Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,380
2
00:00:23,780 --> 00:00:25,820
DOOR SLAMS
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,956
Who's there?
4
00:01:15,980 --> 00:01:17,636
5
00:01:17,660 --> 00:01:19,836
Stop that man!
- Hey! Come back here!
6
00:01:19,860 --> 00:01:21,340
Come here.
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,420
8
00:01:25,980 --> 00:01:28,180
9
00:01:42,260 --> 00:01:44,500
10
00:02:32,460 --> 00:02:34,036
11
00:02:34,060 --> 00:02:36,220
12
00:02:38,780 --> 00:02:40,836
Come with me.
13
00:02:40,860 --> 00:02:42,420
Take this.
14
00:02:43,780 --> 00:02:46,540
- Where is Hassan? Where...?
- Sh, sh.
15
00:02:47,700 --> 00:02:49,220
Be quiet.
16
00:02:50,860 --> 00:02:53,116
Cover your eyes
and come with me.
17
00:02:53,140 --> 00:02:54,556
Good. Take my hand.
18
00:02:54,580 --> 00:02:55,956
Stand up.
19
00:02:55,980 --> 00:02:57,980
20
00:03:01,460 --> 00:03:02,916
Where is my husband?
21
00:03:02,940 --> 00:03:05,380
- Move fast and be quiet.
- Where is Hassan? - Keep on moving.
22
00:03:06,260 --> 00:03:07,740
23
00:03:35,500 --> 00:03:37,660
24
00:03:39,500 --> 00:03:41,580
25
00:03:46,860 --> 00:03:49,020
26
00:04:26,940 --> 00:04:28,996
27
00:04:29,020 --> 00:04:31,140
28
00:05:04,620 --> 00:05:06,980
29
00:05:17,620 --> 00:05:20,420
30
00:06:06,980 --> 00:06:08,980
31
00:06:23,820 --> 00:06:25,860
32
00:07:06,300 --> 00:07:08,700
33
00:07:14,940 --> 00:07:17,196
Oh, good evening, Grace.
34
00:07:17,220 --> 00:07:19,796
- I'm surprised to see you here.
- Oh?
35
00:07:19,820 --> 00:07:21,916
I didn't think you
could afford a ticket.
36
00:07:21,940 --> 00:07:23,636
37
00:07:23,660 --> 00:07:26,060
I see your sense of humour
hasnae changed one bit.
38
00:07:27,060 --> 00:07:29,820
You know, she's never forgiven
me for being head girl at school.
39
00:07:30,980 --> 00:07:34,156
40
00:07:34,180 --> 00:07:35,796
Detective Chief
Inspector MacMillan.
41
00:07:35,820 --> 00:07:37,116
You were friends?
42
00:07:37,140 --> 00:07:40,636
We... drifted apart, I
suppose you might say.
43
00:07:40,660 --> 00:07:41,876
Aye.
44
00:07:41,900 --> 00:07:43,636
I suppose you might.
45
00:07:43,660 --> 00:07:45,516
His wife, Ruth.
46
00:07:45,540 --> 00:07:47,756
Oh. I'm, er, I'm loving
your work, by the way.
47
00:07:47,780 --> 00:07:50,716
- Sorry?
- Oh, the wee mushroomy things were spectacular.
48
00:07:50,740 --> 00:07:54,476
Oh, thanks. The bistro's branching
into more corporate events.
49
00:07:54,500 --> 00:07:55,916
Congratulations.
50
00:07:55,940 --> 00:07:58,676
Tonight's refreshments are
provided free of charge
51
00:07:58,700 --> 00:08:00,236
by the McFadden Family Group.
52
00:08:00,260 --> 00:08:02,276
It's our contribution.
53
00:08:02,300 --> 00:08:06,076
And all you ask for in return is
that the McFadden Family Group
54
00:08:06,100 --> 00:08:08,436
get first dibs on any
investment opportunities.
55
00:08:08,460 --> 00:08:10,556
We've put a proposal together.
56
00:08:10,580 --> 00:08:12,996
As have most people here.
57
00:08:13,020 --> 00:08:15,156
It's just the way
the world works, eh?
58
00:08:15,180 --> 00:08:17,796
If you'll excuse me.
59
00:08:17,820 --> 00:08:19,900
Please, take all
the time you need.
60
00:08:21,060 --> 00:08:22,260
MacMillan.
61
00:08:24,660 --> 00:08:26,636
I'll be right there.
62
00:08:26,660 --> 00:08:28,156
- Bart.
63
00:08:28,180 --> 00:08:30,396
Good evening, DS Bartlett,
I think you mean.
64
00:08:30,420 --> 00:08:32,756
Sorry. It's just a bit noisy
where I'm at right now.
65
00:08:32,780 --> 00:08:35,356
- Where are you?
- What's up?
66
00:08:35,380 --> 00:08:38,956
We're up. A body's been found
on the wasteland at John Street.
67
00:08:38,980 --> 00:08:42,156
All right. Send me the location.
I'll be there as soon as possible.
68
00:08:42,180 --> 00:08:44,100
Are you going to tell
me where you are?
69
00:08:45,620 --> 00:08:46,780
Later.
70
00:08:53,060 --> 00:08:54,556
84 minutes.
71
00:08:54,580 --> 00:08:57,116
That's why I missed
my connecting flight.
72
00:08:57,140 --> 00:08:59,596
Border Force? Border
farce, more like.
73
00:08:59,620 --> 00:09:01,996
You need to keep your
voice down, Daddy.
74
00:09:02,020 --> 00:09:04,316
Are you telling your
father what he needs to do?
75
00:09:04,340 --> 00:09:05,860
Of course not.
76
00:09:09,620 --> 00:09:12,836
Change of plans. Me have to
put you in a taxi to my flat.
77
00:09:12,860 --> 00:09:15,636
- What kind of welcome is this?
- It's work, Daddy.
78
00:09:15,660 --> 00:09:18,500
- Is it urgent?
- Emergency.
79
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
CAMERA SHUTTER CLICKS
80
00:09:27,940 --> 00:09:31,780
- Overdose?
- Doesn't much look like any addict I've ever met.
81
00:09:38,340 --> 00:09:40,420
CAR PULLS UP
82
00:09:43,620 --> 00:09:45,196
- Evening, boss.
- Evening.
83
00:09:45,220 --> 00:09:48,636
Erm, the deceased is a
50-something Caucasian male.
84
00:09:48,660 --> 00:09:50,596
Narcotic paraphernalia
at the scene.
85
00:09:50,620 --> 00:09:55,100
No ID, but the car is registered to a Mr...
- Lucas Galloway.
86
00:09:56,140 --> 00:09:57,796
- You know him?
- Aye.
87
00:09:57,820 --> 00:09:59,500
I was just at a
party with his boss.
88
00:10:00,980 --> 00:10:02,780
Oh, here's Mallick now.
89
00:10:09,540 --> 00:10:11,380
90
00:10:47,660 --> 00:10:49,180
Hey, you! Stop.
91
00:10:50,180 --> 00:10:51,396
Stop!
92
00:10:51,420 --> 00:10:53,500
Stop! Come here.
93
00:10:54,540 --> 00:10:55,980
Hey, come here.
94
00:10:56,980 --> 00:10:58,740
95
00:11:05,940 --> 00:11:08,796
Nice of you to join us, Jay.
96
00:11:08,820 --> 00:11:12,796
I've requested traffic cams and CCTV
footage of the surrounding area.
97
00:11:12,820 --> 00:11:15,916
So our pal here
is, er, old school.
98
00:11:15,940 --> 00:11:20,116
In the '80s and '90s, he was
Billy McFadden's go-to enforcer.
99
00:11:20,140 --> 00:11:23,316
- Billy was pretty old school himself, wasn't he?
- Absolutely.
100
00:11:23,340 --> 00:11:25,556
I mean, he's been
gone a few years now,
101
00:11:25,580 --> 00:11:28,476
but Grace is trying this
whole rebrand thing.
102
00:11:28,500 --> 00:11:30,796
You know, the McFadden
Family Group's
103
00:11:30,820 --> 00:11:32,956
an entirely legitimate business.
- Is it?
104
00:11:32,980 --> 00:11:34,836
MACMILLAN LAUGHS
INCREDULOUSLY No.
105
00:11:34,860 --> 00:11:36,556
It's got a long way to go yet.
106
00:11:36,580 --> 00:11:38,476
Shall we start
the door-to-doors?
107
00:11:38,500 --> 00:11:41,036
Folk tend to go a bit Three
Wise Monkeys in these parts,
108
00:11:41,060 --> 00:11:42,956
so I don't actually know
how much good it'll do.
109
00:11:42,980 --> 00:11:44,676
Oh, turn on the charm, OK,
110
00:11:44,700 --> 00:11:46,716
but don't mention any names.
111
00:11:46,740 --> 00:11:50,540
Nae word of Galloway's death
until we release it. OK?
112
00:11:52,140 --> 00:11:54,820
See, none of this
feels right to me.
113
00:11:56,060 --> 00:11:59,340
Jay. - Mm? - I want you heading this up.
- Of course, boss.
114
00:12:20,980 --> 00:12:23,076
How far is Balmoral?
115
00:12:23,100 --> 00:12:25,756
About an hour, hour and
a half, I'm not sure.
116
00:12:25,780 --> 00:12:27,916
You never been?
117
00:12:27,940 --> 00:12:30,420
Seriously?
- Seriously.
118
00:12:32,220 --> 00:12:35,836
There's a tour bus if you want to
get to know my hometown instead.
119
00:12:35,860 --> 00:12:39,396
You're clearly settled in
here, Davis, but hometown?
120
00:12:39,420 --> 00:12:41,076
I don't think so.
121
00:12:41,100 --> 00:12:43,140
- Full Scottish?
- Please.
122
00:12:45,860 --> 00:12:47,396
That is breakfast?
123
00:12:47,420 --> 00:12:48,636
Mm-hm.
124
00:12:48,660 --> 00:12:51,236
- For one person?
- Yeah, man.
125
00:12:51,260 --> 00:12:52,620
Impossible.
126
00:12:54,100 --> 00:12:57,596
Me need to make a move. I wish
I could witness your first
127
00:12:57,620 --> 00:12:59,500
tattie scone.
128
00:13:01,900 --> 00:13:03,740
DAVIS CHUCKLES
129
00:13:06,300 --> 00:13:09,196
Young lady, let me
loose in that kitchen,
130
00:13:09,220 --> 00:13:12,420
I'll cook up a real
breakfast in no time at all.
131
00:13:19,060 --> 00:13:21,420
- Absolutely soaked.
- Don't worry.
132
00:13:22,820 --> 00:13:25,076
I'll grab you a glass of
water when we get in, yeah?
133
00:13:25,100 --> 00:13:26,796
I'm not thirsty.
134
00:13:26,820 --> 00:13:28,996
The doctor said you
need to stay hydrated.
135
00:13:29,020 --> 00:13:30,516
Oh, doctors!
136
00:13:30,540 --> 00:13:33,596
You used to want me and Naz
to go into medicine, remember?
137
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
You've done OK for yourselves.
138
00:13:36,940 --> 00:13:39,836
He has a beautiful
new car, your brother.
139
00:13:39,860 --> 00:13:41,916
Have you seen it?
140
00:13:41,940 --> 00:13:44,596
- Not yet, no.
- Took me out for lunch on Sunday.
141
00:13:44,620 --> 00:13:47,316
Lovely place. Very expensive.
142
00:13:47,340 --> 00:13:50,796
Oh, did I tell you?
- You mentioned it, Mum, yeah.
143
00:13:50,820 --> 00:13:52,740
OK.
- That's it.
144
00:13:53,700 --> 00:13:55,836
- There we go.
- Oh, thank you.
145
00:13:55,860 --> 00:13:57,740
- OK.
- Oh.
146
00:14:04,060 --> 00:14:05,476
Here.
147
00:14:05,500 --> 00:14:07,020
Drink.
148
00:14:12,140 --> 00:14:14,596
Right, you'll be OK?
149
00:14:14,620 --> 00:14:17,236
Yeah, yeah. The guards are
in and out all the time.
150
00:14:17,260 --> 00:14:20,036
They're not guards,
Mum, they're carers.
151
00:14:20,060 --> 00:14:21,620
If you say so.
152
00:14:23,300 --> 00:14:24,596
OK.
153
00:14:24,620 --> 00:14:26,820
Speak to you later, yeah?
- Yeah.
154
00:14:37,260 --> 00:14:40,116
Preliminary autopsy
results on Lucas Galloway
155
00:14:40,140 --> 00:14:43,236
showed that he died of a
massive Ketamine overdose.
156
00:14:43,260 --> 00:14:45,516
And I mean massive.
157
00:14:45,540 --> 00:14:47,836
More than you would take
for recreational purposes.
158
00:14:47,860 --> 00:14:50,356
- So an accidental OD is unlikely.
- Very.
159
00:14:50,380 --> 00:14:52,876
And we can probably
rule out suicide.
160
00:14:52,900 --> 00:14:55,716
Minor bruising and traces
of blood on the neck
161
00:14:55,740 --> 00:14:59,556
revealed another puncture,
consistent with a syringe.
162
00:14:59,580 --> 00:15:02,756
Mm. So someone's injected
him in the throat
163
00:15:02,780 --> 00:15:05,116
and tried to make it look
like he died shooting-up.
164
00:15:05,140 --> 00:15:07,756
Yeah, it seems the
most credible scenario.
165
00:15:07,780 --> 00:15:11,796
If your aim is to take out a
major player in organised crime,
166
00:15:11,820 --> 00:15:13,756
that doesn't seem
very organised.
167
00:15:13,780 --> 00:15:16,076
That's exactly what
I was thinking.
168
00:15:16,100 --> 00:15:19,436
There has been a spike in Ketamine
use over the last few months,
169
00:15:19,460 --> 00:15:21,916
particularly in
conjunction with cocaine.
170
00:15:21,940 --> 00:15:23,356
They call it CK.
171
00:15:23,380 --> 00:15:26,476
It's showing up a lot
in the streets, clubs.
172
00:15:26,500 --> 00:15:29,756
The students are into it, too.
- You got pals in narcotics, Bart?
173
00:15:29,780 --> 00:15:31,836
I just like to keep
myself informed.
174
00:15:31,860 --> 00:15:34,356
You know, it makes sense if
you're gunning for promotion, eh?
175
00:15:34,380 --> 00:15:36,156
Oh, ho-ho!
176
00:15:36,180 --> 00:15:39,236
Right, play nicely,
boys and girls.
177
00:15:39,260 --> 00:15:43,636
OK, so MDMA, cocaine, heroin,
178
00:15:43,660 --> 00:15:46,236
we know that mainly comes
up from south of the border.
179
00:15:46,260 --> 00:15:48,036
Same could be true of Ketamine.
180
00:15:48,060 --> 00:15:50,556
Are the McFadden family
involved in drugs?
181
00:15:50,580 --> 00:15:52,156
Oh, aye.
182
00:15:52,180 --> 00:15:53,956
They're involved, all right.
183
00:15:53,980 --> 00:15:56,916
Yeah, but Grace likes to keep
all of that at arm's length.
184
00:15:56,940 --> 00:15:59,396
You know, that's why she needed
someone like Galloway around.
185
00:15:59,420 --> 00:16:02,476
Right, Monty.
Anything from the car?
186
00:16:02,500 --> 00:16:05,676
The GPS was turned off. Seems
he wasn't keen on being traced.
187
00:16:05,700 --> 00:16:07,636
188
00:16:07,660 --> 00:16:09,116
Yep?
189
00:16:09,140 --> 00:16:11,756
Sorry, ma'am. There's a woman
here asking to see DS Bartlett.
190
00:16:11,780 --> 00:16:14,156
Well, if it's not in
connection with this case...
191
00:16:14,180 --> 00:16:16,716
She did say she knew DS
Bartlett and it was urgent.
192
00:16:16,740 --> 00:16:18,740
Name's Katie Forsyth.
193
00:16:22,100 --> 00:16:26,276
It must be about a year
that you've had this gig?
194
00:16:26,300 --> 00:16:29,356
Yeah. It feels a lot
longer most days.
195
00:16:29,380 --> 00:16:31,556
Katie, listen, it's great
that you've found something
196
00:16:31,580 --> 00:16:32,836
you're so passionate about.
197
00:16:32,860 --> 00:16:37,556
It's just, refugees, asylum seekers,
none of that's really our field.
198
00:16:37,580 --> 00:16:40,036
Yeah, I'm not sure we
can help you with that.
199
00:16:40,060 --> 00:16:43,876
Look, I get that I would
normally be below your pay grade,
200
00:16:43,900 --> 00:16:46,796
and, yeah, I was called in to
help a suspected illegal migrant
201
00:16:46,820 --> 00:16:48,916
arrested for
shoplifting. But I...
202
00:16:48,940 --> 00:16:51,036
SHE SHOUTS IN FARSI
203
00:16:51,060 --> 00:16:52,980
My passport! Entry card!
204
00:16:54,820 --> 00:16:57,980
OK. It's OK. You'll
get it back. All right?
205
00:17:00,500 --> 00:17:03,036
This is Mariam Faraki.
206
00:17:03,060 --> 00:17:05,596
She's 26 years old,
six months' pregnant,
207
00:17:05,620 --> 00:17:07,620
and she wants to
report a murder.
208
00:17:18,660 --> 00:17:20,636
Mariam.
209
00:17:20,660 --> 00:17:24,196
This is Detective Constable
Lindo. I'm DS Bartlett.
210
00:17:24,220 --> 00:17:26,396
Katie here is a friend of mine.
211
00:17:26,420 --> 00:17:30,836
If you can tell us everything
that happened in your own words.
212
00:17:30,860 --> 00:17:34,100
We were on a ship, hiding.
213
00:17:35,540 --> 00:17:38,500
My husband, Hassan...
214
00:17:40,620 --> 00:17:42,980
SHE SPEAKS IN FARSI
215
00:17:44,620 --> 00:17:46,020
I was sick.
216
00:17:47,460 --> 00:17:51,860
He said, you cannot be teshne.
217
00:17:53,780 --> 00:17:56,196
He went for water.
She was dehydrated.
218
00:17:56,220 --> 00:17:58,100
You speak Farsi?
219
00:17:59,100 --> 00:18:01,836
A lot of interpreters went in
the last lot of budget cuts,
220
00:18:01,860 --> 00:18:04,836
so I've been learning
for over a year.
221
00:18:04,860 --> 00:18:06,340
Then he left.
222
00:18:09,180 --> 00:18:11,860
SHE SPEAKS IN FARSI
223
00:18:17,220 --> 00:18:20,276
Erm... She heard people
shouting and running.
224
00:18:20,300 --> 00:18:21,756
They were angry.
225
00:18:21,780 --> 00:18:23,260
How many people?
226
00:18:24,500 --> 00:18:25,940
Four or five.
227
00:18:27,740 --> 00:18:29,916
Did you see anything?
228
00:18:29,940 --> 00:18:31,100
No.
229
00:18:32,260 --> 00:18:34,476
Can you tell us the
name of the ship?
230
00:18:34,500 --> 00:18:36,580
I do not know.
231
00:18:38,860 --> 00:18:40,516
That is pretty common.
232
00:18:40,540 --> 00:18:43,276
A dock worker, delivery
driver, sneaks people on board
233
00:18:43,300 --> 00:18:46,196
and they hide out until they
reach their destination.
234
00:18:46,220 --> 00:18:47,876
How did you get off the ship?
235
00:18:47,900 --> 00:18:50,556
There was a man, he helped.
236
00:18:50,580 --> 00:18:52,260
Can you describe him?
237
00:18:54,260 --> 00:18:58,140
238
00:18:59,340 --> 00:19:01,780
I was... scared.
239
00:19:03,540 --> 00:19:05,780
And then I was, erm...
240
00:19:07,140 --> 00:19:08,980
241
00:19:10,300 --> 00:19:13,956
So she was given a blanket,
242
00:19:13,980 --> 00:19:17,020
told her to cover her eyes
and led her to the harbour.
243
00:19:18,540 --> 00:19:21,036
And then you went
to the memorial.
244
00:19:21,060 --> 00:19:23,156
The meeting point
for you and Hassan?
245
00:19:23,180 --> 00:19:24,596
Memorial? Yes.
246
00:19:24,620 --> 00:19:28,460
We agree, if we
separate - memorial.
247
00:19:32,100 --> 00:19:33,716
It's not enough.
248
00:19:33,740 --> 00:19:35,180
Sorry.
249
00:19:36,620 --> 00:19:38,156
What?!
250
00:19:38,180 --> 00:19:41,196
There's no evidence that a
crime has been committed,
251
00:19:41,220 --> 00:19:42,860
never mind a murder.
252
00:19:43,940 --> 00:19:45,956
- Hassan is dead.
- How do you know?
253
00:19:45,980 --> 00:19:48,260
Because he did not
come back to me!
254
00:19:57,540 --> 00:19:59,660
255
00:20:04,260 --> 00:20:07,356
So as far as we know, the woman
travelled here with her partner
256
00:20:07,380 --> 00:20:09,876
and by the time she reached,
her partner disappeared.
257
00:20:09,900 --> 00:20:12,756
Well, it doesn't seem like there's
enough to justify an investigation.
258
00:20:12,780 --> 00:20:15,156
- I agree.
- The woman desperately needs some help.
259
00:20:15,180 --> 00:20:17,396
Well, desperate people
do and say anything.
260
00:20:17,420 --> 00:20:20,236
- I think she's telling the truth, boss.
- Maybe not the whole truth.
261
00:20:20,260 --> 00:20:22,836
I got the impression she was playing
her cards pretty close to her chest.
262
00:20:22,860 --> 00:20:25,436
Yes, because she's all
alone in a strange country
263
00:20:25,460 --> 00:20:27,756
and we don't know what
she's going through.
264
00:20:27,780 --> 00:20:29,596
OK, OK, go down to the harbour.
265
00:20:29,620 --> 00:20:32,076
But talk nicely to
the harbour master.
266
00:20:32,100 --> 00:20:35,516
I need to try and avoid any
jurisdiction minefields.
267
00:20:35,540 --> 00:20:38,676
- And if he doesn't cooperate?
- Well, then, you'll be scunnered.
268
00:20:38,700 --> 00:20:41,476
That's why I said
talk nicely to him.
269
00:20:41,500 --> 00:20:43,956
Right, come on, you
two, go, quickly.
270
00:20:43,980 --> 00:20:45,436
Both of you.
271
00:20:45,460 --> 00:20:47,516
Need you back on
the Galloway case.
272
00:20:47,540 --> 00:20:49,300
Chop chop.
273
00:21:04,980 --> 00:21:07,796
I want you operating at
the full 100, so that...
274
00:21:07,820 --> 00:21:10,076
Oh, I'm afraid we're
closed, Chief Inspector.
275
00:21:10,100 --> 00:21:13,316
Don't be afraid, we're not
hungry. We're here to see Grace.
276
00:21:13,340 --> 00:21:15,196
She around?
277
00:21:15,220 --> 00:21:17,060
Inspector.
278
00:21:28,220 --> 00:21:29,516
SHE SIGHS
279
00:21:29,540 --> 00:21:30,916
Problem?
280
00:21:30,940 --> 00:21:32,796
Oh, just Katie.
281
00:21:32,820 --> 00:21:35,076
She's after an update already.
282
00:21:35,100 --> 00:21:37,076
Got to admire her dedication.
283
00:21:37,100 --> 00:21:38,796
How you know her?
284
00:21:38,820 --> 00:21:40,436
I saved her life.
285
00:21:40,460 --> 00:21:42,676
- For real?
- Yeah. I told you about it.
286
00:21:42,700 --> 00:21:45,036
The heroin addict.
- Oh, yes.
287
00:21:45,060 --> 00:21:47,396
You stopped to help her, and Mallick
ended up getting the promotion.
288
00:21:47,420 --> 00:21:49,516
289
00:21:49,540 --> 00:21:51,436
She really turned
her life around.
290
00:21:51,460 --> 00:21:53,596
Rehab, drug counselling,
291
00:21:53,620 --> 00:21:55,476
now the refugee stuff.
292
00:21:55,500 --> 00:21:57,220
293
00:21:58,380 --> 00:22:00,476
- You should be proud, you know?
- Yeah.
294
00:22:00,500 --> 00:22:02,156
295
00:22:02,180 --> 00:22:03,260
No, I am, I just...
296
00:22:04,380 --> 00:22:07,196
I can't help but think
she's wasting our time.
297
00:22:07,220 --> 00:22:10,116
You can get that if you want,
I can charm the harbour master.
298
00:22:10,140 --> 00:22:11,716
It's just my father.
299
00:22:11,740 --> 00:22:13,636
Bit early to be
calling from Jamaica.
300
00:22:13,660 --> 00:22:15,100
He's not in Jamaica.
301
00:22:19,380 --> 00:22:22,020
302
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Where was he found?
303
00:22:33,580 --> 00:22:35,636
His car was parked on wasteland.
304
00:22:35,660 --> 00:22:37,796
Around John Street.
305
00:22:37,820 --> 00:22:40,516
Would he have any reason
to be in that area?
306
00:22:40,540 --> 00:22:41,980
Something work-related?
307
00:22:43,060 --> 00:22:44,300
I don't know.
308
00:22:45,260 --> 00:22:47,180
Visiting a lady friend?
309
00:22:48,540 --> 00:22:51,116
As far as I'm aware, Lucas
wasnae seeing anyone.
310
00:22:51,140 --> 00:22:53,260
So he was just there
on business, then?
311
00:22:54,900 --> 00:22:57,196
Grace, let's not kid
ourselves on here.
312
00:22:57,220 --> 00:22:59,476
Galloway's been on your
family payroll for forever.
313
00:22:59,500 --> 00:23:01,116
Exactly.
314
00:23:01,140 --> 00:23:04,876
So I'd appreciate a minute to
process the fact that he's dead.
315
00:23:04,900 --> 00:23:08,540
And you'll appreciate that time is
a factor in a murder investigation.
316
00:23:09,980 --> 00:23:11,500
You're certain he was murdered?
317
00:23:12,780 --> 00:23:16,276
Well, unless he took it upon himself
to try Ketamine for the first time
318
00:23:16,300 --> 00:23:18,620
and massively
misjudged the amount.
319
00:23:19,740 --> 00:23:21,796
Lucas wasnae a drug user.
320
00:23:21,820 --> 00:23:23,420
Was he a dealer?
321
00:23:24,740 --> 00:23:27,196
You expect me to
answer that question?
322
00:23:27,220 --> 00:23:29,476
We're trying to ascertain
if a lifelong friend
323
00:23:29,500 --> 00:23:31,980
was involved in narcotics
and if that got him killed.
324
00:23:33,460 --> 00:23:35,476
I think I might need
legal representation
325
00:23:35,500 --> 00:23:36,916
before we go any further.
326
00:23:36,940 --> 00:23:38,956
Only if you've got
something to hide.
327
00:23:38,980 --> 00:23:42,716
Please, don't insult
my intelligence.
328
00:23:42,740 --> 00:23:44,700
Wouldn't dream of it, Grace.
329
00:23:45,700 --> 00:23:49,156
Lucas was a loyal family friend
330
00:23:49,180 --> 00:23:51,860
on the verge of retirement.
- Retirement?
331
00:23:53,380 --> 00:23:55,860
How did he take that?
- Is everything OK?
332
00:23:57,540 --> 00:23:59,180
Far from it, Duncan.
333
00:24:00,580 --> 00:24:02,060
Far from it.
334
00:24:07,740 --> 00:24:11,236
LINDO: - It has to be this one.
It's the closest to the main road.
335
00:24:11,260 --> 00:24:13,356
- Thank you.
- Thanks.
336
00:24:13,380 --> 00:24:17,316
Three vessels docked from
Oslo in the last 24 hours.
337
00:24:17,340 --> 00:24:20,116
- How long's your dad in town for?
- About a week.
338
00:24:20,140 --> 00:24:21,876
Are you going to
pick his brains?
339
00:24:21,900 --> 00:24:24,316
Can't hurt to have another
senior officer staying with you.
340
00:24:24,340 --> 00:24:25,916
He is so annoying.
341
00:24:25,940 --> 00:24:28,516
He wants a tour guide and
me have to work, you know.
342
00:24:28,540 --> 00:24:31,676
Oh. Well, I can find
something for us to do.
343
00:24:31,700 --> 00:24:33,116
Us?
344
00:24:33,140 --> 00:24:35,100
It'd be better to
show him around, eh?
345
00:24:36,140 --> 00:24:39,396
The Stolthet is the kind
of size Mariam described.
346
00:24:39,420 --> 00:24:43,636
Right. Remember, no
throwing your weight around,
347
00:24:43,660 --> 00:24:45,356
kicking down the door.
348
00:24:45,380 --> 00:24:47,676
We only go where we're invited.
349
00:24:47,700 --> 00:24:49,676
You think this is
a waste of time?
350
00:24:49,700 --> 00:24:52,076
I think there's a genuine
murder investigation under way,
351
00:24:52,100 --> 00:24:54,116
and we're not part of it. Hi.
352
00:24:54,140 --> 00:24:56,596
Can we have a word?
- Yes?
353
00:24:56,620 --> 00:24:58,716
I'm Detective Sergeant
Lara Bartlett.
354
00:24:58,740 --> 00:25:00,236
This is my colleague, DC Lindo.
355
00:25:00,260 --> 00:25:02,756
Would it be possible to ask
a couple of questions, Mr...?
356
00:25:02,780 --> 00:25:05,436
Axel Berg is my name.
357
00:25:05,460 --> 00:25:09,356
I'm the lasterom... I mean, the
cargo hold supervising officer.
358
00:25:09,380 --> 00:25:10,876
Great.
359
00:25:10,900 --> 00:25:13,156
Yeah, now is a bad time.
360
00:25:13,180 --> 00:25:14,836
Busy time.
361
00:25:14,860 --> 00:25:17,020
We need to see the captain.
362
00:25:18,020 --> 00:25:20,596
Sorry, not possible.
363
00:25:20,620 --> 00:25:23,100
Did you miss the part where we
said we were police officers?
364
00:25:25,220 --> 00:25:28,140
Right. This way, please.
365
00:25:32,980 --> 00:25:34,860
Would you say you were close?
366
00:25:36,300 --> 00:25:40,996
Sometimes he'd tell me tales of
the old days with Grandpa Billy.
367
00:25:41,020 --> 00:25:42,716
But I sort of outgrew them.
368
00:25:42,740 --> 00:25:44,756
When was the last
time you saw Galloway?
369
00:25:44,780 --> 00:25:46,636
Night before last.
370
00:25:46,660 --> 00:25:49,940
He was in for a drink and
ended up having a few too many.
371
00:25:51,140 --> 00:25:53,420
Ruth asked me to take his
keys and drive him home.
372
00:25:55,860 --> 00:25:58,636
So if we were to find your prints
and DNA in a dead man's car,
373
00:25:58,660 --> 00:26:00,796
you'd have a
ready-made explanation.
374
00:26:00,820 --> 00:26:04,116
Do I need an alibi? I'm
not a suspect, am I?
375
00:26:04,140 --> 00:26:06,916
Well, two things we need to be at
the start of a murder investigation
376
00:26:06,940 --> 00:26:08,716
is thorough and open-minded.
377
00:26:08,740 --> 00:26:12,796
Oh, for heaven's sake, Cora, we were
both with YOU when Lucas was killed.
378
00:26:12,820 --> 00:26:14,596
Is that enough of an alibi?
379
00:26:14,620 --> 00:26:17,820
Time of death was a few
hours earlier, actually.
380
00:26:19,460 --> 00:26:21,636
I was getting my
hair and nails done.
381
00:26:21,660 --> 00:26:24,100
I like to make an
effort for a party.
382
00:26:25,340 --> 00:26:28,076
- And what about you?
- Working from home.
383
00:26:28,100 --> 00:26:30,636
- Alone?
- Ruth was there, too, till she had to go and supervise
384
00:26:30,660 --> 00:26:32,316
the reception catering, anyway.
385
00:26:32,340 --> 00:26:37,396
Look, see, I realise that this is
the McFadden brand image nowadays,
386
00:26:37,420 --> 00:26:41,620
you know, the civic
receptions, the urban renewal.
387
00:26:43,020 --> 00:26:45,956
But we both know that
you're still in the business
388
00:26:45,980 --> 00:26:49,140
where a hostile takeover
can come with a body count.
389
00:26:50,820 --> 00:26:53,380
Is this the start of
a turf war, Grace?
390
00:26:55,260 --> 00:26:56,500
You tell me.
391
00:26:57,740 --> 00:26:59,236
You're the detective.
392
00:26:59,260 --> 00:27:01,300
393
00:27:10,580 --> 00:27:14,156
I'm a little confused here, but am
I being accused of people smuggling?
394
00:27:14,180 --> 00:27:15,596
No, Captain Nielsen.
395
00:27:15,620 --> 00:27:16,916
No?
396
00:27:16,940 --> 00:27:18,396
Then I don't understand.
397
00:27:18,420 --> 00:27:20,836
We're acting on information
that a violent incident
398
00:27:20,860 --> 00:27:23,676
may have taken place on board your
ship shortly before you docked
399
00:27:23,700 --> 00:27:26,956
in Aberdeen, involving a person
or persons travelling illegally.
400
00:27:26,980 --> 00:27:28,956
Well, there was
no such incident.
401
00:27:28,980 --> 00:27:31,276
- You sure about that?
- Yeah.
402
00:27:31,300 --> 00:27:33,836
I'm the captain of this vessel.
403
00:27:33,860 --> 00:27:37,076
Nothing happens on board this
ship without my permission.
404
00:27:37,100 --> 00:27:38,596
It's a big ship.
405
00:27:38,620 --> 00:27:39,996
Oh, yeah.
406
00:27:40,020 --> 00:27:42,196
And a great responsibility.
407
00:27:42,220 --> 00:27:44,300
It's a fascinating environment.
408
00:27:45,820 --> 00:27:49,196
I'd love to have a look around.
- I'm afraid that's not permitted.
409
00:27:49,220 --> 00:27:50,676
You're the captain of the ship.
410
00:27:50,700 --> 00:27:52,676
What's permitted is
up to you, right?
411
00:27:52,700 --> 00:27:55,396
I have a duty of care to the
organisations who actually pay me
412
00:27:55,420 --> 00:27:57,916
to transport their goods.
- What kind of goods?
413
00:27:57,940 --> 00:27:59,636
The manifest dictate every trip.
414
00:27:59,660 --> 00:28:03,156
Right now, we are reloading
cargo for our return voyage.
415
00:28:03,180 --> 00:28:06,476
And in 72 hours, I believe
we will be back on sea.
416
00:28:06,500 --> 00:28:09,116
Mm. Not if we
impound the vessel.
417
00:28:09,140 --> 00:28:11,996
418
00:28:12,020 --> 00:28:14,580
Obviously, I doubt you have
the authority for that.
419
00:28:15,820 --> 00:28:19,076
Come on, I give you my word,
no laws were broken here.
420
00:28:19,100 --> 00:28:22,076
Might take a bit more
than your word, Captain.
421
00:28:22,100 --> 00:28:26,316
Yeah. Nevertheless, I insist
that you return to shore.
422
00:28:26,340 --> 00:28:29,516
OK. We can see ourselves out.
423
00:28:29,540 --> 00:28:33,756
Yeah, I'm sure. But, you know, good
manners dictate that I escort you.
424
00:28:33,780 --> 00:28:35,020
So, follow me, please.
425
00:28:36,500 --> 00:28:38,060
Officer.
426
00:28:47,820 --> 00:28:50,676
Wow. And I thought people in
our line of work were arrogant.
427
00:28:50,700 --> 00:28:53,036
Whisky on his breath
at this time of day.
428
00:28:53,060 --> 00:28:54,796
Yeah, I noticed that.
429
00:28:54,820 --> 00:28:57,836
Maybe there's something
heavy on his mind.
430
00:28:57,860 --> 00:28:59,820
Maybe he just loves a drink.
431
00:29:00,900 --> 00:29:02,436
Does it even matter?
432
00:29:02,460 --> 00:29:04,796
They'll be gone in a couple of
days unless Mac can find someone
433
00:29:04,820 --> 00:29:06,756
with the clout to
impound this thing.
434
00:29:06,780 --> 00:29:08,676
- There must be a procedure, Bart.
- Yeah, there is,
435
00:29:08,700 --> 00:29:11,036
but step one is present
evidence, and we can't gather any
436
00:29:11,060 --> 00:29:13,076
without permission
to search the ship.
437
00:29:13,100 --> 00:29:16,156
So, we just abandon Mariam and
forget about her dead husband?
438
00:29:16,180 --> 00:29:17,820
We don't know he's dead, Davis.
439
00:29:18,900 --> 00:29:20,980
Can't even be sure he exists.
440
00:29:29,300 --> 00:29:33,036
SOCO reports finding DNA of two
other individuals in Galloway's car
441
00:29:33,060 --> 00:29:36,396
besides the deceased, and
fingerprints on the outside.
442
00:29:36,420 --> 00:29:38,676
Neither are showing
up on our database.
443
00:29:38,700 --> 00:29:41,716
One of them is almost
certainly Duncan McFadden.
444
00:29:41,740 --> 00:29:43,716
He drove Galloway
home the other night.
445
00:29:43,740 --> 00:29:45,276
Yeah, but he doesn't
have a record.
446
00:29:45,300 --> 00:29:48,756
You know, Grace has managed to
groom him to be the acceptable face
447
00:29:48,780 --> 00:29:51,476
of the McFadden family business.
448
00:29:51,500 --> 00:29:54,036
You think if this other
person was a rival gang type,
449
00:29:54,060 --> 00:29:57,396
they'd be on file, no?
- Well, possibly. Aye.
450
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
Right, anything
else at the scene?
451
00:29:59,780 --> 00:30:02,396
Yeah. SOCO found fibres
in Galloway's hair.
452
00:30:02,420 --> 00:30:04,716
Right, but not in the car?
453
00:30:04,740 --> 00:30:08,876
They're aligned to some minor head
injuries revealed in the autopsy.
454
00:30:08,900 --> 00:30:12,316
Ketamine overdose
can cause seizures.
455
00:30:12,340 --> 00:30:15,036
But if he was thrashing
around on the floor,
456
00:30:15,060 --> 00:30:18,476
those fibres could be
from a rug or a carpet.
457
00:30:18,500 --> 00:30:20,876
It would mean he was
killed elsewhere.
458
00:30:20,900 --> 00:30:24,636
Well, we've got no leads for
where elsewhere might be, so...
459
00:30:24,660 --> 00:30:27,476
Well, did you two make any
progress down at the docks?
460
00:30:27,500 --> 00:30:29,876
Mm-hm. We speak to the
captain of the ship
461
00:30:29,900 --> 00:30:32,716
that could fit the
description of Mariam's story.
462
00:30:32,740 --> 00:30:34,116
"Could fit" it?
463
00:30:34,140 --> 00:30:35,940
Arrival time matches.
464
00:30:37,140 --> 00:30:39,716
I mean, we're going to
need more than that.
465
00:30:39,740 --> 00:30:43,276
And the captain denies any
incident involving stowaways.
466
00:30:43,300 --> 00:30:46,356
Of course. Historically, stowaways
were set adrift in a rowboat.
467
00:30:46,380 --> 00:30:48,436
Let the sea decide their fate.
468
00:30:48,460 --> 00:30:50,196
You don't think
that still happens?
469
00:30:50,220 --> 00:30:52,636
There have been some
cases in modern times.
470
00:30:52,660 --> 00:30:53,996
Right.
471
00:30:54,020 --> 00:30:56,516
Well, we've got no reason to
believe anything like that happened.
472
00:30:56,540 --> 00:30:58,756
Well, if we had more time
to investigate, then...
473
00:30:58,780 --> 00:31:00,796
Well, we don't. OK?
474
00:31:00,820 --> 00:31:03,836
So let downstairs process
Mariam for the shoplifting,
475
00:31:03,860 --> 00:31:05,556
and that will be the end of it.
476
00:31:05,580 --> 00:31:09,356
I want you two to get Galloway's
keys from his personal effects
477
00:31:09,380 --> 00:31:12,276
and go to his flat, OK?
Just see what you can find.
478
00:31:12,300 --> 00:31:13,956
On it, boss.
479
00:31:13,980 --> 00:31:17,236
Mallick, you can help
Monty trace that Ketamine.
480
00:31:17,260 --> 00:31:19,316
I mean, that is
our murder weapon.
481
00:31:19,340 --> 00:31:21,996
- Boss.
- Got an idea, actually.
482
00:31:22,020 --> 00:31:24,860
Do you, aye? Can't
wait to hear it.
483
00:31:28,180 --> 00:31:30,676
- Are you kidding me?
- Our chief inspector doesn't feel
484
00:31:30,700 --> 00:31:32,876
there's grounds for
an investigation.
485
00:31:32,900 --> 00:31:34,916
So, find some. A man's dead.
486
00:31:34,940 --> 00:31:37,356
We don't have any proof
Hassan was on the ship
487
00:31:37,380 --> 00:31:39,276
or proof that he even existed.
488
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
Do you see this?
489
00:31:42,340 --> 00:31:44,436
490
00:31:44,460 --> 00:31:46,276
Her baby is her proof.
491
00:31:46,300 --> 00:31:48,220
I didn't mean to...
492
00:31:49,180 --> 00:31:50,756
I apologise.
493
00:31:50,780 --> 00:31:53,756
We've arranged for a hospital visit
to check on the baby's welfare.
494
00:31:53,780 --> 00:31:55,996
That's good of you...
495
00:31:56,020 --> 00:31:59,580
And after that, you'll be
formally charged with shoplifting.
496
00:32:01,220 --> 00:32:04,540
497
00:32:08,380 --> 00:32:10,700
A van nearly hit
her at the harbour.
498
00:32:12,580 --> 00:32:14,276
Maybe the driver remembers her.
499
00:32:14,300 --> 00:32:16,676
Prove that she was there,
that she's telling the truth.
500
00:32:16,700 --> 00:32:18,756
It doesn't confirm
she was on the boat.
501
00:32:18,780 --> 00:32:23,236
And it doesn't actually prove that
anything happened on board, either.
502
00:32:23,260 --> 00:32:25,356
We've done all we can.
503
00:32:25,380 --> 00:32:27,300
I'm sorry, Mariam.
504
00:32:42,220 --> 00:32:43,516
Monty.
505
00:32:43,540 --> 00:32:44,980
Monty!
506
00:32:45,940 --> 00:32:48,556
You have a minute?
- Well, not really, but go on.
507
00:32:48,580 --> 00:32:49,956
Make it snappy, Lindo.
508
00:32:49,980 --> 00:32:52,476
Who's the best person to
contact to access CCTV?
509
00:32:52,500 --> 00:32:55,636
Well, it depends where. Commercial
property? Residential area?
510
00:32:55,660 --> 00:32:57,556
Er... The harbour.
511
00:32:57,580 --> 00:33:00,396
Sorry, aren't you supposed to
be letting that non-case go?
512
00:33:00,420 --> 00:33:04,036
- Yes, we are. Come on, Davis.
- Cool.
513
00:33:04,060 --> 00:33:05,660
514
00:33:12,020 --> 00:33:14,596
What is the point of
getting the harbour CCTV?
515
00:33:14,620 --> 00:33:17,636
So there is something
else we can take to Mac.
516
00:33:17,660 --> 00:33:19,756
I'm sure she'll be delighted.
517
00:33:19,780 --> 00:33:22,356
- You ready to give up?
- It's not our decision.
518
00:33:22,380 --> 00:33:23,756
OUR decision?
519
00:33:23,780 --> 00:33:27,140
Wow, Bart, you really want
this promotion this time, huh?
520
00:33:30,980 --> 00:33:32,340
Come on.
521
00:33:34,020 --> 00:33:35,756
Bart, I'm sorry. It's a joke.
522
00:33:35,780 --> 00:33:39,076
Maybe try DS Bartlett
now and again,
523
00:33:39,100 --> 00:33:41,660
just so we understand each other.
- Of course.
524
00:33:45,940 --> 00:33:47,676
It's 14. This is us.
525
00:33:47,700 --> 00:33:49,036
Keys.
526
00:33:49,060 --> 00:33:51,220
LOCK TURNS
527
00:33:53,700 --> 00:33:55,076
OK.
528
00:33:55,100 --> 00:33:57,860
Keep an eye out for any drug
paraphernalia, obviously.
529
00:33:59,020 --> 00:34:02,716
And we should probably get some
rug and carpet samples on the...
530
00:34:02,740 --> 00:34:04,916
531
00:34:04,940 --> 00:34:06,676
Stop! Stop!
532
00:34:06,700 --> 00:34:08,836
Stay down, stay down.
533
00:34:08,860 --> 00:34:10,940
534
00:34:11,940 --> 00:34:13,156
No!
535
00:34:13,180 --> 00:34:15,556
Come on!
536
00:34:15,580 --> 00:34:17,596
537
00:34:17,620 --> 00:34:20,876
- Bart, are you all right?
- Yeah. Go, get after them.
538
00:34:20,900 --> 00:34:22,276
Go!
539
00:34:22,300 --> 00:34:23,340
Oh!
540
00:34:30,020 --> 00:34:32,180
541
00:34:33,380 --> 00:34:35,100
Jeez...
542
00:34:41,580 --> 00:34:43,876
An upstanding member of
the community, no doubt.
543
00:34:43,900 --> 00:34:45,436
Indeed.
544
00:34:45,460 --> 00:34:47,396
How's your mum doing?
545
00:34:47,420 --> 00:34:48,836
What?
546
00:34:48,860 --> 00:34:51,556
Well, it can't be easy looking
after an elderly relative.
547
00:34:51,580 --> 00:34:53,716
I remember towards the
end of my mum's life...
548
00:34:53,740 --> 00:34:55,436
She's fine, thank you.
549
00:34:55,460 --> 00:34:57,836
- Well, does your brother help out much?
- When he can.
550
00:34:57,860 --> 00:34:59,820
Good. Good.
551
00:35:01,620 --> 00:35:03,140
Oh, look.
552
00:35:07,580 --> 00:35:09,140
Tut-tut.
553
00:35:13,140 --> 00:35:14,580
Leave it there.
554
00:35:21,140 --> 00:35:23,396
Anything I need to
be concerned about?
555
00:35:23,420 --> 00:35:25,676
Do the words "plausible
deniability" mean anything to you?
556
00:35:25,700 --> 00:35:27,116
Of course.
557
00:35:27,140 --> 00:35:28,556
But I could have...
558
00:35:28,580 --> 00:35:31,196
You fulfil a role within
this organisation,
559
00:35:31,220 --> 00:35:32,836
within this family.
560
00:35:32,860 --> 00:35:35,196
I need you clean,
561
00:35:35,220 --> 00:35:37,996
far removed from anything
remotely criminal.
562
00:35:38,020 --> 00:35:40,356
I knew Lucas.
563
00:35:40,380 --> 00:35:43,100
And I'm nae a kid any more.
- No, you're a grown-up.
564
00:35:44,060 --> 00:35:45,820
So show some maturity.
565
00:35:51,380 --> 00:35:53,900
Do I need to come round
there and serve myself?
566
00:35:58,580 --> 00:36:01,740
If Grace is keeping you in the
dark, I think it's a good thing.
567
00:36:16,060 --> 00:36:17,700
568
00:36:26,340 --> 00:36:28,396
I thought I Kent everyone
on the drug squad.
569
00:36:28,420 --> 00:36:30,276
Why doesn't that surprise me?
570
00:36:30,300 --> 00:36:32,436
You are police, though, right?
571
00:36:32,460 --> 00:36:33,996
What gave us away?
572
00:36:34,020 --> 00:36:37,236
Didn't look much like a couple
trying to spice things up, so...
573
00:36:37,260 --> 00:36:39,180
We're here on police
business, yes.
574
00:36:40,140 --> 00:36:41,340
Brilliant.
575
00:36:42,580 --> 00:36:44,436
All right, this can
go one of two ways.
576
00:36:44,460 --> 00:36:46,796
One, we take you in and charge
you with possession with intent to
577
00:36:46,820 --> 00:36:48,956
supply, based on whatever's
in your pockets there.
578
00:36:48,980 --> 00:36:50,396
You clam up, get a lawyer.
579
00:36:50,420 --> 00:36:51,916
Well, whit's the other way?
580
00:36:51,940 --> 00:36:54,460
You give us some drugs.
CK, to be precise.
581
00:36:55,780 --> 00:36:57,836
Is this a shakedown now?
582
00:36:57,860 --> 00:36:59,596
You just want free gear?
583
00:36:59,620 --> 00:37:01,196
It's for lab analysis.
584
00:37:01,220 --> 00:37:03,836
Look, you cooperate,
we'll be on our way.
585
00:37:03,860 --> 00:37:06,796
Aye, OK.
586
00:37:06,820 --> 00:37:09,660
- Make sure it's the good stuff.
- It's ALL the good stuff.
587
00:37:10,940 --> 00:37:12,540
Business is booming, I take it.
588
00:37:14,460 --> 00:37:16,020
No competitors to speak of?
589
00:37:17,100 --> 00:37:19,396
Rivals encroaching
on your territory?
590
00:37:19,420 --> 00:37:21,500
Folk ken better round here.
591
00:37:23,380 --> 00:37:25,060
End of chat?
592
00:37:36,540 --> 00:37:39,676
Mr Pierce, a known
associate of Lucas Galloway
593
00:37:39,700 --> 00:37:42,196
and a long-term dealer
for the McFadden family.
594
00:37:42,220 --> 00:37:45,516
According to Narcotics, the Ketamine
spike started about six months ago
595
00:37:45,540 --> 00:37:47,156
and shows no sign of letting up.
596
00:37:47,180 --> 00:37:49,196
Matey boy over here
is on to a good thing.
597
00:37:49,220 --> 00:37:50,996
No news of any turf wars.
598
00:37:51,020 --> 00:37:52,916
If Galloway was killed
by a rival gang,
599
00:37:52,940 --> 00:37:54,836
that must have been
their first move.
600
00:37:54,860 --> 00:37:56,476
It's not out of the question.
601
00:37:56,500 --> 00:37:58,796
I've sent the CK sample
off for analysis,
602
00:37:58,820 --> 00:38:01,316
but we'll be relying on the
cocaine for anything distinctive.
603
00:38:01,340 --> 00:38:02,516
Why is that?
604
00:38:02,540 --> 00:38:04,956
Well, Ketamine is a purely
pharmaceutical product.
605
00:38:04,980 --> 00:38:07,476
You know, it's made on
an industrial scale.
606
00:38:07,500 --> 00:38:10,076
It's not a compound, you
know, like crystal meth.
607
00:38:10,100 --> 00:38:12,276
So any Ketamine that
you get in the street,
608
00:38:12,300 --> 00:38:14,316
it's probably come from
a legitimate source.
609
00:38:14,340 --> 00:38:16,156
Is that our next step, then?
610
00:38:16,180 --> 00:38:19,116
Contact hospitals,
veterinarians, pharmacies?
611
00:38:19,140 --> 00:38:20,836
See if any ket's gone missing.
612
00:38:20,860 --> 00:38:24,036
If the drug's been flooding the
city for a six-month period,
613
00:38:24,060 --> 00:38:26,876
it must have taken more than a
one-off robbery or a dodgy vet.
614
00:38:26,900 --> 00:38:29,516
Well, maybe there's a whole
network of dodgy vets.
615
00:38:29,540 --> 00:38:30,676
Mm.
616
00:38:30,700 --> 00:38:32,556
Anything to show from the flat?
617
00:38:32,580 --> 00:38:34,476
Apart from your
bumps and bruises.
618
00:38:34,500 --> 00:38:37,596
We've taken carpet fibres
and sent them for analysis.
619
00:38:37,620 --> 00:38:40,276
See if they match those
on the deceased's hair.
620
00:38:40,300 --> 00:38:42,236
Well, that's
something, potentially.
621
00:38:42,260 --> 00:38:44,636
Well, as far as we could see,
there was nothing missing
622
00:38:44,660 --> 00:38:47,956
but the laptop. So either
we disturbed them or...
623
00:38:47,980 --> 00:38:50,956
- Or that's exactly what they came for.
- Mm.
624
00:38:50,980 --> 00:38:55,236
Right, I'm going to need all
hands to the pump tonight. OK?
625
00:38:55,260 --> 00:38:59,076
While I go and follow a lead, Bart,
you can help Monty and Mallick.
626
00:38:59,100 --> 00:39:02,876
Davis... - Mm?
- ..I want you on the footwear database.
627
00:39:02,900 --> 00:39:04,676
There's a footwear database?
628
00:39:04,700 --> 00:39:06,476
- Ha-ha!
- Oh, it's fascinating.
629
00:39:06,500 --> 00:39:08,396
And sometimes productive.
630
00:39:08,420 --> 00:39:11,876
SOCO found some decent
footprints at the crime scene.
631
00:39:11,900 --> 00:39:13,676
I want you to find a match.
632
00:39:13,700 --> 00:39:15,540
Great.
633
00:39:16,860 --> 00:39:19,396
Have fun with that, Lindo.
634
00:39:19,420 --> 00:39:20,796
MALLICK LAUGHS
635
00:39:20,820 --> 00:39:22,700
SARCASTICALLY: - Heh, heh, heh.
636
00:39:23,900 --> 00:39:26,020
HE SIGHS LOUDLY
637
00:39:29,780 --> 00:39:31,916
You've never been to
prison before, have you?
638
00:39:31,940 --> 00:39:33,396
I have not.
639
00:39:33,420 --> 00:39:35,476
Ah, I don't think
you'd enjoy it much.
640
00:39:35,500 --> 00:39:37,036
Isn't that the point of prison?
641
00:39:37,060 --> 00:39:39,876
If I find out it was your men
who raided Galloway's flat
642
00:39:39,900 --> 00:39:42,516
and assaulted my officers,
I'll see to it that you go down
643
00:39:42,540 --> 00:39:44,596
for conspiracy to defeat
the ends of justice.
644
00:39:44,620 --> 00:39:46,556
I don't know what
you're talking about.
645
00:39:46,580 --> 00:39:48,596
- No?
- No.
646
00:39:48,620 --> 00:39:51,076
Well, there was no sign
of a break-in at the flat,
647
00:39:51,100 --> 00:39:52,756
which means the guys
must have had keys.
648
00:39:52,780 --> 00:39:55,516
And that suggests to me somebody
that Lucas was close to.
649
00:39:55,540 --> 00:39:58,476
Somebody he'd leave
a spare set with.
650
00:39:58,500 --> 00:40:00,516
We didn't have that
kind of relationship.
651
00:40:00,540 --> 00:40:02,796
OK, well, maybe
somebody for the company
652
00:40:02,820 --> 00:40:04,756
who built the flats he lived in?
653
00:40:04,780 --> 00:40:07,020
The McFadden Family Group.
654
00:40:08,900 --> 00:40:10,996
655
00:40:11,020 --> 00:40:12,796
See, this tightrope
that you're walking,
656
00:40:12,820 --> 00:40:14,380
it won't hold forever, Grace.
657
00:40:15,580 --> 00:40:18,836
When I was starting out,
my SIO, he nicked your dad,
658
00:40:18,860 --> 00:40:21,180
but we couldn't make
the charges stick.
659
00:40:22,380 --> 00:40:24,076
But I'm promising you now,
660
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
I'll make sure
they stick for you.
661
00:40:35,660 --> 00:40:37,860
Need a lift home?
- My taxi's booked.
662
00:40:39,860 --> 00:40:43,276
I get the impression you're
quite an, an organised person.
663
00:40:43,300 --> 00:40:44,796
I try to be.
664
00:40:44,820 --> 00:40:47,756
Aye, I mean, the bar seems
to run like clockwork.
665
00:40:47,780 --> 00:40:49,396
Hopefully.
666
00:40:49,420 --> 00:40:53,716
You must, well, see lots of
things, the hours you work.
667
00:40:53,740 --> 00:40:55,516
I'm not sure I understand.
668
00:40:55,540 --> 00:40:58,796
Well, you know, people
coming and going,
669
00:40:58,820 --> 00:41:01,436
conversations, confrontations.
670
00:41:01,460 --> 00:41:03,636
- I prefer to mind my own business.
- Huh?
671
00:41:03,660 --> 00:41:05,996
Customers, they sort of insist.
672
00:41:06,020 --> 00:41:07,636
What about family?
673
00:41:07,660 --> 00:41:10,236
Family? Even more so.
674
00:41:10,260 --> 00:41:12,340
This is me.
675
00:41:17,940 --> 00:41:19,700
DOOR SHUTS
676
00:41:31,900 --> 00:41:34,156
OK. Yeah, yeah.
677
00:41:34,180 --> 00:41:36,876
Thanks for your help. Bye.
678
00:41:36,900 --> 00:41:38,796
Having a productive evening?
679
00:41:38,820 --> 00:41:41,116
Oh, massively. You?
680
00:41:41,140 --> 00:41:42,580
Oh, it's fascinating.
681
00:41:44,340 --> 00:41:46,996
I mean, I can see why they
think it's a stupid question.
682
00:41:47,020 --> 00:41:49,636
If you'd had a load of Ketamine
nicked, you'd have reported it, right?
683
00:41:49,660 --> 00:41:50,980
That's what I'm saying.
684
00:41:52,060 --> 00:41:53,996
No luck with the
trainers, then, no?
685
00:41:54,020 --> 00:41:56,716
The ground near the car
was a bit of a short cut.
686
00:41:56,740 --> 00:41:58,716
Lots of foot
traffic. Six matches.
687
00:41:58,740 --> 00:42:00,596
That's not bad.
688
00:42:00,620 --> 00:42:04,116
The two men at Galloway's place
were wearing boots, right?
689
00:42:04,140 --> 00:42:06,956
Oh, yes. I got a good look
at them when I hit the deck.
690
00:42:06,980 --> 00:42:08,620
MOBILE PHONE VIBRATES
691
00:42:09,860 --> 00:42:12,020
Mac wants to see
me in her office.
692
00:42:13,100 --> 00:42:14,660
That's never good.
693
00:42:16,220 --> 00:42:18,676
Have you been chasing
the harbour CCTV
694
00:42:18,700 --> 00:42:21,396
instead of doing
what you were asked?
695
00:42:21,420 --> 00:42:23,276
As well, not instead.
696
00:42:23,300 --> 00:42:25,836
There's nothing to see, anyway.
697
00:42:25,860 --> 00:42:28,020
No clear view of the van driver.
698
00:42:29,180 --> 00:42:32,836
And no Mariam in sight.
699
00:42:32,860 --> 00:42:36,116
Oh, so you got yourself into
bother for nothing, then?
700
00:42:36,140 --> 00:42:37,660
I had to try.
701
00:42:49,100 --> 00:42:51,996
Oh.
702
00:42:52,020 --> 00:42:53,676
Oh, he liked that hat.
703
00:42:53,700 --> 00:42:56,220
- That was his favourite hat.
- You can tell.
704
00:42:57,340 --> 00:42:58,580
Boss.
705
00:42:59,700 --> 00:43:01,796
Daddy, why you there?
706
00:43:01,820 --> 00:43:05,076
Getting acquainted with the
Detective Chief Inspector.
707
00:43:05,100 --> 00:43:07,916
Who is very charming, by the way.
- Oh, thank you.
708
00:43:07,940 --> 00:43:10,196
Your dad's brought
us some old photos.
709
00:43:10,220 --> 00:43:12,340
Look. Aw, very bonny.
710
00:43:13,820 --> 00:43:17,036
We've known from an early
age where his future lies.
711
00:43:17,060 --> 00:43:18,396
He's a natural.
712
00:43:18,420 --> 00:43:22,196
Well, it has been lovely to meet
you, but you must excuse me.
713
00:43:22,220 --> 00:43:23,540
Of course.
714
00:43:24,740 --> 00:43:27,436
Erm, you can't just show up
to my workplace, you know?
715
00:43:27,460 --> 00:43:31,620
Ah, yes. I understand you're looking
at pictures of running shoes.
716
00:43:33,140 --> 00:43:36,396
- No, actually, Mr Lindo...
- Grantley, please.
717
00:43:36,420 --> 00:43:39,596
Actually, what I said was he's
cross-referencing crime scene
718
00:43:39,620 --> 00:43:42,036
evidence with an
analytic database.
719
00:43:42,060 --> 00:43:44,020
Of course. I meant no offence.
720
00:43:45,420 --> 00:43:47,196
I'll walk you out.
721
00:43:47,220 --> 00:43:51,836
Well, I want you to know that your
son is a valued member of my team.
722
00:43:51,860 --> 00:43:54,396
This has been a wonderful
experience for him.
723
00:43:54,420 --> 00:43:57,100
I'm grateful for
all you've done.
724
00:44:09,700 --> 00:44:12,436
- What was that all about?
- Me don't like your tone, son.
725
00:44:12,460 --> 00:44:15,596
I think you come to Scotland
to attend my graduation?
726
00:44:15,620 --> 00:44:17,476
Not to embarrass me
in front of my boss.
727
00:44:17,500 --> 00:44:20,300
- That was not my intention.
- Then what is, Daddy?
728
00:44:21,420 --> 00:44:23,116
Me hoping you will see sense.
729
00:44:23,140 --> 00:44:24,316
Hello.
730
00:44:24,340 --> 00:44:26,196
You must be Davis's dad.
731
00:44:26,220 --> 00:44:28,436
Good to finally put
a face to the name.
732
00:44:28,460 --> 00:44:30,836
I've heard a lot about you.
- All good, I hope.
733
00:44:30,860 --> 00:44:32,996
This is Detective
Sergeant Bartlett.
734
00:44:33,020 --> 00:44:35,876
- A sergeant, and you're in charge of catering.
- Fish and chips.
735
00:44:35,900 --> 00:44:38,996
These are for a prisoner.
Mariam's being transferred.
736
00:44:39,020 --> 00:44:42,036
Who's Mariam to deserve
such special treatment?
737
00:44:42,060 --> 00:44:44,780
She's a young woman that
Davis has been trying to help.
738
00:44:45,900 --> 00:44:48,556
Anyway, hopefully I'll
see you again sometime.
739
00:44:48,580 --> 00:44:50,260
Likewise, DS Bartlett.
740
00:44:52,420 --> 00:44:54,756
Mm. Now I understand.
741
00:44:54,780 --> 00:44:57,140
- What?
- You want me to come home.
742
00:44:58,660 --> 00:45:00,396
That's what "see sense" means.
743
00:45:00,420 --> 00:45:03,140
You're busy, and there's a
lot more we need to discuss.
744
00:45:05,220 --> 00:45:07,060
745
00:45:21,580 --> 00:45:24,116
Well, it's nice of you to come
and wave her off into the system.
746
00:45:24,140 --> 00:45:26,836
It turns out her
passport's forged.
747
00:45:26,860 --> 00:45:28,876
Look, she had no
choice, all right?
748
00:45:28,900 --> 00:45:31,236
Katie, it's out of
our control now.
749
00:45:31,260 --> 00:45:33,140
I've advised her
to claim asylum.
750
00:45:34,700 --> 00:45:36,756
Is Mariam even her real name?
751
00:45:36,780 --> 00:45:38,276
What difference does it make?
752
00:45:38,300 --> 00:45:39,916
You know where they take her?
753
00:45:39,940 --> 00:45:42,196
The hostel on Powell Street,
754
00:45:42,220 --> 00:45:44,716
with all the other lost souls.
755
00:45:44,740 --> 00:45:46,060
OK.
756
00:45:47,220 --> 00:45:49,620
Why are you acting
like you even care?
757
00:45:53,140 --> 00:45:55,020
758
00:45:56,780 --> 00:45:58,140
Come on.
759
00:46:01,300 --> 00:46:02,996
Right, what have we got?
760
00:46:03,020 --> 00:46:04,876
Not a sausage.
761
00:46:04,900 --> 00:46:07,236
If any Ketamine has
been stolen or sold off,
762
00:46:07,260 --> 00:46:09,916
nobody knows about it, or
at least nobody's saying.
763
00:46:09,940 --> 00:46:12,676
So we are looking at stuff
coming in from down south
764
00:46:12,700 --> 00:46:14,756
or being smuggled
in from abroad?
765
00:46:14,780 --> 00:46:17,036
I'd say that's more than likely.
766
00:46:17,060 --> 00:46:18,820
There is an option we could try.
767
00:46:20,220 --> 00:46:22,516
All right, Monty, don't
keep us in suspense.
768
00:46:22,540 --> 00:46:25,356
The Northern Region's Procurement
Service is responsible
769
00:46:25,380 --> 00:46:27,036
for the Ketamine
in the first place.
770
00:46:27,060 --> 00:46:29,756
They import to order and then
distribute amongst the NHS,
771
00:46:29,780 --> 00:46:33,516
the private sector,
veterinarians, everyone.
772
00:46:33,540 --> 00:46:35,796
Their records will
show precisely
773
00:46:35,820 --> 00:46:38,036
how much went to each
hospital and clinic.
774
00:46:38,060 --> 00:46:40,596
So you cross-reference it
with the individual records
775
00:46:40,620 --> 00:46:42,956
and see if any fail to match up.
- Mm-hm.
776
00:46:42,980 --> 00:46:44,036
As I said, it's an option.
777
00:46:44,060 --> 00:46:45,196
Yeah, great.
778
00:46:45,220 --> 00:46:46,996
Let me get the ball
rolling with the NRPS.
779
00:46:47,020 --> 00:46:49,516
- Yeah?
- Yeah, I've got a contact there.
780
00:46:49,540 --> 00:46:51,740
Fine. Yeah. Do what it takes.
781
00:46:54,900 --> 00:46:57,060
782
00:46:58,500 --> 00:47:00,436
Hiya. Yeah, I need
some information.
783
00:47:00,460 --> 00:47:01,860
Are you busy?
784
00:47:04,220 --> 00:47:06,596
Right. I'll see you soon.
785
00:47:06,620 --> 00:47:08,876
I am going
to take two steps and have...
786
00:47:08,900 --> 00:47:11,996
What do you mean, my safety?
My safety needs fresh air.
787
00:47:12,020 --> 00:47:14,636
We have mental health.
We are human beings.
788
00:47:14,660 --> 00:47:16,876
You cannot... - I'm sorry.
- You are not sorry.
789
00:47:16,900 --> 00:47:19,556
- Please go back inside.
- Look, I am not a prisoner
790
00:47:19,580 --> 00:47:23,196
and you are not my custodian. I
wish to step outside for fresh air.
791
00:47:23,220 --> 00:47:25,716
You are not empowered to
restrict my movements.
792
00:47:25,740 --> 00:47:27,036
Hey, yo, yo.
793
00:47:27,060 --> 00:47:29,860
Let her go. I'll accept
full responsibility.
794
00:47:34,020 --> 00:47:35,940
How nice of you, sir.
795
00:47:38,660 --> 00:47:41,796
Did you prefer it when
I was scared and stupid?
796
00:47:41,820 --> 00:47:43,596
Mariam, you asked
us to trust you.
797
00:47:43,620 --> 00:47:45,996
We were advised to be pathetic.
798
00:47:46,020 --> 00:47:49,876
"Don't be confrontational,
Look for mercy and compassion."
799
00:47:49,900 --> 00:47:54,180
Well, I did. And it puts me in
a hostel waiting to be deported.
800
00:47:55,620 --> 00:47:57,500
My husband gone.
801
00:47:58,540 --> 00:48:00,956
You make it almost impossible
for me to help you now.
802
00:48:00,980 --> 00:48:02,676
The forged passport.
803
00:48:02,700 --> 00:48:04,876
Without a forged passport,
I'd still be trapped
804
00:48:04,900 --> 00:48:07,700
where women are killed for
showing their hair in public.
805
00:48:09,660 --> 00:48:11,076
I'm from Iran.
806
00:48:11,100 --> 00:48:12,716
I understand.
807
00:48:12,740 --> 00:48:14,036
Do you?
808
00:48:14,060 --> 00:48:15,796
Because I don't.
809
00:48:15,820 --> 00:48:17,660
And I was born there.
810
00:48:18,900 --> 00:48:21,716
And because I chose
to burn my scarf,
811
00:48:21,740 --> 00:48:27,276
show my hair, and dance in public
in defiance of a tyrannical regime,
812
00:48:27,300 --> 00:48:29,780
I am now an enemy of the state.
813
00:48:30,980 --> 00:48:33,756
I am apart from my country,
814
00:48:33,780 --> 00:48:35,100
my people.
815
00:48:36,820 --> 00:48:40,596
Hassan and I decided we wouldn't
bring a child into a society
816
00:48:40,620 --> 00:48:43,196
that punishes them
for how they're born,
817
00:48:43,220 --> 00:48:45,140
especially if they're a girl.
818
00:48:46,580 --> 00:48:48,260
But now Hassan is gone.
819
00:48:49,860 --> 00:48:51,660
And I could be sent back there.
820
00:48:54,260 --> 00:48:56,180
821
00:48:57,220 --> 00:48:59,036
Me not going to make a
promise me can't keep,
822
00:48:59,060 --> 00:49:01,876
but I believe you're
telling the truth.
823
00:49:01,900 --> 00:49:03,380
I want you to know that.
824
00:49:05,980 --> 00:49:07,460
It does mean something.
825
00:49:08,460 --> 00:49:10,180
You believing me.
826
00:49:11,500 --> 00:49:14,500
But what are you going to
do about it, detective?
827
00:51:28,540 --> 00:51:30,580
828
00:51:41,740 --> 00:51:42,940
Hey!
829
00:51:43,940 --> 00:51:45,580
You're not allowed down here.
830
00:51:46,820 --> 00:51:48,596
Keep your hands to yourself.
831
00:51:48,620 --> 00:51:51,260
This is how you deal with
people you don't want on board?
832
00:51:52,220 --> 00:51:54,500
That's enough, Axel.
833
00:51:58,100 --> 00:52:01,356
The officer understands he has
no business on board this ship.
834
00:52:01,380 --> 00:52:03,660
It won't require
force to remove him.
835
00:52:19,260 --> 00:52:20,780
Let go off of me.
836
00:52:24,620 --> 00:52:28,156
I've already informed the
harbour master of this incident.
837
00:52:28,180 --> 00:52:29,436
Efficient of you.
838
00:52:29,460 --> 00:52:31,516
Elsa is our manifest director.
839
00:52:31,540 --> 00:52:34,676
She's, er, responsible
for cargo security.
840
00:52:34,700 --> 00:52:36,820
Does she know there's
a lifeboat missing?
841
00:52:38,020 --> 00:52:39,956
- She knows you're incorrect.
- Oh...
842
00:52:39,980 --> 00:52:42,996
Because I think
somebody on this ship
843
00:52:43,020 --> 00:52:46,236
put a terrified man in a
little inflatable lifeboat
844
00:52:46,260 --> 00:52:49,316
and pretended they were letting
the sea decide his fate.
845
00:52:49,340 --> 00:52:52,396
I believe the sea decides
all our fates, Detective.
846
00:52:52,420 --> 00:52:53,796
What's that supposed to mean?
847
00:52:53,820 --> 00:52:57,300
Captain Nielsen has nothing
more to say, Detective.
848
00:52:58,620 --> 00:52:59,820
That right, Captain?
849
00:53:01,100 --> 00:53:02,676
You'd better not say nothing.
850
00:53:02,700 --> 00:53:04,500
OK. Have a good one.
851
00:53:23,660 --> 00:53:25,940
852
00:53:26,860 --> 00:53:28,636
- Good evening, boss.
853
00:53:28,660 --> 00:53:30,116
Could you repeat that, please?
854
00:53:30,140 --> 00:53:32,236
Good evening, boss.
855
00:53:32,260 --> 00:53:35,796
Ah. Right, no, I heard you
the first time, but I thought,
856
00:53:35,820 --> 00:53:37,636
I mean, that cannae be right.
857
00:53:37,660 --> 00:53:38,956
Well, me learn my lesson.
858
00:53:38,980 --> 00:53:41,236
He doesn't treat me like
his superior officer.
859
00:53:41,260 --> 00:53:43,396
He just does what he
bloody well likes.
860
00:53:43,420 --> 00:53:45,596
- I apologise.
- Good.
861
00:53:45,620 --> 00:53:48,836
But, boss, listen, there's a
lifeboat missing from the Stolthet.
862
00:53:48,860 --> 00:53:50,996
They're lying about
what happened on board.
863
00:53:51,020 --> 00:53:54,636
I don't want to hear, "But, boss,"
or anything about lifeboats, Lindo.
864
00:53:54,660 --> 00:53:58,516
OK? I just want you to
follow instructions.
865
00:53:58,540 --> 00:54:00,036
Understood?
866
00:54:00,060 --> 00:54:01,276
Yes, boss.
867
00:54:01,300 --> 00:54:03,076
Magic. OK.
868
00:54:03,100 --> 00:54:04,596
Instruction number one.
869
00:54:04,620 --> 00:54:06,956
I want you to
forget about Mariam
870
00:54:06,980 --> 00:54:09,236
and concentrate on
the Galloway case.
871
00:54:09,260 --> 00:54:10,780
Have you got that?
872
00:54:12,460 --> 00:54:15,156
Davis? I said,
have you got that?
873
00:54:15,180 --> 00:54:16,740
Loud and clear, boss.
874
00:54:18,420 --> 00:54:20,340
PHONE KEYS BEEP
875
00:54:29,820 --> 00:54:31,700
DOOR INTERCOM BUZZES
876
00:54:35,620 --> 00:54:37,140
Cheers, buddy.
877
00:54:47,020 --> 00:54:48,876
Relax, man.
878
00:54:48,900 --> 00:54:51,420
No-one here speaks
Danish or Norwegian.
879
00:54:53,820 --> 00:54:55,196
Another round, please.
880
00:54:55,220 --> 00:54:56,660
No, no, no.
881
00:55:22,940 --> 00:55:25,500
I saw the mother, Axel.
882
00:55:28,460 --> 00:55:29,780
I saw her.
883
00:55:31,500 --> 00:55:33,196
She was pregnant.
884
00:55:33,220 --> 00:55:34,996
I couldn't leave her.
885
00:55:35,020 --> 00:55:36,620
I had to help her.
886
00:55:48,740 --> 00:55:50,196
Do you realise what you've done?
887
00:55:50,220 --> 00:55:52,356
You don't have to tell
me what that means.
888
00:55:52,380 --> 00:55:54,316
You put us all in jeopardy.
889
00:55:54,340 --> 00:55:56,796
I made a terrible mistake.
890
00:55:56,820 --> 00:55:58,316
You let her go.
891
00:55:58,340 --> 00:56:00,476
You let her go.
892
00:56:00,500 --> 00:56:03,260
It's Elsa. I think
we have a problem.
893
00:56:04,620 --> 00:56:06,236
Can you come meet me?
894
00:56:06,260 --> 00:56:08,580
895
00:56:10,180 --> 00:56:11,780
This is on you.
896
00:56:19,140 --> 00:56:21,380
- Good evening. I'm here to see...
- Hey, you!
897
00:56:22,740 --> 00:56:24,556
I'll take care of
this reprobate.
898
00:56:24,580 --> 00:56:25,796
Thanks.
899
00:56:25,820 --> 00:56:28,316
So, to what do I
owe this honour?
900
00:56:28,340 --> 00:56:29,916
I need a favour.
901
00:56:29,940 --> 00:56:31,476
Of course, anything.
You know that.
902
00:56:31,500 --> 00:56:33,716
Can you tell me what I need
to know about the importation
903
00:56:33,740 --> 00:56:35,756
and distribution of Ketamine?
904
00:56:35,780 --> 00:56:38,876
Well, if I can't, I'll point you in
the direction of someone who can.
905
00:56:38,900 --> 00:56:41,436
- Good enough.
- This way.
906
00:56:41,460 --> 00:56:44,956
Er, Julie here will print
off the distribution lists.
907
00:56:44,980 --> 00:56:48,036
And if you come back tomorrow,
I'll give you the guided tour,
908
00:56:48,060 --> 00:56:50,516
answer any questions you have.
- Thanks.
909
00:56:50,540 --> 00:56:54,316
Actually, would it be too much
trouble to get those lists emailed
910
00:56:54,340 --> 00:56:56,636
over as well, please?
- Not at all.
911
00:56:56,660 --> 00:56:59,156
Give me two seconds to make a
call, and I'll walk you out.
912
00:56:59,180 --> 00:57:01,436
- Yeah.
- I'll be... I'll be right back.
913
00:57:01,460 --> 00:57:03,500
Hey, keep an eye on him, Jules.
914
00:57:12,740 --> 00:57:14,860
- Here you are.
- Thanks very much.
915
00:57:24,740 --> 00:57:26,940
PHONE VIBRATES
916
00:57:30,020 --> 00:57:31,900
Yeah, it's me.
917
00:57:33,620 --> 00:57:36,140
The police are here and
they're asking questions.
918
00:57:37,540 --> 00:57:39,756
They want information
919
00:57:39,780 --> 00:57:41,660
about Ketamine imports.
920
00:57:43,980 --> 00:57:45,060
And
921
00:57:46,220 --> 00:57:47,860
it's not just any cop.
922
00:57:52,220 --> 00:57:53,940
It's my brother.
68035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.