All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,472 TED: Kids, everybody makes mistakes. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,444 Take this girl Meg for instance. 3 00:00:05,473 --> 00:00:08,483 She made a mistake, a mistake named Barney. 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,579 Yeah, 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,680 I thought I was gonna get married to my last boyfriend 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,922 but, boy, did that guy have commitment issues. 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,678 That whole relationship-- 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,687 that's three weeks of my life I'll never get back. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,920 Well, I love commitment. 10 00:00:22,956 --> 00:00:24,956 I wish I could marry commitment. 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,132 I met a girl 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 last night. Really? 13 00:00:27,195 --> 00:00:29,125 So perky and full of life 14 00:00:29,163 --> 00:00:30,433 and not at all fake. 15 00:00:30,464 --> 00:00:31,874 You're talking about her boobs, right? 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,269 Sí. 17 00:00:33,301 --> 00:00:35,071 And that wasn't Spanish, that was cup size. 18 00:00:35,103 --> 00:00:36,703 What up? 19 00:00:36,737 --> 00:00:37,837 (bottles clinking) 20 00:00:37,871 --> 00:00:39,671 So, these boobs... Hmm. 21 00:00:39,707 --> 00:00:40,907 paint me a word picture. 22 00:00:40,941 --> 00:00:42,281 All right, Ted. 23 00:00:42,310 --> 00:00:45,150 Imagine the heads of two Irish babies. Mmm. 24 00:00:45,179 --> 00:00:46,479 Let's call them... 25 00:00:46,514 --> 00:00:48,554 (blubbering through lips): and... 26 00:00:48,582 --> 00:00:50,252 Please stop! 27 00:00:50,284 --> 00:00:52,094 When you get married, 28 00:00:52,120 --> 00:00:54,160 you start outgrowing certain parts of your life. 29 00:00:54,188 --> 00:00:56,258 And for Lily and Marshall, those certain parts were, 30 00:00:56,290 --> 00:00:58,560 for the most part, me. 31 00:00:58,592 --> 00:00:59,732 (Lily/Ted scream) 32 00:00:59,760 --> 00:01:01,330 Aaaaahh! 33 00:01:01,362 --> 00:01:02,902 Why would you come in? 34 00:01:02,930 --> 00:01:04,100 You heard me shaving! 35 00:01:04,132 --> 00:01:05,932 I thought you were shaving your face! 36 00:01:05,966 --> 00:01:07,836 Well, clearly I wasn't! 37 00:01:08,936 --> 00:01:10,196 Oh! No, no! 38 00:01:10,238 --> 00:01:11,468 Pay up! Ugh! 39 00:01:11,505 --> 00:01:12,335 Hussy! 40 00:01:12,373 --> 00:01:13,473 Guys. Hussy? What? 41 00:01:13,507 --> 00:01:14,707 Guys, 42 00:01:14,742 --> 00:01:15,912 it's 3:00 in the morning 43 00:01:15,943 --> 00:01:16,943 and it reeks in here. 44 00:01:16,977 --> 00:01:18,277 Ted said it was okay. 45 00:01:18,312 --> 00:01:19,282 Ah, hey, Marshall. 46 00:01:19,313 --> 00:01:20,913 You're still up? 47 00:01:20,948 --> 00:01:22,278 Aren't you taking the bar tomorrow? 48 00:01:23,717 --> 00:01:26,587 Discontent was bubbling under the surface, 49 00:01:26,620 --> 00:01:27,520 until one day... 50 00:01:27,555 --> 00:01:28,185 Ted! 51 00:01:28,222 --> 00:01:29,262 How many times 52 00:01:29,290 --> 00:01:31,160 have I asked you to put the lid 53 00:01:31,192 --> 00:01:32,932 back on the peanut butter jar? 54 00:01:32,960 --> 00:01:34,700 It's this sort of inconsiderate, 55 00:01:34,728 --> 00:01:37,228 immature jackassery that makes me feel 56 00:01:37,265 --> 00:01:38,225 like I'm living 57 00:01:38,266 --> 00:01:39,826 in the Real World house, 58 00:01:39,867 --> 00:01:41,997 and not the early years when they all had jobs 59 00:01:42,035 --> 00:01:43,565 and social consciences. 60 00:01:43,604 --> 00:01:44,714 I'm talking 61 00:01:44,738 --> 00:01:46,238 about Hawaii and after! 62 00:01:46,274 --> 00:01:47,944 I can't take this anymore! 63 00:01:47,975 --> 00:01:49,235 Ted, Lily and I 64 00:01:49,277 --> 00:01:50,677 are married now! 65 00:01:50,711 --> 00:01:51,551 It's time! 66 00:01:51,579 --> 00:01:54,179 We're getting our own place! 67 00:01:54,215 --> 00:01:56,575 Actually, I left the lid off. 68 00:01:56,617 --> 00:01:57,787 Sorry, baby. 69 00:01:57,818 --> 00:02:00,348 But still, it was time to move forward. 70 00:02:00,388 --> 00:02:02,618 So, they set out to find a new apartment to rent. 71 00:02:02,656 --> 00:02:04,156 Hey, here's one. 72 00:02:04,192 --> 00:02:06,392 Pre-war building, recently renovated, 73 00:02:06,427 --> 00:02:08,357 hardwood floors, tons of light, 74 00:02:08,396 --> 00:02:10,326 two bedroom, two bath. 75 00:02:10,364 --> 00:02:11,974 Oh, yeah, but that one's not for rent. 76 00:02:11,999 --> 00:02:12,929 It's for sale. 77 00:02:12,966 --> 00:02:14,466 Oh, right. 78 00:02:15,869 --> 00:02:17,669 Kids, your Uncle Marshall likes to say 79 00:02:17,705 --> 00:02:20,235 that he made three big mistakes in his life. 80 00:02:20,274 --> 00:02:21,384 This was the first. 81 00:02:21,409 --> 00:02:23,479 Jump, you big chicken! 82 00:02:23,511 --> 00:02:24,681 Jump! You afraidy cat! 83 00:02:24,712 --> 00:02:26,152 Jump! Jump! 84 00:02:26,180 --> 00:02:27,180 This was the second. 85 00:02:27,215 --> 00:02:30,345 (screaming) No! 86 00:02:30,384 --> 00:02:32,194 And this was the third and biggest. 87 00:02:32,220 --> 00:02:33,920 We should buy a place! 88 00:02:33,954 --> 00:02:34,794 What? Baby, 89 00:02:34,822 --> 00:02:37,162 real estate is always a good investment. 90 00:02:37,191 --> 00:02:38,361 It's not. 91 00:02:38,392 --> 00:02:40,262 And the market is really hot right now. 92 00:02:40,294 --> 00:02:41,404 It wasn't. 93 00:02:41,429 --> 00:02:42,729 And because of my new job, 94 00:02:42,763 --> 00:02:45,003 we are in such a strong place financially. 95 00:02:45,032 --> 00:02:46,432 They weren't. 96 00:02:46,467 --> 00:02:48,097 Because Lily had a secret... 97 00:02:48,135 --> 00:02:49,265 Hi. 98 00:02:49,303 --> 00:02:52,113 My name is Lily and I'm a shopaholic. 99 00:02:52,139 --> 00:02:53,969 Hi, Lily. 100 00:02:54,007 --> 00:02:55,737 Oh, you guys don't do that here? 101 00:02:55,776 --> 00:02:57,006 Sorry. 102 00:02:57,044 --> 00:02:59,284 Proceed. 103 00:02:59,313 --> 00:03:01,983 I buy designer clothes and accessories 104 00:03:02,015 --> 00:03:03,875 that I can't afford. 105 00:03:03,917 --> 00:03:06,917 I have 15 credit cards, and they're all maxed out. 106 00:03:06,954 --> 00:03:08,324 And no one 107 00:03:08,356 --> 00:03:11,226 outside of this room, not even my husband, knows. 108 00:03:11,259 --> 00:03:12,929 And I, I feel terrible 109 00:03:12,960 --> 00:03:15,530 because all I want to do right now is ask you 110 00:03:15,563 --> 00:03:17,003 where you got those shoes. 111 00:03:17,030 --> 00:03:19,030 They're adorable. 112 00:03:19,066 --> 00:03:21,026 We can't buy; we have debt. 113 00:03:21,068 --> 00:03:22,238 Yeah, I know, 114 00:03:22,270 --> 00:03:23,840 my student loans are pretty big. 115 00:03:23,871 --> 00:03:25,111 I forgive you. 116 00:03:25,138 --> 00:03:25,938 What? 117 00:03:25,973 --> 00:03:27,213 Well... 118 00:03:27,241 --> 00:03:29,041 I'm just saying as your wife, you know, 119 00:03:29,076 --> 00:03:32,176 I'm cool that you spent tens of thousands of dollars 120 00:03:32,212 --> 00:03:34,252 on a brand name law school. 121 00:03:34,282 --> 00:03:38,452 Because I know it makes you feel good and pretty. 122 00:03:38,486 --> 00:03:40,886 Let's just go take a look at this place. 123 00:03:40,921 --> 00:03:42,391 Where is it? 124 00:03:42,423 --> 00:03:45,693 Uh, it's in a neighborhood called... 125 00:03:45,726 --> 00:03:49,096 Dowisetrepla? 126 00:03:49,129 --> 00:03:51,369 Dowisetrepla. 127 00:03:51,399 --> 00:03:54,539 Oh, I see, you're not New Yorkers. 128 00:03:54,568 --> 00:03:56,498 Oh, actually we live on the Upper West Side, so... 129 00:03:56,537 --> 00:03:57,807 No need to be embarrassed, listen, 130 00:03:57,838 --> 00:03:59,468 here in New York we just shorten the names 131 00:03:59,507 --> 00:04:00,637 of all the neighborhoods, 132 00:04:00,674 --> 00:04:03,344 SoHo, TriBeCa, Nolita-- 133 00:04:03,377 --> 00:04:04,747 Oh, right. 134 00:04:04,778 --> 00:04:05,878 Dowisetrepla. 135 00:04:05,913 --> 00:04:06,753 No, I'm, 136 00:04:06,780 --> 00:04:07,620 I'm from New York. 137 00:04:07,648 --> 00:04:09,018 I know this neighborhood. 138 00:04:09,049 --> 00:04:10,719 I'm down with D-town. 139 00:04:10,751 --> 00:04:12,821 Oh, well, nobody calls it D-town. 140 00:04:12,853 --> 00:04:13,923 Dowisetrepla 141 00:04:13,954 --> 00:04:15,464 is th up-and-coming neighborhood. 142 00:04:15,489 --> 00:04:17,329 And I have to tell you, for these prices, 143 00:04:17,358 --> 00:04:18,828 you're not going to be able to find another... 144 00:04:18,859 --> 00:04:21,629 I'm, I'm gonna stop you right there. 145 00:04:21,662 --> 00:04:23,332 Don't bother with the hard sell. 146 00:04:23,364 --> 00:04:25,374 This place is, is way out of our price range, 147 00:04:25,399 --> 00:04:27,499 and besides, we've only just started to looking. 148 00:04:27,535 --> 00:04:29,465 Is what Marshall should have said. 149 00:04:29,503 --> 00:04:31,843 I'm gonna stop you right there. 150 00:04:31,872 --> 00:04:33,142 I love it! 151 00:04:33,173 --> 00:04:34,743 Let's get it! 152 00:04:49,857 --> 00:04:51,487 MARSHALL: Thank you, guys, for coming down here 153 00:04:51,525 --> 00:04:53,525 so quickly. I've never been to this neighborhood. 154 00:04:53,561 --> 00:04:55,861 Kind of thought this part of town was water. 155 00:04:55,896 --> 00:04:57,896 No, dude. 156 00:04:57,931 --> 00:04:59,331 This is Dowisetrepla. 157 00:04:59,367 --> 00:05:01,337 Dowisetrepla? Yeah. 158 00:05:01,369 --> 00:05:02,839 Is that an abbreviation for something? 159 00:05:02,870 --> 00:05:03,900 (scoffs) 160 00:05:03,937 --> 00:05:06,907 He's from Ohio. 161 00:05:06,940 --> 00:05:08,340 Dowisetrepla is 162 00:05:08,376 --> 00:05:10,106 the up-and-coming neighborhood. Oh. 163 00:05:10,143 --> 00:05:11,513 I think this might be the place 164 00:05:11,545 --> 00:05:13,445 where Lily and I start a family. 165 00:05:13,481 --> 00:05:15,451 I can see it now. 166 00:05:15,483 --> 00:05:16,983 (harp strumming) 167 00:05:17,017 --> 00:05:19,917 Two, three, four. 168 00:05:21,622 --> 00:05:24,462 All right, bring it home, boys. 169 00:05:24,492 --> 00:05:26,462 LILY: Sounds great, boys. 170 00:05:26,494 --> 00:05:29,734 Who wants chocolate pancakes? 171 00:05:29,763 --> 00:05:31,733 Thanks, Mommy! 172 00:05:31,765 --> 00:05:33,965 (drumroll) 173 00:05:34,001 --> 00:05:35,241 Man, 174 00:05:35,268 --> 00:05:37,468 life is gonna be sweet! 175 00:05:37,505 --> 00:05:39,565 Oh, my God, Lily, have you seen this kitchen? 176 00:05:39,607 --> 00:05:40,537 I know. It's... 177 00:05:40,574 --> 00:05:42,544 Isn't it amazing? 178 00:05:42,576 --> 00:05:44,476 I just love it so... What the hell 179 00:05:44,512 --> 00:05:45,582 are you doing? 180 00:05:45,613 --> 00:05:46,413 You can't buy this place. 181 00:05:46,447 --> 00:05:47,717 Lily, you have a debt 182 00:05:47,748 --> 00:05:49,278 the size of Mount Waddington! 183 00:05:49,316 --> 00:05:50,546 Waddington? 184 00:05:50,584 --> 00:05:52,254 It's the tallest mountain in Canada. 185 00:05:52,285 --> 00:05:53,985 It's like 4,000 meters high. 186 00:05:54,021 --> 00:05:54,761 Meters? 187 00:05:54,788 --> 00:05:56,188 (sighs) Don't let Marshall 188 00:05:56,223 --> 00:05:57,563 fall in love with this apartment. 189 00:05:57,591 --> 00:05:59,261 I know, I know, I know, I know, 190 00:05:59,292 --> 00:06:00,932 but what do I tell him? 191 00:06:00,961 --> 00:06:02,561 I-I don't know, tell him, um, 192 00:06:02,596 --> 00:06:04,396 tell him you saw a ghost. Tell him it's haunted. 193 00:06:04,432 --> 00:06:06,632 You really don't know Marshall at all. 194 00:06:08,469 --> 00:06:09,339 (clears throat) 195 00:06:09,369 --> 00:06:11,199 So, uh, the owners, 196 00:06:11,238 --> 00:06:12,508 where are they? Oh. 197 00:06:12,540 --> 00:06:13,610 They're on vacation in France 198 00:06:13,641 --> 00:06:14,941 for two of weeks. I see. 199 00:06:14,975 --> 00:06:16,705 Between you and me, 200 00:06:16,744 --> 00:06:19,254 I'm also interested in the apartment. 201 00:06:19,279 --> 00:06:21,209 So is there any way I could 202 00:06:21,248 --> 00:06:22,578 come back later and check it out 203 00:06:22,616 --> 00:06:24,116 while you're showing them other places? 204 00:06:24,151 --> 00:06:25,951 The lockbox combination is 205 00:06:25,986 --> 00:06:27,146 1421. 206 00:06:27,187 --> 00:06:28,587 And here is my card. 207 00:06:31,625 --> 00:06:33,525 Are you serious? 208 00:06:33,561 --> 00:06:34,561 You're trying to snake this apartment away 209 00:06:34,595 --> 00:06:35,625 from Marshall and Lily? 210 00:06:35,663 --> 00:06:38,803 Ted, do you think I have no morals whatsoever? 211 00:06:38,832 --> 00:06:40,072 I simply want 212 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 to fool a girl into thinking this is my apartment 213 00:06:42,135 --> 00:06:44,335 so I can nail her once and never have to see her again. 214 00:06:44,371 --> 00:06:46,311 I'm not a monster. 215 00:06:46,339 --> 00:06:47,879 Now, listen, I don't want to put a lot 216 00:06:47,908 --> 00:06:49,878 of pressure on you, but there is one other couple 217 00:06:49,910 --> 00:06:51,750 that's expressed very serious interest. 218 00:06:51,779 --> 00:06:54,449 I see what you're doing here. 219 00:06:54,482 --> 00:06:55,882 "Another couple." 220 00:06:55,916 --> 00:06:57,116 Please. 221 00:06:57,150 --> 00:06:59,550 That crap is page one out of the Realtor's playbook. 222 00:06:59,587 --> 00:07:00,947 And we're not buying it. 223 00:07:00,988 --> 00:07:03,188 Is what Marshall should have said. 224 00:07:03,223 --> 00:07:04,763 Another couple? No! 225 00:07:04,792 --> 00:07:06,562 We want it. Sell it to us. 226 00:07:06,594 --> 00:07:08,304 We'll give you so much more money. 227 00:07:08,328 --> 00:07:10,158 Oh, Marshall, can I talk to you? 228 00:07:12,265 --> 00:07:13,625 Marshall, I just... 229 00:07:13,667 --> 00:07:15,837 I don't know if now is the right time to buy. 230 00:07:15,869 --> 00:07:17,709 But we're not doing this for now, 231 00:07:17,738 --> 00:07:19,638 we're doing this for our future. 232 00:07:19,673 --> 00:07:21,413 Can't you imagine 233 00:07:21,441 --> 00:07:22,611 starting a family here? 234 00:07:22,643 --> 00:07:24,553 (harp strumming) 235 00:07:25,445 --> 00:07:26,875 Oh, Persephone! 236 00:07:26,914 --> 00:07:28,524 Oh, Daphne! 237 00:07:28,549 --> 00:07:29,879 These'll be a perfect additions 238 00:07:29,917 --> 00:07:32,717 to our upcoming mother-daughter exhibit at the Met. 239 00:07:33,987 --> 00:07:36,317 Looks great, girls. 240 00:07:36,356 --> 00:07:38,356 Who wants crêpes au chocolat? 241 00:07:38,391 --> 00:07:41,261 LILY/GIRLS: Merci, papa! 242 00:07:41,294 --> 00:07:43,964 So... what do you guys think? 243 00:07:43,997 --> 00:07:45,367 Oh... 244 00:07:45,398 --> 00:07:47,898 I love it, but Marshall, 245 00:07:47,935 --> 00:07:50,865 I should have told you this a long time ago. 246 00:07:50,904 --> 00:07:53,644 We can't afford to buy an apartment 247 00:07:53,674 --> 00:07:56,544 because I have too much credit card debt. 248 00:07:56,577 --> 00:07:58,347 I am so sorry. 249 00:07:58,378 --> 00:08:00,148 Is what she should have said. 250 00:08:00,180 --> 00:08:02,520 I love it. Let's get it. 251 00:08:02,550 --> 00:08:04,350 Can we charge it? 252 00:08:04,384 --> 00:08:05,794 To Lily and Marshall 253 00:08:05,819 --> 00:08:07,819 and their momentous step forward into adulthood. 254 00:08:07,855 --> 00:08:09,785 (glasses clinking) Cheers. 255 00:08:09,823 --> 00:08:11,193 BARNEY/TED/ROBIN (chanting): Chug! Chug! Chug! 256 00:08:11,224 --> 00:08:12,494 Chug! Chug! Chug! Drink it! 257 00:08:12,526 --> 00:08:14,286 Yes! Well done. Nice! Yeah! 258 00:08:14,327 --> 00:08:15,727 Anything else? 259 00:08:15,763 --> 00:08:16,763 Yes. 260 00:08:17,665 --> 00:08:19,495 I've been staring at that thing for years. 261 00:08:19,533 --> 00:08:20,703 Wendy, 262 00:08:20,734 --> 00:08:23,574 bring me the comically large bottle of champagne 263 00:08:23,604 --> 00:08:26,374 (all gasp) 264 00:08:26,406 --> 00:08:27,776 Really? Are you sure? 265 00:08:27,808 --> 00:08:29,238 It's never been refrigerated. 266 00:08:29,276 --> 00:08:31,776 And I think at some point there was a fish in it. 267 00:08:31,812 --> 00:08:34,052 Honey, once you've made the sale, 268 00:08:34,081 --> 00:08:35,251 stop sellin'. 269 00:08:35,282 --> 00:08:38,222 All right, but you guys have to help me carry it. 270 00:08:38,251 --> 00:08:39,251 All right, let's do it. 271 00:08:39,286 --> 00:08:40,746 Let's do it. Let's go. Hmm. 272 00:08:40,788 --> 00:08:42,618 I know what you're thinking. 273 00:08:42,656 --> 00:08:44,216 I should tell Marshall the truth. 274 00:08:44,257 --> 00:08:45,427 Hey, 275 00:08:45,458 --> 00:08:46,858 I've got the whole thing figured out. 276 00:08:46,894 --> 00:08:48,934 We'll apply for the loan under Marshall's name, 277 00:08:48,962 --> 00:08:50,762 and he'll never need to know. 278 00:08:50,798 --> 00:08:53,698 And then in the meantime, I'll slowly work down my debt. 279 00:08:53,734 --> 00:08:55,444 Right after I furnish the apartment. 280 00:08:55,468 --> 00:08:58,668 I saw this amazing leather sofa today. 281 00:08:58,706 --> 00:09:01,306 You should be a reality show. 282 00:09:01,341 --> 00:09:03,211 Nice! (sighs) 283 00:09:03,243 --> 00:09:05,053 Nice. 284 00:09:05,078 --> 00:09:06,408 Wait! 285 00:09:06,446 --> 00:09:08,176 That cork is the size of a softball 286 00:09:08,215 --> 00:09:10,645 and you're pointing it directly at Wendy the waitress's face. 287 00:09:10,684 --> 00:09:12,554 Is what he should have said. 288 00:09:12,586 --> 00:09:13,986 (cork pops) (Wendy screams) 289 00:09:14,221 --> 00:09:16,321 Now, if you're thinking of buying an apartment, 290 00:09:16,356 --> 00:09:18,556 it's always good to check the place out at night. 291 00:09:18,592 --> 00:09:20,792 Welcome to my humble abode. 292 00:09:20,828 --> 00:09:22,998 This place is so nice. 293 00:09:23,030 --> 00:09:24,670 Ah, make yourself at home. 294 00:09:24,698 --> 00:09:26,068 Please, get comfortable. 295 00:09:26,099 --> 00:09:28,339 If you see something you like, just take it. 296 00:09:29,803 --> 00:09:31,403 Who are these people? 297 00:09:31,438 --> 00:09:32,738 Uh... that's my parents. 298 00:09:32,773 --> 00:09:35,413 They're Asian. 299 00:09:35,442 --> 00:09:36,842 Yeah. 300 00:09:36,877 --> 00:09:38,807 They're a Chinese couple that wanted a white baby. 301 00:09:38,846 --> 00:09:40,176 It works both ways. 302 00:09:41,081 --> 00:09:42,181 Cookie. 303 00:09:42,215 --> 00:09:43,415 Wow. 304 00:09:43,450 --> 00:09:44,650 Did you make those? 305 00:09:44,685 --> 00:09:45,945 (chuckling): You got me. 306 00:09:45,986 --> 00:09:47,716 My sisters taught me how to bake 307 00:09:47,755 --> 00:09:49,155 and how to listen. 308 00:09:49,189 --> 00:09:50,489 Wow. 309 00:09:50,523 --> 00:09:52,593 I feel so at home here. 310 00:09:52,626 --> 00:09:53,456 I'm glad. 311 00:09:53,493 --> 00:09:56,033 Sometimes, I don't. 312 00:09:56,063 --> 00:09:58,733 A place like this really needs a lady of the house. 313 00:09:58,766 --> 00:10:01,496 I know it's early to be thinking of you as... 314 00:10:01,534 --> 00:10:03,744 Oh, God, I'm freaking you out, aren't I? 315 00:10:03,771 --> 00:10:05,971 It's just you make me feel so safe... 316 00:10:06,006 --> 00:10:07,506 I didn't... 317 00:10:07,540 --> 00:10:09,180 (both moaning) 318 00:10:09,209 --> 00:10:10,909 The next day, Lily and Marshall went 319 00:10:10,944 --> 00:10:12,454 to the mortgage broker to get a loan. 320 00:10:12,479 --> 00:10:13,509 Hey, uh, 321 00:10:13,546 --> 00:10:14,816 can we get this in singles? 322 00:10:14,848 --> 00:10:16,718 Before we get the apartment I want to put in a kiddie pool 323 00:10:16,750 --> 00:10:17,820 and swim around in it naked. 324 00:10:17,851 --> 00:10:19,821 (both laughing) 325 00:10:19,853 --> 00:10:21,293 Great, that is great! 326 00:10:21,321 --> 00:10:22,021 Thank you. 327 00:10:22,055 --> 00:10:23,155 Thank you. 328 00:10:23,190 --> 00:10:26,190 Okay, all right, back to business. 329 00:10:26,226 --> 00:10:27,656 All right, Mrs. Aldrin, 330 00:10:27,695 --> 00:10:29,395 I'm going to need your social as well. 331 00:10:29,429 --> 00:10:31,059 What? Why? 332 00:10:31,098 --> 00:10:32,898 I mean, you already have Marshall's. 333 00:10:32,933 --> 00:10:34,773 Yes, but since you're a married couple, 334 00:10:34,802 --> 00:10:37,172 you'll be applying for a joint loan, so... 335 00:10:37,204 --> 00:10:38,544 Well, can we just 336 00:10:38,571 --> 00:10:40,941 go ahead and do it in my husband's name? 337 00:10:40,974 --> 00:10:42,844 He's the head of the household. 338 00:10:42,876 --> 00:10:44,076 He earns the big bucks. 339 00:10:44,111 --> 00:10:46,981 I mean, can women even own property? 340 00:10:48,048 --> 00:10:49,518 Go ahead, just give him your social. 341 00:10:49,549 --> 00:10:52,749 Okay, my... my social is, uh... 342 00:10:52,786 --> 00:10:54,416 (mutters number quickly) 343 00:10:54,454 --> 00:10:56,224 Got it. 344 00:10:56,256 --> 00:10:57,856 Okay. 345 00:10:57,891 --> 00:11:01,291 Let's see what kind of rate I can get you two. 346 00:11:01,328 --> 00:11:02,628 Under six percent. Under six percent. 347 00:11:02,662 --> 00:11:04,462 Under six percent, please. 348 00:11:04,497 --> 00:11:06,927 There we go. Congratulations. 349 00:11:06,967 --> 00:11:08,397 You have been approved for a loan 350 00:11:08,435 --> 00:11:10,065 at 18%. 351 00:11:10,103 --> 00:11:13,613 No, way. That-that can't be right. 352 00:11:13,640 --> 00:11:15,210 You're lucky to be getting a mortgage. 353 00:11:15,242 --> 00:11:16,812 Let's get out of here, Marshall. 354 00:11:16,844 --> 00:11:18,954 Hold it, I-I don't understand. 355 00:11:18,979 --> 00:11:20,479 Did we do something wrong or...? 356 00:11:20,513 --> 00:11:22,483 You have quite a bit of debt. 357 00:11:22,515 --> 00:11:24,915 My student loans. Great. 358 00:11:24,952 --> 00:11:26,392 I thought we were friends. 359 00:11:26,419 --> 00:11:27,519 You know what, it's fine 360 00:11:27,554 --> 00:11:28,724 to penalize me for trying 361 00:11:28,756 --> 00:11:30,256 to get an education and build a career, 362 00:11:30,290 --> 00:11:32,160 but I will not let you deprive my beautiful wife 363 00:11:32,192 --> 00:11:34,132 of her dream home just because I... 364 00:11:34,161 --> 00:11:37,431 Okay, actually, it's because of your wife's credit card debt. 365 00:11:41,701 --> 00:11:43,441 Oh, my God. 366 00:11:45,305 --> 00:11:48,605 Marshall, there's something I have to tell you, 367 00:11:48,641 --> 00:11:51,141 and I want you to hear it from me first. 368 00:11:56,616 --> 00:11:59,216 Okay, so let me get this straight. 369 00:11:59,252 --> 00:12:01,692 You just snuck this girl into some stranger's apartment? 370 00:12:01,721 --> 00:12:03,391 Yeah, we spent the night. 371 00:12:03,423 --> 00:12:05,633 Hey, look at you. 372 00:12:05,658 --> 00:12:07,558 Hey. 373 00:12:07,594 --> 00:12:09,804 I'm wearing your bathrobe. 374 00:12:10,697 --> 00:12:11,897 I hope you don't mind. 375 00:12:11,932 --> 00:12:13,432 The only thing missing from that bathrobe 376 00:12:13,466 --> 00:12:14,496 are your initials. 377 00:12:16,970 --> 00:12:19,610 My mom's gonna be in town next week. 378 00:12:19,639 --> 00:12:22,179 Is it okay if she stays with us? 379 00:12:22,209 --> 00:12:25,549 Only if she sleeps in the bed 380 00:12:25,578 --> 00:12:27,378 and I sleep on the couch. 381 00:12:27,414 --> 00:12:29,384 You're so sweet. 382 00:12:29,416 --> 00:12:30,916 I love you. 383 00:12:30,951 --> 00:12:33,651 There, I said it and I'm not taking it back. 384 00:12:33,686 --> 00:12:36,356 Oh, my God! I love you, too. 385 00:12:36,389 --> 00:12:39,489 I'm finally not the first one to say it! 386 00:12:39,526 --> 00:12:41,926 How about you get in the shower, 387 00:12:41,962 --> 00:12:44,402 and I will make us some waffles. 388 00:12:44,431 --> 00:12:45,831 Uh-huh. 389 00:12:46,733 --> 00:12:48,273 (giggles) 390 00:12:48,301 --> 00:12:49,971 (snarls playfully) 391 00:13:00,347 --> 00:13:01,547 Works every time. 392 00:13:01,581 --> 00:13:03,281 Wait. 393 00:13:03,316 --> 00:13:05,186 That time that you offered to walk my dogs 394 00:13:05,218 --> 00:13:07,148 when I went to visit my dad in Vancouver... 395 00:13:07,187 --> 00:13:08,117 Yup. 396 00:13:08,155 --> 00:13:09,815 Is that why my Yorkie trembled 397 00:13:09,857 --> 00:13:11,757 for like a week after I got back? 398 00:13:11,791 --> 00:13:13,261 (chuckles) Yeah. 399 00:13:13,293 --> 00:13:15,163 That little guy saw some stuff I'm not proud of. 400 00:13:16,997 --> 00:13:19,097 Whoa. What? 401 00:13:19,132 --> 00:13:21,402 There was a fight here. 402 00:13:21,434 --> 00:13:23,044 What do you mean? 403 00:13:23,070 --> 00:13:24,870 Whenever Marshall and Lily have a big argument, they always 404 00:13:24,905 --> 00:13:27,365 leave a trail of evidence all over the apartment. 405 00:13:27,407 --> 00:13:28,807 Oh, God, here we go. 406 00:13:28,842 --> 00:13:30,982 He had a detective club as a kid. 407 00:13:31,711 --> 00:13:32,881 Uh, the Mosby Boys 408 00:13:32,913 --> 00:13:34,483 cracked a lot of big cases. 409 00:13:34,514 --> 00:13:36,084 The Mosby Boys? 410 00:13:36,116 --> 00:13:38,316 You mean you and your sister. 411 00:13:38,351 --> 00:13:40,451 We solved the mystery of the missing retainer. 412 00:13:40,487 --> 00:13:42,917 Hmm, let me guess: it was in the garbage. 413 00:13:42,956 --> 00:13:44,926 Why are you like this? 414 00:13:46,559 --> 00:13:47,659 Anyway, this is serious. 415 00:13:47,694 --> 00:13:49,064 I know Lily and Marshall. 416 00:13:49,096 --> 00:13:50,656 All the telltale signs are here. 417 00:13:50,697 --> 00:13:52,797 Like this. 418 00:13:52,832 --> 00:13:55,472 A water bottle? Don't touch the evidence! 419 00:13:55,502 --> 00:13:57,172 I got your back, partner. 420 00:13:57,204 --> 00:13:59,874 It's not just any water bottle. 421 00:13:59,907 --> 00:14:02,037 Notice the label is peeled off. 422 00:14:02,976 --> 00:14:04,576 Lily always peels labels off 423 00:14:04,611 --> 00:14:06,981 the bottle when she's feeling guilty. 424 00:14:07,014 --> 00:14:10,454 This label is not only peeled off, but torn up. 425 00:14:12,085 --> 00:14:16,285 Oh, man, she must have done something bad. 426 00:14:16,323 --> 00:14:18,133 Which means Marshall must have been really angry, 427 00:14:18,158 --> 00:14:20,228 and when Marshall gets really angry... 428 00:14:20,260 --> 00:14:21,930 he eats. 429 00:14:29,569 --> 00:14:31,639 Just as I suspected, 430 00:14:31,671 --> 00:14:33,311 Cherry Garcia. 431 00:14:34,908 --> 00:14:37,278 Given the liquid consistency, 432 00:14:37,310 --> 00:14:41,850 I place the fight between... noon and 1:00. 433 00:14:41,881 --> 00:14:43,921 Ew, that was on the floor. 434 00:14:43,951 --> 00:14:45,521 If you want to get to the bottom of this, 435 00:14:45,552 --> 00:14:48,592 you're gonna need a stronger stomach than that, doll-face. 436 00:14:48,621 --> 00:14:50,261 Marshall stood here. 437 00:14:50,290 --> 00:14:53,560 Eating and yelling, yelling and eating. 438 00:14:53,593 --> 00:14:55,833 Lily stood here. 439 00:14:55,862 --> 00:14:57,702 Crying. 440 00:14:57,730 --> 00:14:59,130 Ew, Ted. 441 00:14:59,166 --> 00:15:01,166 And then Marshall tried 442 00:15:01,201 --> 00:15:03,071 to storm out... 443 00:15:03,103 --> 00:15:06,343 but Lily went for the Hail Mary pass. 444 00:15:09,176 --> 00:15:11,106 Which would mean... 445 00:15:15,983 --> 00:15:17,653 What do you think, makeup sex? 446 00:15:17,684 --> 00:15:20,154 No. There'd be a bigger mess. 447 00:15:20,187 --> 00:15:22,487 Tempted as he was, Marshall was still too upset. 448 00:15:22,522 --> 00:15:25,062 He had to get out of here, any way he could. 449 00:15:25,092 --> 00:15:27,062 He chose the door, 450 00:15:27,094 --> 00:15:28,804 slamming it behind him. 451 00:15:28,828 --> 00:15:30,998 Which is why this picture is crooked. 452 00:15:31,031 --> 00:15:32,601 Nice catch, rook. 453 00:15:32,632 --> 00:15:35,172 I'll just, uh, take this down to the lab. 454 00:15:37,304 --> 00:15:39,314 Now all we need is a motive. 455 00:15:39,339 --> 00:15:40,939 The million-dollar question. 456 00:15:40,974 --> 00:15:42,784 What were they fighting about? 457 00:15:42,809 --> 00:15:43,779 I know what they've been fighting... 458 00:15:43,810 --> 00:15:45,010 Bup, bup, bup, bup, bup, bup. 459 00:15:45,045 --> 00:15:47,875 There's only one possible conclusion. 460 00:15:47,914 --> 00:15:50,754 Lily and Marshall were fighting about: 461 00:15:50,783 --> 00:15:53,223 peanut butter. Ah. 462 00:15:53,253 --> 00:15:56,793 Lily left the lid off... 463 00:15:56,823 --> 00:15:58,693 then Marshall blew his. 464 00:16:00,060 --> 00:16:01,830 I know what they were fighting about, 465 00:16:01,861 --> 00:16:03,001 and it wasn't peanut butter. 466 00:16:03,030 --> 00:16:05,170 Robin, just... I appreciate your help, 467 00:16:05,198 --> 00:16:07,528 but there's a reason your name is Robin, not Batman. 468 00:16:07,567 --> 00:16:09,067 Just... 469 00:16:09,102 --> 00:16:10,972 They were fighting because they didn't get the loan 470 00:16:11,004 --> 00:16:12,244 and it's all Lily's fault. 471 00:16:12,272 --> 00:16:14,312 Robin, just... What? 472 00:16:14,341 --> 00:16:18,481 Yeah, she has a pile of debt the size of Mount... Rushmore. 473 00:16:18,511 --> 00:16:19,681 Nice try, Robin. 474 00:16:19,712 --> 00:16:21,312 So, the next thing Lily did 475 00:16:21,348 --> 00:16:23,778 was give Marshall a few hours to cool off about 476 00:16:23,816 --> 00:16:25,946 the peanut butter. 477 00:16:25,985 --> 00:16:27,245 Then she called him 478 00:16:27,287 --> 00:16:31,357 to apologize, which is why the last number dialed is... 479 00:16:31,391 --> 00:16:33,331 WOMAN (on phone): Greenstein and Lee, Divorce Attorneys. 480 00:16:35,728 --> 00:16:37,128 This can't be happening. 481 00:16:37,164 --> 00:16:39,734 They can't... get divorced. 482 00:16:39,766 --> 00:16:41,526 Not Lily and Marshall, no way. 483 00:16:41,568 --> 00:16:43,068 Well, it's been nice knowing you guys. 484 00:16:43,103 --> 00:16:45,113 What do you mean? Well... 485 00:16:45,138 --> 00:16:47,308 Marshall's gonna get you guys, Lily's gonna get me. 486 00:16:47,340 --> 00:16:48,710 Even if they did break up, that doesn't mean 487 00:16:48,741 --> 00:16:49,981 we can't all still hang out. 488 00:16:50,009 --> 00:16:52,509 I mean we broke up and we still hang out. It's not weird. 489 00:16:52,545 --> 00:16:54,005 It's a little weird. 490 00:16:54,047 --> 00:16:56,617 Yeah, it is. It's weird. 491 00:16:57,884 --> 00:16:59,454 (voice cracking): The world needs 492 00:16:59,486 --> 00:17:02,186 Marshall and Lily... together. 493 00:17:04,357 --> 00:17:07,357 I'm not crying, there's something in my eye. 494 00:17:08,328 --> 00:17:10,028 (door opens) They're back. 495 00:17:10,997 --> 00:17:14,367 Hey, hey, guys. Hey. 496 00:17:14,401 --> 00:17:16,471 We have an announcement. 497 00:17:16,503 --> 00:17:18,843 I know, it's a terrible idea. 498 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 You can't do it! 499 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 (voice cracking): Just look at me. 500 00:17:23,476 --> 00:17:25,676 Oh... 501 00:17:25,712 --> 00:17:27,182 I hit redial on the phone. 502 00:17:27,214 --> 00:17:28,584 Divorce lawyers? 503 00:17:28,615 --> 00:17:31,045 Oh, I should explain. 504 00:17:31,084 --> 00:17:33,624 We got in a pretty big fight. 505 00:17:33,653 --> 00:17:35,923 Yeah, I know. 506 00:17:35,955 --> 00:17:37,815 Marshall stormed out. 507 00:17:37,857 --> 00:17:39,487 I went, uh, to the bar. 508 00:17:41,060 --> 00:17:43,030 Still drinking that? 509 00:17:43,062 --> 00:17:45,002 I paid for it. 510 00:17:45,031 --> 00:17:48,541 And apparently money's tight now, so... 511 00:17:48,568 --> 00:17:51,268 Listen, I've been thinking about this, 512 00:17:51,304 --> 00:17:54,274 and I know there's no way to undo what I've done, 513 00:17:54,307 --> 00:17:57,877 but, well, I made an appointment with a divorce lawyer. 514 00:17:57,910 --> 00:17:59,210 What?! What?! 515 00:17:59,246 --> 00:18:00,376 Oh, no, no, no, no-no. 516 00:18:00,413 --> 00:18:01,683 What, you want a divorce now? No. 517 00:18:01,714 --> 00:18:02,924 I just mean on paper, 518 00:18:02,949 --> 00:18:04,519 so that you can buy the apartment 519 00:18:04,551 --> 00:18:07,351 without my bad credit dragging us down. Lily... 520 00:18:07,387 --> 00:18:09,487 are you trying to kill me? 521 00:18:09,522 --> 00:18:12,992 I'm sorry, I shouldn't have led with the divorce lawyer part. 522 00:18:13,025 --> 00:18:14,785 No, you shouldn't have. 523 00:18:16,229 --> 00:18:17,899 I love you, Lily. 524 00:18:17,930 --> 00:18:19,670 I love you, too. 525 00:18:19,699 --> 00:18:22,269 And I want us to have our dream home. 526 00:18:23,403 --> 00:18:24,573 And, well, I don't know. 527 00:18:24,604 --> 00:18:26,744 It seems like this is a way to do it. 528 00:18:26,773 --> 00:18:28,183 So... 529 00:18:28,208 --> 00:18:30,908 Marshall Eriksen, 530 00:18:30,943 --> 00:18:32,853 will you divorce me? 531 00:18:32,879 --> 00:18:36,619 That's the sweetest divorce proposal I've ever heard. 532 00:18:36,649 --> 00:18:38,149 So is that a yes? 533 00:18:38,185 --> 00:18:39,985 You can't sleep with other women though. 534 00:18:40,019 --> 00:18:42,189 No, we're not getting divorced, 535 00:18:42,222 --> 00:18:43,892 not even on paper. 536 00:18:43,923 --> 00:18:46,833 When I married you, I married your problems, too. 537 00:18:46,859 --> 00:18:50,329 The ones I knew about and the ones I didn't. 538 00:18:51,698 --> 00:18:52,898 So, that was the deal. 539 00:18:52,932 --> 00:18:54,472 We'll figure this out together. 540 00:18:58,605 --> 00:19:00,735 Can I get you guys anything else? 541 00:19:02,609 --> 00:19:04,279 So you're not getting a divorce? 542 00:19:04,311 --> 00:19:06,011 No. TED: Wow, you guys 543 00:19:06,045 --> 00:19:08,815 scared us. Oh, thank God. 544 00:19:08,848 --> 00:19:10,718 'Cause, I mean if you did, 545 00:19:10,750 --> 00:19:13,750 then who'd be the lame married couple I get to make fun of? 546 00:19:13,786 --> 00:19:16,586 Like, "Hey, Marshall, you married Miss Right. 547 00:19:16,623 --> 00:19:18,693 You just didn't know her first name was Always." 548 00:19:18,725 --> 00:19:20,755 (laughing): That stuff is gold. 549 00:19:22,895 --> 00:19:24,695 So, what's the announcement? 550 00:19:24,731 --> 00:19:27,601 I just got off the phone with the Realtor. 551 00:19:27,634 --> 00:19:30,144 We told her that, uh, because of our finances, 552 00:19:30,169 --> 00:19:31,739 we're not getting the place. 553 00:19:31,771 --> 00:19:33,341 It's just-- it's not the right time. 554 00:19:33,373 --> 00:19:35,243 TED: Is what Marshall should have said. 555 00:19:35,275 --> 00:19:37,975 I just got off the phone with the realtor. 556 00:19:38,010 --> 00:19:39,110 We got the place! 557 00:19:39,145 --> 00:19:40,505 We're homeowners! 558 00:19:40,547 --> 00:19:41,877 Don't do it. Are you insane? 559 00:19:41,914 --> 00:19:42,984 Have you lost your mind? 560 00:19:43,015 --> 00:19:44,545 Is what we should have said. 561 00:19:44,584 --> 00:19:46,494 Yes! Congratulations! That's awesome! 562 00:19:46,519 --> 00:19:49,789 Wow! Wow! Thank you. 563 00:19:52,559 --> 00:19:54,129 Aw! This is exciting! 564 00:19:54,160 --> 00:19:56,300 Yeah. There it is! 565 00:19:56,329 --> 00:19:58,999 Our new home. 566 00:19:59,031 --> 00:20:00,271 Shall we? 567 00:20:00,300 --> 00:20:01,930 We shall. 568 00:20:04,036 --> 00:20:06,166 Oh! Oh! 569 00:20:06,205 --> 00:20:08,005 Oh, what a horrible smell. 570 00:20:08,040 --> 00:20:09,380 It reeks. 571 00:20:09,409 --> 00:20:10,939 Oh, that's just the plant. 572 00:20:10,977 --> 00:20:13,007 Don't worry, they shut it down on the weekends. 573 00:20:13,045 --> 00:20:14,205 Wh-What plant? 574 00:20:14,247 --> 00:20:15,717 What are you talking about? 575 00:20:15,748 --> 00:20:16,818 Don't you know? 576 00:20:16,849 --> 00:20:18,489 Baby, this whole neighborhood is downwind 577 00:20:18,518 --> 00:20:20,388 of the sewage treatment plant. 578 00:20:21,988 --> 00:20:24,958 Wait... what did you just say? 579 00:20:24,991 --> 00:20:26,591 I said, we're downwind 580 00:20:26,626 --> 00:20:29,556 of the sewage treatment plant. 581 00:20:34,100 --> 00:20:35,570 Uh-oh. Uh-oh. 37071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.