Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,535
{\an5}ESTA S�RIE MOSTRA IMAGENS
REGISTRADAS POR PESSOAS
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,671
{\an5}QUE PASSARAM POR EXPERI�NCIAS
ANGUSTIANTES.
3
00:00:04,771 --> 00:00:06,673
{\an5}PODE N�O SER ADEQUADA
A ALGUNS ESPECTADORES.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,780
Caramba!
5
00:00:18,752 --> 00:00:20,854
{\an5}Procuramos um beb�
de 1 ano e 3 meses.
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,389
Oi, beb�!
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,623
Os dois est�o bem.
8
00:00:23,723 --> 00:00:27,360
{\an5}Louvado seja Deus, Senhor Jesus!
Eu te amo! Obrigada, Jesus!
9
00:00:29,095 --> 00:00:32,132
{\an5}HOJE, CENTENAS DE SMARTPHONES
REGISTRAM DESASTRES NATURAIS
10
00:00:32,799 --> 00:00:35,101
{\an5}Estou com medo!
T� tudo pegando fogo!
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,205
{\an5}MAS NINGU�M VIU
ESSAS PERSPECTIVAS
12
00:00:39,305 --> 00:00:40,907
EM TEMPO REAL.
13
00:00:41,007 --> 00:00:42,375
AT� AGORA.
14
00:00:46,579 --> 00:00:48,548
Uou! Caramba!
15
00:00:49,049 --> 00:00:50,717
{\an5}- Ai, n�o!
- Meu Deus!
16
00:00:50,917 --> 00:00:51,951
Senhor!
17
00:00:52,052 --> 00:00:55,955
Por favor! Por favor! Por favor!
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,957
{\an5}- Abaixa!
- Abaixa! Abaixa!
19
00:01:00,627 --> 00:01:05,498
NO OLHO DA TEMPESTADE
20
00:01:10,870 --> 00:01:14,040
PRIMAVERA DE 2023
21
00:01:14,140 --> 00:01:16,276
{\an5}UM FEN�MENO
CLIM�TICO RARO
22
00:01:16,376 --> 00:01:18,678
{\an5}ATINGE UMA �REA DE SEIS
ESTADOS NO MEIO-OESTE
23
00:01:20,013 --> 00:01:22,782
{\an5}Venho noticiando desastres
naturais e tornados
24
00:01:22,882 --> 00:01:24,684
h� quase dez anos.
25
00:01:24,784 --> 00:01:27,187
{\an5}Essas tr�s semanas
na primavera de 2023
26
00:01:27,287 --> 00:01:28,488
foram sem precedentes
27
00:01:28,588 --> 00:01:30,523
{\an5}e parecia que nenhuma
cidade estava segura.
28
00:01:30,623 --> 00:01:32,559
Eu nunca vi nada parecido.
29
00:01:38,465 --> 00:01:39,799
1o DIA
30
00:01:41,534 --> 00:01:42,702
Vamos. Vamos pra lanchonete.
31
00:01:43,670 --> 00:01:45,705
Sou Tracey Harden.
32
00:01:45,805 --> 00:01:49,442
E sou dona do Chuck's Dairy Bar
33
00:01:49,542 --> 00:01:51,111
{\an5}aqui em Rolling
Fork, no Mississippi.
34
00:01:51,244 --> 00:01:52,388
O JANTAR DO CHUCK � DE DAN�AR!
35
00:01:52,412 --> 00:01:54,447
{\an5}Abrimos pouco
antes do amanhecer.
36
00:01:54,714 --> 00:01:55,849
Na hora do almo�o,
37
00:01:56,082 --> 00:02:00,987
{\an5}n�s est�vamos vendo
not�cias de mau tempo.
38
00:02:01,721 --> 00:02:03,556
Mas nunca achamos
39
00:02:03,923 --> 00:02:05,125
que ia chegar
40
00:02:05,492 --> 00:02:06,493
at� n�s.
41
00:02:06,593 --> 00:02:08,328
O JANTAR DO CHUCK � DE DAN�AR!
42
00:02:10,563 --> 00:02:13,400
{\an5}Recebemos um alerta
de tornado h� pouco...
43
00:02:13,500 --> 00:02:15,402
{\an5}que est� passando
pelo rio Mississippi.
44
00:02:15,502 --> 00:02:18,338
{\an5}Ent�o, se estiver
na regi�o, proteja-se.
45
00:02:18,438 --> 00:02:20,774
{\an5}Os primeiros alertas
aparecem por volta das 7h40,
46
00:02:20,874 --> 00:02:23,143
{\an5}atingindo diretamente
a foz do Mississippi.
47
00:02:23,543 --> 00:02:26,379
{\an5}Os sinais mostravam
que esse sistema de tempestade
48
00:02:26,479 --> 00:02:29,582
{\an5}podia provocar
tornados destrutivos.
49
00:02:32,185 --> 00:02:35,188
{\an5}Trabalhamos com o sistema
de observa��o meteorol�gica.
50
00:02:35,889 --> 00:02:38,091
{\an5}E a nossa fun��o �
detectar tempestades
51
00:02:38,191 --> 00:02:40,694
{\an5}e ajudar no processo
de alerta avan�ado.
52
00:02:41,928 --> 00:02:46,066
{\an5}Na verdade, eu tinha viajado
do Nebraska na noite anterior
53
00:02:48,168 --> 00:02:50,136
{\an5}com o meu filho
Freddy no carro comigo.
54
00:02:51,171 --> 00:02:53,773
{\an5}Est�vamos prevendo que
alguma coisa podia acontecer.
55
00:02:55,775 --> 00:02:56,776
Est� vindo r�pido.
56
00:02:56,876 --> 00:02:58,878
{\an5}- Est�, sim.
- A 100 quil�metros por hora.
57
00:03:01,147 --> 00:03:02,515
Tudo bem. Tudo bem.
58
00:03:04,584 --> 00:03:06,304
{\an5}� s� a gente chegar
do outro lado da cidade.
59
00:03:07,420 --> 00:03:10,123
{\an5}O tornado estava
indo em linha reta.
60
00:03:10,223 --> 00:03:11,458
Direto para Rolling Fork.
61
00:03:14,961 --> 00:03:16,763
{\an5}Cara, espero que
essa cidade fique bem.
62
00:03:16,863 --> 00:03:18,765
{\an5}Continua.
Vai em frente.
63
00:03:19,332 --> 00:03:20,867
{\an5}A gente tem que
chegar do outro lado.
64
00:03:20,967 --> 00:03:22,702
{\an5}E est� vindo direto
pra essa cidade.
65
00:03:24,738 --> 00:03:26,373
{\an5}Assim que a gente
contornar a cidade.
66
00:03:27,540 --> 00:03:30,176
{\an5}Assim que a gente contornar a
cidade, a gente para. T� legal?
67
00:03:31,311 --> 00:03:33,380
[SIRENES DE TORNADO]
68
00:03:37,017 --> 00:03:39,419
{\an5}�s 7h57, o Servi�o
Meteorol�gico Nacional
69
00:03:39,519 --> 00:03:41,888
{\an5}confirmou que um
tornado grande e perigoso
70
00:03:41,988 --> 00:03:44,524
{\an5}estava se deslocando
em alta velocidade,
71
00:03:44,624 --> 00:03:46,693
{\an5}dez quil�metros a
sudoeste da cidade.
72
00:03:50,263 --> 00:03:51,765
Minha Nossa!
73
00:03:52,232 --> 00:03:53,566
Ouviu os estrondos?
74
00:03:58,471 --> 00:04:00,040
� um tornado violento!
75
00:04:03,810 --> 00:04:05,879
{\an5}- T� ouvindo. Minha Nossa!
- Caramba!
76
00:04:07,080 --> 00:04:09,916
{\an5}T� legal. A gente est� ao sul
de Rolling Fork.
77
00:04:10,016 --> 00:04:11,651
Tem um tornado grande
78
00:04:11,751 --> 00:04:13,129
{\an5}se aproximando da cidade
nesse momento.
79
00:04:13,153 --> 00:04:16,056
{\an5}A cidade � ali e est� bem no
caminho do tornado.
80
00:04:23,997 --> 00:04:25,632
POLICIAL ROBERT BARFIELD
81
00:04:25,732 --> 00:04:28,034
Fiquei no carro e a�
82
00:04:28,134 --> 00:04:30,270
eu segurei o celular no alto.
83
00:04:30,370 --> 00:04:33,106
{\an5}Fiquei olhando pro
c�u e foi quando eu vi.
84
00:04:34,908 --> 00:04:37,077
{\an5}Estamos falando de uma
tempestade gigantesca.
85
00:04:37,177 --> 00:04:38,311
Um tornado EF-4,
86
00:04:38,411 --> 00:04:41,748
com ventos de at� 300 km/h.
87
00:04:43,383 --> 00:04:45,952
{\an5}Quando o rel�mpago
iluminou o c�u
88
00:04:46,052 --> 00:04:48,822
{\an5}e vi uma tempestade enorme
vindo na minha dire��o,
89
00:04:48,922 --> 00:04:50,557
fiquei pensando o pior,
90
00:04:50,657 --> 00:04:53,793
{\an5}que alguma coisa
quebraria o vidro do carro,
91
00:04:53,893 --> 00:04:55,628
{\an5}ou at� mesmo
levantaria a viatura
92
00:04:55,762 --> 00:04:57,664
{\an5}e me arremessaria do
outro lado da cidade.
93
00:04:58,264 --> 00:04:59,733
{\an5}Fiquei rezando em
voz alta, pedindo:
94
00:04:59,833 --> 00:05:01,067
"Deus, me ajuda nessa hora,"
95
00:05:01,167 --> 00:05:02,202
sabe, uh...
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,070
Porque foi, foi bem ruim.
97
00:05:06,473 --> 00:05:07,741
Recebi duas mensagens.
98
00:05:08,441 --> 00:05:11,211
{\an5}Uma era da minha filha
e a outra, da minha irm�.
99
00:05:11,311 --> 00:05:12,912
As mensagens diziam:
100
00:05:13,480 --> 00:05:16,683
{\an5}"Tornado na �rea de Rolling Fork.
V� pra um lugar seguro."
101
00:05:17,384 --> 00:05:20,587
TRACY HARDEN
102
00:05:20,687 --> 00:05:24,190
{\an5}O meu marido abriu
a porta do frigor�fico
103
00:05:26,192 --> 00:05:29,729
{\an5}mas antes que ele
pudesse fechar a porta
104
00:05:30,997 --> 00:05:32,799
Ele disse: "Estou vendo o c�u."
105
00:05:35,135 --> 00:05:37,470
{\an5}Todo o telhado do
pr�dio havia sumido.
106
00:05:38,271 --> 00:05:40,840
{\an5}A� sentimos o
frigor�fico come�ar a
107
00:05:42,275 --> 00:05:43,576
balan�ar.
108
00:05:47,313 --> 00:05:49,783
{\an5}Assim que come�ou a
entrar em Rolling Fork,
109
00:05:50,483 --> 00:05:53,353
{\an5}vi uma coisa que
achei bem estranha.
110
00:05:53,453 --> 00:05:56,322
{\an5}Parecia algum tipo
de objeto iluminado
111
00:05:56,423 --> 00:05:58,758
{\an5}que ficou girando,
em volta do tornado.
112
00:06:01,961 --> 00:06:05,098
{\an5}Tem alguma coisa com luzes
voando ao redor do tornado.
113
00:06:06,232 --> 00:06:07,233
O que ser�?
114
00:06:09,202 --> 00:06:11,237
Parecia que tinha duas luzes,
115
00:06:11,538 --> 00:06:13,039
como os far�is de um carro.
116
00:06:13,139 --> 00:06:14,607
Se eram mesmo far�is,
117
00:06:14,708 --> 00:06:17,143
{\an5}foi porque o tornado
pegou o ve�culo
118
00:06:17,243 --> 00:06:18,345
em algum lugar da cidade,
119
00:06:18,445 --> 00:06:20,613
{\an5}o ergueu a centenas
de metros de altura
120
00:06:20,714 --> 00:06:22,549
e, ficou girando.
121
00:06:26,519 --> 00:06:30,357
{\an5}� angustiante pensar que
algu�m teve que passar isso
122
00:06:30,790 --> 00:06:35,161
{\an5}porque realmente n�o
tem como sobreviver a isso.
123
00:06:40,867 --> 00:06:42,235
Nossa!
124
00:06:45,105 --> 00:06:46,840
{\an5}- Est� vendo? Olha l�.
- �. Olha l�!
125
00:06:53,747 --> 00:06:58,385
{\an5}A constata��o de que a cidade
foi destru�da pelo tornado
126
00:07:01,187 --> 00:07:02,522
foi realmente chocante.
127
00:07:03,456 --> 00:07:04,591
Cara!
128
00:07:04,691 --> 00:07:07,660
{\an5}Muita coisa destru�da aqui.
Tudo revirado.
129
00:07:07,961 --> 00:07:10,363
{\an5}- A casa est� sem telhado.
- A casa est� sem telhado.
130
00:07:10,463 --> 00:07:12,098
{\an5}Vamos fazer busca
e resgate agora.
131
00:07:15,168 --> 00:07:16,569
Isso � ruim.
132
00:07:16,836 --> 00:07:18,138
Minha Nossa!
133
00:07:19,005 --> 00:07:20,974
Nada bom, nada bom, nada bom.
134
00:07:21,941 --> 00:07:23,443
Vimos uma casa
135
00:07:23,576 --> 00:07:27,914
{\an5}onde o andar de cima
tinha sido arrancado.
136
00:07:28,014 --> 00:07:29,249
O que eu ia encontrar?
137
00:07:50,670 --> 00:07:51,771
Ah, gra�as a Deus.
138
00:07:52,539 --> 00:07:53,699
{\an5}- Obrigada, Jesus.
- Tudo bem.
139
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
{\an5}- Qual � seu nome?
- Meu nome � Evelyn Macon.
140
00:07:56,242 --> 00:07:58,244
{\an5}Evelyn, meu nome
� John McKinney.
141
00:07:59,079 --> 00:08:00,359
{\an5}Tem mais algu�m
na casa com voc�?
142
00:08:00,413 --> 00:08:01,848
N�o, eu estava sozinha.
143
00:08:01,948 --> 00:08:03,350
Sozinha? T� certo.
144
00:08:04,017 --> 00:08:07,387
{\an5}- Est� tudo bem?
- Tentou me puxar pela janela!
145
00:08:07,754 --> 00:08:11,458
{\an5}Foi um tornado muito, forte
que atingiu esse lugar
146
00:08:12,359 --> 00:08:13,869
{\an5}- Eu sinto muito
- Meu marido vai ficar
147
00:08:13,893 --> 00:08:16,429
T�o, t�o chateado.
148
00:08:16,529 --> 00:08:19,332
{\an5}V�o reconstruir.
V�o poder reconstruir tudo.
149
00:08:21,101 --> 00:08:22,102
N�s vamos...
150
00:08:22,769 --> 00:08:24,471
{\an5}Vamos arranjar um
bom lugar pra voc�.
151
00:08:24,571 --> 00:08:26,239
Vamos cuidar de voc�, t� bom?
152
00:08:27,741 --> 00:08:28,808
Fala.
153
00:08:28,908 --> 00:08:31,945
{\an5}Tem gente presa l� embaixo,
debaixo dos escombros.
154
00:08:32,045 --> 00:08:33,189
{\an5}- Agora mesmo.
- T�. Tudo bem.
155
00:08:33,213 --> 00:08:35,982
{\an5}T� bom, entra a�. Vamos procurar
o policial e falar pra ele. T�?
156
00:08:36,516 --> 00:08:38,118
{\an5}- Entra a� atr�s.
- O que aconteceu?
157
00:08:39,719 --> 00:08:42,088
{\an5}Por que eu tinha que estar
aqui pra passar por isso?
158
00:08:43,356 --> 00:08:45,992
{\an5}- Bom...
- Eu vim l� da Fl�rida
159
00:08:46,092 --> 00:08:49,529
{\an5}tentando fugir dos furac�es
e fui atingida por um tornado.
160
00:08:50,096 --> 00:08:52,766
{\an5}V�o te ajudar quando
sairmos da cidade.
161
00:08:53,466 --> 00:08:55,535
{\an5}E est� em seguran�a agora.
T� bom.
162
00:08:55,635 --> 00:08:56,936
Ah, gra�as a Deus.
163
00:08:58,104 --> 00:09:01,541
TR�S QUARTEIR�ES AO NORTE
164
00:09:01,941 --> 00:09:04,010
Grita pra gente saber onde est�!
165
00:09:04,110 --> 00:09:05,278
Grita!
166
00:09:06,546 --> 00:09:07,847
Algu�m aqui?
167
00:09:07,947 --> 00:09:09,382
Cuidado com os cabos de energia!
168
00:09:11,618 --> 00:09:12,719
Todo mundo bem?
169
00:09:19,893 --> 00:09:21,861
{\an5}- Pessoal, essa �rea est�...
- Minha Nossa!
170
00:09:21,961 --> 00:09:23,396
�. Est� bem ruim aqui.
171
00:09:23,496 --> 00:09:24,564
�. Bem ruim.
172
00:09:24,664 --> 00:09:26,866
Voc� a�! T� tudo bem?
173
00:09:26,966 --> 00:09:29,869
{\an5}N�o, tem um beb� sangrando
com um ferimento na cabe�a.
174
00:09:29,969 --> 00:09:31,471
{\an5}- Espera que a gente...
- O qu�?
175
00:09:31,571 --> 00:09:33,440
{\an5}Tem um carro da pol�cia aqui.
Espera a�.
176
00:09:36,042 --> 00:09:37,043
Caramba!
177
00:09:37,143 --> 00:09:38,611
Tem pelo menos dois corpos l�.
178
00:09:38,878 --> 00:09:39,913
Bom...
179
00:09:40,680 --> 00:09:42,282
Era aqui que a gente tava, Reed.
180
00:09:43,883 --> 00:09:45,085
{\an5}- T� vendo?
- Chris!
181
00:09:47,354 --> 00:09:48,355
Chris!
182
00:09:50,623 --> 00:09:52,192
{\an5}- Chris? Gra�as a Deus!
- Oi!
183
00:09:52,292 --> 00:09:53,393
E a�, amig�o?
184
00:09:53,960 --> 00:09:55,061
Meu Deus!
185
00:09:55,161 --> 00:09:56,396
Gra�as a Deus.
186
00:09:58,231 --> 00:10:00,900
{\an5}Eu ouvi uma explos�o.
Eu tava perto...
187
00:10:01,001 --> 00:10:04,037
{\an5}Eu tava numa rua
que tem bem ali.
188
00:10:04,137 --> 00:10:06,072
{\an5}Meu carro foi arremessado
a uns 30 metros.
189
00:10:07,340 --> 00:10:10,510
{\an5}E quando ele caiu no ch�o,
estava sem os vidros.
190
00:10:12,379 --> 00:10:14,214
Me mandaram...
191
00:10:14,314 --> 00:10:15,515
para a Rodovia 61.
192
00:10:15,915 --> 00:10:18,585
Onde ficava o Chuck's Dairy Bar.
193
00:10:18,685 --> 00:10:20,286
{\an5}Eu podia ouvir os
gritos de socorro.
194
00:10:20,387 --> 00:10:23,923
{\an5}Podia ouvir as pessoas
gritando que precisavam de ajuda.
195
00:10:24,724 --> 00:10:26,459
N�o d� pra enxergar nada.
196
00:10:26,559 --> 00:10:28,561
{\an5}S� d� pra ver pela
lente da c�mera.
197
00:10:29,963 --> 00:10:31,931
{\an5}As equipes de
emerg�ncia t�o vindo.
198
00:10:33,066 --> 00:10:35,935
{\an5}Voc�s t�m que tirar essa
coisa de cima da gente!
199
00:10:36,703 --> 00:10:38,738
{\an5}T� bom.
O que a gente vai fazer �...
200
00:10:38,838 --> 00:10:39,939
Esse � o restaurante, mo�a?
201
00:10:40,040 --> 00:10:42,409
{\an5}- �.
- Quantas pessoas tem a�?
202
00:10:42,842 --> 00:10:44,711
{\an5}- Quatro! �!
- Quatro?
203
00:10:44,811 --> 00:10:45,912
T� bom.
204
00:10:46,312 --> 00:10:48,114
Quando n�s fomos retirados
205
00:10:49,215 --> 00:10:50,817
ficamos do lado de fora.
206
00:10:52,752 --> 00:10:55,255
O pr�dio todo foi destru�do.
207
00:10:56,222 --> 00:10:57,891
Nada ficou de p�,
208
00:10:57,991 --> 00:11:00,126
{\an5}a n�o ser o frigor�fico
onde a gente estava.
209
00:11:02,595 --> 00:11:05,899
{\an5}Vimos corpos sendo levados
na traseira de caminhonetes.
210
00:11:08,935 --> 00:11:12,105
{\an5}"Esses v�o aqui e
esses v�o aqui."
211
00:11:16,076 --> 00:11:18,445
E a� s� ouv�amos gritos.
212
00:11:20,180 --> 00:11:22,282
{\an5}O que vamos fazer?
Precisamos ligar.
213
00:11:22,382 --> 00:11:23,917
N�o consigo passar!
214
00:11:25,151 --> 00:11:26,753
{\an5}Pessoal, precisamos
de ambul�ncias.
215
00:11:26,853 --> 00:11:28,121
Tem gente ferida!
216
00:11:28,755 --> 00:11:32,025
{\an5}Os moradores receberam
alguns poucos alertas ou nenhum.
217
00:11:32,125 --> 00:11:33,927
{\an5}E acho que esse
elemento surpresa
218
00:11:34,427 --> 00:11:37,297
{\an5}pode ter contribu�do
pra muitas vidas perdidas
219
00:11:37,397 --> 00:11:38,665
e pra muitos feridos tamb�m.
220
00:11:40,667 --> 00:11:41,735
Muita...
221
00:11:42,369 --> 00:11:44,237
{\an5}- Chad?
- Fala!
222
00:11:44,337 --> 00:11:46,439
{\an5}Temos que levar
essas pessoas pro hospital.
223
00:11:48,541 --> 00:11:49,609
Tem telefone aqui?
224
00:11:49,709 --> 00:11:51,111
Eu tenho o meu.
225
00:11:51,211 --> 00:11:52,946
Mas n�o tem sinal.
226
00:11:53,246 --> 00:11:54,523
{\an5}- Voc� est� bem?
- � que... � que...
227
00:11:54,547 --> 00:11:55,982
{\an5}Tudo bem?
Vou te levar pro hospital.
228
00:11:56,082 --> 00:11:58,351
{\an5}Respira bem devagar,
bem devagar.
229
00:11:59,252 --> 00:12:00,954
{\an5}Estamos levando dois
pacientes
230
00:12:01,054 --> 00:12:03,423
{\an5}que estavam em Rolling Fork
pro hospital.
231
00:12:03,790 --> 00:12:05,091
Est�o gravemente feridos.
232
00:12:05,191 --> 00:12:09,062
{\an5}Onde � o hospital mais
pr�ximo pra onde podemos ir?
233
00:12:19,873 --> 00:12:23,576
{\an5}Agora sobre o terr�vel
tornado que atingiu todo o sul.
234
00:12:23,810 --> 00:12:25,345
{\an5}Em Rolling Fork,
no Mississippi,
235
00:12:25,445 --> 00:12:29,249
{\an5}um tornado monstruoso EF-4
destruiu completamente a cidade.
236
00:12:29,349 --> 00:12:32,018
{\an5}A rep�rter Morgan
Norwood est� no local.
237
00:12:32,385 --> 00:12:34,888
{\an5}�, Sharlene, posso dizer
que � meio pessoal pra mim.
238
00:12:34,988 --> 00:12:37,490
{\an5}A minha fam�lia mora a
apenas tr�s cidades daqui,
239
00:12:37,590 --> 00:12:39,659
a leste dessa �rea e ver isso
240
00:12:40,060 --> 00:12:42,429
{\an5}� uma experi�ncia
um tanto emotiva.
241
00:12:44,297 --> 00:12:47,767
{\an5}Eu andava de carro por
Rolling Fork quando crian�a.
242
00:12:47,867 --> 00:12:51,471
{\an5}Ver aquilo depois que os
tornados passaram foi horr�vel.
243
00:12:51,771 --> 00:12:53,506
Eu nunca vi nada parecido.
244
00:12:54,674 --> 00:12:57,243
{\an5}Vi a Tracy pela primeira
vez durante as filmagens
245
00:12:57,344 --> 00:12:59,012
{\an5}ao vivo do lado de
fora do restaurante.
246
00:12:59,779 --> 00:13:02,982
{\an5}Ela estava de p�
na laje de concreto
247
00:13:03,183 --> 00:13:05,085
onde ficava o restaurante.
248
00:13:05,618 --> 00:13:07,921
{\an5}Eu podia sentir
o sofrimento dela.
249
00:13:08,455 --> 00:13:11,791
{\an5}Tracy Harden me contou que
levou o marido e mais sete pessoas
250
00:13:12,025 --> 00:13:13,293
para dentro de um frigor�fico
251
00:13:13,460 --> 00:13:15,362
{\an5}quando o tornado
atingiu o restaurante.
252
00:13:15,528 --> 00:13:17,997
{\an5}O pr�dio n�o tinha
mais telhado.
253
00:13:18,264 --> 00:13:20,467
{\an5}Foi quando vimos
como era perigoso.
254
00:13:21,601 --> 00:13:24,637
{\an5}Foi diferente de tudo
que j� passei na vida.
255
00:13:24,738 --> 00:13:27,907
{\an5}Quando pensamos que
o primeiro ciclo tinha passado
256
00:13:28,742 --> 00:13:29,743
uma semana depois,
257
00:13:29,843 --> 00:13:31,511
{\an5}o Servi�o
Meteorol�gico monitorava
258
00:13:31,611 --> 00:13:33,847
{\an5}mais um evento meteorol�gico
possivelmente devastador.
259
00:13:34,180 --> 00:13:35,448
E dessa vez,
260
00:13:35,548 --> 00:13:37,650
se concentrou na regi�o central.
261
00:13:38,118 --> 00:13:39,919
E em termos de perspectiva,
262
00:13:40,020 --> 00:13:44,591
{\an5}isso d� uma ideia da
enormidade dessa superc�lula.
263
00:13:45,625 --> 00:13:48,395
7 DIAS DEPOIS
264
00:13:51,531 --> 00:13:53,600
{\an5}Vamos fazer um alerta
meteorol�gico,
265
00:13:53,700 --> 00:13:56,369
{\an5}pois as sirenes
podem estar disparando
266
00:13:56,469 --> 00:13:58,204
com esse novo alerta de tornado,
267
00:13:58,304 --> 00:14:02,042
{\an5}com Little Rock agora
no alvo desse tornado.
268
00:14:03,677 --> 00:14:05,945
{\an5}Quando acordamos, era
uma sexta-feira normal
269
00:14:06,179 --> 00:14:09,449
{\an5}estava um dia
bonito, o c�u estava azul.
270
00:14:09,616 --> 00:14:12,252
{\an5}Est�vamos indo pro
consult�rio do dentista,
271
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
assistindo a um canal do YouTube
272
00:14:15,789 --> 00:14:17,624
sobre o tempo em Arkansas.
273
00:14:17,824 --> 00:14:21,461
{\an5}E eles estavam prevendo
uma tempestade forte.
274
00:14:21,728 --> 00:14:24,197
{\an5}Sinceramente, n�o prestei
muita aten��o para perceber
275
00:14:24,297 --> 00:14:26,332
{\an5}que est�vamos
indo direto pra ela.
276
00:14:29,235 --> 00:14:32,972
{\an5}Est�vamos no consult�rio do
dentista e eu estava filmando
277
00:14:33,073 --> 00:14:34,441
{\an5}porque � o que eu
geralmente fa�o.
278
00:14:34,541 --> 00:14:37,177
{\an5}Estava um tempo estranho.
Eu tinha que filmar.
279
00:14:38,912 --> 00:14:41,781
{\an5}�. Est�o dizendo isso no r�dio.
� um tornado.
280
00:14:42,615 --> 00:14:43,683
Amor!
281
00:14:44,451 --> 00:14:46,486
Amor! Entra aqui!
282
00:14:57,997 --> 00:14:58,998
Vem!
283
00:14:59,766 --> 00:15:01,468
Tem coisas voando, � perigoso.
284
00:15:02,168 --> 00:15:03,403
Vem, amor.
285
00:15:05,105 --> 00:15:06,840
Caramba!
286
00:15:09,843 --> 00:15:10,977
Voc� est� filmando?
287
00:15:18,184 --> 00:15:19,352
Que loucura!
288
00:15:21,454 --> 00:15:23,757
{\an5}Fiquei ouvindo isso no
caminho todo at� aqui.
289
00:15:24,124 --> 00:15:25,992
{\an5}A gente t� bem
no meio da coisa.
290
00:15:26,292 --> 00:15:27,293
�.
291
00:15:28,194 --> 00:15:30,330
{\an5}N�o sei se pode
ficar perto da janela.
292
00:15:32,699 --> 00:15:33,779
Ah, vou continuar filmando.
293
00:15:37,370 --> 00:15:38,905
Nossa!
294
00:15:40,040 --> 00:15:41,107
Ai, meu Deus!
295
00:15:54,454 --> 00:15:55,955
Ai, meu Deus!
296
00:16:12,605 --> 00:16:15,175
{\an5}Eu ficava tentando entender
o que estava acontecendo,
297
00:16:15,809 --> 00:16:18,378
se eu ia viver ou morrer.
298
00:16:39,199 --> 00:16:40,300
� muito forte.
299
00:16:40,400 --> 00:16:41,735
�.
300
00:16:46,139 --> 00:16:47,173
Voc�s est�o bem?
301
00:16:50,276 --> 00:16:52,379
Acho que n�o machuquei.
302
00:16:52,479 --> 00:16:53,480
Voc�s est�o bem?
303
00:16:53,580 --> 00:16:54,647
T�.
304
00:16:55,148 --> 00:16:57,150
Eu estou bem. Pode me ouvir?
305
00:16:57,250 --> 00:16:59,252
Passou por cima da gente.
306
00:17:00,020 --> 00:17:02,022
{\an5}Eu literalmente
senti o meu corpo
307
00:17:02,122 --> 00:17:05,558
{\an5}se erguer do ch�o
e cair no ch�o.
308
00:17:08,361 --> 00:17:10,930
Foram os bra�os do meu marido.
309
00:17:12,032 --> 00:17:13,433
Eu ouvia quando ele gritava:
310
00:17:13,533 --> 00:17:15,268
"Amor, te peguei. Te peguei."
311
00:17:17,804 --> 00:17:19,973
{\an5}Meu marido
conseguiu me segurar
312
00:17:20,273 --> 00:17:22,308
{\an5}e come�ou a me puxar
com toda a for�a que tinha
313
00:17:22,409 --> 00:17:24,911
at� diminuir um pouco
314
00:17:25,578 --> 00:17:28,081
{\an5}e ele me levar para
dentro em seguran�a.
315
00:17:29,315 --> 00:17:30,583
Ah! N�o.
316
00:17:30,817 --> 00:17:31,857
Acho que n�o me machuquei.
317
00:17:33,987 --> 00:17:36,456
{\an5}Pensei que se pudesse
manter a porta fechada,
318
00:17:36,623 --> 00:17:37,791
a gente ficaria bem.
319
00:17:42,896 --> 00:17:44,136
{\an5}Mas n�o consegui
manter fechada.
320
00:17:45,632 --> 00:17:48,968
{\an5}� dif�cil me ver sendo
puxada pra fora do pr�dio
321
00:17:49,269 --> 00:17:50,403
por um tornado
322
00:17:50,770 --> 00:17:53,106
{\an5}e a �nica coisa que me
segurava era meu marido.
323
00:17:54,374 --> 00:17:56,209
� dif�cil ver essas coisas.
324
00:17:57,444 --> 00:17:59,579
{\an5}A �nica coisa que eu
pensava era nos meus filhos
325
00:18:01,781 --> 00:18:03,817
que eles iam ficar sem mim.
326
00:18:20,467 --> 00:18:22,302
{\an5}Eu n�o estaria aqui
se n�o fosse por ele.
327
00:18:25,305 --> 00:18:26,306
�.
328
00:18:29,609 --> 00:18:30,677
� um homem forte.
329
00:18:31,644 --> 00:18:32,779
Um homem muito bom.
330
00:18:33,513 --> 00:18:34,547
E salvou minha vida.
331
00:18:37,917 --> 00:18:39,252
E vou amar ele pra sempre.
332
00:18:43,957 --> 00:18:46,092
20 MINUTOS DEPOIS
333
00:18:46,192 --> 00:18:47,861
Quase ao mesmo tempo,
334
00:18:47,961 --> 00:18:51,197
{\an5}foi dado um alerta 800
quil�metros ao norte de Little Rock.
335
00:18:52,098 --> 00:18:55,368
{\an5}Estamos em um territ�rio novo
e muito incomum essa tarde,
336
00:18:55,468 --> 00:18:59,339
{\an5}enquanto acompanhamos duas �reas
com tornados fortes e perigosos.
337
00:18:59,439 --> 00:19:00,807
J� se passaram anos desde que
338
00:19:00,907 --> 00:19:04,210
{\an5}o Centro de Previs�o de Tempestades
emitiu uma amea�a de alto risco.
339
00:19:05,345 --> 00:19:08,381
{\an5}� muito interessante
ver essas coisas.
340
00:19:08,715 --> 00:19:09,749
Eu tenho que ir ver.
341
00:19:10,450 --> 00:19:13,386
{\an5}Eu tenho que testemunhar
a beleza, o poder.
342
00:19:15,021 --> 00:19:18,024
{\an5}J� posso ver a estrutura
da tempestade. Impressionante!
343
00:19:18,558 --> 00:19:19,759
� monstruosa!
344
00:19:22,962 --> 00:19:24,798
D� pra sentir um n� no est�mago.
345
00:19:25,765 --> 00:19:28,501
{\an5}Quando um tornado
chega numa cidade
346
00:19:28,601 --> 00:19:30,303
ou numa casa, ningu�m t� seguro.
347
00:19:31,304 --> 00:19:32,872
Ningu�m est� totalmente seguro.
348
00:19:34,874 --> 00:19:37,644
{\an5}O curso dela vai
direto pra essa cidade.
349
00:19:39,879 --> 00:19:42,048
Oh, Senhor Jesus!
350
00:19:42,148 --> 00:19:43,416
Deus, por favor.
351
00:19:43,516 --> 00:19:45,185
Poupe essa cidade, Deus.
352
00:19:46,286 --> 00:19:47,554
Em nome de Jesus.
353
00:19:50,957 --> 00:19:55,628
{\an5}Olha s�. Fica perto de Hedrick
em Iowa. Veja esse monstro.
354
00:19:55,729 --> 00:19:58,498
{\an5}Uma casa m�vel n�o � um
lugar seguro para se abrigar.
355
00:19:58,598 --> 00:20:00,633
V� at� o abrigo mais pr�ximo.
356
00:20:00,767 --> 00:20:02,144
{\an5}Pegue seus filhos, seus
animais de estima��o.
357
00:20:02,168 --> 00:20:03,203
E se estiver no trabalho,
358
00:20:03,303 --> 00:20:06,406
{\an5}re�na o m�ximo de colegas
poss�vel e v�o pro mesmo lugar.
359
00:20:08,241 --> 00:20:10,343
Nossa! Tornado tocando no ch�o!
360
00:20:16,049 --> 00:20:17,484
Tenho que ter muito cuidado
361
00:20:17,884 --> 00:20:19,085
ao me aproximar dessa coisa!
362
00:20:21,321 --> 00:20:23,289
T� legal. Est� bem ali!
363
00:20:29,062 --> 00:20:30,497
Minha Nossa!
364
00:20:31,464 --> 00:20:32,832
N�o pode ser!
365
00:20:38,538 --> 00:20:40,674
{\an5}Meu c�rebro levou alguns
segundos pra perceber
366
00:20:40,774 --> 00:20:42,709
{\an5}que tinha um carro
no meio da estrada.
367
00:20:45,445 --> 00:20:48,181
Ah, Nossa! Ele est� bem?
368
00:20:48,281 --> 00:20:49,449
Ah, Nossa!
369
00:20:50,784 --> 00:20:52,352
Voc� t� bem?
370
00:20:52,452 --> 00:20:54,020
Pegou a casa dos meus pais.
371
00:20:54,454 --> 00:20:55,822
Meu maior medo naquele momento
372
00:20:55,922 --> 00:20:57,524
seria entrar naquela casa
373
00:20:57,624 --> 00:20:59,559
e n�o ver os pais dele com vida.
374
00:21:01,027 --> 00:21:04,164
{\an5}- Meu Deus!
- Em nome de Jesus, eu rezo.
375
00:21:04,264 --> 00:21:06,700
{\an5}Em nome de Jesus,
em nome de Jesus.
376
00:21:06,800 --> 00:21:08,234
T�. Vamos logo!
377
00:21:15,942 --> 00:21:17,310
Pegou a casa dos meus pais!
378
00:21:22,048 --> 00:21:23,049
T�. Est� tudo bem.
379
00:21:24,384 --> 00:21:25,685
Olha. N�o... N�o vamos...
380
00:21:25,785 --> 00:21:27,654
N�o vamos entrar em p�nico, t�?
381
00:21:29,622 --> 00:21:31,891
{\an5}Est� tudo bem.
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
382
00:21:31,991 --> 00:21:34,027
{\an5}- Pronta?
- Pronta? Vamos l�.
383
00:21:34,127 --> 00:21:35,595
Abro a porta pra voc�.
384
00:21:35,695 --> 00:21:37,664
Maravilha. Est� indo bem.
385
00:21:39,833 --> 00:21:41,735
{\an5}Tudo bem. Falou que essa
� a casa dos seus pais?
386
00:21:41,835 --> 00:21:43,169
�. Pegou a casa dos meus pais.
387
00:21:43,269 --> 00:21:44,871
Ah... Eu realmente n�o tenho...
388
00:21:44,971 --> 00:21:46,106
Entra!
389
00:21:48,475 --> 00:21:50,677
{\an5}- Chegamos.
- Ah, bem a�. Ah, droga!
390
00:21:51,211 --> 00:21:52,245
Ah, Nossa!
391
00:21:52,345 --> 00:21:53,780
{\an5}Senhor, por favor,
em nome de Jesus,
392
00:21:53,880 --> 00:21:55,949
{\an5}rezo pra que estejam
bem e em seguran�a.
393
00:21:56,049 --> 00:21:57,417
Em nome de Jesus. Am�m.
394
00:21:58,451 --> 00:22:00,020
Fomos direto pra casa,
395
00:22:00,120 --> 00:22:01,421
com eles no meu carro,
396
00:22:01,688 --> 00:22:02,756
pra ver se...
397
00:22:02,989 --> 00:22:04,858
{\an5}os pais deles
estavam mortos ou n�o.
398
00:22:06,993 --> 00:22:09,095
{\an5}- Eu te pe�o, Senhor.
- Ah, meu Deus!
399
00:22:09,396 --> 00:22:11,231
{\an5}- Ah, n�o! N�o!
- Em nome de Jesus, eu rezo.
400
00:22:11,331 --> 00:22:13,533
{\an5}Em nome de Jesus,
em nome de Jesus.
401
00:22:13,633 --> 00:22:15,201
T� legal. Vamos logo.
402
00:22:15,301 --> 00:22:16,336
Deus!
403
00:22:16,770 --> 00:22:18,338
Quando cheguei �quela casa,
404
00:22:20,340 --> 00:22:21,708
eu n�o sabia...
405
00:22:21,808 --> 00:22:23,410
o que eu ia ver.
406
00:22:23,777 --> 00:22:25,679
{\an5}Quer ficar e ligar pra pol�cia?
Pode ser?
407
00:22:25,779 --> 00:22:28,081
{\an5}Fomos atingidos.
Fomos atingidos por um tornado.
408
00:22:34,821 --> 00:22:36,222
Nossa! Tudo espalhado.
409
00:22:48,968 --> 00:22:50,170
Voc� t� bem?
410
00:22:50,270 --> 00:22:51,705
Olha, pode entrar no meu carro,
411
00:22:51,805 --> 00:22:53,506
mas n�o precisa ter pressa.
412
00:22:57,777 --> 00:22:58,778
Sem pressa.
413
00:23:00,613 --> 00:23:01,915
O que aconteceu?
414
00:23:04,050 --> 00:23:05,952
A gente est� aqui, t� bom?
415
00:23:07,354 --> 00:23:08,888
As paredes sumiram.
416
00:23:08,988 --> 00:23:10,690
{\an5}Talvez precise
de uma porta nova.
417
00:23:11,157 --> 00:23:12,692
{\an5}- T�. Vem.
- Espera.
418
00:23:12,792 --> 00:23:14,694
{\an5}Cuidado, cuidado, t�?
A gente vai...
419
00:23:16,162 --> 00:23:17,397
{\an5}- T� bom.
- T�.
420
00:23:17,497 --> 00:23:18,865
E se a gente... E se a gente...
421
00:23:18,965 --> 00:23:20,000
Vamos.
422
00:23:22,135 --> 00:23:23,169
Foi muito dif�cil
423
00:23:23,470 --> 00:23:24,571
ver aquela situa��o.
424
00:23:24,671 --> 00:23:26,006
{\an5}A mulher idosa
estava chorando...
425
00:23:26,373 --> 00:23:28,208
e estava muito desorientada.
426
00:23:28,541 --> 00:23:30,744
{\an5}Ningu�m deveria ter que
passar por uma coisa dessas.
427
00:23:34,147 --> 00:23:35,415
Ah, obrigado, Deus.
428
00:23:35,915 --> 00:23:36,950
Que bom que est�o bem!
429
00:23:37,050 --> 00:23:38,184
Veio daquela dire��o.
430
00:23:38,284 --> 00:23:39,552
� isso a�. Oi, amigo.
431
00:23:41,821 --> 00:23:43,089
N�s agradecemos muito.
432
00:23:43,189 --> 00:23:44,524
Ah, n�o precisam agradecer.
433
00:23:46,059 --> 00:23:47,219
Oh! Querem ficar aqui dentro.
434
00:23:47,961 --> 00:23:49,295
Eles n�o gostam de chuva.
435
00:23:50,263 --> 00:23:51,698
N�o quero nem filmar.
436
00:23:52,332 --> 00:23:53,366
T� legal.
437
00:23:56,069 --> 00:23:58,905
{\an5}Essa foi a experi�ncia
mais pr�xima que j� tive
438
00:23:59,706 --> 00:24:02,175
{\an5}com algu�m que foi
atingido por um tornado.
439
00:24:05,879 --> 00:24:07,147
�. Me faz pensar...
440
00:24:08,048 --> 00:24:09,149
sobre...
441
00:24:09,716 --> 00:24:10,850
sobre tudo.
442
00:24:11,084 --> 00:24:12,118
A vida.
443
00:24:14,988 --> 00:24:17,357
{\an5}Pensei: "Ser� que
eu devo parar?"
444
00:24:17,757 --> 00:24:19,959
{\an5}Mas tem tanta coisa
nas tempestades...
445
00:24:20,060 --> 00:24:21,795
que eu gosto tanto...
446
00:24:21,895 --> 00:24:23,430
que continuei atr�s delas.
447
00:24:30,904 --> 00:24:31,971
Quatro dias depois,
448
00:24:32,072 --> 00:24:33,540
a 200 quil�metros de dist�ncia,
449
00:24:34,207 --> 00:24:35,447
outra coisa estava se formando.
450
00:24:36,710 --> 00:24:38,778
Existem muitas superc�lulas,
451
00:24:39,746 --> 00:24:41,915
{\an5}mas todas se
combinam em um ponto...
452
00:24:42,349 --> 00:24:45,051
{\an5}para formar um enorme
sistema de tempestade.
453
00:24:52,292 --> 00:24:54,527
{\an5}Esse pontinho
azul aqui � a gente.
454
00:24:54,627 --> 00:24:55,962
E falta passar por tudo isso.
455
00:24:57,797 --> 00:24:59,966
Mas a gente vai ficar bem.
456
00:25:00,433 --> 00:25:01,434
Quem sabe?
457
00:25:01,534 --> 00:25:02,869
Meu melhor palpite
458
00:25:02,969 --> 00:25:05,739
{\an5}� que o granizo ainda est�
muito a oeste nessa coisa.
459
00:25:05,839 --> 00:25:07,049
{\an5}- Certo.
- N�o est� se estendendo...
460
00:25:07,073 --> 00:25:08,108
At� o outro lado ainda.
461
00:25:08,842 --> 00:25:11,011
{\an5}Quatro dias depois da
ca�ada de 31 de mar�o,
462
00:25:11,244 --> 00:25:13,446
l� estava eu, ca�ando de novo,
463
00:25:13,546 --> 00:25:16,316
{\an5}mas dessa vez com um
grupo de amigos ca�adores.
464
00:25:17,317 --> 00:25:18,551
Eu estava de bom humor.
465
00:25:18,651 --> 00:25:19,853
Todo mundo contando piada.
466
00:25:21,221 --> 00:25:23,490
{\an5}Nenhum de n�s fazia
ideia do que ia acontecer.
467
00:25:23,590 --> 00:25:24,591
T� legal.
468
00:25:24,791 --> 00:25:25,792
ALERTA DE EMERG�NCIA
469
00:25:26,960 --> 00:25:28,661
{\an5}- Toca no...
- Mais devagar. Devagar.
470
00:25:28,762 --> 00:25:29,963
T� bom.
471
00:25:36,202 --> 00:25:38,371
{\an5}Olha a montanha
bem na nossa frente!
472
00:25:40,006 --> 00:25:41,041
Continua, cara!
473
00:25:41,341 --> 00:25:42,442
Quando...
474
00:25:43,243 --> 00:25:44,778
tent�vamos nos posicionar,
475
00:25:45,178 --> 00:25:46,446
ficava cada vez mais evidente
476
00:25:46,546 --> 00:25:48,715
{\an5}que ter�amos que
ficar na frente dela.
477
00:25:49,449 --> 00:25:51,489
{\an5}Tivemos que passar direto
pelo centro da tempestade.
478
00:25:54,654 --> 00:25:56,289
{\an5}Tem uma estrada de
cascalho aqui tamb�m.
479
00:25:56,389 --> 00:25:58,658
{\an5}Podemos seguir direto
para a Rodovia 100.
480
00:25:59,025 --> 00:26:00,160
{\an5}- Cascalho?
- �.
481
00:26:00,260 --> 00:26:01,327
Tem certeza, Tanner?
482
00:26:01,428 --> 00:26:02,662
Prefiro ficar no sul, cara.
483
00:26:03,296 --> 00:26:05,016
{\an5}- Ah, entendi.
- A gente tem que seguir ela.
484
00:26:05,065 --> 00:26:06,642
{\an5}- Viro � direita ou o qu�?
- Vira � esquerda.
485
00:26:06,666 --> 00:26:07,667
{\an5}- �.
- Por aqui, por aqui!
486
00:26:07,767 --> 00:26:08,768
Vamos l�!
487
00:26:11,237 --> 00:26:12,439
Meu Deus!
488
00:26:12,772 --> 00:26:13,807
Vamos nessa.
489
00:26:14,474 --> 00:26:15,542
Quando sa�mos do vale,
490
00:26:15,642 --> 00:26:17,644
tivemos a primeira vis�o boa...
491
00:26:18,111 --> 00:26:19,179
de toda a tempestade.
492
00:26:20,347 --> 00:26:22,358
{\an5}Vira � esquerda, bem aqui.
Essa aqui � a estrada de cascalho.
493
00:26:22,382 --> 00:26:24,017
{\an5}- T� legal.
- Pega essa rua. Vai, vai!
494
00:26:24,117 --> 00:26:25,185
Vai reto, reto, reto!
495
00:26:25,285 --> 00:26:26,386
Mas vai de boa, t�?
496
00:26:28,988 --> 00:26:30,557
{\an5}Parecia que a
gente ia sair dela...
497
00:26:30,990 --> 00:26:33,693
{\an5}e que a gente teria uma
vis�o clara do tornado,
498
00:26:33,927 --> 00:26:35,161
mas sempre existe um risco.
499
00:26:36,363 --> 00:26:38,898
{\an5}� o tornado.
E est� tocando o ch�o bem ali.
500
00:26:38,998 --> 00:26:41,101
�. A gente tem que pensar...
501
00:26:41,201 --> 00:26:42,502
Onde a gente est�?
502
00:26:42,602 --> 00:26:43,703
A gente est� aqui!
503
00:26:44,037 --> 00:26:45,805
{\an5}Como a gente chegou
nessa situa��o?
504
00:26:46,006 --> 00:26:47,640
{\an5}A nossa rota de fuga
� pro norte agora.
505
00:26:47,741 --> 00:26:49,542
{\an5}- �.
- �. Est� tudo bem. Tudo bem.
506
00:26:49,843 --> 00:26:51,144
Eu pensei:
507
00:26:51,244 --> 00:26:53,513
{\an5}"Pode ser que...
a gente fique bem...
508
00:26:54,214 --> 00:26:55,749
e que a gente se saia bem."
509
00:26:56,483 --> 00:26:57,584
Mas...
510
00:26:57,984 --> 00:26:59,185
eu tava enganado.
511
00:27:07,060 --> 00:27:09,662
{\an5}Com esse vento, n�o
parece que est� tudo bem.
512
00:27:09,763 --> 00:27:11,564
Verdade. Verdade.
513
00:27:12,532 --> 00:27:13,600
Minha Nossa! Ah!
514
00:27:17,404 --> 00:27:18,705
Verdade. Verdade.
515
00:27:19,205 --> 00:27:21,174
Minha Nossa! Ah!
516
00:27:21,975 --> 00:27:23,376
[bipe]!
517
00:27:23,476 --> 00:27:26,046
{\an5}Senhor Jesus, por favor,
nos proteja em nome de Jesus!
518
00:27:27,847 --> 00:27:28,915
{\an5}- Oh!
- Caramba!
519
00:27:29,015 --> 00:27:31,084
O vidro. O vidro. Abre o vidro!
520
00:27:32,852 --> 00:27:34,187
{\an5}- Gente!
- Tudo bem, cara.
521
00:27:34,287 --> 00:27:36,447
{\an5}N�o sei onde o tornado est�
agora e n�o estou gostando.
522
00:27:38,058 --> 00:27:39,568
{\an5}O tornado est� bem aqui do lado!
Bem aqui!
523
00:27:39,592 --> 00:27:41,394
{\an5}- Ah, n�o.
- T� tudo bem.
524
00:27:41,494 --> 00:27:44,030
{\an5}- Ah, n�o. Ah, n�o.
- A gente precisa entrar na vala?
525
00:27:44,297 --> 00:27:45,474
{\an5}Tanner, a gente tem
que entrar na vala?
526
00:27:45,498 --> 00:27:46,599
Cara, acho que sim.
527
00:27:46,733 --> 00:27:48,001
N�o, n�o, calma a�.
528
00:27:48,601 --> 00:27:50,704
{\an5}- Inacredit�vel!
- N�o estou gostando.
529
00:27:50,804 --> 00:27:52,581
{\an5}- N�o estou gostando, Tanner.
- Fecha o vidro.
530
00:27:52,605 --> 00:27:53,716
Tanner, fecha o vidro agora!
531
00:27:53,740 --> 00:27:54,884
{\an5}- Sobe o vidro!
- Fecha agora!
532
00:27:54,908 --> 00:27:56,028
{\an5}- Calma!
- Tanner, por favor.
533
00:27:56,376 --> 00:27:57,416
Estou olhando. Isso vai...
534
00:27:57,510 --> 00:27:58,721
{\an5}A gente est�
entrando no tornado.
535
00:27:58,745 --> 00:28:00,747
{\an5}Estamos no meio da coisa...
Meu Deus! N�o acredito.
536
00:28:00,847 --> 00:28:03,283
{\an5}Obrigado, Deus, por nos
proteger em nome de Jesus.
537
00:28:03,650 --> 00:28:05,552
{\an5}E acho que o Senhor
vai nos proteger agora.
538
00:28:06,286 --> 00:28:07,320
Em nome de Jesus.
539
00:28:08,054 --> 00:28:10,323
{\an5}Por favor, Deus.
Por favor, Deus.
540
00:28:11,157 --> 00:28:12,935
{\an5}- A gente est� dentro dele.
- Por favor, Deus.
541
00:28:12,959 --> 00:28:14,427
{\an5}- Por favor, Deus!
- Por favor, Deus.
542
00:28:14,527 --> 00:28:16,196
Por favor, Deus, nos proteja!
543
00:28:16,296 --> 00:28:17,897
{\an5}- Tudo bem.
- Meu Deus!
544
00:28:18,398 --> 00:28:20,567
{\an5}- Por favor, Deus.
- Meu Deus, por favor!
545
00:28:20,667 --> 00:28:23,203
{\an5}- Na sua santa...
- Por favor, Deus!
546
00:28:23,737 --> 00:28:25,071
Por favor!
547
00:28:25,338 --> 00:28:26,615
{\an5}- Por favor!
- Se abaixem! Se abaixem!
548
00:28:26,639 --> 00:28:27,674
Se abaixem!
549
00:28:30,977 --> 00:28:32,012
Por favor!
550
00:28:32,312 --> 00:28:33,413
N�o!
551
00:28:33,513 --> 00:28:35,782
Para! Para!
552
00:28:36,649 --> 00:28:39,185
Por favor! Por favor, para!
553
00:28:40,353 --> 00:28:42,989
Por favor! Por favor!
554
00:28:51,664 --> 00:28:53,099
Meu Deus!
555
00:28:54,334 --> 00:28:55,835
Jesus!
556
00:28:58,571 --> 00:29:00,173
Faz isso parar!
557
00:29:00,273 --> 00:29:01,708
Faz isso parar, meu Deus!
558
00:29:01,808 --> 00:29:04,911
{\an5}- Por favor! Por favor!
- Tudo bem.
559
00:29:05,011 --> 00:29:06,946
Faz isso parar!
560
00:29:07,047 --> 00:29:08,148
Por favor!
561
00:29:13,353 --> 00:29:16,790
{\an5}Por favor, Deus!
Oh, por favor!
562
00:29:17,590 --> 00:29:18,625
Tudo bem.
563
00:29:19,492 --> 00:29:20,760
Ah, meu Deus!
564
00:29:22,128 --> 00:29:23,229
Por favor, faz isso parar.
565
00:29:30,470 --> 00:29:32,138
Obrigado, Jesus.
566
00:29:32,238 --> 00:29:34,641
{\an5}- Eu... A�! O mais...
- Sinto muito, pessoal.
567
00:29:34,774 --> 00:29:36,643
{\an5}O mais importante �
que a gente est� vivo.
568
00:29:36,743 --> 00:29:37,844
�.
569
00:29:37,944 --> 00:29:39,179
Eu... Cara...
570
00:29:39,879 --> 00:29:41,548
Cara, isso �... Ah, meu Deus.
571
00:29:41,648 --> 00:29:43,917
{\an5}- Foi a pior coisa at� hoje.
- Jesus!
572
00:29:44,017 --> 00:29:46,419
{\an5}Foi a pior coisa, cara,
mas olha, a gente est� bem.
573
00:29:47,554 --> 00:29:49,255
Voc� t� bem? Voc� t� bem?
574
00:29:49,489 --> 00:29:50,757
{\an5}- Voc� t� bem?
- T�. S�rio?
575
00:29:50,957 --> 00:29:53,893
{\an5}Cara, a gente vai levar um
temp�o pra se recuperar disso.
576
00:29:53,993 --> 00:29:55,273
{\an5}Tanner, olha os
cabos de energia.
577
00:29:56,529 --> 00:29:57,931
Ah, Minha Nossa, cara!
578
00:29:58,231 --> 00:29:59,632
Ah, n�o consigo...
579
00:29:59,733 --> 00:30:01,301
Esse foi o mais assustador.
580
00:30:01,401 --> 00:30:03,761
{\an5}N�o quero mais ca�ar tempestade.
Cansei de ca�ar tempestade.
581
00:30:06,406 --> 00:30:08,486
{\an5}- Sinto muito, Deus.
- Tudo bem. A culpa n�o foi sua.
582
00:30:08,608 --> 00:30:10,443
{\an5}Cara, a culpa n�o
foi sua, t� legal?
583
00:30:10,543 --> 00:30:12,383
{\an5}- Todos n�s...
- Eu queria ir pro norte tamb�m.
584
00:30:28,595 --> 00:30:30,530
{\an5}TANNER CHARLES
CA�ADOR DE TEMPESTADE
585
00:30:30,630 --> 00:30:32,732
{\an5}O que eu digo �s
pessoas que acham
586
00:30:33,166 --> 00:30:35,268
{\an5}que eu n�o deveria estar
l� e que estou errado?
587
00:30:36,636 --> 00:30:37,737
Eu diria...
588
00:30:38,505 --> 00:30:40,206
que podem estar certas.
589
00:30:44,544 --> 00:30:45,578
N�o sei.
590
00:30:45,679 --> 00:30:48,279
{\an5}Tenho um peso enorme nos ombros
porque falar sobre isso � assim...
591
00:30:49,382 --> 00:30:51,084
{\an5}Acho que erros
foram cometidos e...
592
00:30:51,918 --> 00:30:53,329
{\an5}tudo poderia ter sido
feito de um jeito melhor.
593
00:30:53,353 --> 00:30:54,688
No final das contas, eu...
594
00:30:55,455 --> 00:30:56,790
{\an5}eu fiz o melhor
que pude fazer...
595
00:30:58,158 --> 00:30:59,426
durante toda aquela situa��o.
596
00:31:01,194 --> 00:31:02,262
S� sei que...
597
00:31:03,029 --> 00:31:04,364
fico muito agradecido...
598
00:31:05,065 --> 00:31:06,132
por estarmos vivos.
599
00:31:09,336 --> 00:31:10,403
Duas semanas depois,
600
00:31:10,503 --> 00:31:12,739
{\an5}as coisas chegaram de
novo a um ponto cr�tico.
601
00:31:12,839 --> 00:31:14,774
{\an5}Outro sistema de
tempestade se formava.
602
00:31:14,874 --> 00:31:15,942
Enorme.
603
00:31:16,042 --> 00:31:18,111
{\an5}Dessa vez, nos arredores
de Cole, em Oklahoma.
604
00:31:19,879 --> 00:31:22,582
{\an5}Se estiver na �rea em vermelho,
abrangendo Kansas City,
605
00:31:22,682 --> 00:31:24,884
Wichita, bem como Oklahoma City,
606
00:31:24,984 --> 00:31:27,754
{\an5}podem ocorrer
algumas tempestades
607
00:31:27,854 --> 00:31:30,423
{\an5}que v�o trazer n�o
apenas ventos fortes,
608
00:31:30,523 --> 00:31:32,959
{\an5}mas tamb�m alguns
tornados isolados.
609
00:31:36,162 --> 00:31:37,297
Meu nome � Jim Gardner,
610
00:31:37,397 --> 00:31:39,599
{\an5}sou o piloto do
helic�ptero da KWTV,
611
00:31:39,699 --> 00:31:41,034
Canal 9, de Oklahoma City.
612
00:31:42,435 --> 00:31:43,970
{\an5}Cobrimos todas as
not�cias importantes.
613
00:31:45,538 --> 00:31:47,538
{\an5}Em Oklahoma, � importante
ir atr�s das tempestades.
614
00:31:48,208 --> 00:31:49,576
N�o fazemos por divers�o.
615
00:31:49,676 --> 00:31:51,111
Fazemos para salvar vidas.
616
00:31:52,112 --> 00:31:54,447
{\an5}Estou agora
sobrevoando Washington.
617
00:31:54,748 --> 00:31:56,916
{\an5}A pouco mais de dois
quil�metros de mim,
618
00:31:57,250 --> 00:31:58,418
ele � enorme.
619
00:31:59,219 --> 00:32:01,354
{\an5}� muito importante
darmos um relat�rio preciso
620
00:32:01,454 --> 00:32:04,491
{\an5}quando sabemos que tem
pessoas no caminho dessa coisa.
621
00:32:05,658 --> 00:32:06,993
Essa coisa toda est� girando.
622
00:32:07,460 --> 00:32:09,295
Ou seja, � um tornado enorme.
623
00:32:10,497 --> 00:32:11,498
Volto com voc�.
624
00:32:11,598 --> 00:32:14,234
{\an5}Vou ter que sair daqui e
me distanciar um pouco.
625
00:32:14,467 --> 00:32:15,502
Eu volto j�.
626
00:32:15,835 --> 00:32:17,003
Quando olhei pra cima,
627
00:32:17,103 --> 00:32:20,040
eu vi que eu estava muito perto.
628
00:32:24,544 --> 00:32:25,545
Caramba!
629
00:32:25,945 --> 00:32:27,213
Mas que...
630
00:32:29,215 --> 00:32:31,351
{\an5}Que coisa!
De onde foi que veio isso?
631
00:32:33,420 --> 00:32:34,721
Meu Deus!
632
00:32:35,422 --> 00:32:37,290
Tudo bem. O para-brisa quebrou.
633
00:32:37,390 --> 00:32:39,459
{\an5}Um granizo acertou
meu joelho, cara.
634
00:32:41,995 --> 00:32:44,864
{\an5}T� sendo atingido!
T� sem para-brisa!
635
00:32:44,964 --> 00:32:46,466
O helic�ptero t� sendo atingido!
636
00:32:46,566 --> 00:32:49,636
{\an5}T� tentando chegar a
Paul's Valley e pousar!
637
00:32:51,404 --> 00:32:53,139
{\an5}O vento passava
dos 100 por hora.
638
00:32:53,239 --> 00:32:54,583
{\an5}Olhei pra tr�s por
cima do ombro...
639
00:32:54,607 --> 00:32:55,709
e l� estava a tempestade.
640
00:32:56,343 --> 00:32:58,011
Eu fazia tudo o que eu podia
641
00:32:58,478 --> 00:32:59,579
pra fugir da tempestade.
642
00:33:02,182 --> 00:33:03,350
Voc� tem que lutar...
643
00:33:03,450 --> 00:33:04,784
do come�o ao fim.
644
00:33:05,085 --> 00:33:07,287
Voc� tem que manter o controle,
645
00:33:07,587 --> 00:33:09,389
sen�o vai morrer.
646
00:33:13,393 --> 00:33:14,561
Tudo bem.
647
00:33:16,730 --> 00:33:17,931
Tudo bem a� atr�s?
648
00:33:19,332 --> 00:33:21,101
{\an5}Chegamos a Paul's
Valley e vou te falar.
649
00:33:21,201 --> 00:33:23,670
{\an5}� uma sensa��o �tima quando
finalmente consegue chegar
650
00:33:23,870 --> 00:33:27,007
{\an5}e sabe l� no fundo que vai
colocar a coisa no ch�o...
651
00:33:27,374 --> 00:33:28,708
e todo mundo vai sair andando.
652
00:33:29,542 --> 00:33:31,378
Os vidros a� atr�s t�o intactos?
653
00:33:31,478 --> 00:33:33,947
{\an5}Tem alguns danos em algum
lugar dessa coisa, n�o sei.
654
00:33:37,083 --> 00:33:38,118
�.
655
00:33:38,518 --> 00:33:40,186
Acertou bem no meu joelho, cara.
656
00:33:41,788 --> 00:33:43,056
Esse tipo de coisa acontece.
657
00:33:43,156 --> 00:33:44,324
� mais um dia de trabalho.
658
00:33:45,091 --> 00:33:46,331
� colocar um novo para-brisa...
659
00:33:46,760 --> 00:33:48,461
{\an5}e estaremos de volta
na pr�xima tempestade.
660
00:33:51,297 --> 00:33:53,333
{\an5}Duas horas depois,
veio outro alerta.
661
00:33:53,433 --> 00:33:55,368
{\an5}Dessa vez, para
Shawnee, em Oklahoma.
662
00:33:59,973 --> 00:34:01,174
Eu trabalho...
663
00:34:01,274 --> 00:34:03,410
{\an5}com autope�as no
Walmart em Oklahoma City.
664
00:34:05,278 --> 00:34:06,780
Est�vamos fechando � noite.
665
00:34:06,913 --> 00:34:08,281
E quando eu sa�a da loja,
666
00:34:08,481 --> 00:34:11,084
{\an5}o alerta de tornado no
celular tocou duas vezes.
667
00:34:11,317 --> 00:34:12,786
Todo mundo ignorou
668
00:34:12,886 --> 00:34:15,088
{\an5}porque ningu�m esperava que
o tornado atingisse Shawnee.
669
00:34:18,925 --> 00:34:21,995
{\an5}Eu estava andando
pelo lado oeste da rua...
670
00:34:22,996 --> 00:34:24,597
{\an5}e os granizos foram
ficando maiores.
671
00:34:27,434 --> 00:34:30,136
{\an5}N�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o, n�o!
672
00:34:30,870 --> 00:34:32,472
Foi coisa s�ria mesmo.
673
00:34:33,406 --> 00:34:34,517
Fiquei pensando: "Que droga!"
674
00:34:34,541 --> 00:34:36,076
E logo me veio a pergunta:
675
00:34:36,176 --> 00:34:37,410
"E agora? E agora? E agora?"
676
00:34:37,510 --> 00:34:38,778
Eu n�o tinha onde me proteger.
677
00:34:38,878 --> 00:34:39,878
Entende o que eu digo?
678
00:34:39,913 --> 00:34:40,947
Estava num lugar aberto.
679
00:34:43,316 --> 00:34:47,954
{\an5}E me protegi debaixo do beiral
de uns 30 cent�metros da ag�ncia,
680
00:34:48,054 --> 00:34:50,557
{\an5}da ag�ncia de seguros Farmer's
Insurance, na West Federal.
681
00:34:52,192 --> 00:34:54,794
{\an5}Por favor, Jesus.
Por favor, me ajuda.
682
00:34:55,295 --> 00:34:57,163
Eu peguei meu celular pra filmar
683
00:34:57,263 --> 00:34:58,598
e, pouco antes de filmar,
684
00:34:58,998 --> 00:35:00,066
toda a luz apagou.
685
00:35:01,434 --> 00:35:02,736
A rede simplesmente desligou.
686
00:35:04,971 --> 00:35:07,450
{\an5}A� me segurei na porta de vidro,
tentei passar o bra�o por ela,
687
00:35:07,474 --> 00:35:08,942
{\an5}mas n�o consegui
passar o bra�o.
688
00:35:10,944 --> 00:35:12,144
Coloquei o celular no bolso...
689
00:35:12,479 --> 00:35:13,713
e ainda estava filmando.
690
00:35:15,048 --> 00:35:16,325
N�o! N�o me deixa ir, Deus! N�o!
691
00:35:16,349 --> 00:35:17,917
"N�o me deixa ir, Deus!"
692
00:35:18,018 --> 00:35:19,052
"N�o!"
693
00:35:23,289 --> 00:35:24,524
Eram 9h45
694
00:35:25,058 --> 00:35:27,327
{\an5}e os moradores de
Shawnee, em Oklahoma,
695
00:35:27,427 --> 00:35:30,397
{\an5}receberam um alerta pedindo
pra se protegerem imediatamente.
696
00:35:32,866 --> 00:35:35,902
{\an5}O tornado estava passando
pela parte noroeste da cidade.
697
00:35:37,303 --> 00:35:38,623
{\an5}Coloquei o celular
no meu bolso...
698
00:35:38,905 --> 00:35:39,939
e ainda estava filmando.
699
00:35:42,509 --> 00:35:43,710
"Por favor."
700
00:35:43,810 --> 00:35:45,745
Por favor. Eu amo meus filhos.
701
00:35:46,479 --> 00:35:48,481
{\an5}"Eu amo meus filhos!
N�o me deixa ir!"
702
00:35:49,182 --> 00:35:50,216
"N�o me deixa ir!"
703
00:35:51,384 --> 00:35:52,852
"Eu amo meus filhos!"
704
00:35:54,587 --> 00:35:57,057
"Por Favor, Deus!"
705
00:35:58,191 --> 00:35:59,492
"N�o!"
706
00:35:59,793 --> 00:36:01,061
"Senhor, me ajude!"
707
00:36:01,895 --> 00:36:03,329
"Meu Deus!"
708
00:36:05,598 --> 00:36:06,800
"Meu Deus!"
709
00:36:10,236 --> 00:36:11,504
"N�o!"
710
00:36:11,604 --> 00:36:13,206
"N�o!"
711
00:36:13,306 --> 00:36:15,508
"N�o! N�o, n�o!"
712
00:36:15,608 --> 00:36:16,776
"Por favor!"
713
00:36:16,876 --> 00:36:18,144
"Por favor!"
714
00:36:20,013 --> 00:36:21,648
Oh, Deus! Por favor!
715
00:36:22,716 --> 00:36:23,717
N�o!
716
00:36:24,250 --> 00:36:26,786
Jesus, por favor, me ajuda!
717
00:36:27,520 --> 00:36:28,555
Ah, meu Deus!
718
00:36:29,222 --> 00:36:30,857
Ah, meu Deus, me ajuda!
719
00:36:31,291 --> 00:36:33,126
{\an5}Eu parei de for�ar
a minha entrada.
720
00:36:33,226 --> 00:36:35,604
{\an5}Esperei o tornado passar e segurei
a porta com toda a minha for�a.
721
00:36:35,628 --> 00:36:37,163
"Por favor!"
722
00:36:37,731 --> 00:36:39,466
"Deus, por favor!"
723
00:36:39,566 --> 00:36:41,234
{\an5}Eu resisti com
toda for�a que tinha.
724
00:36:41,634 --> 00:36:44,604
{\an5}Eu fiz tudo o que podia
pra estar com os meus filhos.
725
00:36:44,871 --> 00:36:47,440
{\an5}Literalmente. Eu pensei:
"Eu n�o vou... Eu n�o vou...
726
00:36:48,775 --> 00:36:49,809
Eu n�o vou ser levado."
727
00:36:54,247 --> 00:36:55,815
Pra ser sincero, eu n�o...
728
00:36:56,149 --> 00:36:57,884
{\an5}Eu n�o...
N�o pensei, na verdade...
729
00:36:57,984 --> 00:36:59,224
N�o pensei que fosse conseguir.
730
00:37:06,793 --> 00:37:09,129
{\an5}Eu fui atingido por
um maldito tornado.
731
00:37:12,098 --> 00:37:13,366
Eu me segurei nisso a�.
732
00:37:13,466 --> 00:37:15,001
Me segurei aqui nessa porta.
733
00:37:16,102 --> 00:37:17,470
Volto a viver aquela noite.
734
00:37:18,171 --> 00:37:20,173
{\an5}�, isso me faz agradecer
tudo o que eu tenho.
735
00:37:29,349 --> 00:37:31,317
Esse m�s de tornados
736
00:37:31,418 --> 00:37:34,120
{\an5}foi uma coisa que eu
nunca tinha vivenciado.
737
00:37:35,422 --> 00:37:36,456
Cobri...
738
00:37:36,923 --> 00:37:39,893
{\an5}o mesmo n�mero de
tornados em um m�s que...
739
00:37:40,293 --> 00:37:41,561
eu cobria em um ano.
740
00:37:42,862 --> 00:37:44,130
Pode dizer quem morava aqui?
741
00:37:44,597 --> 00:37:45,598
Minha m�e e meu pai.
742
00:37:47,534 --> 00:37:50,370
{\an5}E me falaram que eles
morreram abra�ados.
743
00:37:50,970 --> 00:37:52,038
�?
744
00:37:56,343 --> 00:37:59,512
{\an5}Era aqui que ficava
a delegacia de pol�cia.
745
00:38:01,047 --> 00:38:03,049
E era ali que ficava o Correio.
746
00:38:04,184 --> 00:38:05,218
N�o sobrou nada.
747
00:38:12,325 --> 00:38:13,660
Tudo o que eu podia fazer
748
00:38:13,760 --> 00:38:15,729
{\an5}era oferecer
minhas condol�ncias.
749
00:38:15,929 --> 00:38:16,963
E...
750
00:38:17,063 --> 00:38:19,666
{\an5}Acabei doando todo o
dinheiro que eu tinha na carteira.
751
00:38:19,766 --> 00:38:21,301
Eu dizia pra todo mundo:
752
00:38:23,236 --> 00:38:24,437
"Toma. Pega 20 d�lares."
753
00:38:27,374 --> 00:38:29,242
O que n�o � nada, sabe.
754
00:38:29,843 --> 00:38:31,011
Essas pessoas...
755
00:38:31,111 --> 00:38:33,013
perderam tudo o que tinham.
756
00:38:35,248 --> 00:38:38,118
Fam�lia, amigos, a comunidade.
757
00:38:39,886 --> 00:38:43,223
{\an5}Sinto que recomecei
muitas vezes na minha vida.
758
00:38:43,323 --> 00:38:45,658
{\an5}TRACY HARDEN
PROPRIET�RIA DE RESTAURANTE
759
00:38:45,825 --> 00:38:47,460
E quando vi aquilo, pensei:
760
00:38:47,560 --> 00:38:48,795
"Isso n�o � diferente.
761
00:38:50,463 --> 00:38:52,532
Comece de novo, recupere tudo.
762
00:38:54,267 --> 00:38:56,302
{\an5}Um dia de cada vez.
Precisa seguir em frente."
763
00:39:05,011 --> 00:39:08,248
3 MORTOS EM OKLAHOMA
764
00:39:13,887 --> 00:39:17,290
21 MORTOS NO MISSISSIPPI
765
00:39:19,092 --> 00:39:20,593
Bom dia, pessoal.
766
00:39:20,694 --> 00:39:22,462
S� pra atualizar voc�s
767
00:39:22,562 --> 00:39:23,802
sobre o que est� acontecendo...
768
00:39:23,897 --> 00:39:25,632
desde o tornado.
769
00:39:25,732 --> 00:39:26,866
N�s fomos
770
00:39:27,534 --> 00:39:29,102
aben�oados por ganhar
771
00:39:29,202 --> 00:39:32,038
{\an5}um food truck, que est�o
vendo aqui atr�s de mim.
772
00:39:32,472 --> 00:39:33,540
Servimos...
773
00:39:33,640 --> 00:39:35,375
{\an5}caf� da manh� e
almo�o todos os dias.
774
00:39:36,409 --> 00:39:37,544
N�o tem lugar pra sentar,
775
00:39:37,644 --> 00:39:39,346
mas estamos...
776
00:39:39,446 --> 00:39:41,214
{\an5}cuidando das
necessidades alimentares.
777
00:39:43,717 --> 00:39:45,719
Somos muito fortes e sempre...
778
00:39:46,453 --> 00:39:49,989
{\an5}superamos qualquer
que seja a batalha.
779
00:39:50,190 --> 00:39:51,858
CHUCKS DAIRY BAR
780
00:39:52,192 --> 00:39:53,760
Vamos superar isso
781
00:39:54,060 --> 00:39:55,295
e recuperar nossa cidade.
782
00:39:57,297 --> 00:39:59,466
Estou exatamente no local onde
783
00:39:59,566 --> 00:40:02,635
{\an5}vai ser o novo
Chuck's Dairy Bar.
784
00:40:02,736 --> 00:40:07,307
{\an5}Esperamos voltar aos neg�cios
no come�o do ano que vem.
785
00:40:07,707 --> 00:40:09,142
Tenho orgulho da minha cidade.
786
00:40:09,242 --> 00:40:12,278
Tenho orgulho do nosso povo.
787
00:40:14,948 --> 00:40:16,049
N�o � o fim.
788
00:40:17,417 --> 00:40:18,685
� um novo come�o.
789
00:40:18,852 --> 00:40:21,154
E somos muito gratos por isso.
58601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.