All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,495 TED: Kids, I know you think that you've heard every story 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,307 from back before I met your mother, 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,079 but there are some stories you tell 4 00:00:07,108 --> 00:00:09,038 and some stories you don't. 5 00:00:09,077 --> 00:00:10,137 (breathless): Oh, my God!... 6 00:00:10,178 --> 00:00:12,508 (speaking gibberish) Oh, my God... 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,416 Use your words, Ted. 8 00:00:14,448 --> 00:00:17,018 Okay. Barney, I'm about to go for the belt. 9 00:00:17,051 --> 00:00:17,821 The belt? 10 00:00:17,851 --> 00:00:18,851 The belt. 11 00:00:18,886 --> 00:00:20,046 But that's impossible. 12 00:00:20,088 --> 00:00:21,658 You were up here less than half an hour ago. 13 00:00:21,689 --> 00:00:22,819 (grunts) 14 00:00:22,856 --> 00:00:24,386 (grunts) 15 00:00:24,425 --> 00:00:26,225 (groans) Yes! Advantage-- Ericksen. 16 00:00:26,260 --> 00:00:29,130 Don't get cocky. Wimbledon lasts a fortnight. 17 00:00:29,163 --> 00:00:30,363 "Fortnight." 18 00:00:30,398 --> 00:00:31,798 British words are so cool. 19 00:00:31,832 --> 00:00:33,872 Plus, did you know lawyers there get to wear wigs? 20 00:00:33,901 --> 00:00:35,701 I wear a wig to work, I'm a jackass. 21 00:00:35,736 --> 00:00:37,366 TED: All right. 22 00:00:37,405 --> 00:00:38,665 I'm ready. Let's hit it. 23 00:00:38,706 --> 00:00:40,166 We can't go. Tournament. 24 00:00:40,208 --> 00:00:41,578 What? We agreed. I suited up... 25 00:00:41,609 --> 00:00:43,179 You take too long to get ready. 26 00:00:43,211 --> 00:00:44,651 What are you talking about? 27 00:00:44,678 --> 00:00:46,348 I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look. 28 00:00:46,380 --> 00:00:47,720 Yeah, which takes an hour and a half 29 00:00:47,748 --> 00:00:50,378 of waxing, tugging and teasing to achieve. 30 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 And then he starts on his hair. 31 00:00:51,952 --> 00:00:53,852 Ace! (feigned laughter) 32 00:00:53,887 --> 00:00:55,217 Look, are we going or not? 33 00:00:55,256 --> 00:00:56,586 Just go without us. We'll be there in five minutes. 34 00:00:56,624 --> 00:00:57,534 Really? 35 00:00:57,558 --> 00:00:58,458 Yes! Yes! 36 00:00:58,492 --> 00:01:00,192 All right, I'm going down to the bar. 37 00:01:00,228 --> 00:01:01,198 I'm ordering three beers. 38 00:01:01,229 --> 00:01:02,399 I'll see you guys in five minutes. 39 00:01:02,430 --> 00:01:04,300 Three beers, five minutes. 40 00:01:04,332 --> 00:01:06,072 Wii ANNOUNCER: Love-30! (door closes) 41 00:01:06,100 --> 00:01:07,740 Thanks for lending me these boots. 42 00:01:07,768 --> 00:01:08,868 Where'd you get them from? 43 00:01:08,902 --> 00:01:11,472 This store in the Village had one of those crazy sales. 44 00:01:11,505 --> 00:01:13,265 It was a footwear feeding frenzy. 45 00:01:13,307 --> 00:01:15,137 (shrieking and shouting) 46 00:01:15,176 --> 00:01:16,876 I saw it first! 47 00:01:16,910 --> 00:01:18,210 (screams) 48 00:01:18,246 --> 00:01:20,776 You just made the list, bitch! 49 00:01:20,814 --> 00:01:22,354 So many questions. 50 00:01:22,383 --> 00:01:24,323 Firstly, what do you think would happen 51 00:01:24,352 --> 00:01:26,522 if a guy walked into that store wearing a suit of boots? 52 00:01:26,554 --> 00:01:28,894 You look fantastic in them, Robin. 53 00:01:28,922 --> 00:01:31,832 But don't you think they're a little high for that dress? 54 00:01:31,859 --> 00:01:33,189 Well, that's the point: it's to hide that fact 55 00:01:33,227 --> 00:01:34,497 that I haven't shaved my legs. 56 00:01:34,528 --> 00:01:36,428 I've begun a strict no-shave policy 57 00:01:36,464 --> 00:01:37,804 for the first three dates. 58 00:01:37,831 --> 00:01:39,071 It's all about self-control. 59 00:01:39,099 --> 00:01:41,539 If I don't shave, I must behave. 60 00:01:41,569 --> 00:01:43,369 FYI: It doesn't matter, baby. 61 00:01:43,404 --> 00:01:44,744 Guys just want to get on the green. 62 00:01:44,772 --> 00:01:47,142 They don't mind going through the rough. 63 00:01:47,175 --> 00:01:48,905 Shh-clackey! (phone ringing) 64 00:01:48,942 --> 00:01:50,442 Stinson. 65 00:01:50,478 --> 00:01:52,248 All right, the beers are here. 66 00:01:52,280 --> 00:01:53,380 BARNEY: Yeah, we're not going to make it. 67 00:01:53,414 --> 00:01:55,224 Oh, come on! We agreed... 68 00:01:55,249 --> 00:01:57,049 Did Marshall take his pants off? 69 00:01:57,084 --> 00:01:58,094 Yeah, pants are off. 70 00:01:58,118 --> 00:01:59,618 This is Wimbledon, Ted. 71 00:01:59,653 --> 00:02:02,423 I need the freedom and mobility that only underwear can provide. 72 00:02:02,456 --> 00:02:03,486 Cheerio! 73 00:02:03,524 --> 00:02:05,364 Fine. 74 00:02:05,393 --> 00:02:06,893 I don't need friends. 75 00:02:06,927 --> 00:02:08,227 I got you guys. 76 00:02:08,262 --> 00:02:10,102 You guys are my friends, 77 00:02:10,130 --> 00:02:12,200 my cold refreshing friends. 78 00:02:12,233 --> 00:02:14,543 I'm talking to beer. 79 00:02:14,568 --> 00:02:17,208 Ted? Trudy. 80 00:02:17,238 --> 00:02:19,438 Trudy. 81 00:02:19,473 --> 00:02:22,343 Oh, my God. I haven't seen you since... 82 00:02:22,376 --> 00:02:24,946 (moaning ecstatically) 83 00:02:24,978 --> 00:02:27,218 I slept with you and then climbed down the fire escape. 84 00:02:27,248 --> 00:02:29,018 That was you? 85 00:02:29,049 --> 00:02:32,219 I'm kidding. I was super-wasted. 86 00:02:32,253 --> 00:02:34,793 These are not all for me. 87 00:02:34,822 --> 00:02:37,892 No, I was going to call you, but I was so embarrassed. 88 00:02:37,925 --> 00:02:39,155 You were embarrassed? 89 00:02:39,193 --> 00:02:40,333 I was like, "I really like this guy, 90 00:02:40,361 --> 00:02:41,901 "and now I'm climbing out his window, 91 00:02:41,929 --> 00:02:43,959 and I forgot my underwear..." 92 00:02:43,997 --> 00:02:45,067 Those were yours? 93 00:02:45,098 --> 00:02:46,328 God, I thought they felt kind of tight. 94 00:02:46,367 --> 00:02:48,297 I'm kidding. I don't wear underwear. 95 00:02:48,336 --> 00:02:49,896 Ladies' underwear. 96 00:02:49,937 --> 00:02:50,767 Often. 97 00:02:50,804 --> 00:02:52,874 Ah! Again, I'm kidding. 98 00:02:52,906 --> 00:02:55,276 I'm so glad I ran into you. 99 00:02:55,309 --> 00:02:56,939 I know. Do you want to...? Trudy?! 100 00:02:56,977 --> 00:02:58,707 No way! 101 00:02:58,746 --> 00:03:00,176 Oh, my God! Rachel, how are you? 102 00:03:00,214 --> 00:03:03,124 (both shrieking and laughing) 103 00:03:03,150 --> 00:03:04,790 Ted, this is Rachel. 104 00:03:04,818 --> 00:03:06,088 Hi! 105 00:03:06,119 --> 00:03:08,219 Kappa Epsilon Gamma! Kappa Epsilon Gamma! 106 00:03:08,256 --> 00:03:09,686 Whoo! Whoo! 107 00:03:09,723 --> 00:03:11,293 Wait, let me guess. You guys met in prison. 108 00:03:11,325 --> 00:03:12,585 (laughing) 109 00:03:12,626 --> 00:03:15,896 No! We were sorority sisters. 110 00:03:15,929 --> 00:03:18,399 And best friends forever all sophomore year. 111 00:03:18,432 --> 00:03:20,072 When we weren't at each other's throats. 112 00:03:20,100 --> 00:03:21,500 We could be so competitive. 113 00:03:21,535 --> 00:03:23,235 Uh, but that's all behind us now. 114 00:03:23,271 --> 00:03:25,511 (chanting): Hey, mista! Hey, mista! 115 00:03:25,539 --> 00:03:26,969 Stay away from my sista! Stay away from my sista! 116 00:03:27,007 --> 00:03:29,077 Whoo! Whoo! 117 00:03:29,109 --> 00:03:30,609 We have so much catching up to do. 118 00:03:30,644 --> 00:03:32,154 Okay. Are you going to Stacey's wedding? 119 00:03:32,179 --> 00:03:33,749 Oh, it's off. Apparently, he's into dudes. 120 00:03:33,781 --> 00:03:35,981 Nah! Again?! That's like her third one. 121 00:03:36,016 --> 00:03:37,386 TRUDY: I know! 122 00:03:37,418 --> 00:03:38,948 Well, beers, what do you want to do? 123 00:03:38,986 --> 00:03:40,516 We could stay here... 124 00:03:40,554 --> 00:03:42,924 or I know this other place called "My Belly." 125 00:03:42,956 --> 00:03:45,086 So, Trudy and I got a table. 126 00:03:45,125 --> 00:03:46,785 Oh, that's cool. I was going to get out of here anyway. 127 00:03:46,827 --> 00:03:47,897 I'm really tired. 128 00:03:47,928 --> 00:03:49,858 I want you to stay. 129 00:03:49,897 --> 00:03:52,767 Tired of people who fold early, 'cause I am wide awake! 130 00:03:52,800 --> 00:03:55,770 (giggles) 131 00:03:55,803 --> 00:03:58,713 Okay, guys... be cool. 132 00:04:13,086 --> 00:04:15,816 Ka-zowie! Aah! 133 00:04:15,856 --> 00:04:17,286 You've been vanquished, old bean. 134 00:04:17,325 --> 00:04:18,955 That's 'cause you distracted me. 135 00:04:18,992 --> 00:04:21,962 You've been hanging crumpet ever since the third set. 136 00:04:21,995 --> 00:04:24,995 (phone rings) 137 00:04:25,032 --> 00:04:26,832 Ah... Stinson. 138 00:04:26,867 --> 00:04:28,767 I've got a situation. 139 00:04:28,802 --> 00:04:31,872 Trudy is here-- you know, from the pineapple incident? 140 00:04:31,905 --> 00:04:33,735 Oh, you mean the girl that chalked your pool cue 141 00:04:33,774 --> 00:04:35,684 and then snuck down the fire escape? 142 00:04:35,709 --> 00:04:36,739 Respect. 143 00:04:36,777 --> 00:04:38,647 So, we're hitting it off and then her friend shows up 144 00:04:38,679 --> 00:04:40,709 and they're kind of competitive. 145 00:04:40,748 --> 00:04:41,848 I think the new girl's kind of into me. 146 00:04:41,882 --> 00:04:44,752 So you now have two on the line? 147 00:04:44,785 --> 00:04:45,945 And I don't know which one to go for. 148 00:04:45,986 --> 00:04:47,016 Go for the new girl! 149 00:04:47,054 --> 00:04:49,624 Given the choice, always party with Dr. Strangelove. 150 00:04:49,657 --> 00:04:51,187 New girl? What new girl? 151 00:04:51,224 --> 00:04:52,494 Two girls are allegedly vying 152 00:04:52,526 --> 00:04:53,956 for Ted's affections, and I think... 153 00:04:53,994 --> 00:04:55,764 Oh, you don't know what you're talking about. 154 00:04:55,796 --> 00:04:56,956 Give it to me. 155 00:04:56,997 --> 00:04:58,167 Are they friends? 156 00:04:58,198 --> 00:04:59,498 Yeah. Uh, no-- I-I don't know. They're old sorority sisters. 157 00:04:59,533 --> 00:05:01,173 Are they Betas? 158 00:05:01,201 --> 00:05:03,441 Because they're all sluts, and you can tell them right now 159 00:05:03,471 --> 00:05:05,441 I didn't want to be in their sorority anyway. 160 00:05:05,473 --> 00:05:07,513 They're Kappas, and... 161 00:05:07,541 --> 00:05:08,881 I think I can score with one of them. 162 00:05:08,909 --> 00:05:09,879 I don't know which one, 163 00:05:09,910 --> 00:05:11,610 and if I chose wrong, I lose them both. 164 00:05:11,645 --> 00:05:13,045 Okay, well, don't worry. 165 00:05:13,080 --> 00:05:14,380 I'll-I'll come down and help you figure it out. 166 00:05:16,249 --> 00:05:17,619 I thought we were in for the evening? 167 00:05:17,651 --> 00:05:20,251 That's what I thought about your bangers and mash down there, 168 00:05:20,287 --> 00:05:21,787 but I guess we're both wrong, guv'na. 169 00:05:24,592 --> 00:05:26,232 Hey. Oh, Ted. Okay... 170 00:05:26,259 --> 00:05:27,859 Settle an argument. Mm-hmm. 171 00:05:27,895 --> 00:05:30,125 Is it stealing if you go out with someone's boyfriend 172 00:05:30,163 --> 00:05:31,603 after they've broken up? 173 00:05:31,632 --> 00:05:33,232 Well, that's very complicated... 174 00:05:33,266 --> 00:05:34,766 See?! He agrees with me. 175 00:05:34,802 --> 00:05:36,742 You're such a little man-thief. 176 00:05:36,770 --> 00:05:38,640 You're the man-thief, man-thief. 177 00:05:38,672 --> 00:05:41,012 Oh, somebody should lock you girls up. 178 00:05:41,041 --> 00:05:42,381 (giggling) 179 00:05:42,410 --> 00:05:44,210 You're so funny. 180 00:05:44,244 --> 00:05:46,454 I think Ted is funny. 181 00:05:46,480 --> 00:05:50,680 Really? I think Ted is hilarious. 182 00:05:50,718 --> 00:05:53,218 (phone rings) I am never not wearing a suit again. 183 00:05:53,253 --> 00:05:54,493 Hello? 184 00:05:54,522 --> 00:05:55,762 It's me. I'm at the bar. 185 00:05:55,789 --> 00:05:57,259 Don't look. Just call me "Mom." 186 00:05:57,290 --> 00:06:00,630 Uh, hey, Mom. How's Dad's... colon? 187 00:06:00,661 --> 00:06:03,001 What? What's the matter with you? 188 00:06:03,030 --> 00:06:06,600 Anyway, both of these girls are into you; take your pick. 189 00:06:06,634 --> 00:06:08,904 They are? Are you sure? Yes, of course. 190 00:06:08,936 --> 00:06:11,066 They're playing with their hair and touching your arm. 191 00:06:11,104 --> 00:06:12,414 Classic green light. 192 00:06:12,440 --> 00:06:14,310 Are you positive? 193 00:06:14,341 --> 00:06:16,981 Oh, that is so fascinating. 194 00:06:17,010 --> 00:06:18,310 So what happened? 195 00:06:18,345 --> 00:06:20,105 Well, after 18 hours of surgery, 196 00:06:20,147 --> 00:06:21,147 I closed, and, thankfully, 197 00:06:21,181 --> 00:06:23,551 both girls just celebrated their second birthday. 198 00:06:23,584 --> 00:06:26,594 Wow. Gosh, separating conjoined twins, 199 00:06:26,620 --> 00:06:30,060 that must be the most amazing feeling. 200 00:06:30,090 --> 00:06:31,630 True, but now the parents don't know what to do 201 00:06:31,659 --> 00:06:33,829 with their huge supply of four-legged overalls. 202 00:06:33,861 --> 00:06:36,431 (laughs)... That is so funny. 203 00:06:36,464 --> 00:06:39,104 You're so funny. 204 00:06:39,132 --> 00:06:41,672 LILY: Positive. They both want you bad. 205 00:06:41,702 --> 00:06:44,472 It's a clearance sale and you're the boots, baby. 206 00:06:46,173 --> 00:06:47,513 Oh, it's Robin. Good luck. 207 00:06:47,541 --> 00:06:48,811 Bye, Mom. 208 00:06:48,842 --> 00:06:51,182 That's my mom. 209 00:06:51,211 --> 00:06:51,951 Hello? 210 00:06:51,979 --> 00:06:52,679 Bring me a razor. 211 00:06:52,713 --> 00:06:54,623 What about the no-shave rule? 212 00:06:54,648 --> 00:06:56,478 What happened to your convictions? 213 00:06:56,517 --> 00:06:59,647 They've been surgically removed by Dr. Awesome. 214 00:06:59,687 --> 00:07:00,917 No, I'm not doing it. 215 00:07:00,954 --> 00:07:02,864 The whole point to not shaving was to... 216 00:07:02,890 --> 00:07:04,260 Lily, please! He's really cute, 217 00:07:04,291 --> 00:07:06,861 and I really like him, and he's got a British accent. 218 00:07:06,894 --> 00:07:08,364 I'm on my way. 219 00:07:08,395 --> 00:07:11,155 So this college boyfriend, who won him? 220 00:07:11,198 --> 00:07:12,768 Neither of us. 221 00:07:12,800 --> 00:07:15,240 He left. Junior year abroad. 222 00:07:15,268 --> 00:07:17,338 It's really too bad, 'cause... 223 00:07:17,370 --> 00:07:21,540 there was that one thing we wanted to do. 224 00:07:21,575 --> 00:07:22,975 We were going to do... 225 00:07:23,010 --> 00:07:25,080 but we never did. 226 00:07:25,112 --> 00:07:28,322 Why? Wait, what were you guys going to do but never did? 227 00:07:28,348 --> 00:07:29,548 No, it's too embarrassing. 228 00:07:29,583 --> 00:07:30,923 You tell him. No, you tell him. 229 00:07:30,951 --> 00:07:31,851 No, I don't care if you don't care. 230 00:07:31,885 --> 00:07:33,145 Well, I don't care. I just... 231 00:07:33,186 --> 00:07:35,356 Nobody cares! Just say it. 232 00:07:35,388 --> 00:07:38,088 Why don't we tell him together. 233 00:07:38,125 --> 00:07:39,455 Okay. 234 00:07:39,493 --> 00:07:40,933 On three. 235 00:07:40,961 --> 00:07:42,931 One... 236 00:07:42,963 --> 00:07:44,933 Well, he's right: it's a dead heat. 237 00:07:44,965 --> 00:07:46,625 ...two... 238 00:07:46,667 --> 00:07:47,937 Neither one is giving ground. 239 00:07:47,968 --> 00:07:49,998 I could not tell who was the third wheel. 240 00:07:50,037 --> 00:07:51,337 ...three. 241 00:07:51,371 --> 00:07:53,041 It's a tricycle. 242 00:07:53,073 --> 00:07:55,083 No way, no way, no way! 243 00:07:55,108 --> 00:07:56,278 What's happening? 244 00:07:56,309 --> 00:07:57,649 It's a tricycle. 245 00:07:57,678 --> 00:07:59,548 No way, no way, no way. 246 00:07:59,580 --> 00:08:00,750 It's a tricycle. 247 00:08:00,781 --> 00:08:02,351 Well, I'll just say it right now. 248 00:08:02,382 --> 00:08:04,352 All sorority girls are sluts. 249 00:08:04,384 --> 00:08:06,094 Put him on speaker. 250 00:08:06,119 --> 00:08:07,319 So what you're saying to us right now 251 00:08:07,354 --> 00:08:09,894 is that you have a shot at the belt? 252 00:08:09,923 --> 00:08:11,263 Wait-wait-wait. What belt? 253 00:08:11,291 --> 00:08:12,761 Well, Barney and I have 254 00:08:12,793 --> 00:08:14,433 this running joke that the first guy to actually pull this off 255 00:08:14,461 --> 00:08:16,131 would "win" the championship belt. 256 00:08:16,163 --> 00:08:19,173 Oh, so it's a metaphorical belt, right? 257 00:08:19,199 --> 00:08:21,869 Behold... 258 00:08:21,902 --> 00:08:23,942 You actually bought a belt. 259 00:08:23,971 --> 00:08:25,811 That's right. It's resplendent. 260 00:08:25,839 --> 00:08:27,779 Come on, it was just a thing we said. 261 00:08:27,808 --> 00:08:29,438 We were kidding around. 262 00:08:29,476 --> 00:08:30,806 I never kid. 263 00:08:30,844 --> 00:08:32,014 Remember you said if I ever slept with that girl 264 00:08:32,045 --> 00:08:33,975 from Days of Our Lives, I'd be the king? 265 00:08:34,014 --> 00:08:35,854 Well... 266 00:08:39,486 --> 00:08:41,216 Why wasn't I told about the belt? 267 00:08:41,254 --> 00:08:42,364 I could go for the belt. 268 00:08:42,389 --> 00:08:44,289 (Barney, Lily, Ted laugh) 269 00:08:46,026 --> 00:08:49,726 If Lily would've died before me, then I could ride the tricycle. 270 00:08:49,763 --> 00:08:52,833 If I died, I would just come back and haunt your penis. 271 00:08:52,866 --> 00:08:54,866 Guys, come on! Help me out. What do I do? 272 00:08:54,902 --> 00:08:57,772 All right, Ted, if you're going to go for the belt, 273 00:08:57,805 --> 00:08:59,905 then the bylaws require me to ask the following questions: 274 00:08:59,940 --> 00:09:03,240 One: Is the aggregate age of all participants under 83? 275 00:09:03,276 --> 00:09:04,236 Yes. 276 00:09:04,277 --> 00:09:06,377 Two: Is the aggregate weight of all participants 277 00:09:06,413 --> 00:09:08,083 under 400 pounds? 278 00:09:08,115 --> 00:09:09,145 Yes. 279 00:09:09,182 --> 00:09:11,352 Theodore Mosby... 280 00:09:11,384 --> 00:09:12,654 are you paying these women? 281 00:09:12,686 --> 00:09:14,116 What? No. 282 00:09:14,154 --> 00:09:16,694 Ted... 283 00:09:16,724 --> 00:09:18,164 No. Look, I got to go. They're going to think 284 00:09:18,191 --> 00:09:20,761 I inherited my dad's imaginary bathroom issues. 285 00:09:21,929 --> 00:09:24,499 Oh, are you guys leaving? 286 00:09:24,531 --> 00:09:27,841 Well, it is getting pretty late. 287 00:09:27,868 --> 00:09:29,898 Right. Well, well, it's been... 288 00:09:29,937 --> 00:09:31,837 Maybe we could all go listen to that Wilco CD 289 00:09:31,872 --> 00:09:34,112 you talked about before. 290 00:09:34,141 --> 00:09:35,881 Great! I have it right upstairs. 291 00:09:35,909 --> 00:09:38,609 It's in my apartment upstairs. Let's go upstairs. 292 00:09:38,646 --> 00:09:41,446 I'm sorry. Where was your apartment again? 293 00:09:41,481 --> 00:09:43,381 Ha, that's funny. I love that. 294 00:09:43,416 --> 00:09:45,316 You should tell more jokes in my apartment upstairs. 295 00:09:50,023 --> 00:09:53,233 Scenario #12: We're in a horrific car crash. 296 00:09:53,260 --> 00:09:55,060 You die. I'm left paralyzed. 297 00:09:55,095 --> 00:09:57,695 Two sexy nurses, with a six-pack of wine coolers, 298 00:09:57,731 --> 00:09:58,901 sneak into my room late at night. 299 00:09:58,932 --> 00:10:01,202 I try to blink at them in Morse code. 300 00:10:01,234 --> 00:10:05,174 "Please, don't. I love my dead wife." 301 00:10:05,205 --> 00:10:06,765 But they're medical professionals, 302 00:10:06,807 --> 00:10:10,007 and I got to think, somehow, they're saving my life. 303 00:10:10,043 --> 00:10:11,883 Fine. Sleep with your nurses. 304 00:10:11,912 --> 00:10:13,782 Tonight you ride the unicycle. 305 00:10:13,814 --> 00:10:15,954 I already did this morning. 306 00:10:17,550 --> 00:10:19,820 (phone rings) Hello. 307 00:10:19,853 --> 00:10:22,823 Lily, I have pounded three cappuccinos waiting for you. 308 00:10:22,856 --> 00:10:24,156 Pretty soon, I won't have to shave-- 309 00:10:24,191 --> 00:10:26,631 the hair is going to vibrate off my legs. 310 00:10:26,660 --> 00:10:28,460 I'm sorry, I can't leave now. 311 00:10:28,495 --> 00:10:29,795 Lily, he can't see my legs like this. 312 00:10:29,830 --> 00:10:31,700 I look like a Turkish lesbian. 313 00:10:33,000 --> 00:10:35,970 There's, um, a pharmacy across the street. 314 00:10:36,003 --> 00:10:37,443 Would 20 bucks buy me a razor? 315 00:10:37,470 --> 00:10:39,110 No, but 50 will. 316 00:10:40,708 --> 00:10:42,908 (phone beeps) Hold on. Ted's texting me. 317 00:10:42,943 --> 00:10:46,753 "We're combing up-sars." 318 00:10:46,780 --> 00:10:48,620 "Combing up-sars." What does that mean? 319 00:10:48,648 --> 00:10:50,818 It means they're coming upstairs. 320 00:10:52,753 --> 00:10:54,993 (laughter) 321 00:10:58,158 --> 00:10:59,428 Got 'em. 322 00:10:59,459 --> 00:11:00,389 (chuckles nervously) 323 00:11:02,195 --> 00:11:04,825 Ooh! Nice place. 324 00:11:04,865 --> 00:11:06,925 Hey, are these your roommates? 325 00:11:06,967 --> 00:11:09,697 Yes. Uh, yes, but they are not here. 326 00:11:09,737 --> 00:11:11,397 They are somewhere else. 327 00:11:11,438 --> 00:11:13,308 We have total privacy 328 00:11:13,340 --> 00:11:17,240 because privacy is essential when you're listening to music. 329 00:11:17,277 --> 00:11:20,747 You know what else is essential when you're listening to music? 330 00:11:21,448 --> 00:11:22,878 Music. 331 00:11:22,916 --> 00:11:24,616 That's hilarious. 332 00:11:24,651 --> 00:11:25,851 You are hilarious! 333 00:11:25,886 --> 00:11:27,416 I'll go get it in my bedroom. 334 00:11:27,454 --> 00:11:28,764 The CD's in my bedroom. 335 00:11:28,789 --> 00:11:30,159 Bedroom... 336 00:11:30,190 --> 00:11:32,730 Okay. We'll try and stay out of trouble. 337 00:11:32,760 --> 00:11:34,330 Of course, we can't promise anything. 338 00:11:34,361 --> 00:11:36,601 (both giggling) 339 00:11:36,629 --> 00:11:39,029 This is going to be awesome. 340 00:11:42,102 --> 00:11:44,472 (whispering loudly): No! 341 00:11:46,874 --> 00:11:49,444 (whispering): What are you guys doing here? I've got, I've got, I've got... 342 00:11:49,476 --> 00:11:50,906 We know, Ted, well done. 343 00:11:50,944 --> 00:11:52,454 This is very impressive. 344 00:11:52,479 --> 00:11:54,279 Up top. Yeah, bro, up top. 345 00:11:54,314 --> 00:11:55,684 Oh, don't be gross. 346 00:11:55,715 --> 00:11:56,615 TED: You guys need to get out of here. 347 00:11:56,649 --> 00:11:58,489 Please, take the fire escape. 348 00:11:58,518 --> 00:11:59,448 No, no way. 349 00:11:59,486 --> 00:12:01,546 The other day I saw a pigeon take a crap on it 350 00:12:01,588 --> 00:12:04,618 and the whole thing shifted. 351 00:12:04,657 --> 00:12:06,087 Oh, you can use our bedroom. 352 00:12:06,126 --> 00:12:07,726 Okay, all I need to seal the deal 353 00:12:07,761 --> 00:12:09,901 is the Wilco CD, Barney. 354 00:12:12,866 --> 00:12:14,266 (gasping) 355 00:12:14,301 --> 00:12:15,101 What are you doing?! 356 00:12:15,135 --> 00:12:17,365 I cannot allow Ted to do this. 357 00:12:17,404 --> 00:12:18,314 Wh-what? Why? 358 00:12:18,338 --> 00:12:20,508 Because the belt is my birthright! 359 00:12:20,540 --> 00:12:21,980 You cannot claim it before I do. 360 00:12:22,009 --> 00:12:24,849 That would be like Jimmy Olsen capturing Lex Luthor 361 00:12:24,878 --> 00:12:27,008 while Superman watches impotently from the bedroom. 362 00:12:27,047 --> 00:12:30,317 But, Barney, you've done way dirtier stuff than Ted. 363 00:12:30,350 --> 00:12:32,120 You're disgusting. 364 00:12:32,152 --> 00:12:34,492 I've never ridden the tricycle. 365 00:12:35,488 --> 00:12:36,718 I was on the verge last year. 366 00:12:36,756 --> 00:12:38,256 I was so close. 367 00:12:38,291 --> 00:12:40,091 (all giggling) 368 00:12:40,127 --> 00:12:42,857 So ladies, why don't we move this party 369 00:12:42,896 --> 00:12:46,026 to a more horizontal location? 370 00:12:46,066 --> 00:12:47,866 Oh, my God, my new carpet! 371 00:12:47,901 --> 00:12:49,241 Oh, my God, this is a disaster. 372 00:12:49,269 --> 00:12:50,939 You get the carpet cleaner. I'll get a towel. 373 00:12:50,971 --> 00:12:52,441 Okay. I'll get the video camera. 374 00:12:52,472 --> 00:12:54,672 Get out! Okay then. 375 00:12:54,707 --> 00:12:55,877 So let me get this straight. 376 00:12:55,909 --> 00:12:57,379 You're going to trike-block me? 377 00:12:57,410 --> 00:13:00,910 That is so petty. It's like you're... 378 00:13:00,948 --> 00:13:02,448 Tom Petty. Tom Petty. 379 00:13:02,482 --> 00:13:03,522 You're Tom Petty. 380 00:13:03,550 --> 00:13:05,990 Where's Lily? 381 00:13:08,155 --> 00:13:10,055 Still looking for that CD, 382 00:13:10,090 --> 00:13:11,520 so... 383 00:13:14,094 --> 00:13:15,304 (whispering): What are you doing? 384 00:13:15,328 --> 00:13:17,358 I knew it. I had a hunch about that girl 385 00:13:17,397 --> 00:13:18,627 and I was right. 386 00:13:18,665 --> 00:13:20,865 (shouting): I saw it first! 387 00:13:22,102 --> 00:13:24,302 You just made the list, bitch. 388 00:13:26,039 --> 00:13:28,809 I cannot give up my bedroom to a boot thief. 389 00:13:28,842 --> 00:13:30,612 She should be punished, not rewarded. 390 00:13:30,643 --> 00:13:33,313 Fine, then I'll try to work in a little light spanking. Just do this for me! 391 00:13:33,346 --> 00:13:34,506 No, never. 392 00:13:34,547 --> 00:13:36,577 What if I reimburse you for the boots, full retail? 393 00:13:36,616 --> 00:13:37,986 Please enjoy our bedroom. Great. 394 00:13:38,018 --> 00:13:39,648 Just take it. 395 00:13:39,686 --> 00:13:41,586 Okay, wish me luck. 396 00:13:48,996 --> 00:13:50,356 Oh, my God. It looks fine. 397 00:13:50,397 --> 00:13:52,097 You're such a girl. 398 00:13:52,132 --> 00:13:53,972 Where's the shaving cream? 399 00:13:54,001 --> 00:13:55,501 Well, you didn't ask me for shaving cream. 400 00:13:55,535 --> 00:13:56,565 Well, it was implied. 401 00:13:56,603 --> 00:13:58,543 Who buys a razor without buying shaving cream? 402 00:13:58,571 --> 00:14:00,341 Well, who doesn't shave their legs for a date? 403 00:14:00,373 --> 00:14:02,743 Well, who's not getting a tip because of her attitude? 404 00:14:02,775 --> 00:14:04,105 Well, here's a little tip for you: 405 00:14:04,144 --> 00:14:07,014 shave your legs before you leave the house, Sasquatch. 406 00:14:10,417 --> 00:14:13,087 Hey, Robin, um, the valet's brought the car around. 407 00:14:13,120 --> 00:14:14,490 I thought we'd go to my place, 408 00:14:14,521 --> 00:14:16,291 if you're in the mood for a nightcap. 409 00:14:16,323 --> 00:14:19,593 Absolutely. I just have to go to the ladies' room. 410 00:14:19,626 --> 00:14:21,556 I've got TB. 411 00:14:21,594 --> 00:14:22,604 Tiny bladder. 412 00:14:23,897 --> 00:14:25,167 I'll meet you out front. 413 00:14:25,198 --> 00:14:27,298 Yeah. 414 00:14:40,813 --> 00:14:42,223 You've got to be kidding me. 415 00:14:44,451 --> 00:14:46,591 Excuse me. Sorry. 416 00:15:06,273 --> 00:15:08,813 So, I'm having a little trouble finding the CD. 417 00:15:08,841 --> 00:15:11,241 That's okay. 418 00:15:11,278 --> 00:15:14,278 We don't need music to have fun. 419 00:15:14,314 --> 00:15:15,524 Exactly. 420 00:15:16,883 --> 00:15:20,093 You do like to have fun, don't you, Ted? 421 00:15:20,988 --> 00:15:23,118 (heart pounding) 422 00:15:30,430 --> 00:15:32,430 It's getting late. I'll get your coats. 423 00:15:36,703 --> 00:15:38,313 "I'll get your coats"?! 424 00:15:38,338 --> 00:15:40,068 I don't know why I said that. Why'd I say that? 425 00:15:40,107 --> 00:15:41,237 It's the opposite of what I meant. 426 00:15:41,274 --> 00:15:42,944 I wanna take clothes off them, not put more on. 427 00:15:42,976 --> 00:15:46,506 Ted, you're ruining this for everyone. 428 00:15:46,546 --> 00:15:47,776 Leave him alone! 429 00:15:47,814 --> 00:15:49,254 Sometimes even 430 00:15:49,282 --> 00:15:52,092 the greatest warriors shoot themselves in the foot. 431 00:15:52,119 --> 00:15:53,689 What are you talking about? 432 00:15:53,720 --> 00:15:57,520 If you must know, it wasn't a freak beverage malfunction 433 00:15:57,557 --> 00:16:00,027 that stopped me from riding the tricycle that night. 434 00:16:00,060 --> 00:16:02,100 So, Barney, why don't we 435 00:16:02,129 --> 00:16:05,169 take this party to a more horizontal location? 436 00:16:07,034 --> 00:16:09,174 (heart pounding) 437 00:16:17,277 --> 00:16:19,677 Oh, no, the night's ruined! 438 00:16:19,712 --> 00:16:20,982 No, baby, it's not. 439 00:16:21,014 --> 00:16:23,484 Yes, it is! Whatever this night was heading towards is ruined. 440 00:16:23,516 --> 00:16:24,476 Where's my coat? 441 00:16:25,885 --> 00:16:27,985 Why would you do that to yourself? 442 00:16:28,021 --> 00:16:29,661 Because you get up in your head, man. 443 00:16:29,689 --> 00:16:31,159 You start thinking, 444 00:16:31,191 --> 00:16:33,291 "I can't do this. It's two women." 445 00:16:33,326 --> 00:16:35,456 That's two of everything, four of some things. 446 00:16:35,495 --> 00:16:39,225 The logistics alone are enough to cripple even a pro like me. 447 00:16:39,266 --> 00:16:41,096 See, if a complete degenerate like Barney choked, 448 00:16:41,134 --> 00:16:42,404 what chance do I have? 449 00:16:42,435 --> 00:16:45,605 The best chance in the world. 450 00:16:47,274 --> 00:16:50,444 Fear took the belt from me. 451 00:16:50,477 --> 00:16:54,277 Fear rode the tricycle that night, my friends. 452 00:16:54,314 --> 00:16:56,884 But fear will not get a second turn. 453 00:16:56,916 --> 00:16:59,946 It won't? No. 454 00:16:59,986 --> 00:17:03,416 Because I now realize it isn't my destiny to win the belt. 455 00:17:03,456 --> 00:17:06,526 It is my destiny to help my friend win it. 456 00:17:07,894 --> 00:17:11,904 Ted is fated to go there first. 457 00:17:11,931 --> 00:17:13,771 He is our Neil Armstrong. 458 00:17:14,967 --> 00:17:16,467 (laughs): Spacesuit up, Ted, 459 00:17:16,503 --> 00:17:17,803 'cause you're going to the moon. 460 00:17:17,837 --> 00:17:18,767 Step one. 461 00:17:20,873 --> 00:17:23,013 Ladies. 462 00:17:23,042 --> 00:17:24,642 I couldn't find your coats, 463 00:17:24,677 --> 00:17:26,877 but I did find... tequila. 464 00:17:26,913 --> 00:17:28,683 (squealing) 465 00:17:30,117 --> 00:17:32,187 Wait, wait, wait, a remote control fireplace? 466 00:17:32,219 --> 00:17:33,749 We don't have a remote control fireplace. 467 00:17:33,786 --> 00:17:35,186 Right, that's my apartment. 468 00:17:35,222 --> 00:17:36,722 The dressing gown's mine, too. 469 00:17:36,756 --> 00:17:38,056 Damn, this should be me. 470 00:17:38,091 --> 00:17:39,561 Anyway, continuing... 471 00:17:39,592 --> 00:17:41,892 (music playing) 472 00:17:41,928 --> 00:17:43,828 Whew! (moans) 473 00:17:45,665 --> 00:17:48,165 I am so exhausted. 474 00:17:48,201 --> 00:17:51,441 So exhausted. 475 00:17:51,471 --> 00:17:53,611 Wait, why would I want to tire them out? 476 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 That's your excuse to unleash pretext 477 00:17:56,075 --> 00:17:57,675 for physical contact #1. 478 00:17:59,512 --> 00:18:04,252 Oh, you give the most amazing foot massage. 479 00:18:04,284 --> 00:18:06,524 That's 'cause I used to practice 480 00:18:06,553 --> 00:18:08,993 all the time on my grandmother. 481 00:18:09,021 --> 00:18:11,261 Why in God's name would I say that? 482 00:18:11,291 --> 00:18:13,261 It's endearing. You're a caregiver. 483 00:18:13,293 --> 00:18:14,993 Never take family values out of the equation. 484 00:18:15,027 --> 00:18:16,627 Step three. 485 00:18:16,663 --> 00:18:19,203 (sighs) 486 00:18:19,232 --> 00:18:21,432 Ted, what's wrong? 487 00:18:21,468 --> 00:18:25,468 I was just thinking about this documentary I saw once 488 00:18:25,505 --> 00:18:27,565 about something called a super volcano. 489 00:18:28,375 --> 00:18:29,835 Okay, what the hell? 490 00:18:29,876 --> 00:18:31,106 Wait for it. 491 00:18:31,144 --> 00:18:32,854 It can happen at anytime. 492 00:18:34,247 --> 00:18:36,517 And obliterate all life on Earth, 493 00:18:36,549 --> 00:18:39,189 which is why I live by three simple words. 494 00:18:40,220 --> 00:18:43,890 Don't postpone joy. 495 00:18:44,924 --> 00:18:47,034 Oh, my God. 496 00:18:47,059 --> 00:18:48,929 That's so true. 497 00:18:48,961 --> 00:18:50,901 Yeah. 498 00:18:53,833 --> 00:18:55,243 The mortality angle. 499 00:18:55,268 --> 00:18:56,738 That's actually pretty good. 500 00:18:59,071 --> 00:19:00,641 I can do this. Yes, you can. 501 00:19:00,673 --> 00:19:02,913 Yeah. I can't believe I'm going to say this, 502 00:19:02,942 --> 00:19:04,342 but I'm actually moved. 503 00:19:04,377 --> 00:19:05,607 Bring it in, guys. 504 00:19:09,115 --> 00:19:11,215 All right. 505 00:19:14,287 --> 00:19:16,487 I'll see you on the other side. 506 00:19:29,302 --> 00:19:31,442 (giggling) 507 00:19:42,114 --> 00:19:44,254 (giggling) 508 00:19:48,755 --> 00:19:50,785 So what happened next? Did you do it? 509 00:19:50,823 --> 00:19:53,063 It doesn't seem right to talk about it. 510 00:19:53,092 --> 00:19:55,662 What? No! Tell me. 511 00:19:57,430 --> 00:19:59,130 Don't tell me because you don't have to 512 00:19:59,165 --> 00:20:00,525 because you didn't do it. 513 00:20:01,734 --> 00:20:03,504 You didn't do it. You did it. 514 00:20:03,536 --> 00:20:04,996 You did it, didn't you? 515 00:20:05,037 --> 00:20:06,407 Did you? 516 00:20:06,439 --> 00:20:07,539 You didn't do it. 517 00:20:07,574 --> 00:20:09,344 Yes, you did. You did. 518 00:20:09,376 --> 00:20:10,576 No, you didn't. 519 00:20:10,610 --> 00:20:12,450 Tell me! 520 00:20:12,479 --> 00:20:15,379 Some stories you tell, some stories you don't. 521 00:20:15,415 --> 00:20:17,645 That's because you didn't do it. 522 00:20:17,684 --> 00:20:19,524 He didn't do it. 523 00:20:19,552 --> 00:20:21,192 You did it. You did it, didn't you? 524 00:20:21,220 --> 00:20:22,560 You did it. Tell me, did you? 525 00:20:23,356 --> 00:20:24,756 Ted, belt. Did you? 526 00:20:24,791 --> 00:20:25,831 Did you or didn't you? 527 00:20:25,858 --> 00:20:27,328 Did? 528 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Tell me, please. For the love... 529 00:20:28,628 --> 00:20:29,958 Do you know if he did or didn't? 530 00:20:32,299 --> 00:20:33,669 Oh, hey, um, Hmm? 531 00:20:33,700 --> 00:20:35,940 would you go in there and see if my date's okay? 532 00:20:35,968 --> 00:20:36,998 No problem. 533 00:20:37,036 --> 00:20:38,666 Thank you. 534 00:20:45,044 --> 00:20:49,724 No, nobody's in there, but the window's actually open. 535 00:20:49,749 --> 00:20:51,819 I guess I shouldn't be so surprised. 536 00:20:51,851 --> 00:20:54,051 I mean, she was acting weird all night, right? 537 00:20:54,086 --> 00:20:56,616 Yeah, you know... (laughs) 538 00:20:56,656 --> 00:20:58,986 why don't I buy you a drink? 539 00:20:59,025 --> 00:21:00,685 Okay. 540 00:21:00,727 --> 00:21:03,057 Did I overhear that you're a surgeon? 541 00:21:03,095 --> 00:21:04,795 Guilty as charged. 542 00:21:04,831 --> 00:21:05,831 (chuckles) 543 00:21:05,865 --> 00:21:07,965 Oh, you're so funny. 544 00:21:09,068 --> 00:21:10,068 I'm here! 545 00:21:10,102 --> 00:21:11,342 I'm fine! 546 00:21:11,371 --> 00:21:13,311 My head is bleeding. 547 00:21:13,340 --> 00:21:14,710 Going down again. 36026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.