deslizamos
para baixo do caminh�o.
228
00:16:02,395 --> 00:16:05,699
{\an5}Meu irm�o falou que dev�amos
correr. Falei que ele ia morrer.
229
00:16:08,101 --> 00:16:10,637
{\an5}Seguramos no eixo
e olhamos para o telhado.
230
00:16:10,770 --> 00:16:12,238
A�, "bum", saiu voando.
231
00:16:13,273 --> 00:16:17,344
{\an5}IMAGENS DAS C�MERAS
DE SEGURAN�A
232
00:16:34,194 --> 00:16:35,562
Meu primo estava voltando
233
00:16:36,730 --> 00:16:38,732
e chegou na oficina.
234
00:16:38,965 --> 00:16:41,368
{\an5}Desceu da picape,
come�ou a gritar nossos nomes
235
00:16:41,501 --> 00:16:43,970
{\an5}e pensou que n�o t�nhamos
sobrevivido.
236
00:16:45,605 --> 00:16:49,009
{\an5}Ele foi para tr�s de uma colina
perto da casa dos meus pais
237
00:16:49,142 --> 00:16:50,543
e se abrigou l�.
238
00:17:09,229 --> 00:17:11,731
Depois, os ventos diminu�ram.
239
00:17:15,001 --> 00:17:17,837
{\an5}Minha esposa estava
trabalhando naquele dia.
240
00:17:17,971 --> 00:17:20,607
{\an5}Liguei para ela depois que sa�
de debaixo do caminh�o.
241
00:17:21,775 --> 00:17:25,478
{\an5}Meu 1� filho estava na creche
em um sub�rbio de Cedar Rapids.
242
00:17:27,147 --> 00:17:28,848
{\an5}E l�, uma �rvore
atravessou o telhado.
243
00:17:28,982 --> 00:17:30,750
Ele tem sorte de estar vivo.
244
00:17:38,825 --> 00:17:42,362
{\an5}O fato de termos sa�do de l�
com uns arranh�es � incr�vel.
245
00:17:44,798 --> 00:17:46,700
{\an5}E a palavra "sorte"
� um eufemismo.
246
00:17:52,138 --> 00:17:55,642
{\an5}Um "derecho" � um pared�o
de ventos com for�a de furac�o.
247
00:17:55,775 --> 00:17:58,044
{\an5}Esses ventos continuaram
avan�ando para o leste.
248
00:17:59,079 --> 00:18:01,247
{\an8}E n�o era uma tempestade normal.
249
00:18:03,583 --> 00:18:05,819
{\an5}Eu estava em casa
e vi galhos de �rvores caindo.
250
00:18:08,254 --> 00:18:11,558
{\an5}Meu barco tinha virado
e estava no meio do quintal.
251
00:18:13,693 --> 00:18:15,829
{\an8}Eu tinha que ir
ajudar as pessoas.
252
00:18:23,803 --> 00:18:26,306
{\an5}Muitos cabos de energia
ca�dos na regi�o norte.
253
00:18:28,041 --> 00:18:29,476
� uma zona de guerra aqui.
254
00:18:30,910 --> 00:18:31,978
Entendido.
255
00:18:38,651 --> 00:18:41,087
INVESTIGADOR TREVOR KILLIAN
256
00:18:43,823 --> 00:18:45,358
{\an5}Eu estava dirigindo
pela rodovia.
257
00:18:45,492 --> 00:18:48,194
{\an8}N�o parecia que as coisas
iriam sair do normal,
258
00:18:48,328 --> 00:18:50,463
{\an8}mas, bem, as coisas
sa�ram do normal.
259
00:18:55,268 --> 00:18:58,605
{\an5}A tempestade chegou de repente
e l� estava eu, no meio dela.
260
00:19:16,589 --> 00:19:19,793
{\an5}Quando peguei meu celular
para come�ar a filmar,
261
00:19:19,926 --> 00:19:21,795
{\an5}comecei a fazer
uma pequena ora��o,
262
00:19:21,928 --> 00:19:24,931
{\an5}esperando que Deus fosse
me ajudar naquela situa��o.
263
00:19:25,065 --> 00:19:27,701
{\an5}Meu Senhor, me perdoe
por todos os meus pecados.
264
00:19:28,735 --> 00:19:31,538
{\an5}N�o sei o que fazer. Senhor,
me perdoe pelos meus pecados.
265
00:19:34,874 --> 00:19:37,477
{\an5}Comecei a ver
os postes de rua se partindo.
266
00:19:40,714 --> 00:19:43,316
E a�, os vidros voaram do carro.
267
00:19:43,950 --> 00:19:48,221
{\an5}Pensei na hora que aquele
era o fim. Entrei em p�nico.
268
00:19:48,655 --> 00:19:50,023
Comecei a gritar.
269
00:19:59,265 --> 00:20:01,401
{\an5}N�o sei o que fazer.
Deus, por favor, me perdoe.
270
00:20:03,370 --> 00:20:04,404
Perdoe-me!
271
00:20:10,076 --> 00:20:13,913
{\an8}Tentei chegar a quem estava
pedindo ajuda � pol�cia.
272
00:20:15,281 --> 00:20:18,818
{\an5}Eles ficaram nos ve�culos
que ficaram presos na tempestade
273
00:20:18,952 --> 00:20:20,186
ou que capotaram.
274
00:20:25,025 --> 00:20:26,459
Pensei que eu fosse morrer.
275
00:20:27,560 --> 00:20:29,195
Eu me senti impotente.
276
00:20:33,433 --> 00:20:35,502
{\an5}N�o sei o que fazer.
Deus, por favor, me perdoe.
277
00:20:37,537 --> 00:20:38,571
Perdoe-me!
278
00:20:43,843 --> 00:20:45,178
Liguei para os meus pais.
279
00:20:45,679 --> 00:20:48,882
{\an8}N�o sabia se podiam me ouvir,
mas falei: "Amo voc�s.
280
00:20:49,015 --> 00:20:50,684
{\an8}APOSENTADO
281
00:20:50,884 --> 00:20:52,519
Espero falar com voc�s de novo."
282
00:21:01,461 --> 00:21:02,629
Posso parar um minuto?
283
00:21:13,273 --> 00:21:14,808
� uma zona de guerra aqui.
284
00:21:19,979 --> 00:21:22,682
{\an5}H� v�rios caminh�es
tombados para todo lado.
285
00:21:29,322 --> 00:21:34,294
{\an5}Eu seguia para o norte e vi
um carro de frente para mim.
286
00:21:35,829 --> 00:21:40,567
{\an5}Parei, desci e vi que tinha
um homem dentro do carro.
287
00:21:42,802 --> 00:21:46,840
{\an5}Eu estava no carro esperando
algu�m vir me ajudar.
288
00:21:46,973 --> 00:21:48,708
Eu tremia sem parar.
289
00:21:49,876 --> 00:21:53,013
{\an5}Pude ver � minha frente que
tinha um carro de emerg�ncia.
290
00:21:55,181 --> 00:21:57,083
O policial Killian me resgatou.
291
00:21:59,252 --> 00:22:01,421
Ele me levou para a cidade.
292
00:22:03,790 --> 00:22:05,392
Senti um grande al�vio.
293
00:22:07,660 --> 00:22:09,396
{\an5}Passei pelo incidente
mais terr�vel
294
00:22:09,529 --> 00:22:12,132
{\an5}e sobrevivi para contar
a minha hist�ria.
295
00:22:15,869 --> 00:22:19,906
{\an8}Come�amos as not�cias de Iowa
com uma tempestade hoje
296
00:22:20,040 --> 00:22:21,975
{\an8}que causou muitos danos.
297
00:22:22,108 --> 00:22:24,477
{\an8}FORTE TEMPESTADE
PELO LESTE DE IOWA
298
00:22:27,247 --> 00:22:29,916
{\an8}Eu nunca tinha visto
nada parecido.
299
00:22:34,554 --> 00:22:37,190
{\an5}Os preju�zos e a destrui��o
foram terr�veis.
300
00:22:40,760 --> 00:22:42,095
Naquele dia, o leste de Iowa
301
00:22:42,228 --> 00:22:44,864
{\an5}passou
por uma tempestade hist�rica.
302
00:22:45,465 --> 00:22:49,703
{\an5}Rajadas de vento
de 220 km/h s�o muito raras.
303
00:22:50,637 --> 00:22:53,373
{\an5}� um tipo de tempestade
que ocorre uma vez na vida.
304
00:22:55,241 --> 00:22:59,679
{\an5}Mas a�, em maio de 2022,
isso aconteceu de novo.
305
00:23:03,083 --> 00:23:07,287
12 DE MAIO DE 2022
306
00:23:09,255 --> 00:23:10,590
Nesta faixa vermelha,
307
00:23:10,724 --> 00:23:12,359
temos grandes tempestades
308
00:23:12,492 --> 00:23:14,861
com ventos muito fortes.
309
00:23:14,994 --> 00:23:18,131
{\an5}As tempestades est�o chegando
mais r�pido do que esper�vamos.
310
00:23:19,065 --> 00:23:20,667
{\an5}Na verdade,
isso voltou a acontecer.
311
00:23:21,501 --> 00:23:24,337
{\an5}Pelas condi��es clim�ticas,
havia um "derecho" mortal
312
00:23:24,471 --> 00:23:26,373
e uma tempestade de poeira.
313
00:23:28,208 --> 00:23:30,119
{\an5}O "derecho" estava por tr�s
da tempestade de poeira
314
00:23:30,143 --> 00:23:33,046
{\an5}e, como dois anos antes,
tinha potencial para destrui��o.
315
00:23:35,015 --> 00:23:37,784
17H38
316
00:23:38,418 --> 00:23:39,753
Meu nome � Keith King.
317
00:23:40,153 --> 00:23:42,422
{\an8}E sou pai de quatro filhos.
318
00:23:44,190 --> 00:23:47,160
{\an5}Estava com minha filha Isabel
comigo no carro.
319
00:23:49,129 --> 00:23:51,131
{\an5}Est�vamos no carro
quando a tempestade
320
00:23:51,264 --> 00:23:53,500
chegou r�pido at� n�s.
321
00:23:56,403 --> 00:23:59,706
{\an5}Liguei o r�dio para saber
o que estava acontecendo.
322
00:24:00,774 --> 00:24:03,209
{\an5}Se puderem se abrigar
fa�am isso.
323
00:24:03,743 --> 00:24:06,713
{\an5}Acho que n�o precisam
de mais nenhuma informa��o.
324
00:24:06,846 --> 00:24:09,949
{\an5}E se n�o perceberam,
estou sem f�lego
325
00:24:10,083 --> 00:24:12,886
{\an5}e talvez um pouco nervoso.
Eu me abrigaria.
326
00:24:13,687 --> 00:24:15,121
Eu n�o perderia tempo.
327
00:24:15,255 --> 00:24:18,324
{\an5}- Eu ligo para o Tyson?
- Fale para irem para o por�o.
328
00:24:26,933 --> 00:24:29,169
{\an5}Tyson, chame Mya
e v�o para o por�o.
329
00:24:29,302 --> 00:24:31,137
Associados a esse sistema.
330
00:24:31,705 --> 00:24:34,240
{\an5}- Mande todos para o por�o!
- Todos no por�o agora!
331
00:24:34,374 --> 00:24:36,109
{\an5}Leve os cachorros tamb�m.
Todo mundo.
332
00:24:36,242 --> 00:24:39,679
{\an5}Por favor, se puderem,
procurem...
333
00:24:51,091 --> 00:24:53,793
{\an5}A esta��o de r�dio
saiu do ar no carro.
334
00:24:54,327 --> 00:24:56,663
{\an5}Tinha algo errado.
Fiquei quebrando a cabe�a.
335
00:24:56,796 --> 00:24:58,832
{\an5}"Onde podemos ir?
O que est� aberto?"
336
00:25:00,867 --> 00:25:03,670
{\an5}- Vamos para o Taco Bell, pai?
- N�o sei. Vamos ver.
337
00:25:04,838 --> 00:25:07,440
{\an5}Est�vamos no olho da tempestade
naquele momento.
338
00:25:09,642 --> 00:25:12,779
Meu cora��o est� disparado.
339
00:25:18,018 --> 00:25:19,085
Ligue para o Austin.
340
00:25:31,364 --> 00:25:33,967
{\an5}Austin, Tyson e Mya
est�o no por�o?
341
00:25:35,368 --> 00:25:37,937
{\an5}As sirenes de tornado
est�o tocando em Brookings.
342
00:25:38,638 --> 00:25:42,842
{\an5}� perigoso. Est� tudo escuro
aqui em Brookings.
343
00:25:44,878 --> 00:25:48,448
{\an5}�. Vamos nos abrigar
em um hotel.
344
00:25:50,617 --> 00:25:54,287
{\an5}S� Mya e Tyson est�o a�?
Tudo bem.
345
00:25:55,221 --> 00:25:56,256
Vamos...
346
00:25:56,489 --> 00:25:58,558
Vamos entrar. Meu Deus!
347
00:26:04,964 --> 00:26:08,101
{\an5}Foi assustador.
N�o sab�amos se �amos conseguir.
348
00:26:08,234 --> 00:26:11,371
{\an5}E n�o t�nhamos ideia
do que ia acontecer
349
00:26:11,504 --> 00:26:14,874
{\an5}at� chegarmos ao hotel
e ficarmos a salvo.
350
00:26:26,786 --> 00:26:30,256
{\an8}Esta � aquela parede de vento
e est� se aproximando.
351
00:26:30,390 --> 00:26:33,259
{\an8}Essa parede de vento est�
agora entrando na cidade.
352
00:26:35,462 --> 00:26:36,963
Todos procuravam um abrigo.
353
00:26:38,298 --> 00:26:40,700
{\an5}Aquilo iria provocar
muita destrui��o.
354
00:26:42,469 --> 00:26:45,271
17H50
355
00:26:46,039 --> 00:26:48,441
{\an8}Est�vamos l� fora
e vi aquelas nuvens.
356
00:26:48,641 --> 00:26:50,610
Mandei todos entrarem.
357
00:26:51,745 --> 00:26:54,247
{\an5}Peguei meu celular,
fiquei perto da janela
358
00:26:54,381 --> 00:26:56,049
e comecei a filmar.
359
00:26:59,819 --> 00:27:01,354
Est� sacudindo o vidro.
360
00:27:03,323 --> 00:27:06,960
{\an5}As luzes da rua est�o acesas.
Minha Nossa!
361
00:27:10,163 --> 00:27:11,398
Est� aqui?
362
00:27:12,665 --> 00:27:13,733
Ficou preto.
363
00:27:15,468 --> 00:27:16,703
Ficou preto.
364
00:27:18,138 --> 00:27:19,673
Meu Deus!
365
00:27:20,106 --> 00:27:25,612
{\an5}Parecia o fim do mundo.
Parecia uma criatura
366
00:27:26,112 --> 00:27:28,448
{\an5}que estava dominando
a comunidade
367
00:27:28,581 --> 00:27:31,418
{\an5}e era simplesmente
aterrorizante.
368
00:27:32,886 --> 00:27:34,954
Nunca vi nada parecido.
369
00:27:35,355 --> 00:27:36,923
Eu tamb�m n�o.
370
00:27:37,957 --> 00:27:39,325
Isso �...
371
00:27:39,459 --> 00:27:43,363
{\an5}Ficou preto em quest�o
de 20 segundos. Tudo bem.
372
00:27:43,797 --> 00:27:44,864
E tudo est�...
373
00:27:44,998 --> 00:27:48,168
Ficou tudo preto l� fora.
374
00:27:49,269 --> 00:27:52,005
{\an5}Meu cora��o palpitava.
Minhas m�os tremiam.
375
00:27:52,138 --> 00:27:56,042
{\an5}Eu estava suando, mas estava
fazendo tudo que podia
376
00:27:56,176 --> 00:27:58,278
para tentar filmar a tempestade
377
00:27:58,411 --> 00:28:00,914
{\an5}e ser uma m�e corajosa
para minha filha.
378
00:28:01,381 --> 00:28:02,649
Ficou preto.
379
00:28:04,184 --> 00:28:07,020
{\an5}Uma forte tempestade
amea�a o Centro-Oeste.
380
00:28:07,153 --> 00:28:12,058
{\an5}Parecem ser as caracter�sticas
de um "derecho".
381
00:28:14,127 --> 00:28:17,597
{\an5}N�o s� t�nhamos ventos fortes
criando condi��es perigosas,
382
00:28:17,731 --> 00:28:20,734
{\an5}mas tamb�m uma tempestade
de areia igualmente perigosa.
383
00:28:22,602 --> 00:28:26,106
{\an5}Em agosto de 2020, ningu�m tinha
a menor ideia do que esperar.
384
00:28:36,750 --> 00:28:39,552
18H
385
00:28:39,686 --> 00:28:40,754
Meu nome � Max Sartwell.
386
00:28:40,887 --> 00:28:43,256
{\an5}Sou mec�nico em Burke,
na Dakota do Sul.
387
00:28:44,557 --> 00:28:46,326
{\an8}Era uma manh� normal
como qualquer outra.
388
00:28:46,459 --> 00:28:47,727
{\an8}De repente, meu chefe me disse:
389
00:28:47,861 --> 00:28:50,797
{\an8}"S� temos 20 minutos
antes de o 'derecho' chegar."
390
00:28:52,632 --> 00:28:53,933
N�o acreditei muito,
391
00:28:54,067 --> 00:28:58,004
{\an5}mas nada teria me preparado
para o que aconteceu.
392
00:28:59,039 --> 00:29:01,341
Tudo isso � poeira.
393
00:29:07,080 --> 00:29:10,450
{\an5}O c�u estava limpinho
e bonito. E agora isso!
394
00:29:21,027 --> 00:29:22,062
Nossa!
395
00:29:25,765 --> 00:29:28,301
Droga!
396
00:29:29,369 --> 00:29:30,403
Meu Deus!
397
00:29:30,537 --> 00:29:33,039
{\an5}A porta da garagem precisava
ser fechada ou �amos morrer.
398
00:29:40,814 --> 00:29:43,483
34 KM A LESTE
399
00:29:44,484 --> 00:29:46,586
18H15
400
00:29:46,720 --> 00:29:50,323
{\an5}Um dos meus colegas de trabalho
recebeu mensagem de um amigo.
401
00:29:50,457 --> 00:29:52,092
{\an8}Tinha uma tempestade
grande passando
402
00:29:52,225 --> 00:29:55,128
{\an8}e vindo em nossa dire��o.
403
00:29:59,966 --> 00:30:03,937
{\an5}Liguei para minha noiva,
gr�vida de cinco meses.
404
00:30:04,070 --> 00:30:07,273
Eu estava pensando o pior.
405
00:30:07,407 --> 00:30:12,679
{\an5}"Cara, ela vai ficar
presa no carro e ser arrastada.
406
00:30:12,812 --> 00:30:15,348
{\an5}Ser� que o beb�
vai se machucar?"
407
00:30:15,482 --> 00:30:17,584
{\an5}Minha cabe�a
estava enlouquecendo.
408
00:30:37,470 --> 00:30:39,739
Gritei: "V� para casa!"
409
00:30:43,610 --> 00:30:47,213
{\an5}Quando falam que um aviso
ou uma tempestade est� vindo,
410
00:30:47,347 --> 00:30:50,583
{\an5}ou�a, porque aconteceu
em um estalar de dedos.
411
00:31:02,562 --> 00:31:04,931
{\an8}A tempestade se deslocava
incrivelmente r�pido.
412
00:31:05,498 --> 00:31:08,501
{\an5}Estava se aproximando
de Dakota do Sul e n�o ia parar.
413
00:31:08,635 --> 00:31:09,869
Estava vindo para c�.
414
00:31:11,404 --> 00:31:14,841
{\an8}Sou Shawn Ericsson e moro
em Sioux Falls, Dakota do Sul,
415
00:31:14,974 --> 00:31:16,876
{\an8}com minha esposa e dois filhos.
416
00:31:17,010 --> 00:31:19,979
Somos uma fam�lia muito unida.
417
00:31:20,480 --> 00:31:22,515
18H20
418
00:31:22,649 --> 00:31:25,652
{\an5}Minha esposa, meu filho e eu
est�vamos na interestadual.
419
00:31:25,785 --> 00:31:27,721
{\an5}Olhamos para fora
e estava tudo escuro.
420
00:31:33,259 --> 00:31:37,564
{\an5}Algo nessa tempestade
simplesmente n�o parecia certo.
421
00:31:37,697 --> 00:31:41,368
{\an5}Fiz o poss�vel
para tentar fugir dela,
422
00:31:41,501 --> 00:31:44,237
{\an5}mas eu n�o podia fazer nada.
Estava muito perto.
423
00:31:44,804 --> 00:31:48,341
{\an5}Meu Deus! Est� bem aqui.
Parece um tornado, gente.
424
00:31:48,475 --> 00:31:52,412
{\an5}Est� bem aqui. Est� em cima
daquela fazenda agora.
425
00:31:52,545 --> 00:31:55,448
{\an5}- Pego essa sa�da?
- Vamos para debaixo do abrigo.
426
00:31:57,183 --> 00:31:58,583
{\an5}Ou ent�o para o norte
e longe daqui.
427
00:31:58,651 --> 00:32:01,354
{\an5}N�o, dev�amos ficar
por aqui se poss�vel.
428
00:32:02,355 --> 00:32:04,924
Tem um abrigo bem ali.
429
00:32:05,058 --> 00:32:06,826
{\an5}- D� para parar o carro embaixo?
- Sim.
430
00:32:06,960 --> 00:32:09,295
Eu pegaria a rua de terra.
431
00:32:09,429 --> 00:32:14,200
{\an5}N�o tem abrigo para l�.
V� devagar. Fica logo ali.
432
00:32:15,301 --> 00:32:19,572
{\an5}Uma situa��o bem complicada.
Podemos ver pelas imagens...
433
00:32:19,706 --> 00:32:22,475
{\an5}Atualiza��o
do tempo ruim na KMIT.
434
00:32:24,511 --> 00:32:25,545
Vou...
435
00:32:30,183 --> 00:32:33,720
{\an5}Quando parei o carro,
foi confuso naquele momento.
436
00:32:33,853 --> 00:32:36,256
{\an5}N�o sabia direito
onde est�vamos.
437
00:32:37,057 --> 00:32:40,427
{\an5}� claro que queria proteger
a fam�lia a todo custo.
438
00:32:45,832 --> 00:32:47,567
Pronto. Est� vindo para c�.
439
00:32:48,702 --> 00:32:50,203
Olhe, est� atr�s de n�s.
440
00:32:51,438 --> 00:32:54,140
{\an5}Meu Deus! Ainda bem
que estamos aqui embaixo.
441
00:32:54,708 --> 00:32:56,910
{\an5}- Eu te amo.
- Por que ningu�m est� parando?
442
00:32:57,043 --> 00:32:58,611
Tem uma pessoa vindo.
443
00:33:00,880 --> 00:33:01,948
Duas pessoas.
444
00:33:07,454 --> 00:33:09,622
Aquela placa est� quebrando.
445
00:33:13,326 --> 00:33:15,395
Tudo ficou escuro.
446
00:33:17,664 --> 00:33:18,898
Tirem o cinto.
447
00:33:22,435 --> 00:33:23,970
Olhe l� atr�s, m�e.
448
00:33:24,104 --> 00:33:26,773
{\an5}- Olhem isso!
- Est� escuro. N�o d� para ver.
449
00:33:27,307 --> 00:33:30,810
{\an5}Toda a nossa fam�lia
ficou assustada naquele momento.
450
00:33:31,711 --> 00:33:34,080
{\an5}Sab�amos que est�vamos
em um tornado,
451
00:33:34,214 --> 00:33:37,517
{\an5}mas n�o sab�amos
at� que ponto seria perigoso.
452
00:33:38,518 --> 00:33:41,187
{\an5}- � poeira ou � tempestade?
- Os dois.
453
00:33:43,023 --> 00:33:44,257
Que loucura!
454
00:33:45,191 --> 00:33:46,860
{\an5}Minha Nossa!
Algu�m vai acabar...
455
00:33:50,230 --> 00:33:52,632
{\an5}- Minha Nossa! Olhe s�.
- Olhe.
456
00:33:53,033 --> 00:33:54,934
Olhe a carreta. Pode tombar.
457
00:33:55,502 --> 00:33:57,070
O carro est� balan�ando.
458
00:33:58,405 --> 00:34:00,807
{\an5}Se estamos balan�ando,
como a carreta n�o est�?
459
00:34:02,742 --> 00:34:04,344
Olhe l�. Ela vai tombar.
460
00:34:06,980 --> 00:34:08,248
� assustador.
461
00:34:09,382 --> 00:34:10,617
Estamos em um tornado?
462
00:34:12,185 --> 00:34:13,720
Estamos em um tornado, sim.
463
00:34:15,655 --> 00:34:18,591
Cubram a cabe�a.
464
00:34:19,459 --> 00:34:20,527
Protejam-se.
465
00:34:21,728 --> 00:34:23,396
Meu Deus. Est� aqui.
466
00:34:25,799 --> 00:34:29,102
{\an5}Meu Deus, n�o nos abandone.
Proteja-nos, Senhor.
467
00:34:56,963 --> 00:34:59,432
{\an5}Durou entre tr�s
e cinco minutos.
468
00:34:59,566 --> 00:35:03,370
{\an5}Depois, sem mais nem menos,
voltou a ser um belo dia de sol.
469
00:35:05,338 --> 00:35:10,310
{\an5}Quando a carreta tombou,
a intensidade da coisa aumentou.
470
00:35:10,443 --> 00:35:13,313
{\an5}Certamente achamos
que ser�amos os pr�ximos.
471
00:35:13,646 --> 00:35:19,452
{\an5}Parecia uma cena
digna de "Armageddon", sei l�.
472
00:35:24,190 --> 00:35:29,095
{\an5}Seguimos pela estrada
e olhamos os motoristas.
473
00:35:29,229 --> 00:35:33,466
{\an5}V�rias carretas tinham tombado.
Estavam todos bem.
474
00:35:35,168 --> 00:35:39,072
{\an5}Somos aben�oados por termos
sa�do ilesos dessa situa��o.
475
00:35:46,980 --> 00:35:49,582
{\an5}Ainda havia pessoas
no caminho da tempestade.
476
00:35:50,717 --> 00:35:54,421
{\an5}Meu colega de trabalho e eu
v�amos o "derecho"
477
00:35:54,554 --> 00:35:56,189
se deslocando pelo Centro-Oeste.
478
00:36:02,495 --> 00:36:04,097
{\an5}A tempestade vinha
em nossa dire��o.
479
00:36:17,043 --> 00:36:18,178
Meu Deus!
480
00:36:30,023 --> 00:36:32,625
{\an5}Depois de passar
pelo primeiro "derecho",
481
00:36:32,759 --> 00:36:34,194
eu estava no meio de outro.
482
00:36:35,628 --> 00:36:38,798
{\an5}Meu colega e eu estacionamos
na beira da estrada.
483
00:36:42,502 --> 00:36:43,903
Meu Deus!
484
00:36:46,006 --> 00:36:49,209
{\an5}Nossa! � alaranjado.
Parece...
485
00:36:55,982 --> 00:36:59,052
{\an5}Meu Deus!
O que ser� que vai acontecer?
486
00:37:02,288 --> 00:37:03,690
A coisa vai ficar feia.
487
00:37:07,227 --> 00:37:09,729
{\an8}T�nhamos um tempinho
para ficar fora do carro
488
00:37:10,330 --> 00:37:12,298
{\an8}e poder ver aquilo
se aproximando.
489
00:37:17,037 --> 00:37:20,306
Mas a� entramos em p�nico.
490
00:37:20,707 --> 00:37:21,741
Entre!
491
00:37:40,060 --> 00:37:41,161
Meu Deus!
492
00:37:42,896 --> 00:37:44,164
Meu Deus!
493
00:37:44,731 --> 00:37:46,900
O qu�? Nossa! Nick!
494
00:38:11,091 --> 00:38:12,392
Como est� escuro!
495
00:38:14,728 --> 00:38:16,129
Como pode?
496
00:38:20,000 --> 00:38:21,067
Meu Deus!
497
00:38:24,404 --> 00:38:25,405
Nick!
498
00:38:30,343 --> 00:38:32,212
{\an5}A tempestade de poeira
passou por n�s.
499
00:38:32,345 --> 00:38:34,381
{\an5}O "derecho" estava
atr�s de toda a poeira
500
00:38:34,514 --> 00:38:35,715
e resolvemos sair dali.
501
00:38:44,691 --> 00:38:46,493
{\an5}Foi a primeira vez
na minha profiss�o
502
00:38:46,626 --> 00:38:49,629
que passei por dois "derechos".
503
00:38:50,830 --> 00:38:55,135
Foi um grande evento hist�rico.
504
00:38:56,302 --> 00:38:59,639
Tivemos ventos de 220 km/h.
505
00:39:00,173 --> 00:39:02,842
{\an5}� o dobro do que geralmente
tem um "derecho".
506
00:39:05,145 --> 00:39:07,147
Isso aconteceu sem aviso.
507
00:39:07,447 --> 00:39:09,983
{\an5}De repente, a vida das pessoas
virou de cabe�a para baixo.
508
00:39:11,151 --> 00:39:13,753
{\an5}A fazenda Johnson,
que foi atingida no m�s passado,
509
00:39:13,887 --> 00:39:15,422
foi totalmente destru�da.
510
00:39:16,289 --> 00:39:20,560
{\an5}Ficar em um estacionamento
de trailers era o mais seguro.
511
00:39:20,694 --> 00:39:24,664
{\an5}Uma porta de metal
de 5 metros por 10 despencou.
512
00:39:24,898 --> 00:39:27,200
{\an8}Isso teria matado algu�m.
F�cil.
513
00:39:28,902 --> 00:39:33,606
{\an8}Nem imagino o que podia
ter acontecido com a fam�lia.
514
00:39:33,740 --> 00:39:37,143
{\an8}Teria sido uma trag�dia.
515
00:39:37,844 --> 00:39:42,282
{\an8}Sinto-me aben�oado pela sorte
de termos escapado ilesos.
516
00:39:43,383 --> 00:39:44,984
{\an8}Essa tempestade
afetou a minha vida.
517
00:39:45,852 --> 00:39:47,787
{\an8}Preciso passar mais tempo
com aqueles que eu amo
518
00:39:47,921 --> 00:39:52,859
{\an8}porque, em meia hora,
isso pode acabar de repente.
519
00:39:55,762 --> 00:40:00,867
3 MORTOS NA DAKOTA DO SUL
520
00:40:01,234 --> 00:40:02,802
Meu Deus!
521
00:40:04,337 --> 00:40:09,743
4 MORTOS EM IOWA
522
00:40:10,744 --> 00:40:13,313
{\an5}Os "derechos"
tiram energia do calor
523
00:40:13,446 --> 00:40:15,682
{\an5}e as temperaturas
continuam subindo.
524
00:40:16,916 --> 00:40:19,352
{\an5}Por isso vemos cada vez mais
"derechos" ultimamente.
525
00:40:19,853 --> 00:40:22,155
{\an5}E est�o ficando
ainda mais fortes.
42265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.