All language subtitles for In.the.Eye.of.the.Storm.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,535 {\an5}ESTA S�RIE MOSTRA IMAGENS REGISTRADAS POR PESSOAS 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,671 {\an5}QUE PASSARAM POR EXPERI�NCIAS ANGUSTIANTES. 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,673 {\an5}PODE N�O SER ADEQUADA A ALGUNS ESPECTADORES. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,780 Caramba! 5 00:00:18,752 --> 00:00:20,854 {\an5}Procuramos um beb� de 1 ano e 3 meses. 6 00:00:20,954 --> 00:00:22,389 Oi, beb�! 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,623 Os dois est�o bem. 8 00:00:23,723 --> 00:00:27,360 {\an5}Louvado seja Deus, Senhor Jesus! Eu te amo! Obrigada, Jesus! 9 00:00:29,095 --> 00:00:32,132 {\an5}HOJE, CENTENAS DE SMARTPHONES REGISTRAM DESASTRES NATURAIS 10 00:00:32,799 --> 00:00:35,101 {\an5}Estou com medo! T� tudo pegando fogo! 11 00:00:36,770 --> 00:00:39,205 {\an5}MAS NINGU�M VIU ESSAS PERSPECTIVAS 12 00:00:39,305 --> 00:00:40,907 EM TEMPO REAL. 13 00:00:41,007 --> 00:00:42,375 AT� AGORA. 14 00:00:46,579 --> 00:00:48,548 Uou! Caramba! 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 {\an5}- Ai, n�o! - Meu Deus! 16 00:00:50,917 --> 00:00:51,951 Senhor! 17 00:00:52,052 --> 00:00:55,955 Por favor! Por favor! Por favor! 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,957 {\an5}- Abaixa! - Abaixa! Abaixa! 19 00:01:00,627 --> 00:01:05,498 NO OLHO DA TEMPESTADE 20 00:01:10,870 --> 00:01:14,040 PRIMAVERA DE 2023 21 00:01:14,140 --> 00:01:16,276 {\an5}UM FEN�MENO CLIM�TICO RARO 22 00:01:16,376 --> 00:01:18,678 {\an5}ATINGE UMA �REA DE SEIS ESTADOS NO MEIO-OESTE 23 00:01:20,013 --> 00:01:22,782 {\an5}Venho noticiando desastres naturais e tornados 24 00:01:22,882 --> 00:01:24,684 h� quase dez anos. 25 00:01:24,784 --> 00:01:27,187 {\an5}Essas tr�s semanas na primavera de 2023 26 00:01:27,287 --> 00:01:28,488 foram sem precedentes 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,523 {\an5}e parecia que nenhuma cidade estava segura. 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,559 Eu nunca vi nada parecido. 29 00:01:38,465 --> 00:01:39,799 1o DIA 30 00:01:41,534 --> 00:01:42,702 Vamos. Vamos pra lanchonete. 31 00:01:43,670 --> 00:01:45,705 Sou Tracey Harden. 32 00:01:45,805 --> 00:01:49,442 E sou dona do Chuck's Dairy Bar 33 00:01:49,542 --> 00:01:51,111 {\an5}aqui em Rolling Fork, no Mississippi. 34 00:01:51,244 --> 00:01:52,388 O JANTAR DO CHUCK � DE DAN�AR! 35 00:01:52,412 --> 00:01:54,447 {\an5}Abrimos pouco antes do amanhecer. 36 00:01:54,714 --> 00:01:55,849 Na hora do almo�o, 37 00:01:56,082 --> 00:02:00,987 {\an5}n�s est�vamos vendo not�cias de mau tempo. 38 00:02:01,721 --> 00:02:03,556 Mas nunca achamos 39 00:02:03,923 --> 00:02:05,125 que ia chegar 40 00:02:05,492 --> 00:02:06,493 at� n�s. 41 00:02:06,593 --> 00:02:08,328 O JANTAR DO CHUCK � DE DAN�AR! 42 00:02:10,563 --> 00:02:13,400 {\an5}Recebemos um alerta de tornado h� pouco... 43 00:02:13,500 --> 00:02:15,402 {\an5}que est� passando pelo rio Mississippi. 44 00:02:15,502 --> 00:02:18,338 {\an5}Ent�o, se estiver na regi�o, proteja-se. 45 00:02:18,438 --> 00:02:20,774 {\an5}Os primeiros alertas aparecem por volta das 7h40, 46 00:02:20,874 --> 00:02:23,143 {\an5}atingindo diretamente a foz do Mississippi. 47 00:02:23,543 --> 00:02:26,379 {\an5}Os sinais mostravam que esse sistema de tempestade 48 00:02:26,479 --> 00:02:29,582 {\an5}podia provocar tornados destrutivos. 49 00:02:32,185 --> 00:02:35,188 {\an5}Trabalhamos com o sistema de observa��o meteorol�gica. 50 00:02:35,889 --> 00:02:38,091 {\an5}E a nossa fun��o � detectar tempestades 51 00:02:38,191 --> 00:02:40,694 {\an5}e ajudar no processo de alerta avan�ado. 52 00:02:41,928 --> 00:02:46,066 {\an5}Na verdade, eu tinha viajado do Nebraska na noite anterior 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,136 {\an5}com o meu filho Freddy no carro comigo. 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,773 {\an5}Est�vamos prevendo que alguma coisa podia acontecer. 55 00:02:55,775 --> 00:02:56,776 Est� vindo r�pido. 56 00:02:56,876 --> 00:02:58,878 {\an5}- Est�, sim. - A 100 quil�metros por hora. 57 00:03:01,147 --> 00:03:02,515 Tudo bem. Tudo bem. 58 00:03:04,584 --> 00:03:06,304 {\an5}� s� a gente chegar do outro lado da cidade. 59 00:03:07,420 --> 00:03:10,123 {\an5}O tornado estava indo em linha reta. 60 00:03:10,223 --> 00:03:11,458 Direto para Rolling Fork. 61 00:03:14,961 --> 00:03:16,763 {\an5}Cara, espero que essa cidade fique bem. 62 00:03:16,863 --> 00:03:18,765 {\an5}Continua. Vai em frente. 63 00:03:19,332 --> 00:03:20,867 {\an5}A gente tem que chegar do outro lado. 64 00:03:20,967 --> 00:03:22,702 {\an5}E est� vindo direto pra essa cidade. 65 00:03:24,738 --> 00:03:26,373 {\an5}Assim que a gente contornar a cidade. 66 00:03:27,540 --> 00:03:30,176 {\an5}Assim que a gente contornar a cidade, a gente para. T� legal? 67 00:03:31,311 --> 00:03:33,380 [SIRENES DE TORNADO] 68 00:03:37,017 --> 00:03:39,419 {\an5}�s 7h57, o Servi�o Meteorol�gico Nacional 69 00:03:39,519 --> 00:03:41,888 {\an5}confirmou que um tornado grande e perigoso 70 00:03:41,988 --> 00:03:44,524 {\an5}estava se deslocando em alta velocidade, 71 00:03:44,624 --> 00:03:46,693 {\an5}dez quil�metros a sudoeste da cidade. 72 00:03:50,263 --> 00:03:51,765 Minha Nossa! 73 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 Ouviu os estrondos? 74 00:03:58,471 --> 00:04:00,040 � um tornado violento! 75 00:04:03,810 --> 00:04:05,879 {\an5}- T� ouvindo. Minha Nossa! - Caramba! 76 00:04:07,080 --> 00:04:09,916 {\an5}T� legal. A gente est� ao sul de Rolling Fork. 77 00:04:10,016 --> 00:04:11,651 Tem um tornado grande 78 00:04:11,751 --> 00:04:13,129 {\an5}se aproximando da cidade nesse momento. 79 00:04:13,153 --> 00:04:16,056 {\an5}A cidade � ali e est� bem no caminho do tornado. 80 00:04:23,997 --> 00:04:25,632 POLICIAL ROBERT BARFIELD 81 00:04:25,732 --> 00:04:28,034 Fiquei no carro e a� 82 00:04:28,134 --> 00:04:30,270 eu segurei o celular no alto. 83 00:04:30,370 --> 00:04:33,106 {\an5}Fiquei olhando pro c�u e foi quando eu vi. 84 00:04:34,908 --> 00:04:37,077 {\an5}Estamos falando de uma tempestade gigantesca. 85 00:04:37,177 --> 00:04:38,311 Um tornado EF-4, 86 00:04:38,411 --> 00:04:41,748 com ventos de at� 300 km/h. 87 00:04:43,383 --> 00:04:45,952 {\an5}Quando o rel�mpago iluminou o c�u 88 00:04:46,052 --> 00:04:48,822 {\an5}e vi uma tempestade enorme vindo na minha dire��o, 89 00:04:48,922 --> 00:04:50,557 fiquei pensando o pior, 90 00:04:50,657 --> 00:04:53,793 {\an5}que alguma coisa quebraria o vidro do carro, 91 00:04:53,893 --> 00:04:55,628 {\an5}ou at� mesmo levantaria a viatura 92 00:04:55,762 --> 00:04:57,664 {\an5}e me arremessaria do outro lado da cidade. 93 00:04:58,264 --> 00:04:59,733 {\an5}Fiquei rezando em voz alta, pedindo: 94 00:04:59,833 --> 00:05:01,067 "Deus, me ajuda nessa hora," 95 00:05:01,167 --> 00:05:02,202 sabe, uh... 96 00:05:02,302 --> 00:05:04,070 Porque foi, foi bem ruim. 97 00:05:06,473 --> 00:05:07,741 Recebi duas mensagens. 98 00:05:08,441 --> 00:05:11,211 {\an5}Uma era da minha filha e a outra, da minha irm�. 99 00:05:11,311 --> 00:05:12,912 As mensagens diziam: 100 00:05:13,480 --> 00:05:16,683 {\an5}"Tornado na �rea de Rolling Fork. V� pra um lugar seguro." 101 00:05:17,384 --> 00:05:20,587 TRACY HARDEN 102 00:05:20,687 --> 00:05:24,190 {\an5}O meu marido abriu a porta do frigor�fico 103 00:05:26,192 --> 00:05:29,729 {\an5}mas antes que ele pudesse fechar a porta 104 00:05:30,997 --> 00:05:32,799 Ele disse: "Estou vendo o c�u." 105 00:05:35,135 --> 00:05:37,470 {\an5}Todo o telhado do pr�dio havia sumido. 106 00:05:38,271 --> 00:05:40,840 {\an5}A� sentimos o frigor�fico come�ar a 107 00:05:42,275 --> 00:05:43,576 balan�ar. 108 00:05:47,313 --> 00:05:49,783 {\an5}Assim que come�ou a entrar em Rolling Fork, 109 00:05:50,483 --> 00:05:53,353 {\an5}vi uma coisa que achei bem estranha. 110 00:05:53,453 --> 00:05:56,322 {\an5}Parecia algum tipo de objeto iluminado 111 00:05:56,423 --> 00:05:58,758 {\an5}que ficou girando, em volta do tornado. 112 00:06:01,961 --> 00:06:05,098 {\an5}Tem alguma coisa com luzes voando ao redor do tornado. 113 00:06:06,232 --> 00:06:07,233 O que ser�? 114 00:06:09,202 --> 00:06:11,237 Parecia que tinha duas luzes, 115 00:06:11,538 --> 00:06:13,039 como os far�is de um carro. 116 00:06:13,139 --> 00:06:14,607 Se eram mesmo far�is, 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,143 {\an5}foi porque o tornado pegou o ve�culo 118 00:06:17,243 --> 00:06:18,345 em algum lugar da cidade, 119 00:06:18,445 --> 00:06:20,613 {\an5}o ergueu a centenas de metros de altura 120 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 e, ficou girando. 121 00:06:26,519 --> 00:06:30,357 {\an5}� angustiante pensar que algu�m teve que passar isso 122 00:06:30,790 --> 00:06:35,161 {\an5}porque realmente n�o tem como sobreviver a isso. 123 00:06:40,867 --> 00:06:42,235 Nossa! 124 00:06:45,105 --> 00:06:46,840 {\an5}- Est� vendo? Olha l�. - �. Olha l�! 125 00:06:53,747 --> 00:06:58,385 {\an5}A constata��o de que a cidade foi destru�da pelo tornado 126 00:07:01,187 --> 00:07:02,522 foi realmente chocante. 127 00:07:03,456 --> 00:07:04,591 Cara! 128 00:07:04,691 --> 00:07:07,660 {\an5}Muita coisa destru�da aqui. Tudo revirado. 129 00:07:07,961 --> 00:07:10,363 {\an5}- A casa est� sem telhado. - A casa est� sem telhado. 130 00:07:10,463 --> 00:07:12,098 {\an5}Vamos fazer busca e resgate agora. 131 00:07:15,168 --> 00:07:16,569 Isso � ruim. 132 00:07:16,836 --> 00:07:18,138 Minha Nossa! 133 00:07:19,005 --> 00:07:20,974 Nada bom, nada bom, nada bom. 134 00:07:21,941 --> 00:07:23,443 Vimos uma casa 135 00:07:23,576 --> 00:07:27,914 {\an5}onde o andar de cima tinha sido arrancado. 136 00:07:28,014 --> 00:07:29,249 O que eu ia encontrar? 137 00:07:50,670 --> 00:07:51,771 Ah, gra�as a Deus. 138 00:07:52,539 --> 00:07:53,699 {\an5}- Obrigada, Jesus. - Tudo bem. 139 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 {\an5}- Qual � seu nome? - Meu nome � Evelyn Macon. 140 00:07:56,242 --> 00:07:58,244 {\an5}Evelyn, meu nome � John McKinney. 141 00:07:59,079 --> 00:08:00,359 {\an5}Tem mais algu�m na casa com voc�? 142 00:08:00,413 --> 00:08:01,848 N�o, eu estava sozinha. 143 00:08:01,948 --> 00:08:03,350 Sozinha? T� certo. 144 00:08:04,017 --> 00:08:07,387 {\an5}- Est� tudo bem? - Tentou me puxar pela janela! 145 00:08:07,754 --> 00:08:11,458 {\an5}Foi um tornado muito, forte que atingiu esse lugar 146 00:08:12,359 --> 00:08:13,869 {\an5}- Eu sinto muito - Meu marido vai ficar 147 00:08:13,893 --> 00:08:16,429 T�o, t�o chateado. 148 00:08:16,529 --> 00:08:19,332 {\an5}V�o reconstruir. V�o poder reconstruir tudo. 149 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 N�s vamos... 150 00:08:22,769 --> 00:08:24,471 {\an5}Vamos arranjar um bom lugar pra voc�. 151 00:08:24,571 --> 00:08:26,239 Vamos cuidar de voc�, t� bom? 152 00:08:27,741 --> 00:08:28,808 Fala. 153 00:08:28,908 --> 00:08:31,945 {\an5}Tem gente presa l� embaixo, debaixo dos escombros. 154 00:08:32,045 --> 00:08:33,189 {\an5}- Agora mesmo. - T�. Tudo bem. 155 00:08:33,213 --> 00:08:35,982 {\an5}T� bom, entra a�. Vamos procurar o policial e falar pra ele. T�? 156 00:08:36,516 --> 00:08:38,118 {\an5}- Entra a� atr�s. - O que aconteceu? 157 00:08:39,719 --> 00:08:42,088 {\an5}Por que eu tinha que estar aqui pra passar por isso? 158 00:08:43,356 --> 00:08:45,992 {\an5}- Bom... - Eu vim l� da Fl�rida 159 00:08:46,092 --> 00:08:49,529 {\an5}tentando fugir dos furac�es e fui atingida por um tornado. 160 00:08:50,096 --> 00:08:52,766 {\an5}V�o te ajudar quando sairmos da cidade. 161 00:08:53,466 --> 00:08:55,535 {\an5}E est� em seguran�a agora. T� bom. 162 00:08:55,635 --> 00:08:56,936 Ah, gra�as a Deus. 163 00:08:58,104 --> 00:09:01,541 TR�S QUARTEIR�ES AO NORTE 164 00:09:01,941 --> 00:09:04,010 Grita pra gente saber onde est�! 165 00:09:04,110 --> 00:09:05,278 Grita! 166 00:09:06,546 --> 00:09:07,847 Algu�m aqui? 167 00:09:07,947 --> 00:09:09,382 Cuidado com os cabos de energia! 168 00:09:11,618 --> 00:09:12,719 Todo mundo bem? 169 00:09:19,893 --> 00:09:21,861 {\an5}- Pessoal, essa �rea est�... - Minha Nossa! 170 00:09:21,961 --> 00:09:23,396 �. Est� bem ruim aqui. 171 00:09:23,496 --> 00:09:24,564 �. Bem ruim. 172 00:09:24,664 --> 00:09:26,866 Voc� a�! T� tudo bem? 173 00:09:26,966 --> 00:09:29,869 {\an5}N�o, tem um beb� sangrando com um ferimento na cabe�a. 174 00:09:29,969 --> 00:09:31,471 {\an5}- Espera que a gente... - O qu�? 175 00:09:31,571 --> 00:09:33,440 {\an5}Tem um carro da pol�cia aqui. Espera a�. 176 00:09:36,042 --> 00:09:37,043 Caramba! 177 00:09:37,143 --> 00:09:38,611 Tem pelo menos dois corpos l�. 178 00:09:38,878 --> 00:09:39,913 Bom... 179 00:09:40,680 --> 00:09:42,282 Era aqui que a gente tava, Reed. 180 00:09:43,883 --> 00:09:45,085 {\an5}- T� vendo? - Chris! 181 00:09:47,354 --> 00:09:48,355 Chris! 182 00:09:50,623 --> 00:09:52,192 {\an5}- Chris? Gra�as a Deus! - Oi! 183 00:09:52,292 --> 00:09:53,393 E a�, amig�o? 184 00:09:53,960 --> 00:09:55,061 Meu Deus! 185 00:09:55,161 --> 00:09:56,396 Gra�as a Deus. 186 00:09:58,231 --> 00:10:00,900 {\an5}Eu ouvi uma explos�o. Eu tava perto... 187 00:10:01,001 --> 00:10:04,037 {\an5}Eu tava numa rua que tem bem ali. 188 00:10:04,137 --> 00:10:06,072 {\an5}Meu carro foi arremessado a uns 30 metros. 189 00:10:07,340 --> 00:10:10,510 {\an5}E quando ele caiu no ch�o, estava sem os vidros. 190 00:10:12,379 --> 00:10:14,214 Me mandaram... 191 00:10:14,314 --> 00:10:15,515 para a Rodovia 61. 192 00:10:15,915 --> 00:10:18,585 Onde ficava o Chuck's Dairy Bar. 193 00:10:18,685 --> 00:10:20,286 {\an5}Eu podia ouvir os gritos de socorro. 194 00:10:20,387 --> 00:10:23,923 {\an5}Podia ouvir as pessoas gritando que precisavam de ajuda. 195 00:10:24,724 --> 00:10:26,459 N�o d� pra enxergar nada. 196 00:10:26,559 --> 00:10:28,561 {\an5}S� d� pra ver pela lente da c�mera. 197 00:10:29,963 --> 00:10:31,931 {\an5}As equipes de emerg�ncia t�o vindo. 198 00:10:33,066 --> 00:10:35,935 {\an5}Voc�s t�m que tirar essa coisa de cima da gente! 199 00:10:36,703 --> 00:10:38,738 {\an5}T� bom. O que a gente vai fazer �... 200 00:10:38,838 --> 00:10:39,939 Esse � o restaurante, mo�a? 201 00:10:40,040 --> 00:10:42,409 {\an5}- �. - Quantas pessoas tem a�? 202 00:10:42,842 --> 00:10:44,711 {\an5}- Quatro! �! - Quatro? 203 00:10:44,811 --> 00:10:45,912 T� bom. 204 00:10:46,312 --> 00:10:48,114 Quando n�s fomos retirados 205 00:10:49,215 --> 00:10:50,817 ficamos do lado de fora. 206 00:10:52,752 --> 00:10:55,255 O pr�dio todo foi destru�do. 207 00:10:56,222 --> 00:10:57,891 Nada ficou de p�, 208 00:10:57,991 --> 00:11:00,126 {\an5}a n�o ser o frigor�fico onde a gente estava. 209 00:11:02,595 --> 00:11:05,899 {\an5}Vimos corpos sendo levados na traseira de caminhonetes. 210 00:11:08,935 --> 00:11:12,105 {\an5}"Esses v�o aqui e esses v�o aqui." 211 00:11:16,076 --> 00:11:18,445 E a� s� ouv�amos gritos. 212 00:11:20,180 --> 00:11:22,282 {\an5}O que vamos fazer? Precisamos ligar. 213 00:11:22,382 --> 00:11:23,917 N�o consigo passar! 214 00:11:25,151 --> 00:11:26,753 {\an5}Pessoal, precisamos de ambul�ncias. 215 00:11:26,853 --> 00:11:28,121 Tem gente ferida! 216 00:11:28,755 --> 00:11:32,025 {\an5}Os moradores receberam alguns poucos alertas ou nenhum. 217 00:11:32,125 --> 00:11:33,927 {\an5}E acho que esse elemento surpresa 218 00:11:34,427 --> 00:11:37,297 {\an5}pode ter contribu�do pra muitas vidas perdidas 219 00:11:37,397 --> 00:11:38,665 e pra muitos feridos tamb�m. 220 00:11:40,667 --> 00:11:41,735 Muita... 221 00:11:42,369 --> 00:11:44,237 {\an5}- Chad? - Fala! 222 00:11:44,337 --> 00:11:46,439 {\an5}Temos que levar essas pessoas pro hospital. 223 00:11:48,541 --> 00:11:49,609 Tem telefone aqui? 224 00:11:49,709 --> 00:11:51,111 Eu tenho o meu. 225 00:11:51,211 --> 00:11:52,946 Mas n�o tem sinal. 226 00:11:53,246 --> 00:11:54,523 {\an5}- Voc� est� bem? - � que... � que... 227 00:11:54,547 --> 00:11:55,982 {\an5}Tudo bem? Vou te levar pro hospital. 228 00:11:56,082 --> 00:11:58,351 {\an5}Respira bem devagar, bem devagar. 229 00:11:59,252 --> 00:12:00,954 {\an5}Estamos levando dois pacientes 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,423 {\an5}que estavam em Rolling Fork pro hospital. 231 00:12:03,790 --> 00:12:05,091 Est�o gravemente feridos. 232 00:12:05,191 --> 00:12:09,062 {\an5}Onde � o hospital mais pr�ximo pra onde podemos ir? 233 00:12:19,873 --> 00:12:23,576 {\an5}Agora sobre o terr�vel tornado que atingiu todo o sul. 234 00:12:23,810 --> 00:12:25,345 {\an5}Em Rolling Fork, no Mississippi, 235 00:12:25,445 --> 00:12:29,249 {\an5}um tornado monstruoso EF-4 destruiu completamente a cidade. 236 00:12:29,349 --> 00:12:32,018 {\an5}A rep�rter Morgan Norwood est� no local. 237 00:12:32,385 --> 00:12:34,888 {\an5}�, Sharlene, posso dizer que � meio pessoal pra mim. 238 00:12:34,988 --> 00:12:37,490 {\an5}A minha fam�lia mora a apenas tr�s cidades daqui, 239 00:12:37,590 --> 00:12:39,659 a leste dessa �rea e ver isso 240 00:12:40,060 --> 00:12:42,429 {\an5}� uma experi�ncia um tanto emotiva. 241 00:12:44,297 --> 00:12:47,767 {\an5}Eu andava de carro por Rolling Fork quando crian�a. 242 00:12:47,867 --> 00:12:51,471 {\an5}Ver aquilo depois que os tornados passaram foi horr�vel. 243 00:12:51,771 --> 00:12:53,506 Eu nunca vi nada parecido. 244 00:12:54,674 --> 00:12:57,243 {\an5}Vi a Tracy pela primeira vez durante as filmagens 245 00:12:57,344 --> 00:12:59,012 {\an5}ao vivo do lado de fora do restaurante. 246 00:12:59,779 --> 00:13:02,982 {\an5}Ela estava de p� na laje de concreto 247 00:13:03,183 --> 00:13:05,085 onde ficava o restaurante. 248 00:13:05,618 --> 00:13:07,921 {\an5}Eu podia sentir o sofrimento dela. 249 00:13:08,455 --> 00:13:11,791 {\an5}Tracy Harden me contou que levou o marido e mais sete pessoas 250 00:13:12,025 --> 00:13:13,293 para dentro de um frigor�fico 251 00:13:13,460 --> 00:13:15,362 {\an5}quando o tornado atingiu o restaurante. 252 00:13:15,528 --> 00:13:17,997 {\an5}O pr�dio n�o tinha mais telhado. 253 00:13:18,264 --> 00:13:20,467 {\an5}Foi quando vimos como era perigoso. 254 00:13:21,601 --> 00:13:24,637 {\an5}Foi diferente de tudo que j� passei na vida. 255 00:13:24,738 --> 00:13:27,907 {\an5}Quando pensamos que o primeiro ciclo tinha passado 256 00:13:28,742 --> 00:13:29,743 uma semana depois, 257 00:13:29,843 --> 00:13:31,511 {\an5}o Servi�o Meteorol�gico monitorava 258 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 {\an5}mais um evento meteorol�gico possivelmente devastador. 259 00:13:34,180 --> 00:13:35,448 E dessa vez, 260 00:13:35,548 --> 00:13:37,650 se concentrou na regi�o central. 261 00:13:38,118 --> 00:13:39,919 E em termos de perspectiva, 262 00:13:40,020 --> 00:13:44,591 {\an5}isso d� uma ideia da enormidade dessa superc�lula. 263 00:13:45,625 --> 00:13:48,395 7 DIAS DEPOIS 264 00:13:51,531 --> 00:13:53,600 {\an5}Vamos fazer um alerta meteorol�gico, 265 00:13:53,700 --> 00:13:56,369 {\an5}pois as sirenes podem estar disparando 266 00:13:56,469 --> 00:13:58,204 com esse novo alerta de tornado, 267 00:13:58,304 --> 00:14:02,042 {\an5}com Little Rock agora no alvo desse tornado. 268 00:14:03,677 --> 00:14:05,945 {\an5}Quando acordamos, era uma sexta-feira normal 269 00:14:06,179 --> 00:14:09,449 {\an5}estava um dia bonito, o c�u estava azul. 270 00:14:09,616 --> 00:14:12,252 {\an5}Est�vamos indo pro consult�rio do dentista, 271 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 assistindo a um canal do YouTube 272 00:14:15,789 --> 00:14:17,624 sobre o tempo em Arkansas. 273 00:14:17,824 --> 00:14:21,461 {\an5}E eles estavam prevendo uma tempestade forte. 274 00:14:21,728 --> 00:14:24,197 {\an5}Sinceramente, n�o prestei muita aten��o para perceber 275 00:14:24,297 --> 00:14:26,332 {\an5}que est�vamos indo direto pra ela. 276 00:14:29,235 --> 00:14:32,972 {\an5}Est�vamos no consult�rio do dentista e eu estava filmando 277 00:14:33,073 --> 00:14:34,441 {\an5}porque � o que eu geralmente fa�o. 278 00:14:34,541 --> 00:14:37,177 {\an5}Estava um tempo estranho. Eu tinha que filmar. 279 00:14:38,912 --> 00:14:41,781 {\an5}�. Est�o dizendo isso no r�dio. � um tornado. 280 00:14:42,615 --> 00:14:43,683 Amor! 281 00:14:44,451 --> 00:14:46,486 Amor! Entra aqui! 282 00:14:57,997 --> 00:14:58,998 Vem! 283 00:14:59,766 --> 00:15:01,468 Tem coisas voando, � perigoso. 284 00:15:02,168 --> 00:15:03,403 Vem, amor. 285 00:15:05,105 --> 00:15:06,840 Caramba! 286 00:15:09,843 --> 00:15:10,977 Voc� est� filmando? 287 00:15:18,184 --> 00:15:19,352 Que loucura! 288 00:15:21,454 --> 00:15:23,757 {\an5}Fiquei ouvindo isso no caminho todo at� aqui. 289 00:15:24,124 --> 00:15:25,992 {\an5}A gente t� bem no meio da coisa. 290 00:15:26,292 --> 00:15:27,293 �. 291 00:15:28,194 --> 00:15:30,330 {\an5}N�o sei se pode ficar perto da janela. 292 00:15:32,699 --> 00:15:33,779 Ah, vou continuar filmando. 293 00:15:37,370 --> 00:15:38,905 Nossa! 294 00:15:40,040 --> 00:15:41,107 Ai, meu Deus! 295 00:15:54,454 --> 00:15:55,955 Ai, meu Deus! 296 00:16:12,605 --> 00:16:15,175 {\an5}Eu ficava tentando entender o que estava acontecendo, 297 00:16:15,809 --> 00:16:18,378 se eu ia viver ou morrer. 298 00:16:39,199 --> 00:16:40,300 � muito forte. 299 00:16:40,400 --> 00:16:41,735 �. 300 00:16:46,139 --> 00:16:47,173 Voc�s est�o bem? 301 00:16:50,276 --> 00:16:52,379 Acho que n�o machuquei. 302 00:16:52,479 --> 00:16:53,480 Voc�s est�o bem? 303 00:16:53,580 --> 00:16:54,647 T�. 304 00:16:55,148 --> 00:16:57,150 Eu estou bem. Pode me ouvir? 305 00:16:57,250 --> 00:16:59,252 Passou por cima da gente. 306 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 {\an5}Eu literalmente senti o meu corpo 307 00:17:02,122 --> 00:17:05,558 {\an5}se erguer do ch�o e cair no ch�o. 308 00:17:08,361 --> 00:17:10,930 Foram os bra�os do meu marido. 309 00:17:12,032 --> 00:17:13,433 Eu ouvia quando ele gritava: 310 00:17:13,533 --> 00:17:15,268 "Amor, te peguei. Te peguei." 311 00:17:17,804 --> 00:17:19,973 {\an5}Meu marido conseguiu me segurar 312 00:17:20,273 --> 00:17:22,308 {\an5}e come�ou a me puxar com toda a for�a que tinha 313 00:17:22,409 --> 00:17:24,911 at� diminuir um pouco 314 00:17:25,578 --> 00:17:28,081 {\an5}e ele me levar para dentro em seguran�a. 315 00:17:29,315 --> 00:17:30,583 Ah! N�o. 316 00:17:30,817 --> 00:17:31,857 Acho que n�o me machuquei. 317 00:17:33,987 --> 00:17:36,456 {\an5}Pensei que se pudesse manter a porta fechada, 318 00:17:36,623 --> 00:17:37,791 a gente ficaria bem. 319 00:17:42,896 --> 00:17:44,136 {\an5}Mas n�o consegui manter fechada. 320 00:17:45,632 --> 00:17:48,968 {\an5}� dif�cil me ver sendo puxada pra fora do pr�dio 321 00:17:49,269 --> 00:17:50,403 por um tornado 322 00:17:50,770 --> 00:17:53,106 {\an5}e a �nica coisa que me segurava era meu marido. 323 00:17:54,374 --> 00:17:56,209 � dif�cil ver essas coisas. 324 00:17:57,444 --> 00:17:59,579 {\an5}A �nica coisa que eu pensava era nos meus filhos 325 00:18:01,781 --> 00:18:03,817 que eles iam ficar sem mim. 326 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 {\an5}Eu n�o estaria aqui se n�o fosse por ele. 327 00:18:25,305 --> 00:18:26,306 �. 328 00:18:29,609 --> 00:18:30,677 � um homem forte. 329 00:18:31,644 --> 00:18:32,779 Um homem muito bom. 330 00:18:33,513 --> 00:18:34,547 E salvou minha vida. 331 00:18:37,917 --> 00:18:39,252 E vou amar ele pra sempre. 332 00:18:43,957 --> 00:18:46,092 20 MINUTOS DEPOIS 333 00:18:46,192 --> 00:18:47,861 Quase ao mesmo tempo, 334 00:18:47,961 --> 00:18:51,197 {\an5}foi dado um alerta 800 quil�metros ao norte de Little Rock. 335 00:18:52,098 --> 00:18:55,368 {\an5}Estamos em um territ�rio novo e muito incomum essa tarde, 336 00:18:55,468 --> 00:18:59,339 {\an5}enquanto acompanhamos duas �reas com tornados fortes e perigosos. 337 00:18:59,439 --> 00:19:00,807 J� se passaram anos desde que 338 00:19:00,907 --> 00:19:04,210 {\an5}o Centro de Previs�o de Tempestades emitiu uma amea�a de alto risco. 339 00:19:05,345 --> 00:19:08,381 {\an5}� muito interessante ver essas coisas. 340 00:19:08,715 --> 00:19:09,749 Eu tenho que ir ver. 341 00:19:10,450 --> 00:19:13,386 {\an5}Eu tenho que testemunhar a beleza, o poder. 342 00:19:15,021 --> 00:19:18,024 {\an5}J� posso ver a estrutura da tempestade. Impressionante! 343 00:19:18,558 --> 00:19:19,759 � monstruosa! 344 00:19:22,962 --> 00:19:24,798 D� pra sentir um n� no est�mago. 345 00:19:25,765 --> 00:19:28,501 {\an5}Quando um tornado chega numa cidade 346 00:19:28,601 --> 00:19:30,303 ou numa casa, ningu�m t� seguro. 347 00:19:31,304 --> 00:19:32,872 Ningu�m est� totalmente seguro. 348 00:19:34,874 --> 00:19:37,644 {\an5}O curso dela vai direto pra essa cidade. 349 00:19:39,879 --> 00:19:42,048 Oh, Senhor Jesus! 350 00:19:42,148 --> 00:19:43,416 Deus, por favor. 351 00:19:43,516 --> 00:19:45,185 Poupe essa cidade, Deus. 352 00:19:46,286 --> 00:19:47,554 Em nome de Jesus. 353 00:19:50,957 --> 00:19:55,628 {\an5}Olha s�. Fica perto de Hedrick em Iowa. Veja esse monstro. 354 00:19:55,729 --> 00:19:58,498 {\an5}Uma casa m�vel n�o � um lugar seguro para se abrigar. 355 00:19:58,598 --> 00:20:00,633 V� at� o abrigo mais pr�ximo. 356 00:20:00,767 --> 00:20:02,144 {\an5}Pegue seus filhos, seus animais de estima��o. 357 00:20:02,168 --> 00:20:03,203 E se estiver no trabalho, 358 00:20:03,303 --> 00:20:06,406 {\an5}re�na o m�ximo de colegas poss�vel e v�o pro mesmo lugar. 359 00:20:08,241 --> 00:20:10,343 Nossa! Tornado tocando no ch�o! 360 00:20:16,049 --> 00:20:17,484 Tenho que ter muito cuidado 361 00:20:17,884 --> 00:20:19,085 ao me aproximar dessa coisa! 362 00:20:21,321 --> 00:20:23,289 T� legal. Est� bem ali! 363 00:20:29,062 --> 00:20:30,497 Minha Nossa! 364 00:20:31,464 --> 00:20:32,832 N�o pode ser! 365 00:20:38,538 --> 00:20:40,674 {\an5}Meu c�rebro levou alguns segundos pra perceber 366 00:20:40,774 --> 00:20:42,709 {\an5}que tinha um carro no meio da estrada. 367 00:20:45,445 --> 00:20:48,181 Ah, Nossa! Ele est� bem? 368 00:20:48,281 --> 00:20:49,449 Ah, Nossa! 369 00:20:50,784 --> 00:20:52,352 Voc� t� bem? 370 00:20:52,452 --> 00:20:54,020 Pegou a casa dos meus pais. 371 00:20:54,454 --> 00:20:55,822 Meu maior medo naquele momento 372 00:20:55,922 --> 00:20:57,524 seria entrar naquela casa 373 00:20:57,624 --> 00:20:59,559 e n�o ver os pais dele com vida. 374 00:21:01,027 --> 00:21:04,164 {\an5}- Meu Deus! - Em nome de Jesus, eu rezo. 375 00:21:04,264 --> 00:21:06,700 {\an5}Em nome de Jesus, em nome de Jesus. 376 00:21:06,800 --> 00:21:08,234 T�. Vamos logo! 377 00:21:15,942 --> 00:21:17,310 Pegou a casa dos meus pais! 378 00:21:22,048 --> 00:21:23,049 T�. Est� tudo bem. 379 00:21:24,384 --> 00:21:25,685 Olha. N�o... N�o vamos... 380 00:21:25,785 --> 00:21:27,654 N�o vamos entrar em p�nico, t�? 381 00:21:29,622 --> 00:21:31,891 {\an5}Est� tudo bem. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 382 00:21:31,991 --> 00:21:34,027 {\an5}- Pronta? - Pronta? Vamos l�. 383 00:21:34,127 --> 00:21:35,595 Abro a porta pra voc�. 384 00:21:35,695 --> 00:21:37,664 Maravilha. Est� indo bem. 385 00:21:39,833 --> 00:21:41,735 {\an5}Tudo bem. Falou que essa � a casa dos seus pais? 386 00:21:41,835 --> 00:21:43,169 �. Pegou a casa dos meus pais. 387 00:21:43,269 --> 00:21:44,871 Ah... Eu realmente n�o tenho... 388 00:21:44,971 --> 00:21:46,106 Entra! 389 00:21:48,475 --> 00:21:50,677 {\an5}- Chegamos. - Ah, bem a�. Ah, droga! 390 00:21:51,211 --> 00:21:52,245 Ah, Nossa! 391 00:21:52,345 --> 00:21:53,780 {\an5}Senhor, por favor, em nome de Jesus, 392 00:21:53,880 --> 00:21:55,949 {\an5}rezo pra que estejam bem e em seguran�a. 393 00:21:56,049 --> 00:21:57,417 Em nome de Jesus. Am�m. 394 00:21:58,451 --> 00:22:00,020 Fomos direto pra casa, 395 00:22:00,120 --> 00:22:01,421 com eles no meu carro, 396 00:22:01,688 --> 00:22:02,756 pra ver se... 397 00:22:02,989 --> 00:22:04,858 {\an5}os pais deles estavam mortos ou n�o. 398 00:22:06,993 --> 00:22:09,095 {\an5}- Eu te pe�o, Senhor. - Ah, meu Deus! 399 00:22:09,396 --> 00:22:11,231 {\an5}- Ah, n�o! N�o! - Em nome de Jesus, eu rezo. 400 00:22:11,331 --> 00:22:13,533 {\an5}Em nome de Jesus, em nome de Jesus. 401 00:22:13,633 --> 00:22:15,201 T� legal. Vamos logo. 402 00:22:15,301 --> 00:22:16,336 Deus! 403 00:22:16,770 --> 00:22:18,338 Quando cheguei �quela casa, 404 00:22:20,340 --> 00:22:21,708 eu n�o sabia... 405 00:22:21,808 --> 00:22:23,410 o que eu ia ver. 406 00:22:23,777 --> 00:22:25,679 {\an5}Quer ficar e ligar pra pol�cia? Pode ser? 407 00:22:25,779 --> 00:22:28,081 {\an5}Fomos atingidos. Fomos atingidos por um tornado. 408 00:22:34,821 --> 00:22:36,222 Nossa! Tudo espalhado. 409 00:22:48,968 --> 00:22:50,170 Voc� t� bem? 410 00:22:50,270 --> 00:22:51,705 Olha, pode entrar no meu carro, 411 00:22:51,805 --> 00:22:53,506 mas n�o precisa ter pressa. 412 00:22:57,777 --> 00:22:58,778 Sem pressa. 413 00:23:00,613 --> 00:23:01,915 O que aconteceu? 414 00:23:04,050 --> 00:23:05,952 A gente est� aqui, t� bom? 415 00:23:07,354 --> 00:23:08,888 As paredes sumiram. 416 00:23:08,988 --> 00:23:10,690 {\an5}Talvez precise de uma porta nova. 417 00:23:11,157 --> 00:23:12,692 {\an5}- T�. Vem. - Espera. 418 00:23:12,792 --> 00:23:14,694 {\an5}Cuidado, cuidado, t�? A gente vai... 419 00:23:16,162 --> 00:23:17,397 {\an5}- T� bom. - T�. 420 00:23:17,497 --> 00:23:18,865 E se a gente... E se a gente... 421 00:23:18,965 --> 00:23:20,000 Vamos. 422 00:23:22,135 --> 00:23:23,169 Foi muito dif�cil 423 00:23:23,470 --> 00:23:24,571 ver aquela situa��o. 424 00:23:24,671 --> 00:23:26,006 {\an5}A mulher idosa estava chorando... 425 00:23:26,373 --> 00:23:28,208 e estava muito desorientada. 426 00:23:28,541 --> 00:23:30,744 {\an5}Ningu�m deveria ter que passar por uma coisa dessas. 427 00:23:34,147 --> 00:23:35,415 Ah, obrigado, Deus. 428 00:23:35,915 --> 00:23:36,950 Que bom que est�o bem! 429 00:23:37,050 --> 00:23:38,184 Veio daquela dire��o. 430 00:23:38,284 --> 00:23:39,552 � isso a�. Oi, amigo. 431 00:23:41,821 --> 00:23:43,089 N�s agradecemos muito. 432 00:23:43,189 --> 00:23:44,524 Ah, n�o precisam agradecer. 433 00:23:46,059 --> 00:23:47,219 Oh! Querem ficar aqui dentro. 434 00:23:47,961 --> 00:23:49,295 Eles n�o gostam de chuva. 435 00:23:50,263 --> 00:23:51,698 N�o quero nem filmar. 436 00:23:52,332 --> 00:23:53,366 T� legal. 437 00:23:56,069 --> 00:23:58,905 {\an5}Essa foi a experi�ncia mais pr�xima que j� tive 438 00:23:59,706 --> 00:24:02,175 {\an5}com algu�m que foi atingido por um tornado. 439 00:24:05,879 --> 00:24:07,147 �. Me faz pensar... 440 00:24:08,048 --> 00:24:09,149 sobre... 441 00:24:09,716 --> 00:24:10,850 sobre tudo. 442 00:24:11,084 --> 00:24:12,118 A vida. 443 00:24:14,988 --> 00:24:17,357 {\an5}Pensei: "Ser� que eu devo parar?" 444 00:24:17,757 --> 00:24:19,959 {\an5}Mas tem tanta coisa nas tempestades... 445 00:24:20,060 --> 00:24:21,795 que eu gosto tanto... 446 00:24:21,895 --> 00:24:23,430 que continuei atr�s delas. 447 00:24:30,904 --> 00:24:31,971 Quatro dias depois, 448 00:24:32,072 --> 00:24:33,540 a 200 quil�metros de dist�ncia, 449 00:24:34,207 --> 00:24:35,447 outra coisa estava se formando. 450 00:24:36,710 --> 00:24:38,778 Existem muitas superc�lulas, 451 00:24:39,746 --> 00:24:41,915 {\an5}mas todas se combinam em um ponto... 452 00:24:42,349 --> 00:24:45,051 {\an5}para formar um enorme sistema de tempestade. 453 00:24:52,292 --> 00:24:54,527 {\an5}Esse pontinho azul aqui � a gente. 454 00:24:54,627 --> 00:24:55,962 E falta passar por tudo isso. 455 00:24:57,797 --> 00:24:59,966 Mas a gente vai ficar bem. 456 00:25:00,433 --> 00:25:01,434 Quem sabe? 457 00:25:01,534 --> 00:25:02,869 Meu melhor palpite 458 00:25:02,969 --> 00:25:05,739 {\an5}� que o granizo ainda est� muito a oeste nessa coisa. 459 00:25:05,839 --> 00:25:07,049 {\an5}- Certo. - N�o est� se estendendo... 460 00:25:07,073 --> 00:25:08,108 At� o outro lado ainda. 461 00:25:08,842 --> 00:25:11,011 {\an5}Quatro dias depois da ca�ada de 31 de mar�o, 462 00:25:11,244 --> 00:25:13,446 l� estava eu, ca�ando de novo, 463 00:25:13,546 --> 00:25:16,316 {\an5}mas dessa vez com um grupo de amigos ca�adores. 464 00:25:17,317 --> 00:25:18,551 Eu estava de bom humor. 465 00:25:18,651 --> 00:25:19,853 Todo mundo contando piada. 466 00:25:21,221 --> 00:25:23,490 {\an5}Nenhum de n�s fazia ideia do que ia acontecer. 467 00:25:23,590 --> 00:25:24,591 T� legal. 468 00:25:24,791 --> 00:25:25,792 ALERTA DE EMERG�NCIA 469 00:25:26,960 --> 00:25:28,661 {\an5}- Toca no... - Mais devagar. Devagar. 470 00:25:28,762 --> 00:25:29,963 T� bom. 471 00:25:36,202 --> 00:25:38,371 {\an5}Olha a montanha bem na nossa frente! 472 00:25:40,006 --> 00:25:41,041 Continua, cara! 473 00:25:41,341 --> 00:25:42,442 Quando... 474 00:25:43,243 --> 00:25:44,778 tent�vamos nos posicionar, 475 00:25:45,178 --> 00:25:46,446 ficava cada vez mais evidente 476 00:25:46,546 --> 00:25:48,715 {\an5}que ter�amos que ficar na frente dela. 477 00:25:49,449 --> 00:25:51,489 {\an5}Tivemos que passar direto pelo centro da tempestade. 478 00:25:54,654 --> 00:25:56,289 {\an5}Tem uma estrada de cascalho aqui tamb�m. 479 00:25:56,389 --> 00:25:58,658 {\an5}Podemos seguir direto para a Rodovia 100. 480 00:25:59,025 --> 00:26:00,160 {\an5}- Cascalho? - �. 481 00:26:00,260 --> 00:26:01,327 Tem certeza, Tanner? 482 00:26:01,428 --> 00:26:02,662 Prefiro ficar no sul, cara. 483 00:26:03,296 --> 00:26:05,016 {\an5}- Ah, entendi. - A gente tem que seguir ela. 484 00:26:05,065 --> 00:26:06,642 {\an5}- Viro � direita ou o qu�? - Vira � esquerda. 485 00:26:06,666 --> 00:26:07,667 {\an5}- �. - Por aqui, por aqui! 486 00:26:07,767 --> 00:26:08,768 Vamos l�! 487 00:26:11,237 --> 00:26:12,439 Meu Deus! 488 00:26:12,772 --> 00:26:13,807 Vamos nessa. 489 00:26:14,474 --> 00:26:15,542 Quando sa�mos do vale, 490 00:26:15,642 --> 00:26:17,644 tivemos a primeira vis�o boa... 491 00:26:18,111 --> 00:26:19,179 de toda a tempestade. 492 00:26:20,347 --> 00:26:22,358 {\an5}Vira � esquerda, bem aqui. Essa aqui � a estrada de cascalho. 493 00:26:22,382 --> 00:26:24,017 {\an5}- T� legal. - Pega essa rua. Vai, vai! 494 00:26:24,117 --> 00:26:25,185 Vai reto, reto, reto! 495 00:26:25,285 --> 00:26:26,386 Mas vai de boa, t�? 496 00:26:28,988 --> 00:26:30,557 {\an5}Parecia que a gente ia sair dela... 497 00:26:30,990 --> 00:26:33,693 {\an5}e que a gente teria uma vis�o clara do tornado, 498 00:26:33,927 --> 00:26:35,161 mas sempre existe um risco. 499 00:26:36,363 --> 00:26:38,898 {\an5}� o tornado. E est� tocando o ch�o bem ali. 500 00:26:38,998 --> 00:26:41,101 �. A gente tem que pensar... 501 00:26:41,201 --> 00:26:42,502 Onde a gente est�? 502 00:26:42,602 --> 00:26:43,703 A gente est� aqui! 503 00:26:44,037 --> 00:26:45,805 {\an5}Como a gente chegou nessa situa��o? 504 00:26:46,006 --> 00:26:47,640 {\an5}A nossa rota de fuga � pro norte agora. 505 00:26:47,741 --> 00:26:49,542 {\an5}- �. - �. Est� tudo bem. Tudo bem. 506 00:26:49,843 --> 00:26:51,144 Eu pensei: 507 00:26:51,244 --> 00:26:53,513 {\an5}"Pode ser que... a gente fique bem... 508 00:26:54,214 --> 00:26:55,749 e que a gente se saia bem." 509 00:26:56,483 --> 00:26:57,584 Mas... 510 00:26:57,984 --> 00:26:59,185 eu tava enganado. 511 00:27:07,060 --> 00:27:09,662 {\an5}Com esse vento, n�o parece que est� tudo bem. 512 00:27:09,763 --> 00:27:11,564 Verdade. Verdade. 513 00:27:12,532 --> 00:27:13,600 Minha Nossa! Ah! 514 00:27:17,404 --> 00:27:18,705 Verdade. Verdade. 515 00:27:19,205 --> 00:27:21,174 Minha Nossa! Ah! 516 00:27:21,975 --> 00:27:23,376 [bipe]! 517 00:27:23,476 --> 00:27:26,046 {\an5}Senhor Jesus, por favor, nos proteja em nome de Jesus! 518 00:27:27,847 --> 00:27:28,915 {\an5}- Oh! - Caramba! 519 00:27:29,015 --> 00:27:31,084 O vidro. O vidro. Abre o vidro! 520 00:27:32,852 --> 00:27:34,187 {\an5}- Gente! - Tudo bem, cara. 521 00:27:34,287 --> 00:27:36,447 {\an5}N�o sei onde o tornado est� agora e n�o estou gostando. 522 00:27:38,058 --> 00:27:39,568 {\an5}O tornado est� bem aqui do lado! Bem aqui! 523 00:27:39,592 --> 00:27:41,394 {\an5}- Ah, n�o. - T� tudo bem. 524 00:27:41,494 --> 00:27:44,030 {\an5}- Ah, n�o. Ah, n�o. - A gente precisa entrar na vala? 525 00:27:44,297 --> 00:27:45,474 {\an5}Tanner, a gente tem que entrar na vala? 526 00:27:45,498 --> 00:27:46,599 Cara, acho que sim. 527 00:27:46,733 --> 00:27:48,001 N�o, n�o, calma a�. 528 00:27:48,601 --> 00:27:50,704 {\an5}- Inacredit�vel! - N�o estou gostando. 529 00:27:50,804 --> 00:27:52,581 {\an5}- N�o estou gostando, Tanner. - Fecha o vidro. 530 00:27:52,605 --> 00:27:53,716 Tanner, fecha o vidro agora! 531 00:27:53,740 --> 00:27:54,884 {\an5}- Sobe o vidro! - Fecha agora! 532 00:27:54,908 --> 00:27:56,028 {\an5}- Calma! - Tanner, por favor. 533 00:27:56,376 --> 00:27:57,416 Estou olhando. Isso vai... 534 00:27:57,510 --> 00:27:58,721 {\an5}A gente est� entrando no tornado. 535 00:27:58,745 --> 00:28:00,747 {\an5}Estamos no meio da coisa... Meu Deus! N�o acredito. 536 00:28:00,847 --> 00:28:03,283 {\an5}Obrigado, Deus, por nos proteger em nome de Jesus. 537 00:28:03,650 --> 00:28:05,552 {\an5}E acho que o Senhor vai nos proteger agora. 538 00:28:06,286 --> 00:28:07,320 Em nome de Jesus. 539 00:28:08,054 --> 00:28:10,323 {\an5}Por favor, Deus. Por favor, Deus. 540 00:28:11,157 --> 00:28:12,935 {\an5}- A gente est� dentro dele. - Por favor, Deus. 541 00:28:12,959 --> 00:28:14,427 {\an5}- Por favor, Deus! - Por favor, Deus. 542 00:28:14,527 --> 00:28:16,196 Por favor, Deus, nos proteja! 543 00:28:16,296 --> 00:28:17,897 {\an5}- Tudo bem. - Meu Deus! 544 00:28:18,398 --> 00:28:20,567 {\an5}- Por favor, Deus. - Meu Deus, por favor! 545 00:28:20,667 --> 00:28:23,203 {\an5}- Na sua santa... - Por favor, Deus! 546 00:28:23,737 --> 00:28:25,071 Por favor! 547 00:28:25,338 --> 00:28:26,615 {\an5}- Por favor! - Se abaixem! Se abaixem! 548 00:28:26,639 --> 00:28:27,674 Se abaixem! 549 00:28:30,977 --> 00:28:32,012 Por favor! 550 00:28:32,312 --> 00:28:33,413 N�o! 551 00:28:33,513 --> 00:28:35,782 Para! Para! 552 00:28:36,649 --> 00:28:39,185 Por favor! Por favor, para! 553 00:28:40,353 --> 00:28:42,989 Por favor! Por favor! 554 00:28:51,664 --> 00:28:53,099 Meu Deus! 555 00:28:54,334 --> 00:28:55,835 Jesus! 556 00:28:58,571 --> 00:29:00,173 Faz isso parar! 557 00:29:00,273 --> 00:29:01,708 Faz isso parar, meu Deus! 558 00:29:01,808 --> 00:29:04,911 {\an5}- Por favor! Por favor! - Tudo bem. 559 00:29:05,011 --> 00:29:06,946 Faz isso parar! 560 00:29:07,047 --> 00:29:08,148 Por favor! 561 00:29:13,353 --> 00:29:16,790 {\an5}Por favor, Deus! Oh, por favor! 562 00:29:17,590 --> 00:29:18,625 Tudo bem. 563 00:29:19,492 --> 00:29:20,760 Ah, meu Deus! 564 00:29:22,128 --> 00:29:23,229 Por favor, faz isso parar. 565 00:29:30,470 --> 00:29:32,138 Obrigado, Jesus. 566 00:29:32,238 --> 00:29:34,641 {\an5}- Eu... A�! O mais... - Sinto muito, pessoal. 567 00:29:34,774 --> 00:29:36,643 {\an5}O mais importante � que a gente est� vivo. 568 00:29:36,743 --> 00:29:37,844 �. 569 00:29:37,944 --> 00:29:39,179 Eu... Cara... 570 00:29:39,879 --> 00:29:41,548 Cara, isso �... Ah, meu Deus. 571 00:29:41,648 --> 00:29:43,917 {\an5}- Foi a pior coisa at� hoje. - Jesus! 572 00:29:44,017 --> 00:29:46,419 {\an5}Foi a pior coisa, cara, mas olha, a gente est� bem. 573 00:29:47,554 --> 00:29:49,255 Voc� t� bem? Voc� t� bem? 574 00:29:49,489 --> 00:29:50,757 {\an5}- Voc� t� bem? - T�. S�rio? 575 00:29:50,957 --> 00:29:53,893 {\an5}Cara, a gente vai levar um temp�o pra se recuperar disso. 576 00:29:53,993 --> 00:29:55,273 {\an5}Tanner, olha os cabos de energia. 577 00:29:56,529 --> 00:29:57,931 Ah, Minha Nossa, cara! 578 00:29:58,231 --> 00:29:59,632 Ah, n�o consigo... 579 00:29:59,733 --> 00:30:01,301 Esse foi o mais assustador. 580 00:30:01,401 --> 00:30:03,761 {\an5}N�o quero mais ca�ar tempestade. Cansei de ca�ar tempestade. 581 00:30:06,406 --> 00:30:08,486 {\an5}- Sinto muito, Deus. - Tudo bem. A culpa n�o foi sua. 582 00:30:08,608 --> 00:30:10,443 {\an5}Cara, a culpa n�o foi sua, t� legal? 583 00:30:10,543 --> 00:30:12,383 {\an5}- Todos n�s... - Eu queria ir pro norte tamb�m. 584 00:30:28,595 --> 00:30:30,530 {\an5}TANNER CHARLES CA�ADOR DE TEMPESTADE 585 00:30:30,630 --> 00:30:32,732 {\an5}O que eu digo �s pessoas que acham 586 00:30:33,166 --> 00:30:35,268 {\an5}que eu n�o deveria estar l� e que estou errado? 587 00:30:36,636 --> 00:30:37,737 Eu diria... 588 00:30:38,505 --> 00:30:40,206 que podem estar certas. 589 00:30:44,544 --> 00:30:45,578 N�o sei. 590 00:30:45,679 --> 00:30:48,279 {\an5}Tenho um peso enorme nos ombros porque falar sobre isso � assim... 591 00:30:49,382 --> 00:30:51,084 {\an5}Acho que erros foram cometidos e... 592 00:30:51,918 --> 00:30:53,329 {\an5}tudo poderia ter sido feito de um jeito melhor. 593 00:30:53,353 --> 00:30:54,688 No final das contas, eu... 594 00:30:55,455 --> 00:30:56,790 {\an5}eu fiz o melhor que pude fazer... 595 00:30:58,158 --> 00:30:59,426 durante toda aquela situa��o. 596 00:31:01,194 --> 00:31:02,262 S� sei que... 597 00:31:03,029 --> 00:31:04,364 fico muito agradecido... 598 00:31:05,065 --> 00:31:06,132 por estarmos vivos. 599 00:31:09,336 --> 00:31:10,403 Duas semanas depois, 600 00:31:10,503 --> 00:31:12,739 {\an5}as coisas chegaram de novo a um ponto cr�tico. 601 00:31:12,839 --> 00:31:14,774 {\an5}Outro sistema de tempestade se formava. 602 00:31:14,874 --> 00:31:15,942 Enorme. 603 00:31:16,042 --> 00:31:18,111 {\an5}Dessa vez, nos arredores de Cole, em Oklahoma. 604 00:31:19,879 --> 00:31:22,582 {\an5}Se estiver na �rea em vermelho, abrangendo Kansas City, 605 00:31:22,682 --> 00:31:24,884 Wichita, bem como Oklahoma City, 606 00:31:24,984 --> 00:31:27,754 {\an5}podem ocorrer algumas tempestades 607 00:31:27,854 --> 00:31:30,423 {\an5}que v�o trazer n�o apenas ventos fortes, 608 00:31:30,523 --> 00:31:32,959 {\an5}mas tamb�m alguns tornados isolados. 609 00:31:36,162 --> 00:31:37,297 Meu nome � Jim Gardner, 610 00:31:37,397 --> 00:31:39,599 {\an5}sou o piloto do helic�ptero da KWTV, 611 00:31:39,699 --> 00:31:41,034 Canal 9, de Oklahoma City. 612 00:31:42,435 --> 00:31:43,970 {\an5}Cobrimos todas as not�cias importantes. 613 00:31:45,538 --> 00:31:47,538 {\an5}Em Oklahoma, � importante ir atr�s das tempestades. 614 00:31:48,208 --> 00:31:49,576 N�o fazemos por divers�o. 615 00:31:49,676 --> 00:31:51,111 Fazemos para salvar vidas. 616 00:31:52,112 --> 00:31:54,447 {\an5}Estou agora sobrevoando Washington. 617 00:31:54,748 --> 00:31:56,916 {\an5}A pouco mais de dois quil�metros de mim, 618 00:31:57,250 --> 00:31:58,418 ele � enorme. 619 00:31:59,219 --> 00:32:01,354 {\an5}� muito importante darmos um relat�rio preciso 620 00:32:01,454 --> 00:32:04,491 {\an5}quando sabemos que tem pessoas no caminho dessa coisa. 621 00:32:05,658 --> 00:32:06,993 Essa coisa toda est� girando. 622 00:32:07,460 --> 00:32:09,295 Ou seja, � um tornado enorme. 623 00:32:10,497 --> 00:32:11,498 Volto com voc�. 624 00:32:11,598 --> 00:32:14,234 {\an5}Vou ter que sair daqui e me distanciar um pouco. 625 00:32:14,467 --> 00:32:15,502 Eu volto j�. 626 00:32:15,835 --> 00:32:17,003 Quando olhei pra cima, 627 00:32:17,103 --> 00:32:20,040 eu vi que eu estava muito perto. 628 00:32:24,544 --> 00:32:25,545 Caramba! 629 00:32:25,945 --> 00:32:27,213 Mas que... 630 00:32:29,215 --> 00:32:31,351 {\an5}Que coisa! De onde foi que veio isso? 631 00:32:33,420 --> 00:32:34,721 Meu Deus! 632 00:32:35,422 --> 00:32:37,290 Tudo bem. O para-brisa quebrou. 633 00:32:37,390 --> 00:32:39,459 {\an5}Um granizo acertou meu joelho, cara. 634 00:32:41,995 --> 00:32:44,864 {\an5}T� sendo atingido! T� sem para-brisa! 635 00:32:44,964 --> 00:32:46,466 O helic�ptero t� sendo atingido! 636 00:32:46,566 --> 00:32:49,636 {\an5}T� tentando chegar a Paul's Valley e pousar! 637 00:32:51,404 --> 00:32:53,139 {\an5}O vento passava dos 100 por hora. 638 00:32:53,239 --> 00:32:54,583 {\an5}Olhei pra tr�s por cima do ombro... 639 00:32:54,607 --> 00:32:55,709 e l� estava a tempestade. 640 00:32:56,343 --> 00:32:58,011 Eu fazia tudo o que eu podia 641 00:32:58,478 --> 00:32:59,579 pra fugir da tempestade. 642 00:33:02,182 --> 00:33:03,350 Voc� tem que lutar... 643 00:33:03,450 --> 00:33:04,784 do come�o ao fim. 644 00:33:05,085 --> 00:33:07,287 Voc� tem que manter o controle, 645 00:33:07,587 --> 00:33:09,389 sen�o vai morrer. 646 00:33:13,393 --> 00:33:14,561 Tudo bem. 647 00:33:16,730 --> 00:33:17,931 Tudo bem a� atr�s? 648 00:33:19,332 --> 00:33:21,101 {\an5}Chegamos a Paul's Valley e vou te falar. 649 00:33:21,201 --> 00:33:23,670 {\an5}� uma sensa��o �tima quando finalmente consegue chegar 650 00:33:23,870 --> 00:33:27,007 {\an5}e sabe l� no fundo que vai colocar a coisa no ch�o... 651 00:33:27,374 --> 00:33:28,708 e todo mundo vai sair andando. 652 00:33:29,542 --> 00:33:31,378 Os vidros a� atr�s t�o intactos? 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,947 {\an5}Tem alguns danos em algum lugar dessa coisa, n�o sei. 654 00:33:37,083 --> 00:33:38,118 �. 655 00:33:38,518 --> 00:33:40,186 Acertou bem no meu joelho, cara. 656 00:33:41,788 --> 00:33:43,056 Esse tipo de coisa acontece. 657 00:33:43,156 --> 00:33:44,324 � mais um dia de trabalho. 658 00:33:45,091 --> 00:33:46,331 � colocar um novo para-brisa... 659 00:33:46,760 --> 00:33:48,461 {\an5}e estaremos de volta na pr�xima tempestade. 660 00:33:51,297 --> 00:33:53,333 {\an5}Duas horas depois, veio outro alerta. 661 00:33:53,433 --> 00:33:55,368 {\an5}Dessa vez, para Shawnee, em Oklahoma. 662 00:33:59,973 --> 00:34:01,174 Eu trabalho... 663 00:34:01,274 --> 00:34:03,410 {\an5}com autope�as no Walmart em Oklahoma City. 664 00:34:05,278 --> 00:34:06,780 Est�vamos fechando � noite. 665 00:34:06,913 --> 00:34:08,281 E quando eu sa�a da loja, 666 00:34:08,481 --> 00:34:11,084 {\an5}o alerta de tornado no celular tocou duas vezes. 667 00:34:11,317 --> 00:34:12,786 Todo mundo ignorou 668 00:34:12,886 --> 00:34:15,088 {\an5}porque ningu�m esperava que o tornado atingisse Shawnee. 669 00:34:18,925 --> 00:34:21,995 {\an5}Eu estava andando pelo lado oeste da rua... 670 00:34:22,996 --> 00:34:24,597 {\an5}e os granizos foram ficando maiores. 671 00:34:27,434 --> 00:34:30,136 {\an5}N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 672 00:34:30,870 --> 00:34:32,472 Foi coisa s�ria mesmo. 673 00:34:33,406 --> 00:34:34,517 Fiquei pensando: "Que droga!" 674 00:34:34,541 --> 00:34:36,076 E logo me veio a pergunta: 675 00:34:36,176 --> 00:34:37,410 "E agora? E agora? E agora?" 676 00:34:37,510 --> 00:34:38,778 Eu n�o tinha onde me proteger. 677 00:34:38,878 --> 00:34:39,878 Entende o que eu digo? 678 00:34:39,913 --> 00:34:40,947 Estava num lugar aberto. 679 00:34:43,316 --> 00:34:47,954 {\an5}E me protegi debaixo do beiral de uns 30 cent�metros da ag�ncia, 680 00:34:48,054 --> 00:34:50,557 {\an5}da ag�ncia de seguros Farmer's Insurance, na West Federal. 681 00:34:52,192 --> 00:34:54,794 {\an5}Por favor, Jesus. Por favor, me ajuda. 682 00:34:55,295 --> 00:34:57,163 Eu peguei meu celular pra filmar 683 00:34:57,263 --> 00:34:58,598 e, pouco antes de filmar, 684 00:34:58,998 --> 00:35:00,066 toda a luz apagou. 685 00:35:01,434 --> 00:35:02,736 A rede simplesmente desligou. 686 00:35:04,971 --> 00:35:07,450 {\an5}A� me segurei na porta de vidro, tentei passar o bra�o por ela, 687 00:35:07,474 --> 00:35:08,942 {\an5}mas n�o consegui passar o bra�o. 688 00:35:10,944 --> 00:35:12,144 Coloquei o celular no bolso... 689 00:35:12,479 --> 00:35:13,713 e ainda estava filmando. 690 00:35:15,048 --> 00:35:16,325 N�o! N�o me deixa ir, Deus! N�o! 691 00:35:16,349 --> 00:35:17,917 "N�o me deixa ir, Deus!" 692 00:35:18,018 --> 00:35:19,052 "N�o!" 693 00:35:23,289 --> 00:35:24,524 Eram 9h45 694 00:35:25,058 --> 00:35:27,327 {\an5}e os moradores de Shawnee, em Oklahoma, 695 00:35:27,427 --> 00:35:30,397 {\an5}receberam um alerta pedindo pra se protegerem imediatamente. 696 00:35:32,866 --> 00:35:35,902 {\an5}O tornado estava passando pela parte noroeste da cidade. 697 00:35:37,303 --> 00:35:38,623 {\an5}Coloquei o celular no meu bolso... 698 00:35:38,905 --> 00:35:39,939 e ainda estava filmando. 699 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 "Por favor." 700 00:35:43,810 --> 00:35:45,745 Por favor. Eu amo meus filhos. 701 00:35:46,479 --> 00:35:48,481 {\an5}"Eu amo meus filhos! N�o me deixa ir!" 702 00:35:49,182 --> 00:35:50,216 "N�o me deixa ir!" 703 00:35:51,384 --> 00:35:52,852 "Eu amo meus filhos!" 704 00:35:54,587 --> 00:35:57,057 "Por Favor, Deus!" 705 00:35:58,191 --> 00:35:59,492 "N�o!" 706 00:35:59,793 --> 00:36:01,061 "Senhor, me ajude!" 707 00:36:01,895 --> 00:36:03,329 "Meu Deus!" 708 00:36:05,598 --> 00:36:06,800 "Meu Deus!" 709 00:36:10,236 --> 00:36:11,504 "N�o!" 710 00:36:11,604 --> 00:36:13,206 "N�o!" 711 00:36:13,306 --> 00:36:15,508 "N�o! N�o, n�o!" 712 00:36:15,608 --> 00:36:16,776 "Por favor!" 713 00:36:16,876 --> 00:36:18,144 "Por favor!" 714 00:36:20,013 --> 00:36:21,648 Oh, Deus! Por favor! 715 00:36:22,716 --> 00:36:23,717 N�o! 716 00:36:24,250 --> 00:36:26,786 Jesus, por favor, me ajuda! 717 00:36:27,520 --> 00:36:28,555 Ah, meu Deus! 718 00:36:29,222 --> 00:36:30,857 Ah, meu Deus, me ajuda! 719 00:36:31,291 --> 00:36:33,126 {\an5}Eu parei de for�ar a minha entrada. 720 00:36:33,226 --> 00:36:35,604 {\an5}Esperei o tornado passar e segurei a porta com toda a minha for�a. 721 00:36:35,628 --> 00:36:37,163 "Por favor!" 722 00:36:37,731 --> 00:36:39,466 "Deus, por favor!" 723 00:36:39,566 --> 00:36:41,234 {\an5}Eu resisti com toda for�a que tinha. 724 00:36:41,634 --> 00:36:44,604 {\an5}Eu fiz tudo o que podia pra estar com os meus filhos. 725 00:36:44,871 --> 00:36:47,440 {\an5}Literalmente. Eu pensei: "Eu n�o vou... Eu n�o vou... 726 00:36:48,775 --> 00:36:49,809 Eu n�o vou ser levado." 727 00:36:54,247 --> 00:36:55,815 Pra ser sincero, eu n�o... 728 00:36:56,149 --> 00:36:57,884 {\an5}Eu n�o... N�o pensei, na verdade... 729 00:36:57,984 --> 00:36:59,224 N�o pensei que fosse conseguir. 730 00:37:06,793 --> 00:37:09,129 {\an5}Eu fui atingido por um maldito tornado. 731 00:37:12,098 --> 00:37:13,366 Eu me segurei nisso a�. 732 00:37:13,466 --> 00:37:15,001 Me segurei aqui nessa porta. 733 00:37:16,102 --> 00:37:17,470 Volto a viver aquela noite. 734 00:37:18,171 --> 00:37:20,173 {\an5}�, isso me faz agradecer tudo o que eu tenho. 735 00:37:29,349 --> 00:37:31,317 Esse m�s de tornados 736 00:37:31,418 --> 00:37:34,120 {\an5}foi uma coisa que eu nunca tinha vivenciado. 737 00:37:35,422 --> 00:37:36,456 Cobri... 738 00:37:36,923 --> 00:37:39,893 {\an5}o mesmo n�mero de tornados em um m�s que... 739 00:37:40,293 --> 00:37:41,561 eu cobria em um ano. 740 00:37:42,862 --> 00:37:44,130 Pode dizer quem morava aqui? 741 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Minha m�e e meu pai. 742 00:37:47,534 --> 00:37:50,370 {\an5}E me falaram que eles morreram abra�ados. 743 00:37:50,970 --> 00:37:52,038 �? 744 00:37:56,343 --> 00:37:59,512 {\an5}Era aqui que ficava a delegacia de pol�cia. 745 00:38:01,047 --> 00:38:03,049 E era ali que ficava o Correio. 746 00:38:04,184 --> 00:38:05,218 N�o sobrou nada. 747 00:38:12,325 --> 00:38:13,660 Tudo o que eu podia fazer 748 00:38:13,760 --> 00:38:15,729 {\an5}era oferecer minhas condol�ncias. 749 00:38:15,929 --> 00:38:16,963 E... 750 00:38:17,063 --> 00:38:19,666 {\an5}Acabei doando todo o dinheiro que eu tinha na carteira. 751 00:38:19,766 --> 00:38:21,301 Eu dizia pra todo mundo: 752 00:38:23,236 --> 00:38:24,437 "Toma. Pega 20 d�lares." 753 00:38:27,374 --> 00:38:29,242 O que n�o � nada, sabe. 754 00:38:29,843 --> 00:38:31,011 Essas pessoas... 755 00:38:31,111 --> 00:38:33,013 perderam tudo o que tinham. 756 00:38:35,248 --> 00:38:38,118 Fam�lia, amigos, a comunidade. 757 00:38:39,886 --> 00:38:43,223 {\an5}Sinto que recomecei muitas vezes na minha vida. 758 00:38:43,323 --> 00:38:45,658 {\an5}TRACY HARDEN PROPRIET�RIA DE RESTAURANTE 759 00:38:45,825 --> 00:38:47,460 E quando vi aquilo, pensei: 760 00:38:47,560 --> 00:38:48,795 "Isso n�o � diferente. 761 00:38:50,463 --> 00:38:52,532 Comece de novo, recupere tudo. 762 00:38:54,267 --> 00:38:56,302 {\an5}Um dia de cada vez. Precisa seguir em frente." 763 00:39:05,011 --> 00:39:08,248 3 MORTOS EM OKLAHOMA 764 00:39:13,887 --> 00:39:17,290 21 MORTOS NO MISSISSIPPI 765 00:39:19,092 --> 00:39:20,593 Bom dia, pessoal. 766 00:39:20,694 --> 00:39:22,462 S� pra atualizar voc�s 767 00:39:22,562 --> 00:39:23,802 sobre o que est� acontecendo... 768 00:39:23,897 --> 00:39:25,632 desde o tornado. 769 00:39:25,732 --> 00:39:26,866 N�s fomos 770 00:39:27,534 --> 00:39:29,102 aben�oados por ganhar 771 00:39:29,202 --> 00:39:32,038 {\an5}um food truck, que est�o vendo aqui atr�s de mim. 772 00:39:32,472 --> 00:39:33,540 Servimos... 773 00:39:33,640 --> 00:39:35,375 {\an5}caf� da manh� e almo�o todos os dias. 774 00:39:36,409 --> 00:39:37,544 N�o tem lugar pra sentar, 775 00:39:37,644 --> 00:39:39,346 mas estamos... 776 00:39:39,446 --> 00:39:41,214 {\an5}cuidando das necessidades alimentares. 777 00:39:43,717 --> 00:39:45,719 Somos muito fortes e sempre... 778 00:39:46,453 --> 00:39:49,989 {\an5}superamos qualquer que seja a batalha. 779 00:39:50,190 --> 00:39:51,858 CHUCKS DAIRY BAR 780 00:39:52,192 --> 00:39:53,760 Vamos superar isso 781 00:39:54,060 --> 00:39:55,295 e recuperar nossa cidade. 782 00:39:57,297 --> 00:39:59,466 Estou exatamente no local onde 783 00:39:59,566 --> 00:40:02,635 {\an5}vai ser o novo Chuck's Dairy Bar. 784 00:40:02,736 --> 00:40:07,307 {\an5}Esperamos voltar aos neg�cios no come�o do ano que vem. 785 00:40:07,707 --> 00:40:09,142 Tenho orgulho da minha cidade. 786 00:40:09,242 --> 00:40:12,278 Tenho orgulho do nosso povo. 787 00:40:14,948 --> 00:40:16,049 N�o � o fim. 788 00:40:17,417 --> 00:40:18,685 � um novo come�o. 789 00:40:18,852 --> 00:40:21,154 E somos muito gratos por isso. 58601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.