All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,442 NARRATOR: Kids, the spring of 2008 was a pretty great time for me. 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,172 Stella and I had started dating, 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,007 and I'd just gotten a big raise at work, 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,512 so I decided to purchase something I knew 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,083 would be the envy of all my friends. 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,882 A new car! 7 00:00:12,913 --> 00:00:16,023 Ted, this is New York City-- you're never gonna drive it. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,750 This is a really, really stupid purchase, 9 00:00:17,785 --> 00:00:21,615 and I'm sorry, but none of us can support it. 10 00:00:21,655 --> 00:00:22,855 Shotgun for eternity! 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,090 You can't call shotgun for eternity. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,325 I just called it. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,299 You can't just call things, Barney. 14 00:00:27,328 --> 00:00:28,458 I call that I can call things! 15 00:00:28,496 --> 00:00:29,556 Nah-uh. Yeah-huh. Hey, baby. 16 00:00:29,597 --> 00:00:31,767 Beer. 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,070 Are you okay? 18 00:00:34,102 --> 00:00:37,312 Beer. 19 00:00:40,141 --> 00:00:42,141 (whimper) 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,283 Okay, what happened? 21 00:00:44,312 --> 00:00:47,082 They always told me that working at a big law firm 22 00:00:47,115 --> 00:00:48,575 was like being at war. 23 00:00:48,616 --> 00:00:50,076 MARSHALL: You get out of law school, 24 00:00:50,118 --> 00:00:51,388 it's like getting out of boot camp. 25 00:00:51,419 --> 00:00:53,849 That first day at work, you're storming the beaches, 26 00:00:53,887 --> 00:00:55,617 full of piss and vinegar... 27 00:00:55,656 --> 00:00:57,126 Dude, we're lawyers now. 28 00:00:57,158 --> 00:00:58,328 Totally. 29 00:00:58,359 --> 00:00:59,859 We've got briefcases and everything. 30 00:00:59,893 --> 00:01:01,333 Freakin' briefcases. 31 00:01:01,362 --> 00:01:02,862 You have anything in yours? 32 00:01:02,896 --> 00:01:04,166 Totally empty. You? 33 00:01:04,198 --> 00:01:05,498 Candy bars. 34 00:01:05,533 --> 00:01:07,143 Oh! 35 00:01:08,869 --> 00:01:12,139 Then you get in the trenches side by side with your buddies 36 00:01:12,173 --> 00:01:13,973 and you feel a sense of camaraderie. 37 00:01:14,007 --> 00:01:15,577 But before too long... 38 00:01:15,609 --> 00:01:16,709 Hey, Marshall. 39 00:01:16,744 --> 00:01:17,714 ...the shells start to fall. 40 00:01:17,745 --> 00:01:18,805 Hello, Arthur. 41 00:01:19,780 --> 00:01:21,720 Arthur Hobbes is one of the senior partners 42 00:01:21,749 --> 00:01:24,289 at my firm, and he's... he's my boss. 43 00:01:25,186 --> 00:01:26,316 He seems like a nice guy, 44 00:01:26,354 --> 00:01:27,564 but he's got a nickname... 45 00:01:28,322 --> 00:01:30,222 Artillery Arthur. 46 00:01:30,258 --> 00:01:31,928 How's your morning going? 47 00:01:31,959 --> 00:01:33,789 It's going fine-- how is yours? 48 00:01:33,827 --> 00:01:35,227 Not too bad, not too bad. 49 00:01:35,263 --> 00:01:37,403 Hey, is Ferguson in yet? 50 00:01:37,431 --> 00:01:39,401 He is, he's in... just in his office next door. 51 00:01:39,433 --> 00:01:41,673 That's great-- have a good one, buddy. 52 00:01:41,702 --> 00:01:42,842 You, too. 53 00:01:44,738 --> 00:01:46,738 You never know who's gonna get hit... 54 00:01:46,774 --> 00:01:48,184 ARTHUR: Hey, Ferguson! 55 00:01:48,209 --> 00:01:50,579 I read your report, and it's complete crap! 56 00:01:50,611 --> 00:01:52,651 No, you know what? That's an insult to crap. 57 00:01:52,680 --> 00:01:56,180 If crap could eat and then crap stuff out, it's that! 58 00:01:56,217 --> 00:01:59,687 Your report is the crap that crap craps! 59 00:01:59,720 --> 00:02:02,420 If you last two more days here, I'll be shocked! 60 00:02:02,456 --> 00:02:03,616 Shocked! 61 00:02:03,657 --> 00:02:05,687 (door slams) 62 00:02:05,726 --> 00:02:07,296 It was brutal, 63 00:02:07,328 --> 00:02:09,328 but the worst was a few minutes later. 64 00:02:11,232 --> 00:02:12,472 Did you hear that? 65 00:02:13,601 --> 00:02:16,241 Yeah, sorry. 66 00:02:16,270 --> 00:02:17,670 Can you believe he did that 67 00:02:17,705 --> 00:02:20,335 on Take Your Daughter to Work Day? 68 00:02:24,044 --> 00:02:25,654 So that brings us to today. 69 00:02:25,679 --> 00:02:27,079 Oh, no. 70 00:02:27,114 --> 00:02:28,184 A little background. 71 00:02:28,216 --> 00:02:29,416 So I'm working on this report 72 00:02:29,450 --> 00:02:33,220 called "Using 23-b-3 Spurious Class Action Precedent 73 00:02:33,254 --> 00:02:35,224 "to Contest a Class Certification Order 74 00:02:35,256 --> 00:02:37,726 Based On A Lack of Commonality, Numerosity..." 75 00:02:37,758 --> 00:02:38,728 Dude, you lost us. 76 00:02:38,759 --> 00:02:40,089 Can't you just call it something cool 77 00:02:40,127 --> 00:02:41,297 like "the Ninja Report"? 78 00:02:41,329 --> 00:02:44,199 Okay. Yeah, fine, whatever. 79 00:02:44,232 --> 00:02:45,372 Um, so I'm supposed 80 00:02:45,399 --> 00:02:46,729 to turn in "the Ninja Report" yesterday. 81 00:02:46,767 --> 00:02:48,467 Awesome. Ooh... Oh, wow. Cool. 82 00:02:48,502 --> 00:02:51,072 But I got insanely busy with other stuff, 83 00:02:51,104 --> 00:02:53,114 I didn't get a chance to finish it, 84 00:02:53,140 --> 00:02:54,910 and then this morning... 85 00:02:54,942 --> 00:02:56,412 ARTHUR: Hey, Ferguson. FERGUSON: Hey, Arthur. 86 00:02:56,444 --> 00:02:57,754 How's your day going? 87 00:02:57,778 --> 00:02:59,848 I gotta go. Great. How is yours? 88 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 Great, great-- hey, is Marshall in yet? 89 00:03:01,749 --> 00:03:03,319 Oh, thank God. 90 00:03:03,351 --> 00:03:05,651 Yeah, he's right in there. 91 00:03:05,686 --> 00:03:07,386 Fantastic. Have a good one, buddy. 92 00:03:10,758 --> 00:03:12,388 And then... 93 00:03:12,426 --> 00:03:14,026 He screamed at me. 94 00:03:14,061 --> 00:03:16,101 Oh, baby, I'm so sorry. 95 00:03:16,129 --> 00:03:17,499 What, that's it? 96 00:03:17,531 --> 00:03:21,101 You're upset because a guy talked loudly near you? 97 00:03:21,134 --> 00:03:22,444 Barney, I have never been screamed at 98 00:03:22,470 --> 00:03:23,900 like that in my life. 99 00:03:23,937 --> 00:03:26,367 Come on, when's the last time you got screamed at at work? 100 00:03:26,407 --> 00:03:28,237 I got screamed at three times today. 101 00:03:28,276 --> 00:03:29,636 Once in Korean. 102 00:03:31,412 --> 00:03:32,712 This is corporate America, Marshall. 103 00:03:32,746 --> 00:03:34,616 Screaming is a motivational tool, 104 00:03:34,648 --> 00:03:37,018 like Christmas bonuses or sexual harassment. 105 00:03:37,050 --> 00:03:39,120 It's just good business. 106 00:03:39,152 --> 00:03:42,292 Oh, baby, it's just not fair. 107 00:03:42,323 --> 00:03:44,293 You've been working so hard. 108 00:03:44,325 --> 00:03:47,725 Late nights, weekends. 109 00:03:47,761 --> 00:03:49,831 I never see you. 110 00:03:52,466 --> 00:03:54,996 We've barely made love in weeks. 111 00:03:55,035 --> 00:03:56,865 (Lily moaning) 112 00:03:58,572 --> 00:04:01,312 It's bad, guys; Mama needs her sugar. 113 00:04:01,342 --> 00:04:04,652 Look, Marshall, he screamed at you, you took it. 114 00:04:04,678 --> 00:04:06,278 He probably respects you more for it. 115 00:04:06,314 --> 00:04:09,484 Yeah, about that... 116 00:04:09,517 --> 00:04:13,447 So Arthur's busy giving me the full screaming treatment... 117 00:04:15,122 --> 00:04:16,692 Face turning red, 118 00:04:16,724 --> 00:04:19,364 vein in his forehead about to burst, 119 00:04:19,393 --> 00:04:22,963 spittle flying like shrapnel. 120 00:04:22,996 --> 00:04:24,466 Everyone you work with walking by your office, 121 00:04:24,498 --> 00:04:27,028 peering in. 122 00:04:30,438 --> 00:04:33,768 And suddenly, I just felt all of it. 123 00:04:33,807 --> 00:04:34,907 All of what? 124 00:04:34,942 --> 00:04:36,042 All of it. 125 00:04:36,076 --> 00:04:38,876 The fact that I became a lawyer to save the environment, 126 00:04:38,912 --> 00:04:41,012 and now I'm working for the bad guys instead. 127 00:04:42,149 --> 00:04:43,819 The fact that I am stuck in this job 128 00:04:43,851 --> 00:04:45,521 because of a mortgage I can barely afford 129 00:04:45,553 --> 00:04:47,393 on an apartment that is crooked. 130 00:04:47,421 --> 00:04:48,661 The fact that 131 00:04:48,689 --> 00:04:51,629 I am a grown man, and nobody, not even Artillery Arthur, 132 00:04:51,659 --> 00:04:53,589 has the right to talk to me like that! 133 00:04:53,627 --> 00:04:54,697 Uh-oh. 134 00:04:54,728 --> 00:04:57,368 I begged my body not to do it. 135 00:04:59,132 --> 00:05:00,572 But it was no use. 136 00:05:02,836 --> 00:05:06,536 (Marshall crying) 137 00:05:06,574 --> 00:05:09,784 I just... I just... 138 00:05:15,383 --> 00:05:17,923 Just because you weren't around for this, 139 00:05:17,951 --> 00:05:20,421 I called shotgun for all eternity in Ted's car. 140 00:05:37,170 --> 00:05:40,570 Dude, I can't believe you cried in front of your boss. 141 00:05:40,608 --> 00:05:41,938 I don't know what happened. 142 00:05:41,975 --> 00:05:43,905 There's just something about being yelled at like that, 143 00:05:43,944 --> 00:05:46,754 like I was being scolded by my dad. 144 00:05:46,780 --> 00:05:49,420 Suddenly... suddenly I was a little boy. 145 00:05:49,450 --> 00:05:52,050 Is "boy" the right word? 146 00:05:52,085 --> 00:05:54,785 I felt absolutely powerless. 147 00:05:54,822 --> 00:05:58,062 Flaccid-- hell, I... I felt castrated. 148 00:05:58,091 --> 00:05:59,591 God, you're hot right now. 149 00:05:59,627 --> 00:06:02,927 And the worst thing is, tomorrow morning I have to walk 150 00:06:02,963 --> 00:06:05,373 into Arthur's office and give him the Ninja Report. 151 00:06:05,399 --> 00:06:07,539 Ooh. Ooh. Ninjas are cool. 152 00:06:07,568 --> 00:06:09,938 How the hell am I supposed to face this guy again? 153 00:06:09,970 --> 00:06:12,710 Here's what I would do if I were you. 154 00:06:13,807 --> 00:06:15,407 Hi, Arthur. 155 00:06:15,443 --> 00:06:16,783 Hello, Marshall. 156 00:06:16,810 --> 00:06:18,880 Have you finally finished the Ninja Report? 157 00:06:18,912 --> 00:06:20,812 Yeah, I got it. 158 00:06:21,415 --> 00:06:22,645 Right here. 159 00:06:24,818 --> 00:06:27,388 I think it's gonna blow you away. 160 00:06:27,421 --> 00:06:30,391 Please, I have a family. 161 00:06:30,424 --> 00:06:32,294 So we good? 162 00:06:32,325 --> 00:06:33,785 We're so good. 163 00:06:33,827 --> 00:06:36,127 Then why are you still in my office? 164 00:06:41,935 --> 00:06:44,635 Okay, gun violence might be the answer to everything 165 00:06:44,672 --> 00:06:46,672 up in Canada, Robin, 166 00:06:46,707 --> 00:06:49,837 but here in America, we solve our problems with words. 167 00:06:49,877 --> 00:06:52,747 Marshall, you go in and you dazzle this guy 168 00:06:52,780 --> 00:06:55,550 with a big eloquent speech defending human dignity. 169 00:06:55,583 --> 00:06:57,153 Like Abraham Lincoln. 170 00:06:57,184 --> 00:07:00,694 Yeah, because it's so easy just to bust out a big, 171 00:07:00,721 --> 00:07:02,791 eloquent speech off the top of your head. 172 00:07:02,823 --> 00:07:04,933 (clears throat) Observe. 173 00:07:04,958 --> 00:07:06,258 Arthur? 174 00:07:06,293 --> 00:07:07,263 What do you want, Marshall? 175 00:07:07,294 --> 00:07:09,834 Justice, sir. 176 00:07:09,863 --> 00:07:11,973 You see, we are all born with certain incontrovertible rights, 177 00:07:11,999 --> 00:07:14,069 the most fundamentally paramount of which 178 00:07:14,101 --> 00:07:16,501 is the right... 179 00:07:16,537 --> 00:07:18,607 Wait, you can't be fundamentally paramount. 180 00:07:18,639 --> 00:07:20,309 One means highest, one means lowest. 181 00:07:20,340 --> 00:07:22,410 You are nailing this. 182 00:07:22,442 --> 00:07:24,342 Human beings have rights, 183 00:07:24,377 --> 00:07:27,447 and those rights are, um... 184 00:07:27,481 --> 00:07:29,581 You got me hooked, reel me in. 185 00:07:29,617 --> 00:07:31,417 There are certain justices 186 00:07:31,451 --> 00:07:33,351 that cannot or will not 187 00:07:33,386 --> 00:07:36,616 be inalienable... as such... 188 00:07:36,657 --> 00:07:38,257 for the future. 189 00:07:38,291 --> 00:07:40,391 Stuck the landing-- bravo! 190 00:07:40,427 --> 00:07:41,387 Thank you. 191 00:07:41,428 --> 00:07:43,558 (laughs) 192 00:07:43,597 --> 00:07:46,197 Security's gonna rough you up a bit on the way out. 193 00:07:48,368 --> 00:07:49,398 (Lily, Robin and Barney laugh) 194 00:07:49,436 --> 00:07:52,236 Guys, guys, this is not helping, okay? 195 00:07:52,272 --> 00:07:54,812 I can't have some big confrontation with Arthur. 196 00:07:54,842 --> 00:07:57,412 I need this job, I... I need the money. 197 00:07:57,444 --> 00:07:59,584 Yeah, but how good would it feel to walk in there tomorrow, 198 00:07:59,613 --> 00:08:00,753 tell him off and then quit? 199 00:08:00,781 --> 00:08:02,251 It's great to fantasize about, 200 00:08:02,282 --> 00:08:04,252 but nobody ever actually does it. 201 00:08:04,284 --> 00:08:05,824 Gary Blauman did it. 202 00:08:05,853 --> 00:08:08,993 Guy I used to work with, the guy's a legend now. 203 00:08:09,022 --> 00:08:11,632 We were at the morning meeting, and old Blauman 204 00:08:11,659 --> 00:08:13,789 was getting reamed out but good. 205 00:08:13,827 --> 00:08:14,927 BARNEY: Pretty much routine 206 00:08:14,962 --> 00:08:16,602 at the morning meeting, but then, 207 00:08:16,630 --> 00:08:19,730 on this particular day, something amazing happened. 208 00:08:19,767 --> 00:08:21,127 You made yourself look bad, 209 00:08:21,168 --> 00:08:23,298 you made this company look bad, and quite frankly, 210 00:08:23,336 --> 00:08:26,936 you made our friends, the North Koreans, look bad! 211 00:08:26,974 --> 00:08:28,544 And I'll tell you something else, 212 00:08:28,576 --> 00:08:30,336 Blauman, if you think for one moment... 213 00:08:30,377 --> 00:08:32,007 You know what, Bilson? 214 00:08:32,045 --> 00:08:33,575 You can kiss my ass. 215 00:08:33,614 --> 00:08:35,824 Oh, snap. 216 00:08:35,849 --> 00:08:37,719 What? You heard me. 217 00:08:37,751 --> 00:08:40,151 I don't need to take your crap anymore. 218 00:08:40,187 --> 00:08:42,587 My cousin's Web site went public today, 219 00:08:42,623 --> 00:08:44,063 and I made a pile of money 220 00:08:44,091 --> 00:08:46,331 on the IPO, so you know what I think 221 00:08:46,359 --> 00:08:47,729 of this whole damn company? 222 00:08:50,497 --> 00:08:51,897 (zip) 223 00:08:51,932 --> 00:08:53,002 Oh, my God. 224 00:08:53,033 --> 00:08:54,903 He peed on the conference table? 225 00:08:56,904 --> 00:08:58,374 Come on, come on, come on, 226 00:08:58,405 --> 00:09:00,865 come on, come on, come on, come on. 227 00:09:00,908 --> 00:09:03,638 Uh, look, could you guys just look away for a second 228 00:09:03,677 --> 00:09:04,877 till I get started? 229 00:09:05,946 --> 00:09:07,846 Come on. 230 00:09:07,881 --> 00:09:09,621 Come on. 231 00:09:09,650 --> 00:09:12,490 Does this help? 232 00:09:12,519 --> 00:09:14,719 Eventually, he just gave up and left. 233 00:09:14,755 --> 00:09:16,915 And then his cousin's Web site tanked. 234 00:09:16,957 --> 00:09:19,187 And then he became a janitor at an old folks' home 235 00:09:19,226 --> 00:09:22,796 and moved into a one-room apartment above a bowling alley. 236 00:09:24,665 --> 00:09:26,825 That's it? That's the end of the story? 237 00:09:26,867 --> 00:09:29,567 No, no, of course not-- he died. 238 00:09:29,603 --> 00:09:31,373 How does that help me? 239 00:09:31,404 --> 00:09:33,344 How does any of this help me? 240 00:09:33,373 --> 00:09:35,183 Can somebody, for God's sakes, 241 00:09:35,208 --> 00:09:38,508 please give me one piece of useful advice? 242 00:09:38,545 --> 00:09:40,345 Lily, control your woman. 243 00:09:41,849 --> 00:09:44,579 The lesson of Blauman is that when your boss 244 00:09:44,618 --> 00:09:47,088 screams at you, you never scream back. 245 00:09:47,120 --> 00:09:49,060 That's why there's a little thing in corporate America 246 00:09:49,089 --> 00:09:52,389 I like to call the chain of screaming. 247 00:09:52,425 --> 00:09:54,025 Chain of screaming? Yes. 248 00:09:54,061 --> 00:09:56,531 The chain of screaming starts at the top. 249 00:09:56,563 --> 00:09:59,933 BARNEY: Arthur's boss's boss screams at Arthur's boss. 250 00:09:59,967 --> 00:10:02,597 Arthur's boss screams at Arthur. 251 00:10:02,636 --> 00:10:04,666 Arthur screams at you. 252 00:10:04,705 --> 00:10:07,135 You go home and scream at Lily. 253 00:10:07,174 --> 00:10:11,544 Lily screams at one of the kids in her kindergarten class. 254 00:10:11,578 --> 00:10:14,478 Then that kid screams at her dad, 255 00:10:14,514 --> 00:10:17,084 Arthur's boss's boss. 256 00:10:17,117 --> 00:10:19,947 And the whole thing starts all over again, 257 00:10:19,987 --> 00:10:23,117 thus completing the circle of screaming. 258 00:10:23,156 --> 00:10:24,756 I thought it was a chain of screaming. 259 00:10:24,792 --> 00:10:27,332 It's a circle, Ted, I called it a circle. 260 00:10:27,360 --> 00:10:29,500 I don't scream at Lily. 261 00:10:29,529 --> 00:10:31,359 And I don't scream at my kids, 262 00:10:31,398 --> 00:10:34,228 none of whom have parents who work at Marshall's firm. 263 00:10:34,267 --> 00:10:35,967 So it's not a circle. 264 00:10:36,003 --> 00:10:38,243 Fine-- you want it to be a chain of screaming, 265 00:10:38,271 --> 00:10:39,341 it's a chain of screaming. 266 00:10:39,372 --> 00:10:41,142 I came up with the circle idea halfway through, 267 00:10:41,174 --> 00:10:43,184 'cause I thought it was a more elegant metaphor, 268 00:10:43,210 --> 00:10:44,680 but fine, ruin it! 269 00:10:44,712 --> 00:10:46,852 You guys always undermine me 270 00:10:46,880 --> 00:10:49,120 when I'm trying to make a point, and I'm sick of it! 271 00:10:49,149 --> 00:10:51,549 God, I'm surrounded by idiots! 272 00:10:51,584 --> 00:10:53,394 Idiots! 273 00:10:55,889 --> 00:10:58,729 See, doesn't everyone feel better now? 274 00:10:58,759 --> 00:11:00,629 Lily, I need your take on this. 275 00:11:00,660 --> 00:11:02,260 What... what should I do? 276 00:11:02,295 --> 00:11:04,495 Well, what I teach my kids in kindergarten... 277 00:11:04,531 --> 00:11:06,071 Oh, God. 278 00:11:06,099 --> 00:11:09,969 ...is, when dealing with a bully, the most important thing 279 00:11:10,003 --> 00:11:12,343 is to be constructive and positive. 280 00:11:12,372 --> 00:11:14,212 Hello, Arthur. 281 00:11:14,241 --> 00:11:15,141 Hello, Marshall. 282 00:11:15,175 --> 00:11:17,775 I have the Ninja Report right here. 283 00:11:17,811 --> 00:11:19,381 But Arthur, 284 00:11:19,412 --> 00:11:22,552 in the future, if you want someone to do their best work, 285 00:11:22,582 --> 00:11:26,052 try to motivate them, not with fear and intimidation, 286 00:11:26,086 --> 00:11:30,016 but through encouragement, inspiration and respect. 287 00:11:31,191 --> 00:11:34,431 Well said, Marshall-- I needed to hear that. 288 00:11:35,562 --> 00:11:36,832 By the way, 289 00:11:36,864 --> 00:11:38,704 I saw your wife's picture in your office. 290 00:11:38,732 --> 00:11:39,772 That is one tasty slice. 291 00:11:39,800 --> 00:11:40,970 Oh, you're damn right. 292 00:11:41,001 --> 00:11:43,701 You know what I'm gonna do when I get home? 293 00:11:43,737 --> 00:11:45,367 Oh, yeah. 294 00:11:45,405 --> 00:11:47,435 I'm gonna rip that girl's clothes off... 295 00:11:47,474 --> 00:11:48,814 That's it. 296 00:11:48,842 --> 00:11:50,042 ...just throw her on the bed... 297 00:11:50,077 --> 00:11:51,847 That's where she belongs. 298 00:11:51,879 --> 00:11:54,379 ...and drive her home like a pack of sled dogs! 299 00:11:54,414 --> 00:11:56,184 Oh, yeah! Yeah! 300 00:11:56,216 --> 00:11:57,916 (both laugh) 301 00:11:58,886 --> 00:12:00,686 It's bad, guys. 302 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 Mama needs it bad. 303 00:12:03,991 --> 00:12:06,531 You're right, baby, it's about respect. 304 00:12:06,559 --> 00:12:08,999 That is the first useful thing anyone's said to me tonight. 305 00:12:09,029 --> 00:12:10,659 Can you give me that speech again? 306 00:12:10,697 --> 00:12:12,727 I'm gonna drive her home like a pack of... 307 00:12:12,766 --> 00:12:13,996 No, the other part, please. 308 00:12:14,034 --> 00:12:16,744 I have the Ninja Report right here, but... 309 00:12:16,770 --> 00:12:18,840 NARRATOR: And it seemed like that was the end of it, 310 00:12:18,872 --> 00:12:20,372 but it wasn't, because the next night... 311 00:12:20,407 --> 00:12:22,607 Which of these carpets would look better 312 00:12:22,642 --> 00:12:24,112 in the new apartment? 313 00:12:24,144 --> 00:12:27,254 I like the color of this one, but this one's so soft. 314 00:12:27,280 --> 00:12:29,450 It would feel great on your bare feet... 315 00:12:29,482 --> 00:12:34,222 ...or your bare back, a bead of eager sweat 316 00:12:34,254 --> 00:12:35,794 rolling down 317 00:12:35,823 --> 00:12:37,693 your trembling bosom. 318 00:12:37,724 --> 00:12:39,734 (moans) 319 00:12:39,759 --> 00:12:42,629 Lily, didn't we just go through this with bathroom tiles? 320 00:12:42,662 --> 00:12:44,762 (cell phone rings) 321 00:12:44,798 --> 00:12:46,528 Hey. 322 00:12:46,566 --> 00:12:47,766 Shh, don't say my name. 323 00:12:47,801 --> 00:12:49,701 Lily can't know it's me. 324 00:12:49,736 --> 00:12:50,866 Just pretend you're talking to Stella. 325 00:12:50,904 --> 00:12:52,214 Be all lovey dovey. 326 00:12:52,239 --> 00:12:53,839 Hey, Stella. 327 00:12:54,707 --> 00:12:57,107 Sweetie, how's it going? 328 00:12:57,144 --> 00:13:00,084 (imitates woman's voice): Not good, not good at all. 329 00:13:00,113 --> 00:13:01,653 Where are you right now? 330 00:13:01,681 --> 00:13:04,451 Right downstairs, come find me. 331 00:13:04,484 --> 00:13:06,054 Without Lily. 332 00:13:06,086 --> 00:13:08,856 Okay, I'll see you soon. 333 00:13:08,889 --> 00:13:10,819 I love you. 334 00:13:10,858 --> 00:13:12,558 I love you, too. 335 00:13:14,928 --> 00:13:18,168 Wow, you two are already saying the "L" word, huh? 336 00:13:18,198 --> 00:13:19,328 Apparently. 337 00:13:20,500 --> 00:13:22,270 You hittin' that? 338 00:13:29,776 --> 00:13:30,776 Uh-oh. 339 00:13:30,810 --> 00:13:32,880 I'm in trouble, Ted. 340 00:13:36,984 --> 00:13:38,854 Ted, I'm freakin' out, man. 341 00:13:38,886 --> 00:13:42,286 Um... it's a new car, so just be careful... 342 00:13:42,322 --> 00:13:44,122 I did something stupid-- can we just drive somewhere? 343 00:13:44,157 --> 00:13:45,757 I need to get away-- just drive, man. 344 00:13:45,792 --> 00:13:47,162 Please just drive. 345 00:13:48,561 --> 00:13:50,661 It's just, this is a really good parking spot. 346 00:13:50,697 --> 00:13:52,197 Dude! 347 00:13:52,232 --> 00:13:54,002 Look, just tell me what happened first. 348 00:13:54,034 --> 00:13:56,204 Remember how I said I was gonna give that big speech 349 00:13:56,236 --> 00:13:58,206 that Lily told me to give, be firm but respectful? 350 00:13:58,238 --> 00:13:59,868 Well, it didn't totally go that way. 351 00:13:59,907 --> 00:14:01,267 There is a lot of ketchup on that burger. 352 00:14:02,175 --> 00:14:04,505 Sorry-- what happened? 353 00:14:04,544 --> 00:14:06,114 After we all finished talking last night, 354 00:14:06,146 --> 00:14:08,546 I went to the diner to finish working on the Ninja Report. 355 00:14:09,950 --> 00:14:11,050 Hey, Marshall. 356 00:14:12,953 --> 00:14:15,063 How long have you been sitting there? 357 00:14:15,088 --> 00:14:17,818 If you go in there with Lily's kindergarten nonsense, 358 00:14:17,857 --> 00:14:19,357 you're gonna get torn apart. 359 00:14:19,392 --> 00:14:21,562 I'm here to save your life-- you hungry? 360 00:14:21,594 --> 00:14:23,404 Yeah, I was just about to order. 361 00:14:23,430 --> 00:14:24,700 What do you want? 362 00:14:24,731 --> 00:14:25,831 A BLT and gravy fries. 363 00:14:25,865 --> 00:14:26,795 Mmm. 364 00:14:26,833 --> 00:14:28,873 Okay, friends, what do you like? 365 00:14:28,902 --> 00:14:30,642 A green tea with lemon for me, 366 00:14:30,670 --> 00:14:32,910 and for my friend here, the meat loaf, please. 367 00:14:32,940 --> 00:14:34,040 Very good. 368 00:14:34,074 --> 00:14:36,444 No, I didn't want meat loaf. 369 00:14:36,476 --> 00:14:39,676 Marshall, the chain of screaming is a real thing. 370 00:14:39,712 --> 00:14:43,352 Arthur screamed at you-- now you have to scream at someone else. 371 00:14:43,383 --> 00:14:44,483 No, I don't. 372 00:14:44,517 --> 00:14:47,747 Yes, you do, or else that anger is gonna eat you alive. 373 00:14:47,787 --> 00:14:49,887 Who would I even scream at? 374 00:14:49,923 --> 00:14:51,323 I don't know. 375 00:14:51,358 --> 00:14:53,958 How about somebody who's disappointed you? 376 00:14:54,995 --> 00:14:56,555 Someone who's let you down. 377 00:14:56,596 --> 00:14:59,066 Someone who's gonna bring you meat loaf 378 00:14:59,099 --> 00:15:03,639 when you explicitly ordered a BLT and gravy fries. 379 00:15:06,706 --> 00:15:08,476 No. 380 00:15:08,508 --> 00:15:10,178 Hey, I was just heading to the bar. 381 00:15:10,210 --> 00:15:11,480 What are you guys doing out here? 382 00:15:11,511 --> 00:15:12,751 Oh, I was just telling Ted a story. 383 00:15:12,779 --> 00:15:14,809 Ooh, I like stories. 384 00:15:14,847 --> 00:15:16,517 You want a lick? 385 00:15:17,650 --> 00:15:20,650 What? Is that ice cream cone big enough? 386 00:15:20,687 --> 00:15:22,817 Uh, it's delicious enough. 387 00:15:22,855 --> 00:15:24,785 Okay, so... 388 00:15:24,824 --> 00:15:26,164 then I say to Barney... 389 00:15:26,193 --> 00:15:28,933 I'm not gonna scream at the waiter, Barney. 390 00:15:28,962 --> 00:15:30,262 Yes, you are. 391 00:15:31,198 --> 00:15:34,868 That waiter is every boss and every bully 392 00:15:34,901 --> 00:15:37,041 who ever embarrassed or belittled you. 393 00:15:37,971 --> 00:15:39,341 And how dare he deny you 394 00:15:39,372 --> 00:15:40,942 the one thing that you want, 395 00:15:40,974 --> 00:15:42,944 that would make you happy at this moment. 396 00:15:42,976 --> 00:15:45,406 A BLT and gravy fries. 397 00:15:46,579 --> 00:15:49,879 One green tea with lemon, one meat loaf. 398 00:15:49,916 --> 00:15:52,786 Enjoy, my friends. 399 00:15:52,819 --> 00:15:53,749 (whispering): Marshall. 400 00:15:53,786 --> 00:15:55,156 Excuse me? 401 00:15:56,856 --> 00:15:58,326 Yes? 402 00:15:58,358 --> 00:16:00,188 This is not what I ordered. 403 00:16:00,227 --> 00:16:02,327 (chuckles) Yes, it is. 404 00:16:05,132 --> 00:16:07,232 I beg your pardon, sir, 405 00:16:07,267 --> 00:16:10,467 but I ordered a BLT and gravy fries, 406 00:16:10,503 --> 00:16:13,143 and as the customer, I'm always right, so... 407 00:16:13,173 --> 00:16:16,683 No, no, I am not going to stand here and take this! 408 00:16:16,709 --> 00:16:20,479 I am at the end of a triple shift-- that's 18 hours!-- 409 00:16:20,513 --> 00:16:21,383 and then I have 410 00:16:21,414 --> 00:16:23,584 to take two trains and a bus to Astoria 411 00:16:23,616 --> 00:16:27,016 to have my wife scream at me because I'm never home. 412 00:16:27,054 --> 00:16:30,194 No, no, you eat your damn meat loaf! 413 00:16:32,892 --> 00:16:34,832 Hey, what are you guys doing out here? 414 00:16:34,861 --> 00:16:36,561 Oh sweet, can I get a toot? 415 00:16:36,596 --> 00:16:38,166 Uh-uh-- against car rules, it's against car rules! 416 00:16:38,198 --> 00:16:40,198 Oh, Ted, relax, it's Cuban. 417 00:16:40,233 --> 00:16:42,103 People pay to have their car smell like this. 418 00:16:42,135 --> 00:16:44,865 Well, that's just not true. 419 00:16:44,904 --> 00:16:46,174 Oh, Marshall, switch seats with me. 420 00:16:46,206 --> 00:16:47,366 I called shotgun for all eternity. 421 00:16:47,407 --> 00:16:48,577 You can't call shotgun for eternity. 422 00:16:48,608 --> 00:16:50,108 Well, that's funny, 'cause I did! 423 00:16:50,143 --> 00:16:51,343 It's case by case. 424 00:16:51,378 --> 00:16:54,278 Guys, I'm telling a life-altering story here! 425 00:16:55,348 --> 00:16:57,648 A 20% tip, really, for that waiter? 426 00:16:57,684 --> 00:17:00,454 I don't know, Barney, he worked a triple, it just... 427 00:17:00,487 --> 00:17:02,557 If you're not gonna yell at the waiter, 428 00:17:02,589 --> 00:17:03,819 yell at me. 429 00:17:03,856 --> 00:17:05,426 What? Yell at me. 430 00:17:05,458 --> 00:17:07,328 I'm not gonna yell at you, Barney. 431 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 What, you think you're gonna upset me? 432 00:17:09,229 --> 00:17:11,329 Please, give me your best shot. 433 00:17:11,364 --> 00:17:13,034 Okay, fine-- what, you want me to yell at you? 434 00:17:13,066 --> 00:17:14,926 Yeah. 435 00:17:14,967 --> 00:17:18,037 This is me yelling at you, Barney. 436 00:17:18,071 --> 00:17:21,241 I'm sorry, I couldn't hear you over the sound of a butterfly 437 00:17:21,274 --> 00:17:23,614 landing on a leaf about three blocks away. 438 00:17:23,643 --> 00:17:26,753 This is me yelling at you, Barney! 439 00:17:26,779 --> 00:17:29,679 Okay, you got some volume, now give me some content. 440 00:17:29,716 --> 00:17:31,246 Make it hurt. 441 00:17:31,284 --> 00:17:34,354 You don't look as good in suits as you think you do! 442 00:17:34,387 --> 00:17:36,057 No, something that's true-- come on. 443 00:17:36,089 --> 00:17:37,559 The man made you cry. 444 00:17:37,590 --> 00:17:39,030 Make me cry. 445 00:17:39,058 --> 00:17:40,328 Your mom's a slut! 446 00:17:40,360 --> 00:17:41,990 Yes. 447 00:17:42,028 --> 00:17:44,658 Your mom's a slut, and I'm sorry, Barney, 448 00:17:44,697 --> 00:17:47,027 but you and your brother clearly have different fathers, 449 00:17:47,066 --> 00:17:48,436 and you know why? 450 00:17:48,468 --> 00:17:50,638 It's probably because your mom is a slutty slut! 451 00:17:50,670 --> 00:17:51,800 Keep going. 452 00:17:51,838 --> 00:17:53,338 I don't care what you say. 453 00:17:53,373 --> 00:17:55,013 Bob Barker is not your father! 454 00:17:55,041 --> 00:17:57,341 Okay, now, well, that's just not cool. 455 00:17:57,377 --> 00:17:58,577 Oh my God, Barney, I'm so sorry... 456 00:17:58,611 --> 00:18:00,181 No, I'm kidding-- keep going. 457 00:18:00,213 --> 00:18:01,753 Bob Barker's not your father! 458 00:18:01,781 --> 00:18:05,221 You've concocted this delusional idea that a game show host 459 00:18:05,252 --> 00:18:07,092 is your real father, and he's not! 460 00:18:07,120 --> 00:18:09,320 You were abandoned, Barney! 461 00:18:09,356 --> 00:18:11,256 You were abandoned, and you never dealt with it, 462 00:18:11,291 --> 00:18:12,661 and so now you never allow yourself 463 00:18:12,692 --> 00:18:14,562 to feel anything, and that's how you survive 464 00:18:14,594 --> 00:18:16,534 in this corporate world, and if I keep heading 465 00:18:16,563 --> 00:18:18,833 down this path, I'm gonna turn into you! 466 00:18:18,865 --> 00:18:20,825 And I don't want that! 467 00:18:20,867 --> 00:18:22,937 I don't want any of this! 468 00:18:22,969 --> 00:18:25,169 This is not why I became a lawyer. 469 00:18:25,205 --> 00:18:27,635 This is not the person that I wanted to be. 470 00:18:27,674 --> 00:18:30,144 I quit, Arthur! 471 00:18:30,177 --> 00:18:32,547 I quit! 472 00:18:34,914 --> 00:18:38,994 Well, thank you, Eriksen, I needed to hear that. 473 00:18:39,018 --> 00:18:41,188 Really, 'cause I didn't mean to attack you personally, 474 00:18:41,221 --> 00:18:42,461 it's just that I... 475 00:18:42,489 --> 00:18:44,619 No, no, no, the part where you said, "I quit." 476 00:18:44,657 --> 00:18:46,727 Now we don't have to pay you a severance package. 477 00:18:48,628 --> 00:18:51,598 Uh, security's gonna rough you up a bit on the way out. 478 00:18:58,238 --> 00:19:00,468 Robin, you dropped a little ice cream... 479 00:19:00,507 --> 00:19:01,637 Dude! Dude! Dude! 480 00:19:01,674 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 481 00:19:02,575 --> 00:19:04,475 Don't blame this on me, Marshall. 482 00:19:04,511 --> 00:19:06,411 I told you to yell at someone beneath you. 483 00:19:06,446 --> 00:19:08,346 The circle of screaming is... 484 00:19:08,381 --> 00:19:10,551 The chain of scr... 485 00:19:10,583 --> 00:19:13,023 Pyramid-- the pyramid of screaming! 486 00:19:13,052 --> 00:19:14,922 The pyramid of screaming. 487 00:19:14,954 --> 00:19:17,224 How am I supposed to tell Lily? 488 00:19:17,257 --> 00:19:18,927 She supported me through three years of law school, 489 00:19:18,958 --> 00:19:21,388 and now is the time when I'm supposed to pay her back. 490 00:19:22,595 --> 00:19:23,795 Now we're gonna lose the apartment. 491 00:19:23,830 --> 00:19:26,400 The place where we were gonna raise our children. 492 00:19:26,433 --> 00:19:28,943 How am I supposed to tell the person who I love 493 00:19:28,968 --> 00:19:30,498 more than anything in this world 494 00:19:30,537 --> 00:19:32,237 that I've just thrown away our future? 495 00:19:34,307 --> 00:19:35,707 (knocks) Hey. 496 00:19:35,742 --> 00:19:37,512 (everybody screams) 497 00:19:37,544 --> 00:19:39,284 Everybody out, everybody out of the new car! 498 00:19:39,312 --> 00:19:40,482 Out of the new car! 499 00:19:40,513 --> 00:19:42,683 Ted, screaming never solves anything. 500 00:19:42,715 --> 00:19:47,115 NARRATOR: And so Marshall finally had to tell Lily what happened. 501 00:19:47,153 --> 00:19:49,063 I'm so sorry. 502 00:19:49,088 --> 00:19:51,418 I just lost it. 503 00:19:51,458 --> 00:19:53,488 But I can fix it. 504 00:19:53,526 --> 00:19:55,696 First thing tomorrow, I'm gonna go in there 505 00:19:55,728 --> 00:20:00,898 on my hands and knees and beg for my job back. 506 00:20:00,933 --> 00:20:02,803 No, you're not. 507 00:20:02,835 --> 00:20:04,895 What? 508 00:20:04,937 --> 00:20:09,237 Marshall, our future isn't money or an apartment. 509 00:20:09,276 --> 00:20:11,806 And it's definitely not you being miserable 510 00:20:11,844 --> 00:20:13,284 at that horrible job. 511 00:20:15,147 --> 00:20:18,017 I'm just happy to have my husband back. 512 00:20:18,050 --> 00:20:20,690 We'll figure the rest out. 513 00:20:21,754 --> 00:20:23,994 I love you. 514 00:20:24,023 --> 00:20:25,563 I love you, too. 515 00:20:27,527 --> 00:20:29,957 NARRATOR: Ultimately, they were able to make ends meet 516 00:20:29,996 --> 00:20:33,296 without going bust on the apartment. 517 00:20:34,233 --> 00:20:35,973 You sure about this? 518 00:20:36,002 --> 00:20:39,512 Yeah, who needs a car in New York City, right? 519 00:20:41,107 --> 00:20:43,377 Ted, I don't think I can accept... 520 00:20:43,410 --> 00:20:45,310 Marshall, don't make me scream at you. 521 00:20:48,247 --> 00:20:49,347 Thanks a lot, buddy. 522 00:20:52,485 --> 00:20:54,045 You guys did it in the car, didn't... 523 00:20:54,086 --> 00:20:55,516 Oh, yeah. 524 00:21:02,329 --> 00:21:04,299 (groans) 525 00:21:04,331 --> 00:21:05,801 (exhales) 526 00:21:05,832 --> 00:21:07,602 Definitely this one. 527 00:21:07,634 --> 00:21:09,874 Yeah. 528 00:21:09,902 --> 00:21:11,002 (exhales) (exhales) 35660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.