All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,839 TED: Kids, the early bloom of a romance is a wonderful thing. 2 00:00:04,905 --> 00:00:08,505 You meet someone, you have a connection, and that person 3 00:00:08,576 --> 00:00:10,536 becomes sheer perfection in your eyes. 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,281 You just can't find anything wrong with them. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,417 You can't wait to tell the world about it. 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,053 She convinced you to go jogging? 7 00:00:17,118 --> 00:00:19,948 Wow, you really want to get in this girl's pants. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,820 I'm telling you, you guys are gonna love her. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,059 Lily, she knows all about art. 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,134 Marshall, 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,832 she's open to the existence of UFOs. 12 00:00:25,893 --> 00:00:27,103 Barney, 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,331 she's hot. Robin, 14 00:00:28,396 --> 00:00:29,926 she's not hotter than you. 15 00:00:29,997 --> 00:00:33,327 Like her already. How not hotter? 16 00:00:33,401 --> 00:00:35,601 So we all went out to dinner, and I couldn't wait 17 00:00:35,669 --> 00:00:38,269 to see if my friends were as crazy about Cathy as I was. 18 00:00:38,339 --> 00:00:40,039 So, what's everyone getting? 19 00:00:40,108 --> 00:00:42,208 Well, I can't decide. 20 00:00:42,276 --> 00:00:44,276 Which sounds better, chicken or lasagna? 21 00:00:44,345 --> 00:00:47,415 Lasagna. Just get the lasagna! 22 00:00:47,481 --> 00:00:50,121 Oh. You guys just got a new place. 23 00:00:50,184 --> 00:00:51,824 How many bedrooms is it? 24 00:00:51,885 --> 00:00:54,115 Two. It's two bedrooms! 25 00:00:56,790 --> 00:00:59,230 Okay! Let's hear it. 26 00:00:59,293 --> 00:01:00,493 What's wrong with Cathy? 27 00:01:00,561 --> 00:01:03,261 Are you kidding me, Ted? She's got a... 28 00:01:03,331 --> 00:01:05,101 You don't notice it? 29 00:01:05,166 --> 00:01:06,166 Notice what? 30 00:01:06,234 --> 00:01:07,704 Oh, he doesn't see it. 31 00:01:07,768 --> 00:01:10,538 If we point it out, we're gonna ruin her for him. 32 00:01:10,604 --> 00:01:11,474 As his friends, 33 00:01:11,539 --> 00:01:13,669 we'll just keep him in the dark. 34 00:01:13,741 --> 00:01:14,241 You're right. 35 00:01:14,308 --> 00:01:16,438 She's great, man. 36 00:01:17,211 --> 00:01:18,911 She's a keeper. Just... 37 00:01:18,979 --> 00:01:20,049 keep her somewhere else. 38 00:01:20,114 --> 00:01:21,524 (giggling) 39 00:01:35,363 --> 00:01:38,433 Marshall, what is everyone's problem with Cathy? 40 00:01:38,499 --> 00:01:39,899 Oh, she's a total nightmare, Ted, 41 00:01:39,967 --> 00:01:40,897 but can we talk about this later? 42 00:01:40,968 --> 00:01:42,138 I'm a minute away 43 00:01:42,203 --> 00:01:44,313 from finding out if I'm gonna be a lawyer or not. 44 00:01:44,372 --> 00:01:45,542 You see, kids, during the summer, 45 00:01:45,606 --> 00:01:47,436 Marshall had taken the New York Bar exam. 46 00:01:47,508 --> 00:01:50,578 His years of school, his countless hours of study, 47 00:01:50,644 --> 00:01:53,614 had finally culminated in this grueling, two-day ordeal. 48 00:01:53,681 --> 00:01:55,881 And... begin. 49 00:01:55,949 --> 00:01:58,989 (vomiting) 50 00:01:59,052 --> 00:02:00,692 The pressure of it was enormous. 51 00:02:00,754 --> 00:02:03,724 Every year, people taking the bar simply cracked. 52 00:02:03,791 --> 00:02:06,061 No! No! 53 00:02:06,126 --> 00:02:07,226 No! 54 00:02:07,295 --> 00:02:11,465 (shrieking): No! 55 00:02:12,666 --> 00:02:13,866 But Marshall had made it through. 56 00:02:13,934 --> 00:02:14,874 And... 57 00:02:14,935 --> 00:02:16,335 time. 58 00:02:23,177 --> 00:02:24,847 Time's up. 59 00:02:24,912 --> 00:02:25,912 Right. 60 00:02:25,979 --> 00:02:26,749 Time. 61 00:02:27,881 --> 00:02:28,921 Sir. I know. 62 00:02:28,982 --> 00:02:30,652 Your time is... I know it is. 63 00:02:30,718 --> 00:02:31,618 Give me...! 64 00:02:33,721 --> 00:02:36,891 Now, months later, the results of that exam were scheduled 65 00:02:36,957 --> 00:02:38,957 to post online at 10:00, 66 00:02:39,026 --> 00:02:40,286 and it was 9:59. 67 00:02:40,361 --> 00:02:41,631 Damn, they're not up yet. 68 00:02:41,695 --> 00:02:44,425 Oh, don't worry, baby. I'm sure you rocked it. 69 00:02:44,498 --> 00:02:46,498 I mean, how many people fail the bar? 70 00:02:46,567 --> 00:02:47,197 Half. 71 00:02:47,268 --> 00:02:48,498 Oh, my God, half? 72 00:02:48,569 --> 00:02:50,869 Only half the people pass? 73 00:02:50,938 --> 00:02:52,068 I mean, half the people pass. 74 00:02:52,139 --> 00:02:53,039 That's fantastic. 75 00:02:53,106 --> 00:02:54,206 Go, Marshall. 76 00:02:54,275 --> 00:02:55,705 Oh, hey, can I jump on there? 77 00:02:55,776 --> 00:02:57,946 I want to show you something awesome. What? 78 00:02:58,011 --> 00:02:59,981 No. Bar results. My future. 79 00:03:00,047 --> 00:03:01,477 Trust me. You need to see this. 80 00:03:01,549 --> 00:03:04,049 What is so important that I need to see it right now? 81 00:03:04,117 --> 00:03:07,657 It's a video of a dog pooping on a baby. 82 00:03:08,956 --> 00:03:11,326 How do I need to see that? 83 00:03:11,392 --> 00:03:13,092 Why would I want to see that? 84 00:03:13,160 --> 00:03:17,770 In what possible way could subjecting my eyes and my brain 85 00:03:17,831 --> 00:03:19,971 to something that disgusting enrich my life? 86 00:03:20,033 --> 00:03:24,343 It's a dog pooping on a baby. 87 00:03:24,405 --> 00:03:25,765 Get away from my computer. 88 00:03:25,839 --> 00:03:29,309 Okay, just do a quick Google search for "caca spaniel." 89 00:03:29,377 --> 00:03:30,307 The results are in. 90 00:03:30,378 --> 00:03:32,048 Whoo. What's it say? 91 00:03:32,112 --> 00:03:33,982 "Input password." 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,877 ALL: Input the password. 93 00:03:35,949 --> 00:03:38,119 It's okay. They assigned it to me when I took the test. 94 00:03:38,185 --> 00:03:40,045 It's gotta be around here somewhere. 95 00:03:40,120 --> 00:03:41,990 Here. Here-here-here. 96 00:03:42,055 --> 00:03:44,185 Jelly beans, fluffernutter, Gummi Bears, ginger snaps... 97 00:03:44,258 --> 00:03:45,928 This is a grocery list. 98 00:03:45,993 --> 00:03:49,233 For who? A witch building a house in the forest? 99 00:03:49,297 --> 00:03:51,267 Sugar helps me study. 100 00:03:51,332 --> 00:03:53,702 This is like the shopping a ten-year-old does 101 00:03:53,767 --> 00:03:55,697 when his parents leave him alone for the weekend. 102 00:03:55,769 --> 00:03:58,309 What parent leaves a ten- year-old alone for the weekend? 103 00:03:58,372 --> 00:04:00,572 And your mom was perfect. 104 00:04:00,641 --> 00:04:02,811 I can't find my password! Okay, just... 105 00:04:02,876 --> 00:04:04,706 can't you let 'em know that you lost it 106 00:04:04,778 --> 00:04:06,378 and they'll e-mail it to you or something? 107 00:04:06,447 --> 00:04:08,247 No! They won't let me do that. 108 00:04:08,316 --> 00:04:09,976 I'm gonna have to wait till the results come 109 00:04:10,050 --> 00:04:11,150 in the regular mail. 110 00:04:11,218 --> 00:04:12,518 That could be weeks from now, if ever! 111 00:04:12,586 --> 00:04:14,456 Our mail carrier hates me ever since I asked her 112 00:04:14,522 --> 00:04:15,462 when the baby was due. 113 00:04:15,523 --> 00:04:16,823 She wasn't pregnant? 114 00:04:16,890 --> 00:04:18,390 No, he was not. 115 00:04:18,459 --> 00:04:20,329 Ooh. Okay, well, that's a drag, 116 00:04:20,394 --> 00:04:21,564 but the results will come eventually. 117 00:04:21,629 --> 00:04:23,729 Just try to keep it off your mind until then. 118 00:04:23,797 --> 00:04:26,867 (phone ringing) 119 00:04:26,934 --> 00:04:28,174 Hey, Brad. 120 00:04:28,235 --> 00:04:30,465 Oh, congratulations, man. 121 00:04:30,538 --> 00:04:33,338 I'm, uh... I'm not sure yet. 122 00:04:33,407 --> 00:04:35,807 I lost my password. 123 00:04:35,876 --> 00:04:38,146 That's great, Cara. 124 00:04:38,211 --> 00:04:40,411 I don't know yet. I lost my password. 125 00:04:40,481 --> 00:04:42,921 I don't know how I lost it! 126 00:04:42,983 --> 00:04:44,153 This stuff happens! 127 00:04:44,217 --> 00:04:47,487 Oh. Ohh! You're one to talk. 128 00:04:47,555 --> 00:04:50,615 You misplace stuff all the time. 129 00:04:50,691 --> 00:04:52,031 I'm sorry. 130 00:04:52,092 --> 00:04:55,362 I'm sure the nurses are stealing your medicine, Grandma. 131 00:04:56,196 --> 00:04:57,826 Love you, too. 132 00:04:57,898 --> 00:05:00,628 If I have to wait six weeks to find out if I passed, 133 00:05:00,701 --> 00:05:02,171 I-I'm gonna have a heart attack. 134 00:05:02,235 --> 00:05:06,265 Based on that grocery list, I'd say diabetes is a bigger worry. 135 00:05:06,340 --> 00:05:07,780 You know what? Laugh all you want. 136 00:05:07,841 --> 00:05:09,741 This affects my whole future, all right? 137 00:05:09,810 --> 00:05:10,740 (laughing) 138 00:05:10,811 --> 00:05:11,781 Okay. 139 00:05:11,845 --> 00:05:13,405 I probably shouldn't be telling you this. 140 00:05:13,481 --> 00:05:14,821 I definitely shouldn't be telling you this, 141 00:05:14,882 --> 00:05:17,222 but there is a way I can help you with your problem. 142 00:05:17,284 --> 00:05:18,754 How? 143 00:05:19,953 --> 00:05:21,293 I know a guy at work. 144 00:05:21,355 --> 00:05:25,355 He can get access to software designed to penetrate firewalls 145 00:05:25,426 --> 00:05:27,426 and retrieve passwords through secure servers. 146 00:05:27,495 --> 00:05:29,495 I can get into any computer. 147 00:05:29,563 --> 00:05:32,203 So what do we do? Like, arrange a secret meeting 148 00:05:32,265 --> 00:05:33,865 in a darkened parking structure? 149 00:05:33,934 --> 00:05:35,144 No. 150 00:05:35,202 --> 00:05:35,872 Can we? 151 00:05:35,936 --> 00:05:36,896 No. 152 00:05:36,970 --> 00:05:37,840 I have a trench coat. 153 00:05:37,905 --> 00:05:38,865 Dude, be cool. 154 00:05:43,944 --> 00:05:46,414 So, I just got off the phone with Cathy. 155 00:05:46,480 --> 00:05:48,020 God, you guys are so right. 156 00:05:48,081 --> 00:05:49,621 I totally hear it now. 157 00:05:50,451 --> 00:05:51,691 See it now? 158 00:05:52,786 --> 00:05:53,586 Smell it? 159 00:05:54,922 --> 00:05:55,722 What is it?! 160 00:05:55,789 --> 00:05:57,319 I left the table for two minutes. 161 00:05:57,391 --> 00:05:58,561 What could she have possibly done 162 00:05:58,626 --> 00:06:00,556 in that time that was so horrible? Was it... 163 00:06:00,628 --> 00:06:02,128 I'll be back in one second. 164 00:06:03,897 --> 00:06:07,227 One time, in the tenth grade, as a joke, I told everyone 165 00:06:07,300 --> 00:06:10,740 that my English teacher had sex with me. 166 00:06:10,804 --> 00:06:12,314 (Cathy laughs) 167 00:06:12,372 --> 00:06:13,742 He's still in jail. 168 00:06:14,508 --> 00:06:15,578 Or maybe... 169 00:06:15,643 --> 00:06:17,583 I'll be back in a second. 170 00:06:19,112 --> 00:06:21,112 So I volunteer at the pound. 171 00:06:21,181 --> 00:06:22,881 Oh, isn't that nice? 172 00:06:22,950 --> 00:06:25,790 Yeah. You can't imagine the rush you get 173 00:06:25,853 --> 00:06:27,863 from killing an unwanted puppy. 174 00:06:28,989 --> 00:06:31,559 I make bracelets out of the collars. 175 00:06:32,726 --> 00:06:33,456 Or... 176 00:06:33,527 --> 00:06:35,027 I'll be back in one second. 177 00:06:36,564 --> 00:06:39,574 I bet he's going to the urinal. 178 00:06:40,267 --> 00:06:41,797 Yeah. 179 00:06:41,869 --> 00:06:43,669 I remember when I had a penis. 180 00:06:45,038 --> 00:06:48,008 It wasn't anything she did while you were in the bathroom. 181 00:06:48,075 --> 00:06:49,875 It's just the way she is. 182 00:06:49,943 --> 00:06:51,683 I don't get it. 183 00:06:51,745 --> 00:06:53,175 If it's so obvious and you guys all see it, 184 00:06:53,246 --> 00:06:54,576 how come I don't? 185 00:06:54,648 --> 00:06:56,448 'Cause we're not trying to have sex with her. 186 00:06:56,517 --> 00:06:57,717 Mmm. Brother, 187 00:06:57,785 --> 00:06:59,815 you're driving the "I want to have sex with her" truck, 188 00:06:59,887 --> 00:07:02,057 and it's got a huge blind spot. 189 00:07:02,122 --> 00:07:03,992 That's ridiculous. 190 00:07:04,057 --> 00:07:05,657 Is it really? 191 00:07:05,726 --> 00:07:07,856 Ted, let me tell you a little story 192 00:07:07,928 --> 00:07:11,028 about a young lady I wanted to have sex with-- Lucilia. 193 00:07:12,365 --> 00:07:14,865 On a white sand beach in Rio de Janeiro, 194 00:07:14,935 --> 00:07:18,935 we made love for ten straight hours. 195 00:07:19,006 --> 00:07:20,206 When we were done, 196 00:07:20,273 --> 00:07:21,813 she applauded 197 00:07:21,875 --> 00:07:24,875 and told me I was far, far better 198 00:07:24,945 --> 00:07:27,875 than the best lover she could possibly imagine, 199 00:07:27,948 --> 00:07:32,548 and that I had restored her faith in God. 200 00:07:33,787 --> 00:07:35,357 What does this have to do with Cathy? 201 00:07:35,422 --> 00:07:37,062 Who's Cathy? 202 00:07:38,291 --> 00:07:39,531 Just tell me what the hell 203 00:07:39,593 --> 00:07:41,063 is wrong with her already. 204 00:07:41,128 --> 00:07:43,198 Okay. You want to know? 205 00:07:43,263 --> 00:07:44,263 Yes. 206 00:07:44,331 --> 00:07:45,601 You want to shatter 207 00:07:45,666 --> 00:07:47,366 this beautiful illusion you've created for yourself? 208 00:07:47,434 --> 00:07:49,204 Fine. Here it is. 209 00:07:49,269 --> 00:07:54,469 Cathy talks... a lot. 210 00:07:55,609 --> 00:07:57,479 Oh, come on. 211 00:07:57,545 --> 00:07:58,605 That's not true. 212 00:07:58,679 --> 00:08:02,279 Ted. Really, really think about that dinner 213 00:08:02,349 --> 00:08:03,449 we all just had together. 214 00:08:03,517 --> 00:08:04,847 And I did. 215 00:08:04,918 --> 00:08:07,018 So, what's everyone getting? 216 00:08:07,087 --> 00:08:08,987 Well, I can't decide. 217 00:08:09,056 --> 00:08:11,216 Which sounds better, chicken or lasagna? 218 00:08:11,291 --> 00:08:12,331 I like chicken. 219 00:08:12,392 --> 00:08:13,592 I like lasagna. I like them both, 220 00:08:13,661 --> 00:08:14,701 but I really like pork. 221 00:08:14,762 --> 00:08:15,832 A lot of people don't 222 00:08:15,896 --> 00:08:17,026 eat pork, and maybe it's because 223 00:08:17,097 --> 00:08:18,327 of that movie Babe or something. 224 00:08:18,398 --> 00:08:19,428 But that was funny. 225 00:08:19,499 --> 00:08:20,469 He was a talking pig 226 00:08:20,534 --> 00:08:21,544 and he was like "Bah, Ram, Ewe!" 227 00:08:21,602 --> 00:08:22,672 What-what if 228 00:08:22,736 --> 00:08:24,266 there was a sorority, "Bah, Ram, Ewe?" 229 00:08:24,337 --> 00:08:25,367 I'd totally rush it. 230 00:08:25,438 --> 00:08:28,308 ...And so I named him Dr. Seuss! 231 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Lorax is a funny word. 232 00:08:29,943 --> 00:08:32,583 Lasagna! Just get the lasagna! 233 00:08:32,646 --> 00:08:35,276 Oh, you guys just got a new place. 234 00:08:35,348 --> 00:08:36,118 How many bedrooms 235 00:08:36,183 --> 00:08:36,853 is it? 236 00:08:36,917 --> 00:08:37,687 I would love 237 00:08:37,751 --> 00:08:38,891 to have an extra bedroom, 238 00:08:38,952 --> 00:08:40,152 because I would put a Stairmaster in there. 239 00:08:40,220 --> 00:08:42,290 But you guts should get a convertible sofa. 240 00:08:42,355 --> 00:08:43,555 Or a futon. Futons are great. 241 00:08:43,624 --> 00:08:44,564 Or what about one of those 242 00:08:44,625 --> 00:08:45,455 Murphy beds? 243 00:08:45,525 --> 00:08:46,455 Who invented the Murphy bed? 244 00:08:46,526 --> 00:08:47,426 Was it a guy named Murphy? 245 00:08:47,494 --> 00:08:48,664 Oh, my God. 246 00:08:48,729 --> 00:08:50,329 Do you guys remember that show Murphy Brown? 247 00:08:50,397 --> 00:08:51,667 That was a funny show. 248 00:08:51,732 --> 00:08:53,502 She had a new assistant every episode. 249 00:08:53,567 --> 00:08:54,967 ...and it was like half an hour 250 00:08:55,035 --> 00:08:57,165 before I realized he wasn't even on the phone anymore! 251 00:08:57,237 --> 00:08:59,207 Isn't that hysterical? 252 00:08:59,272 --> 00:09:01,242 Two! It's two bedrooms! 253 00:09:01,308 --> 00:09:04,238 Hey, do you guys like cannolis? 254 00:09:04,311 --> 00:09:06,251 Because I know this place and it's in the South Bronx 255 00:09:06,313 --> 00:09:07,413 and you wouldn't expect it, 256 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 but they have the best cannolis in town. 257 00:09:09,382 --> 00:09:10,652 (glass shattering) 258 00:09:10,718 --> 00:09:13,018 And just like that, the illusion was shattered. 259 00:09:13,086 --> 00:09:14,386 Wow. 260 00:09:14,454 --> 00:09:17,594 She just never shuts up, does she? 261 00:09:17,658 --> 00:09:19,228 She didn't stop 262 00:09:19,292 --> 00:09:20,762 to swallow her food. 263 00:09:20,828 --> 00:09:21,928 I was scared for her. 264 00:09:21,995 --> 00:09:23,625 I didn't want her to choke. 265 00:09:23,697 --> 00:09:25,097 At first. 266 00:09:30,137 --> 00:09:32,707 So kids, this girl I was dating would not stop talking. 267 00:09:32,773 --> 00:09:34,783 Can you imagine how awful that is? 268 00:09:35,976 --> 00:09:37,906 (chattering) 269 00:09:39,680 --> 00:09:41,380 Do you own a wok? 270 00:09:41,448 --> 00:09:43,678 'Cause that's really how... 271 00:09:43,751 --> 00:09:46,421 Don't you just love autumn? 272 00:09:46,486 --> 00:09:47,916 Today I'm dressed for... 273 00:09:47,988 --> 00:09:50,618 Oh, my God. The sweetest thing. 274 00:09:50,691 --> 00:09:53,391 And I know this great place where we can go. 275 00:09:53,460 --> 00:09:55,030 They have guys and girls clothes. 276 00:09:55,095 --> 00:09:56,795 We could both shop at the same time. 277 00:09:56,864 --> 00:09:58,874 And a lot of times boyfriends and girlfriends... 278 00:09:58,932 --> 00:09:59,802 Hey! 279 00:09:59,867 --> 00:10:01,327 Why are you running so fast? 280 00:10:02,469 --> 00:10:04,969 Well, thank you, pal. 281 00:10:05,038 --> 00:10:06,738 You and your little friends, 282 00:10:06,807 --> 00:10:08,007 you just had to tell me. 283 00:10:08,075 --> 00:10:10,405 You just had to give in to my incessant begging. 284 00:10:10,477 --> 00:10:11,707 You said that you wanted to know. 285 00:10:11,779 --> 00:10:13,579 I didn't want to know! 286 00:10:13,647 --> 00:10:15,247 You said you wanted to know! 287 00:10:15,315 --> 00:10:17,575 Well, I didn't know I didn't want to know! 288 00:10:17,651 --> 00:10:19,691 You knew. And you know me. 289 00:10:19,753 --> 00:10:22,223 And you should have known I didn't want to know! 290 00:10:22,289 --> 00:10:24,259 You know? 291 00:10:24,324 --> 00:10:26,064 I'm sorry we told you. 292 00:10:26,126 --> 00:10:28,126 I'm surprised she didn't tell you herself at some point. 293 00:10:28,195 --> 00:10:29,695 There's only a finite combination of words 294 00:10:29,763 --> 00:10:30,833 in the English language. 295 00:10:30,898 --> 00:10:33,568 Well, you could have let me enjoy it a little longer. 296 00:10:33,633 --> 00:10:34,533 She's got all these 297 00:10:34,601 --> 00:10:35,941 other great qualities. 298 00:10:36,003 --> 00:10:37,873 She's smart. She's caring. She loves animals... 299 00:10:37,938 --> 00:10:39,668 You know how to teach her a lesson? 300 00:10:39,740 --> 00:10:40,840 Buy her a parrot. 301 00:10:42,075 --> 00:10:45,005 Oh, come on. I'm sorry that we told you, okay? 302 00:10:45,078 --> 00:10:47,078 It's part of being in a relationship. 303 00:10:47,147 --> 00:10:49,477 Eventually, you get used to these annoying little things 304 00:10:49,549 --> 00:10:50,649 that bug you at first. 305 00:10:50,718 --> 00:10:52,448 Yeah, I guess. 306 00:10:52,519 --> 00:10:54,989 I mean, you got used to Lily's loud chewing, right? 307 00:10:57,024 --> 00:10:58,664 Lily doesn't chew loudly. 308 00:10:58,726 --> 00:11:00,686 Dude... 309 00:11:00,761 --> 00:11:02,901 Come on. This isn't news. 310 00:11:02,963 --> 00:11:04,733 Why do you think I call her "Chewbacca"? 311 00:11:04,798 --> 00:11:07,838 I assumed because she's loyal, wears shiny belts 312 00:11:07,901 --> 00:11:10,241 and I resemble a young Harrison Ford. 313 00:11:10,303 --> 00:11:12,273 Think about it. 314 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 (crunching loudly) 315 00:11:20,247 --> 00:11:22,317 (crunching loudly) 316 00:11:31,258 --> 00:11:34,228 (inhaling loudly) 317 00:11:40,167 --> 00:11:43,297 Oh, man, honestly, dude, that's the meanest thing 318 00:11:43,370 --> 00:11:44,400 you've ever done to me. 319 00:11:44,471 --> 00:11:46,241 I really thought you knew. 320 00:11:46,306 --> 00:11:48,836 We had ribs the other night. It sounded like Jurassic Park. 321 00:11:48,909 --> 00:11:51,239 Ha-ha-ha. You know what? 322 00:11:51,311 --> 00:11:52,581 It doesn't matter. 323 00:11:52,645 --> 00:11:53,645 But it did. 324 00:11:53,713 --> 00:11:59,323 (crunching loudly) 325 00:12:14,367 --> 00:12:16,097 Say, what's in that cereal 326 00:12:16,169 --> 00:12:19,539 besides dry twigs and small animal bones? 327 00:12:19,606 --> 00:12:21,236 What's that supposed to mean? 328 00:12:21,308 --> 00:12:24,308 Lily, I love you, but honest to God, 329 00:12:24,377 --> 00:12:26,677 when you eat, it sounds like a garbage disposal 330 00:12:26,746 --> 00:12:27,846 full of drywall screws. 331 00:12:27,915 --> 00:12:30,475 What's the matter with you? 332 00:12:30,550 --> 00:12:32,850 We've been together ten years, and you're saying this now? 333 00:12:32,920 --> 00:12:36,690 Well, I never noticed it before until... 334 00:12:36,756 --> 00:12:38,226 Until what? 335 00:12:38,291 --> 00:12:39,091 Can you believe Ted? 336 00:12:39,159 --> 00:12:42,599 What a lame thing to say, that I'm a loud chewer. 337 00:12:42,662 --> 00:12:44,532 (crunching loudly) 338 00:12:44,597 --> 00:12:47,197 Yeah, that's crazy. 339 00:12:49,236 --> 00:12:51,366 Maybe enough with the pretzels. 340 00:12:51,438 --> 00:12:54,638 Oh, my God, do I really chew that loudly? 341 00:12:54,707 --> 00:12:57,307 No, no, no. 342 00:12:58,345 --> 00:13:00,175 Okay, now that you pointed it out, 343 00:13:00,247 --> 00:13:04,117 maybe it does sound slightly like someone put 344 00:13:04,184 --> 00:13:06,554 a screwdriver in a pencil sharpener, 345 00:13:06,619 --> 00:13:07,749 but in a cute way. 346 00:13:07,821 --> 00:13:10,761 This is all Ted's fault. 347 00:13:10,824 --> 00:13:13,464 Oh, like he's so perfect, Mr. Corrector. 348 00:13:13,526 --> 00:13:14,426 What do you mean? 349 00:13:14,494 --> 00:13:17,004 Oh, come on. You dated the guy for a year 350 00:13:17,064 --> 00:13:19,574 and you never noticed that most of what Ted says 351 00:13:19,632 --> 00:13:20,802 is correcting you. 352 00:13:22,903 --> 00:13:23,873 Hey, can you hand me a Kleenex? 353 00:13:23,937 --> 00:13:26,967 Actually, Kleenex is a brand. 354 00:13:27,040 --> 00:13:28,810 This is a facial tissue. 355 00:13:30,343 --> 00:13:33,113 Oh, my God, is Frankenstein gonna kill that little girl? 356 00:13:33,180 --> 00:13:35,720 Uh, Dr. Frankenstein isn't in this scene. 357 00:13:35,782 --> 00:13:38,292 That's Frankenstein's monster. 358 00:13:39,419 --> 00:13:43,559 (sighs) That literally blew my mind. 359 00:13:43,623 --> 00:13:45,233 Figuratively. 360 00:13:45,292 --> 00:13:46,292 (both sigh) 361 00:13:47,928 --> 00:13:49,828 Oh, my God, you're right. 362 00:13:49,897 --> 00:13:52,097 That is so annoying. 363 00:13:52,165 --> 00:13:53,825 Isn't it? (crunching loudly) 364 00:13:53,901 --> 00:13:56,901 Where are those pretzels from, Ace Hardware? 365 00:14:03,944 --> 00:14:05,014 Hey, man, 366 00:14:05,078 --> 00:14:06,078 you like kettle corn? 367 00:14:06,146 --> 00:14:07,476 I'm trying to get rid of anything crunchy. 368 00:14:07,547 --> 00:14:08,777 Are the blinds closed? 369 00:14:08,848 --> 00:14:10,018 I don't know. 370 00:14:10,083 --> 00:14:11,783 Are the blinds closed?! 371 00:14:11,851 --> 00:14:14,691 Yes, the blinds are closed. 372 00:14:14,754 --> 00:14:16,124 Good, I didn't think I was followed, 373 00:14:16,189 --> 00:14:17,519 but you can never be too sure. 374 00:14:17,590 --> 00:14:18,260 Now double-lock the door 375 00:14:18,325 --> 00:14:20,125 and stay away from the windows. 376 00:14:20,193 --> 00:14:23,333 Is there a reason that you're acting like this? 377 00:14:23,396 --> 00:14:25,796 We're about to find out if you're a lawyer. 378 00:14:25,865 --> 00:14:28,095 Now, in good conscience, I have to inform you 379 00:14:28,168 --> 00:14:29,268 that using this software 380 00:14:29,336 --> 00:14:30,996 is in violation of the Patriot Act, 381 00:14:31,071 --> 00:14:33,441 the Strategic Defense Initiative, 382 00:14:33,506 --> 00:14:37,276 and the National Security Act of 1948, which created the CIA. 383 00:14:37,344 --> 00:14:40,084 So I hope you passed the bar because 384 00:14:40,147 --> 00:14:43,747 if we use this software, the night janitor Gligor 385 00:14:43,816 --> 00:14:46,086 who I fooled into putting fingerprints on my computer, 386 00:14:46,153 --> 00:14:48,623 is going to need a good lawyer. 387 00:14:48,688 --> 00:14:50,088 Are you certain you want to go through with this? 388 00:14:50,157 --> 00:14:53,927 I have to know, yes, yes. 389 00:14:53,994 --> 00:14:56,434 Very good. 390 00:14:56,496 --> 00:14:59,166 First, we go to the New York State Bar Web site. 391 00:14:59,232 --> 00:15:02,402 We disable the firewall, then the recursive algorithm 392 00:15:02,469 --> 00:15:06,139 grabs your password, and as the application erases itself 393 00:15:06,206 --> 00:15:09,336 leaving no trace we were here ever... 394 00:15:09,409 --> 00:15:12,209 you ready to see your future, bro? 395 00:15:12,279 --> 00:15:13,409 Yes. 396 00:15:20,387 --> 00:15:24,287 It's a dog pooping on a baby. 397 00:15:24,357 --> 00:15:26,957 Right! Isn't that awesome? 398 00:15:27,027 --> 00:15:28,257 So you went through all this just to get me 399 00:15:28,328 --> 00:15:29,558 to look at your stupid video? 400 00:15:29,629 --> 00:15:30,659 Yeah, it was worth it. 401 00:15:30,730 --> 00:15:33,400 Barney, Barney, that was the biggest test of my life. 402 00:15:33,466 --> 00:15:36,166 I'm incredibly stressed out right now, and I... 403 00:15:36,236 --> 00:15:37,866 (dog barking, baby cooing) 404 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 Okay, that's pretty funny. 405 00:15:40,840 --> 00:15:42,110 You got to see this. 406 00:15:42,175 --> 00:15:47,205 Uh-huh, yeah, I have to... 407 00:15:47,280 --> 00:15:50,150 She'll call back when she realizes I'm gone. 408 00:15:50,217 --> 00:15:52,287 Probably in about 45 minutes. 409 00:15:52,352 --> 00:15:52,852 (both laugh) 410 00:15:52,919 --> 00:15:55,219 Hey. Hi. 411 00:15:55,288 --> 00:15:56,588 You guys want a drink? 412 00:15:56,656 --> 00:15:58,056 I'll just have a water. 413 00:15:58,125 --> 00:16:00,025 Mm, technically, water is a drink. 414 00:16:00,927 --> 00:16:02,327 Really, Professor? 415 00:16:02,395 --> 00:16:04,095 You drink it? Is that how water works? 416 00:16:04,164 --> 00:16:06,034 Because I was just gonna smear it on my skin 417 00:16:06,099 --> 00:16:07,329 and hope that I absorbed it. 418 00:16:08,468 --> 00:16:10,838 Or you could, you know, pour it over your shirt. 419 00:16:10,903 --> 00:16:12,313 What's with you? 420 00:16:12,372 --> 00:16:13,972 You're always correcting people. 421 00:16:14,041 --> 00:16:17,311 You totally do that! That's absolutely right. 422 00:16:17,377 --> 00:16:19,177 Right? I never noticed it before, 423 00:16:19,246 --> 00:16:20,946 and now it's literally driving me crazy. 424 00:16:21,014 --> 00:16:22,784 Figuratively. 425 00:16:22,849 --> 00:16:24,819 Okay, maybe so, but it's no worse 426 00:16:24,884 --> 00:16:26,794 than you using the word "literally" 427 00:16:26,853 --> 00:16:27,823 in every other sentence. 428 00:16:27,887 --> 00:16:31,457 Don't they teach vocabulary in Canada? 429 00:16:31,524 --> 00:16:34,834 They literally don't. They literally don't. 430 00:16:34,894 --> 00:16:36,034 Shut up, Marshall. 431 00:16:36,096 --> 00:16:37,326 That's nothing compared 432 00:16:37,397 --> 00:16:39,427 to your thing of singing what you do all the time. 433 00:16:39,499 --> 00:16:40,399 What? 434 00:16:40,467 --> 00:16:44,437 * Paying my bills using return address labels * 435 00:16:44,504 --> 00:16:50,644 * From a charity that I haven't given money to * 436 00:16:50,710 --> 00:16:55,550 * Writing a check 'cause now I feel guilty * 437 00:16:55,615 --> 00:16:58,845 * The Salivation Army does not fight fair. * 438 00:16:58,918 --> 00:17:02,288 (crunching loudly) 439 00:17:02,355 --> 00:17:05,685 * Heading down to the basement today * 440 00:17:05,758 --> 00:17:09,658 * With my laundry and a roll of quarters * 441 00:17:12,132 --> 00:17:13,532 * But I'm back too soon * 442 00:17:13,600 --> 00:17:15,240 * 'Cause I left the detergent * 443 00:17:15,302 --> 00:17:17,472 * And the fabric softener * 444 00:17:20,073 --> 00:17:22,583 Wow. Those lines are so sloppy. 445 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Oh, come on! 446 00:17:23,710 --> 00:17:25,850 What about you, "Barney"? 447 00:17:25,912 --> 00:17:28,582 Okay, you... 448 00:17:29,582 --> 00:17:30,352 always... 449 00:17:30,417 --> 00:17:31,377 Interesting, interesting, 450 00:17:31,451 --> 00:17:33,521 everyone has annoying habits but me. 451 00:17:33,586 --> 00:17:36,216 Oh, got it. 452 00:17:36,289 --> 00:17:41,189 Okay, you sometimes talk in a weird high-pitched voice. 453 00:17:41,261 --> 00:17:46,571 And you're constantly using lame catchphrases. 454 00:17:46,633 --> 00:17:49,873 And sometimes you space out and don't even pay attention 455 00:17:49,936 --> 00:17:51,236 to what we're talking about. 456 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 I'm sorry. What? 457 00:17:54,941 --> 00:17:56,111 Oh, see? 458 00:17:56,176 --> 00:17:57,476 You can't think of anything 459 00:17:57,544 --> 00:17:59,714 (high-pitched): * 'Cause I'm awesome! * 460 00:17:59,779 --> 00:18:00,849 All three right there. 461 00:18:00,913 --> 00:18:03,123 Well, technically, "awesome" wouldn't be a catchphrase. 462 00:18:03,183 --> 00:18:04,483 If anything, it's more of a catchword. 463 00:18:04,551 --> 00:18:07,091 I literally want to rip your head off. 464 00:18:07,154 --> 00:18:09,294 You mean "figuratively"! 465 00:18:09,356 --> 00:18:12,226 No, I literally mean "literally." 466 00:18:12,292 --> 00:18:15,562 (crunching loudly) Literally, literally literally. 467 00:18:15,628 --> 00:18:18,268 Oh, my God, Lily, what are you eating, gravel? 468 00:18:18,331 --> 00:18:19,501 Oh, I know, right? 469 00:18:19,566 --> 00:18:21,466 It sounds like cuff links going up a vacuum cleaner. 470 00:18:21,534 --> 00:18:23,344 Well, why don't you sing about it? 471 00:18:23,403 --> 00:18:25,913 Because I don't sing about everything I do. 472 00:18:25,972 --> 00:18:29,282 No, no, sometimes you just sing nonsense sentences 473 00:18:29,342 --> 00:18:30,582 like a stroke victim, 474 00:18:30,643 --> 00:18:31,843 and what's worse, 475 00:18:31,911 --> 00:18:33,181 they're catchy. 476 00:18:33,246 --> 00:18:37,646 * Apple, orchard, banana, cat dance, 8663 * 477 00:18:37,717 --> 00:18:39,787 See? We know that one because once you sang that 478 00:18:39,852 --> 00:18:42,892 for, like, three hours. What the hell is that? 479 00:18:42,955 --> 00:18:45,355 That's my password. 480 00:18:46,526 --> 00:18:49,856 AOBCD8663. 481 00:18:53,833 --> 00:18:55,903 (baby crying) Oh, Marshall! Awesome! 482 00:18:55,968 --> 00:18:57,438 There's another one. 483 00:18:57,504 --> 00:18:59,574 It's called "Golden Reliever," where this dog... Yeah, 484 00:18:59,639 --> 00:19:00,939 we can guess. All right, guys, 485 00:19:01,007 --> 00:19:02,637 guys, guys. 486 00:19:06,112 --> 00:19:08,052 I'm a lawyer. 487 00:19:08,114 --> 00:19:10,324 (all cheering) 488 00:19:10,383 --> 00:19:11,823 And just like that 489 00:19:11,884 --> 00:19:14,624 we stopped fighting and celebrated Marshall's success. 490 00:19:14,687 --> 00:19:16,917 You see, when someone's bad habits are pointed out to you, 491 00:19:16,989 --> 00:19:18,389 it's hard to ignore them. 492 00:19:18,458 --> 00:19:20,928 * I'm a lawyer now 'cause I passed the bar * 493 00:19:20,993 --> 00:19:23,933 * I'm imposing Marshall law on this champagne. * 494 00:19:23,996 --> 00:19:25,266 (all laughing) 495 00:19:25,332 --> 00:19:27,832 Are you literally on cloud nine right now? 496 00:19:27,900 --> 00:19:29,800 Baby, you never have to take the bar again. 497 00:19:29,869 --> 00:19:31,169 (crunches loudly) 498 00:19:31,238 --> 00:19:33,168 Actually, if he practices law in another state, 499 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 he will have to, 500 00:19:34,707 --> 00:19:35,677 but New York, man! 501 00:19:35,742 --> 00:19:37,212 It's a great state to practice law in! 502 00:19:37,277 --> 00:19:38,907 (high-pitched): Lawsuit up! 503 00:19:38,978 --> 00:19:39,908 Yeah! Whoo! 504 00:19:39,979 --> 00:19:41,209 Yeah! Yeah! 505 00:19:41,281 --> 00:19:42,851 But if you love them enough, 506 00:19:42,915 --> 00:19:45,345 those bad habits are easy to forget. 507 00:19:49,522 --> 00:19:52,022 Three years later, I ran into Kathy, and she was doing well. 508 00:19:52,091 --> 00:19:53,491 Ted?! 509 00:19:53,560 --> 00:19:56,230 Oh, my God, I haven't seen you in so long! 510 00:19:56,296 --> 00:19:57,596 How long has it been? Three years? No, four. 511 00:19:57,664 --> 00:19:59,034 No, three, 'cause I went blonde and then I went back 512 00:19:59,098 --> 00:20:00,228 'cause I was having too much fun. 513 00:20:00,300 --> 00:20:02,030 It's true what they say: blondes have more fun. 514 00:20:02,101 --> 00:20:04,001 Oh, my God, I'm being so rude. 515 00:20:04,070 --> 00:20:05,740 Ted, this is my fiancé. 516 00:20:05,805 --> 00:20:06,735 Yes, I'm engaged. 517 00:20:06,806 --> 00:20:08,636 Ted, this is Daniel. 518 00:20:16,048 --> 00:20:17,518 You guys 519 00:20:17,584 --> 00:20:18,824 seem perfect for each other. 520 00:20:18,885 --> 00:20:19,945 Oh, my God. 521 00:20:20,019 --> 00:20:21,489 I know, right? Totally, it was like love at first sight. 522 00:20:21,554 --> 00:20:22,824 Hey, we should go out sometime. 523 00:20:22,889 --> 00:20:24,819 Are you seeing anyone? Because we could double-date. 524 00:20:24,891 --> 00:20:25,791 Is that weird? No, it's not. 525 00:20:25,858 --> 00:20:27,528 We can go have brunch. I know this place. 526 00:20:27,594 --> 00:20:29,034 Do you guys like popovers? Because I love popovers. 527 00:20:29,095 --> 00:20:30,595 They're like croissants, 528 00:20:30,663 --> 00:20:32,473 but they're a little bit less flaky and they're kind of round. 529 00:20:32,532 --> 00:20:34,672 Hey, they have strawberry jam. 35100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.