All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:05,072 NARRATOR: Kids, sometimes in life you see someone 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,669 and you just instantly know 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,040 this is the person for you. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,479 It can happen anywhere. 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,913 Even the waiting room of a tattoo removal clinic. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,550 And that's what happened when I met... 7 00:00:15,883 --> 00:00:17,553 ...Stella. 8 00:00:22,123 --> 00:00:24,233 Ah, the butterfly tramp stamp. 9 00:00:24,292 --> 00:00:25,862 My bread and butter. 10 00:00:25,926 --> 00:00:27,556 So I'm guessing that the real story 11 00:00:27,628 --> 00:00:29,328 involves a bad breakup and some booze. 12 00:00:29,397 --> 00:00:30,697 Unless it's a gang tattoo, 13 00:00:30,764 --> 00:00:33,174 in which case, I think it's time to find a new gang. 14 00:00:33,234 --> 00:00:34,644 No, I just thought it would be cool 15 00:00:34,702 --> 00:00:35,742 to get a caterpillar tattoo, 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,673 and then a few weeks went by, and all of a sudden... 17 00:00:37,738 --> 00:00:39,438 (laughing) 18 00:00:39,507 --> 00:00:41,737 Well, I can get rid of it in ten one-hour sessions, 19 00:00:41,809 --> 00:00:44,349 but, I should warn you, laser surgery's very painful. 20 00:00:44,412 --> 00:00:45,912 Well, I think you'll find 21 00:00:45,979 --> 00:00:47,719 I have a very high tolerance for pain. 22 00:00:47,781 --> 00:00:50,081 Just last night, I sat through the worst movie ever made. 23 00:00:50,151 --> 00:00:51,451 Oh, Plan 9 From Outer Space? 24 00:00:51,519 --> 00:00:55,619 No, the worst movie-- Manos: Hands of Fate. 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,259 Uh, I'm a doctor, went to medical school. 26 00:00:57,325 --> 00:00:58,985 It's Plan 9. If you don't believe me, 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 it's playing down at the Pamela Theater. 28 00:01:00,461 --> 00:01:02,431 Uh-huh. I don't believe you, Doctor. 29 00:01:02,496 --> 00:01:05,126 Well, what are you doing tonight? 30 00:01:08,136 --> 00:01:09,836 Hello. 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,473 Hey, Ted. Hey. 32 00:01:11,539 --> 00:01:13,269 Hey, put that away. Tonight's on me. 33 00:01:13,341 --> 00:01:14,811 Oh, no, no, don't... 34 00:01:14,875 --> 00:01:15,875 Come on, I insist. 35 00:01:15,943 --> 00:01:17,483 That's so nice. Thank you. 36 00:01:17,545 --> 00:01:19,075 Hey, guys, this is my friend Ted. 37 00:01:19,147 --> 00:01:20,207 He wants to pay. 38 00:01:20,281 --> 00:01:22,321 Oh, wow. Oh, yay. Wow, thank you. 39 00:01:22,383 --> 00:01:24,793 One, two, three, four. 40 00:01:27,688 --> 00:01:30,288 Is something wrong? 41 00:01:30,358 --> 00:01:32,258 No, it's just, um... 42 00:01:32,326 --> 00:01:33,956 I'm just a little embarrassed. 43 00:01:34,027 --> 00:01:35,597 I thought this was a date. 44 00:01:35,663 --> 00:01:37,273 But it's no big deal. 45 00:01:37,331 --> 00:01:39,471 Don't worry about it. 46 00:01:39,533 --> 00:01:40,833 What's wrong? 47 00:01:40,901 --> 00:01:44,311 Ted's embarrassed-- he thought this was a date. 48 00:01:44,372 --> 00:01:46,712 Ted thought this was a date. 49 00:01:46,774 --> 00:01:49,014 Stella, did you know Ted thought this was a date? 50 00:01:49,076 --> 00:01:50,836 What? I'm not allowed to date a patient. 51 00:01:50,911 --> 00:01:52,011 It's an AMA rule. 52 00:01:52,079 --> 00:01:53,109 She's not allowed to date patients. 53 00:01:53,181 --> 00:01:54,181 It's an AMA rule. 54 00:01:54,248 --> 00:01:55,278 She's not allowed to date patients. 55 00:01:55,349 --> 00:01:56,819 It's an AMA rule. 56 00:01:56,884 --> 00:01:57,954 She's not allowed to date... 57 00:01:58,018 --> 00:01:59,918 Yeah, I got it. 58 00:01:59,987 --> 00:02:01,157 MAN: We all got it. 59 00:02:01,222 --> 00:02:02,922 Ted's a schmuck. 60 00:02:02,990 --> 00:02:04,830 (laughter) 61 00:02:17,838 --> 00:02:19,138 (laughing) 62 00:02:19,207 --> 00:02:21,237 And you bought all the tickets. Yeah, yeah. 63 00:02:21,309 --> 00:02:23,339 Hey, you were right. 64 00:02:23,411 --> 00:02:26,551 Worst moviegoing experience ever. 65 00:02:26,614 --> 00:02:28,724 Of course, it had nothing to do with the movie. 66 00:02:28,782 --> 00:02:31,022 I am so sorry that you thought that was a date. 67 00:02:31,084 --> 00:02:32,354 No, it's fine. 68 00:02:32,420 --> 00:02:34,660 I got to hang out with you on girls' night out. 69 00:02:34,722 --> 00:02:36,822 All right, so if you're not allowed to date a patient, 70 00:02:36,890 --> 00:02:39,560 I'll just... I'll wait until these ten session are up 71 00:02:39,627 --> 00:02:41,127 and then I'll ask you out then. 72 00:02:41,195 --> 00:02:43,095 Well, then, fair warning: 73 00:02:43,163 --> 00:02:44,733 I'm going to say no. 74 00:02:44,798 --> 00:02:46,928 Really? I'm getting mixed signals from you. 75 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 I feel like you've been staring at my ass for quite some time. 76 00:02:51,205 --> 00:02:52,965 What, you're married? No. 77 00:02:53,040 --> 00:02:53,970 Boyfriend? No. 78 00:02:54,041 --> 00:02:55,141 Lesbian? No. 79 00:02:55,209 --> 00:02:57,179 Only date black guys? No. 80 00:02:57,245 --> 00:03:00,305 And yet you can say with absolute confidence 81 00:03:00,381 --> 00:03:03,181 that ten weeks from now, if I ask you out on a date, 82 00:03:03,251 --> 00:03:04,391 your answer will be... 83 00:03:04,452 --> 00:03:05,992 No. 84 00:03:06,053 --> 00:03:07,993 No... Hmm. 85 00:03:08,055 --> 00:03:09,685 What could she mean 86 00:03:09,757 --> 00:03:12,257 when she says no? 87 00:03:12,326 --> 00:03:13,756 I don't know, 88 00:03:13,827 --> 00:03:14,997 it is totally cryptic. 89 00:03:15,062 --> 00:03:17,102 This is far from over. 90 00:03:17,164 --> 00:03:18,574 We're talking ten weeks from now. 91 00:03:18,632 --> 00:03:20,472 Who knows what she'll want then? 92 00:03:20,534 --> 00:03:21,574 Do you know what you're going to want 93 00:03:21,635 --> 00:03:22,635 for lunch ten weeks from now? 94 00:03:22,703 --> 00:03:24,943 Sloppy Joe, shrimp cocktail and a milk shake. 95 00:03:26,474 --> 00:03:27,784 Ted, do you know how long it takes a woman 96 00:03:27,841 --> 00:03:29,811 to decide whether or not she's going to sleep with a guy? 97 00:03:29,877 --> 00:03:31,077 8.3 seconds. 98 00:03:31,144 --> 00:03:32,114 After that, 99 00:03:32,179 --> 00:03:33,179 her decision is made. 100 00:03:33,247 --> 00:03:34,317 She will not change her mind. 101 00:03:34,382 --> 00:03:35,482 That's ridiculous. 102 00:03:35,549 --> 00:03:36,579 Is it? 103 00:03:36,650 --> 00:03:38,950 Describe your first 8.3 seconds with Stella. 104 00:03:40,388 --> 00:03:41,718 Lower back butterfly tattoo-- 105 00:03:41,789 --> 00:03:43,759 you're up. 106 00:03:43,824 --> 00:03:46,334 (patients snickering) 107 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 (all groaning) 108 00:03:47,661 --> 00:03:49,401 So we got off to a rocky start. 109 00:03:49,463 --> 00:03:51,473 That may be a problem for some guys, 110 00:03:51,532 --> 00:03:53,172 but I get better over time. Right? 111 00:03:53,233 --> 00:03:55,143 I'm not some Top 40 song-- 112 00:03:55,202 --> 00:03:56,602 easily digestible. 113 00:03:56,670 --> 00:03:58,040 I'm complex. 114 00:03:58,105 --> 00:04:01,105 I require time and multiple listens. 115 00:04:01,174 --> 00:04:02,814 I'm "Stairway to Heaven." 116 00:04:02,876 --> 00:04:06,846 Wow, Roger Daltrey just rolled over in his grave. 117 00:04:08,215 --> 00:04:10,945 That's not the right guy, is it? 118 00:04:12,152 --> 00:04:15,092 He's not even dead, is he? 119 00:04:15,155 --> 00:04:16,515 I think that's great, Ted. 120 00:04:16,590 --> 00:04:18,360 You can do whatever you set your mind to. 121 00:04:18,426 --> 00:04:20,226 In fact, you've inspired me. 122 00:04:20,294 --> 00:04:22,634 I'm going to stop biting my nails. 123 00:04:22,696 --> 00:04:24,526 But, baby, you love biting your nails. 124 00:04:24,598 --> 00:04:26,468 I know, but I'm doing this for Ted. 125 00:04:27,267 --> 00:04:28,497 Hmm. 126 00:04:28,569 --> 00:04:30,869 God, this is really hard. 127 00:04:32,172 --> 00:04:33,412 Give me ten sessions, 128 00:04:33,474 --> 00:04:35,014 I'm going to turn that "no" into a "yes." 129 00:04:35,075 --> 00:04:36,005 Really, Ted? Mm-hmm. 130 00:04:36,076 --> 00:04:37,036 You think so? Mmm. 131 00:04:37,110 --> 00:04:39,780 Well, tell me, how did the rest of that session go? 132 00:04:39,847 --> 00:04:42,177 This is going to hurt a little. 133 00:04:42,249 --> 00:04:44,219 Yeah, well, I can handle pain. 134 00:04:44,284 --> 00:04:46,894 This one time I was playing tennis, and... 135 00:04:46,954 --> 00:04:48,824 (high-pitched screaming) 136 00:04:50,424 --> 00:04:54,164 Yeah, but tattoo removal really hurts. 137 00:04:54,227 --> 00:04:56,427 Everyone probably sounds like that. 138 00:04:56,497 --> 00:04:57,797 Doctor, are you all right? 139 00:04:57,865 --> 00:04:59,565 I heard a woman screaming in here. 140 00:04:59,633 --> 00:05:01,673 Oh. 141 00:05:04,438 --> 00:05:08,478 (laughing) 142 00:05:08,542 --> 00:05:10,982 Here's to nine more great sessions. 143 00:05:11,044 --> 00:05:12,584 (laughter continues) 144 00:05:15,649 --> 00:05:17,549 NARRATOR: And so the weeks went by. 145 00:05:17,618 --> 00:05:20,088 The second session I told her about how I spent a summer 146 00:05:20,153 --> 00:05:21,823 working with inner-city kids. 147 00:05:21,889 --> 00:05:25,289 The third session we both spoke nothing but French. 148 00:05:25,359 --> 00:05:28,199 The fourth session I made her laugh so hard 149 00:05:28,261 --> 00:05:30,031 she fell out of her chair. 150 00:05:30,097 --> 00:05:31,767 (laughing) 151 00:05:31,832 --> 00:05:34,402 So by the time the fifth session came around... 152 00:05:34,468 --> 00:05:35,598 Still no. 153 00:05:37,170 --> 00:05:38,270 Still no. 154 00:05:38,338 --> 00:05:39,508 What's up with that? 155 00:05:39,573 --> 00:05:41,113 I mean, I juggled. 156 00:05:41,174 --> 00:05:42,544 You juggled? 157 00:05:42,610 --> 00:05:44,980 I thought you were trying to impress her. 158 00:05:45,045 --> 00:05:46,345 You do magic. 159 00:05:46,414 --> 00:05:48,084 How is juggling any lamer than magic? 160 00:05:48,148 --> 00:05:49,478 Magic's not lame. 161 00:05:49,550 --> 00:05:50,980 I don't get it. I mean... 162 00:05:51,051 --> 00:05:52,421 Is this lame? 163 00:05:52,486 --> 00:05:54,716 (screams) Oh, Barney, no, no. 164 00:05:54,788 --> 00:05:57,318 We said no fireballs at the table. 165 00:05:57,391 --> 00:05:58,961 What the hell is wrong with you? 166 00:05:59,026 --> 00:06:00,186 There's alcohol in here. 167 00:06:00,260 --> 00:06:01,230 Barney... I... 168 00:06:01,294 --> 00:06:02,434 We've talked about this. 169 00:06:02,496 --> 00:06:03,496 It's a fire code violation. 170 00:06:03,564 --> 00:06:05,674 Yeah, but Ted provoked me. 171 00:06:05,733 --> 00:06:07,103 No, no, you are on a time-out. 172 00:06:07,167 --> 00:06:08,067 Go sit over there. 173 00:06:08,135 --> 00:06:09,695 But... Go! 174 00:06:12,239 --> 00:06:14,239 Anyway... I don't get it. 175 00:06:14,307 --> 00:06:15,777 She should be into me by now. 176 00:06:15,843 --> 00:06:17,513 You know, you can do this, Ted. 177 00:06:17,578 --> 00:06:19,208 I said that I would stop biting my nails, 178 00:06:19,279 --> 00:06:21,149 and kablam-ey. 179 00:06:21,214 --> 00:06:22,724 It's just a challenge. 180 00:06:22,783 --> 00:06:24,153 It can't be easy to woo someone 181 00:06:24,217 --> 00:06:26,947 while you're sticking your naked butt in their face. 182 00:06:27,020 --> 00:06:28,660 Works for baboons. 183 00:06:30,390 --> 00:06:33,160 It's called "presenting." 184 00:06:33,226 --> 00:06:34,696 I got four sessions left. 185 00:06:34,762 --> 00:06:36,862 Ther-There's got to be an angle I'm not seeing. 186 00:06:36,930 --> 00:06:39,130 You can't turn a "no" into a "yes," Ted. 187 00:06:39,199 --> 00:06:40,169 Can't be done. 188 00:06:40,233 --> 00:06:41,303 I don't know, Barney. 189 00:06:41,368 --> 00:06:43,198 I mean, sometimes persistence pays off. 190 00:06:43,270 --> 00:06:44,170 I said "yes" eventually. 191 00:06:44,237 --> 00:06:45,537 No, you didn't. 192 00:06:45,606 --> 00:06:47,066 You were like, "No, we can't, we're friends. 193 00:06:47,140 --> 00:06:49,040 It would mess up the dynamic of the group." 194 00:06:49,109 --> 00:06:50,439 To Ted. 195 00:06:50,511 --> 00:06:51,851 Oh, right. 196 00:06:51,912 --> 00:06:52,882 Wait a second. 197 00:06:52,946 --> 00:06:54,576 Wait a second, I got the angle. 198 00:06:54,648 --> 00:06:56,378 Sir, please don't yell at me, 199 00:06:56,450 --> 00:06:57,380 because when people yell at me, 200 00:06:57,451 --> 00:06:59,621 I have a tendency to start crying. 201 00:06:59,687 --> 00:07:01,757 Please don't do it. 202 00:07:01,822 --> 00:07:03,422 Abby, I've told you before. Please. 203 00:07:03,491 --> 00:07:05,091 When they're rude to you, hang up the phone. 204 00:07:05,158 --> 00:07:07,028 ...how difficult it is for me to... Go on, 205 00:07:07,094 --> 00:07:08,404 you can do this, hang up. 206 00:07:08,462 --> 00:07:09,802 Abby, 207 00:07:09,863 --> 00:07:10,703 hang it up. 208 00:07:10,764 --> 00:07:14,134 I am too busy to waste my time... 209 00:07:15,235 --> 00:07:17,135 I'm sorry, I just wish 210 00:07:17,204 --> 00:07:19,544 that some of the patients would be nicer to you. 211 00:07:19,607 --> 00:07:21,207 The receptionist. 212 00:07:21,274 --> 00:07:22,214 That's my way in. 213 00:07:22,275 --> 00:07:23,305 I like this. 214 00:07:23,376 --> 00:07:25,006 Seduce the receptionist. 215 00:07:25,078 --> 00:07:26,378 That's a great plan. 216 00:07:26,446 --> 00:07:27,716 That's not the plan. 217 00:07:27,781 --> 00:07:29,321 And how would that help me with Stella? 218 00:07:29,382 --> 00:07:30,952 Who? 219 00:07:31,018 --> 00:07:32,948 Here's the plan. 220 00:07:33,020 --> 00:07:35,220 (whistles) 221 00:07:35,288 --> 00:07:37,258 Hi. Here. 222 00:07:37,324 --> 00:07:38,534 I stopped-- 223 00:07:42,730 --> 00:07:44,000 Hi, I stopped for coffee 224 00:07:44,064 --> 00:07:45,874 and I... and I thought I'd grab you something. 225 00:07:45,933 --> 00:07:48,103 Oh, wow, thank you, that's so nice. 226 00:07:48,168 --> 00:07:49,098 You're like a knight. 227 00:07:49,169 --> 00:07:51,739 I should call you Sir Ted. 228 00:07:51,805 --> 00:07:52,635 What? 229 00:07:52,706 --> 00:07:53,936 Nothing. Nothing. 230 00:07:54,007 --> 00:07:56,407 (laughing nervously): It's really stupid. 231 00:07:56,476 --> 00:07:58,306 Um, Dr. Zinman, Ted's here. 232 00:07:58,378 --> 00:08:00,248 Thanks. Thanks, Abby. 233 00:08:03,050 --> 00:08:05,320 And now we wait. 234 00:08:05,385 --> 00:08:06,715 And sure enough, 235 00:08:06,787 --> 00:08:09,457 by session seven, she saw me in a whole new light. 236 00:08:09,523 --> 00:08:12,263 Okay, I'm about to break my big rule here. 237 00:08:12,325 --> 00:08:13,455 Break it. 238 00:08:13,527 --> 00:08:15,527 Okay. 239 00:08:15,596 --> 00:08:16,796 Abby goes bowling 240 00:08:16,864 --> 00:08:18,534 with her church group every Wednesday night... 241 00:08:18,599 --> 00:08:21,899 Mm-hmm. ...and she really wanted to invite you, but she's too shy. 242 00:08:21,969 --> 00:08:24,039 (clicks tongue) 243 00:08:24,104 --> 00:08:25,244 Abby is...? 244 00:08:25,305 --> 00:08:28,075 My receptionist. 245 00:08:28,141 --> 00:08:29,811 You really made quite an impression on her 246 00:08:29,877 --> 00:08:31,177 with the coffee the other day. 247 00:08:31,244 --> 00:08:33,284 I mean, she has really not stopped talking about you. 248 00:08:33,346 --> 00:08:35,616 Oh, Abby. 249 00:08:35,683 --> 00:08:37,823 I thought you said "Alan." 250 00:08:37,885 --> 00:08:40,845 But you just said, "Abby is...?" 251 00:08:40,921 --> 00:08:42,391 Right. 252 00:08:42,455 --> 00:08:44,585 Right, I thought I said "Alan." 253 00:08:44,658 --> 00:08:46,158 Who's Alan? 254 00:08:46,226 --> 00:08:48,696 Who's Abby? 255 00:08:48,762 --> 00:08:50,962 My receptionist. 256 00:08:51,031 --> 00:08:54,001 Exactly. 257 00:08:56,403 --> 00:08:57,743 What is happening? 258 00:08:57,805 --> 00:08:59,235 (groaning): Ted. 259 00:08:59,306 --> 00:09:01,576 You just got to be yourself, no more gimmicks. 260 00:09:01,642 --> 00:09:03,642 You're right, no more gimmicks. 261 00:09:03,711 --> 00:09:04,911 One more gimmick. 262 00:09:04,978 --> 00:09:06,608 TED: You know what's on her shelf? 263 00:09:06,680 --> 00:09:09,020 That self-help book The Power of Me. 264 00:09:09,082 --> 00:09:11,052 (all groaning) I know, I know, but I thought 265 00:09:11,118 --> 00:09:13,988 if I read it, maybe we'd have something new to talk about. 266 00:09:14,054 --> 00:09:15,624 (all groaning) 267 00:09:15,689 --> 00:09:16,919 It's actually a great book. 268 00:09:16,990 --> 00:09:19,290 It taught me the power of complete memory. 269 00:09:19,359 --> 00:09:20,559 Can I borrow your copy? 270 00:09:20,628 --> 00:09:22,628 I left it somewhere. 271 00:09:22,696 --> 00:09:24,096 I forget. 272 00:09:25,498 --> 00:09:28,168 Hi. 273 00:09:28,235 --> 00:09:29,595 Ted Mosby for Dr. Zinman. 274 00:09:29,670 --> 00:09:33,840 Hi, Ted. I'll let her know. 275 00:09:35,408 --> 00:09:37,608 Telepathically? 276 00:09:37,678 --> 00:09:39,278 (laughing): That's funny. 277 00:09:39,346 --> 00:09:40,306 That's funny, smart, and great. 278 00:09:42,015 --> 00:09:44,785 I am so sorry that I am late. 279 00:09:44,852 --> 00:09:46,452 I have, like, two minutes for lunch everyday. 280 00:09:46,519 --> 00:09:47,889 It's crazy. Yeah, I understand. 281 00:09:47,955 --> 00:09:50,715 I was just, uh, checking out the old bookshelf here. 282 00:09:50,791 --> 00:09:52,631 I see you've read The Power of Me. 283 00:09:52,693 --> 00:09:55,003 It's funny... What? Oh, no. 284 00:09:55,062 --> 00:09:57,902 No, no, no, no, no, I would never read that piece of crap. 285 00:09:57,965 --> 00:10:00,025 Some patient left it here. 286 00:10:00,100 --> 00:10:00,930 Oh, thank God. 287 00:10:01,001 --> 00:10:02,341 (chuckling): I couldn't agree more. 288 00:10:02,402 --> 00:10:03,702 That's total crap. 289 00:10:03,771 --> 00:10:05,311 I see people reading that on the subway 290 00:10:05,372 --> 00:10:07,572 and I just want to shout, "Get a life, people!" 291 00:10:07,641 --> 00:10:09,311 Ted, I found your book. 292 00:10:09,376 --> 00:10:10,376 What? 293 00:10:10,443 --> 00:10:11,383 Your book The Power of Me. 294 00:10:11,444 --> 00:10:13,054 I think you accidentally dropped it in the garbage. 295 00:10:13,113 --> 00:10:14,213 What? No, that's... that's not mine. 296 00:10:14,281 --> 00:10:15,621 I've never seen that before in my life. 297 00:10:15,683 --> 00:10:17,653 No, you were reading it in the lobby. 298 00:10:17,718 --> 00:10:19,388 Wha-- no, you have me confused with someone else. 299 00:10:19,452 --> 00:10:20,222 No, no, look right here. 300 00:10:20,287 --> 00:10:22,657 "From the personal library of Ted Mosby." 301 00:10:22,723 --> 00:10:24,393 That's you. 302 00:10:26,894 --> 00:10:29,104 Ted, I hate to say this, 303 00:10:29,162 --> 00:10:32,072 but I think it's "nail the receptionist" time. 304 00:10:32,132 --> 00:10:33,772 I'm not gonna nail the receptionist. 305 00:10:33,834 --> 00:10:35,744 Ted, every little boy wants to grow up 306 00:10:35,803 --> 00:10:37,503 to nail the doctor or the lawyer. 307 00:10:37,570 --> 00:10:40,140 Somebody's gotta nail the receptionist. 308 00:10:40,207 --> 00:10:41,907 No. I like Stella. 309 00:10:41,975 --> 00:10:43,605 Okay, I'm gonna stop you right there, Ted. 310 00:10:43,677 --> 00:10:46,447 Your little Stella is not so perfect. 311 00:10:46,513 --> 00:10:47,283 What do you mean? 312 00:10:47,347 --> 00:10:48,847 I went down there 313 00:10:48,916 --> 00:10:51,116 and checked her out for myself. 314 00:10:51,184 --> 00:10:52,254 Yeah. 315 00:10:53,120 --> 00:10:54,790 And while I was down there, 316 00:10:54,855 --> 00:10:57,055 I discovered that she had a secret, 317 00:10:57,124 --> 00:11:01,194 a terrible... terrible secret. 318 00:11:01,261 --> 00:11:02,361 What? 319 00:11:02,429 --> 00:11:03,659 What is it? 320 00:11:05,565 --> 00:11:07,425 Hold on, I gotta pee. 321 00:11:13,406 --> 00:11:15,276 Okay, I'm back. 322 00:11:15,342 --> 00:11:16,942 What's going on at work? 323 00:11:17,010 --> 00:11:18,480 What's the big secret?! 324 00:11:18,545 --> 00:11:19,805 Oh. Oh, right. 325 00:11:19,880 --> 00:11:21,720 Hi, I'd like to see Dr. Zinman, please. 326 00:11:21,782 --> 00:11:22,822 Sure, what's it regarding? 327 00:11:22,883 --> 00:11:24,223 Oh, I just want to see her. 328 00:11:24,284 --> 00:11:26,354 Want to look at her, see what she looks like. 329 00:11:26,419 --> 00:11:28,389 I-I don't understand. 330 00:11:28,455 --> 00:11:29,855 I'm sorry, did I accidentally 331 00:11:29,923 --> 00:11:31,693 oprima numero dos when I called? 332 00:11:31,759 --> 00:11:33,589 Do you speak English? 333 00:11:33,660 --> 00:11:35,800 I want to see her! 334 00:11:35,863 --> 00:11:37,563 Sir, please don't yell at me 335 00:11:37,630 --> 00:11:38,800 because when people yell at me, 336 00:11:38,866 --> 00:11:40,626 I have a tendency to start crying. 337 00:11:40,700 --> 00:11:41,670 What are your credentials?! 338 00:11:41,735 --> 00:11:42,865 Please don't do that. Please. 339 00:11:42,936 --> 00:11:44,196 I want to know who am I speaking with! 340 00:11:44,271 --> 00:11:47,011 BARNEY: At first she seemed great, beautiful, smart, 341 00:11:47,074 --> 00:11:48,914 way out of your league. 342 00:11:48,976 --> 00:11:50,476 But then, I overheard this conversation. 343 00:11:50,543 --> 00:11:52,053 ...my grandfather's name-- I was the last-born so... 344 00:11:52,112 --> 00:11:54,112 Oh, Abby, did my hypnotherapist call yet? 345 00:11:54,181 --> 00:11:55,251 No. 346 00:11:55,315 --> 00:11:56,345 (sighs) 347 00:11:56,416 --> 00:11:59,186 When am I going to kick this folliculaphilia? 348 00:12:05,592 --> 00:12:07,362 Folliculaphilia? 349 00:12:07,427 --> 00:12:09,557 Folliculaphilia. 350 00:12:09,629 --> 00:12:10,959 What is that? 351 00:12:11,031 --> 00:12:13,401 Ted, your perfect woman 352 00:12:13,466 --> 00:12:17,196 can only be attracted to men with mustaches. 353 00:12:19,472 --> 00:12:22,512 That is the stupidest thing I've ever heard. 354 00:12:22,575 --> 00:12:23,835 That's not real. 355 00:12:23,911 --> 00:12:26,451 You're right, Ted. I'm just making that up. 356 00:12:26,513 --> 00:12:28,953 I know that you are because there's no such thing. 357 00:12:29,883 --> 00:12:32,453 I got it a little bit. 358 00:12:38,658 --> 00:12:40,628 Hi. Uh, Ted Mosby for Dr. Zinman. 359 00:12:40,693 --> 00:12:42,503 Oh, hi, Ted. Love the 'stache. 360 00:12:43,363 --> 00:12:44,633 You look like a young Tom Selleck, 361 00:12:44,697 --> 00:12:46,227 only a million times handsomer. 362 00:12:48,368 --> 00:12:51,538 Dr. Zinman, Magnum's here to see you. 363 00:12:51,604 --> 00:12:52,774 Just kidding. 364 00:12:52,840 --> 00:12:54,980 Stupid. 365 00:12:56,209 --> 00:12:57,849 Sorry I'm late. Typical two-minute lunch. 366 00:12:57,911 --> 00:13:00,481 So we are very close to getting... 367 00:13:00,547 --> 00:13:03,377 (laughing) 368 00:13:05,218 --> 00:13:06,418 (cackling) 369 00:13:06,486 --> 00:13:09,016 Why? Just why? 370 00:13:09,089 --> 00:13:11,829 Y-you don't remember? 371 00:13:11,892 --> 00:13:13,762 I'll bet anyone ten bucks 372 00:13:13,827 --> 00:13:16,497 I can get Ted to grow a mustache. 373 00:13:16,563 --> 00:13:19,033 Uh... okay. 374 00:13:20,300 --> 00:13:22,440 You sabotaged my next to last chance with Stella 375 00:13:22,502 --> 00:13:23,972 for ten dollars? 376 00:13:24,037 --> 00:13:27,567 I know. I would've done it for free. 377 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 But, no. You owe me ten bucks. 378 00:13:29,509 --> 00:13:33,779 This is awful. My-my tenth session is next week. 379 00:13:33,847 --> 00:13:35,747 I'm gonna ask her out, and she's gonna say 380 00:13:35,815 --> 00:13:39,345 the most demoralizing syllable in the English language-- no. 381 00:13:40,287 --> 00:13:41,417 You know what? Just forget it. 382 00:13:41,488 --> 00:13:42,518 I'm not even gonna ask her. 383 00:13:42,589 --> 00:13:44,459 No, you have to. She likes you. 384 00:13:44,524 --> 00:13:45,864 She said so herself. 385 00:13:45,926 --> 00:13:47,256 (clearing throat) I mean... 386 00:13:47,327 --> 00:13:49,427 Oh, my God, you went and saw her, too. 387 00:13:49,496 --> 00:13:51,526 I swear to you, I did not. 388 00:13:57,004 --> 00:13:59,814 My wife's always getting on me about my dry elbows. 389 00:13:59,873 --> 00:14:01,573 So good to be in a relationship. 390 00:14:01,641 --> 00:14:02,881 Anyone special in your life? 391 00:14:02,943 --> 00:14:04,683 Or maybe just someone you're interested in? 392 00:14:04,744 --> 00:14:07,484 Interes-ted in? 393 00:14:10,050 --> 00:14:11,890 You know, we should really get this mole checked out. 394 00:14:11,952 --> 00:14:12,992 It's just a little irregular. 395 00:14:13,053 --> 00:14:16,723 MARSHALL: Irregular? Oh, my God. 396 00:14:16,789 --> 00:14:18,189 This is it. It's all over. 397 00:14:18,258 --> 00:14:19,488 One of my patients has this 398 00:14:19,559 --> 00:14:21,459 little butterfly tattoo at the bottom of his back. 399 00:14:21,528 --> 00:14:24,428 Can you stop talking about your other patients?! 400 00:14:24,497 --> 00:14:26,497 I'm dying here, woman! 401 00:14:26,566 --> 00:14:28,836 There you go. Look, even if it is something, 402 00:14:28,902 --> 00:14:31,142 it's easily treatable, so try to relax. 403 00:14:31,204 --> 00:14:32,414 Okay. 404 00:14:32,472 --> 00:14:34,072 Hey, what was it you were saying before 405 00:14:34,141 --> 00:14:35,711 about the guy with the butterfly tattoo? 406 00:14:35,775 --> 00:14:38,105 Oh, that... that's nothing. 407 00:14:38,178 --> 00:14:39,548 It's just a little crush. 408 00:14:39,612 --> 00:14:42,822 So I will be calling you with your results. 409 00:14:42,882 --> 00:14:44,152 Oh. Okay. Thank you. 410 00:14:46,153 --> 00:14:48,263 Oh, sir, your book! 411 00:14:49,889 --> 00:14:50,689 No. 412 00:14:50,757 --> 00:14:51,657 Yes. 413 00:14:51,724 --> 00:14:54,594 She said "crush"? 414 00:14:54,661 --> 00:14:57,161 And she was talking about me? 415 00:14:57,230 --> 00:14:59,900 NARRATOR: That last session was the least painful of all. 416 00:14:59,967 --> 00:15:02,937 I savored every searing blast of that laser. 417 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 All done. 418 00:15:04,504 --> 00:15:07,814 The moment I'd waited ten weeks for had arrived. 419 00:15:07,874 --> 00:15:09,514 Stella... 420 00:15:10,910 --> 00:15:14,310 ...now that I'm no longer your patient, 421 00:15:14,381 --> 00:15:16,381 would you like to have dinner with me? 422 00:15:20,087 --> 00:15:21,787 Ted, you're a really nice guy... 423 00:15:21,854 --> 00:15:23,794 Oh, no. 424 00:15:23,856 --> 00:15:26,226 It has been so great getting to know you. 425 00:15:26,293 --> 00:15:27,933 I am gonna kill Marshall. 426 00:15:27,995 --> 00:15:29,455 I've had so much fun these last ten weeks. 427 00:15:29,529 --> 00:15:32,429 Oh, my God, this is worse than the laser. 428 00:15:32,499 --> 00:15:34,269 I have a daughter. 429 00:15:35,335 --> 00:15:36,765 What? 430 00:15:36,836 --> 00:15:38,336 Her name's Lucy. She's eight. 431 00:15:38,405 --> 00:15:42,435 Work and being with her, that's pretty much my life. 432 00:15:42,509 --> 00:15:44,039 My social calendar 433 00:15:44,111 --> 00:15:45,551 is movie night with the girls once a month 434 00:15:45,612 --> 00:15:46,682 when I can get a sitter. 435 00:15:46,746 --> 00:15:49,316 I mean, I've been to one party in the past year-- 436 00:15:49,382 --> 00:15:51,622 St. Paddy's Day-- it was awful, I left early. 437 00:15:51,684 --> 00:15:53,824 But, really, my only free time 438 00:15:53,886 --> 00:15:55,886 is the two minutes I get for lunch, so... 439 00:15:55,955 --> 00:15:57,215 this is why I don't date. 440 00:15:58,558 --> 00:16:00,158 Ted, I only have time 441 00:16:00,227 --> 00:16:02,697 for one most important person in my life, and that's Lucy. 442 00:16:04,131 --> 00:16:05,771 Anyway, it's been fun. 443 00:16:05,832 --> 00:16:08,372 Next time, think before you ink. 444 00:16:08,435 --> 00:16:10,735 But if you ever do wake up with, like, 445 00:16:10,803 --> 00:16:15,343 a dolphin tattoo on your ankle, just give me a call. 446 00:16:19,746 --> 00:16:21,376 There it is-- 447 00:16:21,448 --> 00:16:22,648 she's a mom. 448 00:16:22,715 --> 00:16:24,775 It's just not gonna happen. 449 00:16:24,851 --> 00:16:26,821 Sorry, dude. 450 00:16:26,886 --> 00:16:28,356 Have a shrimp. 451 00:16:28,421 --> 00:16:29,591 I'm good. 452 00:16:31,058 --> 00:16:32,328 I guess I got no one but myself to blame. 453 00:16:32,392 --> 00:16:33,832 She told me right from the start 454 00:16:33,893 --> 00:16:37,063 she was gonna say no and sure enough... 455 00:16:37,130 --> 00:16:39,230 Wait a minute. 456 00:16:43,603 --> 00:16:45,343 Hi. Hi. 457 00:16:45,405 --> 00:16:47,005 You didn't actually say no. 458 00:16:47,074 --> 00:16:48,744 What do you mean? 459 00:16:48,808 --> 00:16:50,478 All this time you were, uh, you were supposed to say no, 460 00:16:50,543 --> 00:16:52,713 but you didn't-- I checked the transcript. 461 00:16:52,779 --> 00:16:54,049 (laughs) 462 00:16:54,114 --> 00:16:55,324 So, here's what I'm proposing. 463 00:16:55,382 --> 00:16:57,352 Uh... You only have two minutes, right? 464 00:16:57,417 --> 00:16:58,117 Right. 465 00:16:58,185 --> 00:17:00,015 Okay. You want to, uh... 466 00:17:00,087 --> 00:17:01,717 go on a two-minute date with me? 467 00:17:03,523 --> 00:17:06,033 Last two-minute date I had gave me a daughter. 468 00:17:06,893 --> 00:17:08,833 Um... Okay. 469 00:17:08,895 --> 00:17:12,395 Great. 470 00:17:12,465 --> 00:17:14,565 And... go. 471 00:17:14,634 --> 00:17:16,574 Taxi! 472 00:17:17,837 --> 00:17:19,067 Hello! 473 00:17:19,139 --> 00:17:20,509 Ted, I seriously only have two minutes... 474 00:17:20,573 --> 00:17:21,513 I know. 475 00:17:23,643 --> 00:17:25,113 That's like 120 seconds. 476 00:17:25,178 --> 00:17:26,878 380 West 22nd, please. 477 00:17:26,946 --> 00:17:28,576 And step on it. We're in a hurry. 478 00:17:28,648 --> 00:17:30,248 380 West 22nd? That's... 479 00:17:33,019 --> 00:17:33,989 Ha-ha! 480 00:17:34,053 --> 00:17:35,053 Right this way. 481 00:17:35,122 --> 00:17:36,762 (laughing): Thank you, sir. 482 00:17:36,823 --> 00:17:39,263 You know, I have always wanted to try this place. 483 00:17:39,326 --> 00:17:40,986 House salad. Oh. 484 00:17:41,060 --> 00:17:42,560 So, college? 485 00:17:42,629 --> 00:17:43,729 Stanford. 486 00:17:43,796 --> 00:17:44,856 Uh-huh. Wesleyan. 487 00:17:44,931 --> 00:17:46,401 Oh, good. Do you know Adam Lazar? 488 00:17:46,466 --> 00:17:48,566 No. Scott Crable? Mm-mm. 489 00:17:48,635 --> 00:17:50,465 Eggplant parmesan. 490 00:17:50,537 --> 00:17:52,237 Thanks. Oh, already cut up. Nice. 491 00:17:52,305 --> 00:17:53,605 Could we get the check please. 492 00:17:53,673 --> 00:17:55,043 We're trying to make a movie in 15 seconds. 493 00:17:55,108 --> 00:17:56,508 Of course. Okay, great. 494 00:17:56,576 --> 00:17:58,006 Uh, how do you want to do this? 495 00:17:58,077 --> 00:17:59,107 You had the eggplant parm. 496 00:17:59,179 --> 00:18:00,709 I only really had water so... 497 00:18:00,780 --> 00:18:02,680 I'm kidding. Oh. 498 00:18:02,749 --> 00:18:04,019 Okay. Let's go. 499 00:18:04,083 --> 00:18:06,193 Taxi! You nervous? 500 00:18:06,253 --> 00:18:07,653 A little bit. You can't tell at all. 501 00:18:07,720 --> 00:18:08,790 Oh, good. Yeah. 502 00:18:08,855 --> 00:18:10,255 Hello! 503 00:18:16,863 --> 00:18:18,703 384 West 22nd. 504 00:18:19,966 --> 00:18:21,396 15 seconds. The movie's started. 505 00:18:21,468 --> 00:18:23,168 Nah, previews. We'll be fine. 506 00:18:26,406 --> 00:18:28,176 Ah! Just in time. It hasn't started yet. 507 00:18:28,241 --> 00:18:29,381 So, what are we seeing? 508 00:18:29,442 --> 00:18:30,712 Manos: Hands of Fate. 509 00:18:30,777 --> 00:18:31,737 The whole thing? 510 00:18:31,811 --> 00:18:33,281 Only the important parts. 511 00:18:40,086 --> 00:18:41,746 Worst movie ever. 512 00:18:41,821 --> 00:18:44,421 Yeah, I almost walked out, like, five times. 513 00:18:44,491 --> 00:18:46,291 How we doing on time? Taxi! 514 00:18:46,359 --> 00:18:47,429 We got a little time. 515 00:18:47,494 --> 00:18:48,934 Okay. Do you want to walk it? 516 00:18:48,995 --> 00:18:49,925 Why not? 517 00:18:49,996 --> 00:18:51,096 Hello! 518 00:18:51,164 --> 00:18:53,634 Good-bye! 519 00:18:53,700 --> 00:18:54,930 So what grade's your daughter in? 520 00:18:55,001 --> 00:18:56,001 Third grade. 521 00:18:56,068 --> 00:18:57,138 Ah! That's a good year. 522 00:18:57,204 --> 00:18:58,674 Yeah, she's wonderful. 523 00:18:58,738 --> 00:19:01,108 I just wish that I could get her to quit smoking, you know? 524 00:19:01,174 --> 00:19:02,584 What? I'm kidding. 525 00:19:02,642 --> 00:19:05,812 Oh. Look, coffee and dessert? 526 00:19:05,878 --> 00:19:07,878 You know, this neighborhood just keeps on changing. 527 00:19:07,947 --> 00:19:09,677 This used to be a cute, little Italian restaurant. 528 00:19:09,749 --> 00:19:10,779 I know. New York. 529 00:19:10,850 --> 00:19:13,050 It's a living organism, an ever-changing tapestry. 530 00:19:13,119 --> 00:19:14,789 Ooh, look at the time. 531 00:19:14,854 --> 00:19:15,924 Let's go. 532 00:19:15,988 --> 00:19:17,388 Mmm, the cheesecake's amazing. 533 00:19:18,591 --> 00:19:19,731 Flowers? 534 00:19:19,792 --> 00:19:20,832 I'm allergic. 535 00:19:20,893 --> 00:19:24,133 Okay. See? We're getting to know each other. 536 00:19:24,197 --> 00:19:26,697 Stella, I had a lovely-- 537 00:19:26,766 --> 00:19:28,566 Doggy bag? 538 00:19:28,635 --> 00:19:30,835 Stella, I had a lovely time. 539 00:19:30,903 --> 00:19:32,143 Me, too, Ted. 540 00:19:32,205 --> 00:19:33,905 And... date. 541 00:19:33,973 --> 00:19:35,413 (chuckles) Huh? 542 00:19:35,475 --> 00:19:36,875 That wasn't so bad, right? 543 00:19:36,943 --> 00:19:39,313 No lengthy, awkward silences. 544 00:19:39,379 --> 00:19:40,979 Dessert ran a little long, so... 545 00:19:41,047 --> 00:19:43,177 I had to cut the good-night kiss. 546 00:19:44,384 --> 00:19:46,954 I think I can be late just once. 547 00:19:57,964 --> 00:19:59,304 Ted... 548 00:19:59,366 --> 00:20:02,126 Look, I would love to have a second date, I would. 549 00:20:02,201 --> 00:20:05,141 But I understand that you really don't have time right now, 550 00:20:05,204 --> 00:20:07,714 but if you ever do, will you give me a call? 551 00:20:07,774 --> 00:20:08,984 Yes. 552 00:20:09,041 --> 00:20:09,941 Okay. 553 00:20:13,313 --> 00:20:15,213 And that, kids, is how you turn a "no" 554 00:20:15,282 --> 00:20:16,582 into a "yes." 555 00:20:21,187 --> 00:20:23,117 All my friends told me, "Abby, be strong. 556 00:20:23,189 --> 00:20:24,259 He doesn't deserve another chance." 557 00:20:24,324 --> 00:20:25,394 No, no, no. But I forgive you! 558 00:20:25,458 --> 00:20:27,558 No, no, no, no! 559 00:20:31,298 --> 00:20:32,768 He seemed so nice, but then he just kept 560 00:20:32,832 --> 00:20:34,202 toying with my emotions. 561 00:20:34,267 --> 00:20:36,037 Wow. 562 00:20:36,102 --> 00:20:38,002 This Ted guy sounds like a real jerk. 563 00:20:39,138 --> 00:20:40,138 You know your problem? 564 00:20:40,206 --> 00:20:41,666 You're too sweet. 565 00:20:41,741 --> 00:20:43,881 Aren't you going to see the doctor about that mole? 566 00:20:43,943 --> 00:20:45,183 Oh, yeah. 567 00:20:45,244 --> 00:20:46,714 Turns out it's just a Raisinet. 568 00:20:47,914 --> 00:20:49,884 Hey, how would you like 569 00:20:49,949 --> 00:20:52,349 me to take you out to a fancy restaurant 570 00:20:52,419 --> 00:20:54,549 and then go on a shopping spree? 571 00:20:54,621 --> 00:20:56,861 Treat you the way you should be treated. 572 00:20:56,923 --> 00:20:59,293 Would that make you forget about that Ted monster? 573 00:20:59,359 --> 00:21:01,129 My mom was wrong. 574 00:21:01,193 --> 00:21:02,903 There are nice guys in New York. 575 00:21:03,996 --> 00:21:06,096 We just have to go by my hotel room first. 576 00:21:06,165 --> 00:21:07,625 My bed was broken. 577 00:21:07,700 --> 00:21:09,140 I just have to make sure they fixed it. 578 00:21:09,201 --> 00:21:10,701 Well, then if it's fixed, 579 00:21:10,770 --> 00:21:13,010 can we can have sex on it and then go shopping. 580 00:21:15,241 --> 00:21:16,511 I like you. 37116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.