All language subtitles for Granite.Harbour.2024 S02E01.720p iP WEBDL H264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,380 2 00:00:23,780 --> 00:00:25,820 DOOR SLAMS 3 00:01:13,740 --> 00:01:15,956 Who's there? 4 00:01:15,980 --> 00:01:17,636 5 00:01:17,660 --> 00:01:19,836 Stop that man! - Hey! Come back here! 6 00:01:19,860 --> 00:01:21,340 Come here. 7 00:01:22,700 --> 00:01:24,420 8 00:01:25,980 --> 00:01:28,180 9 00:01:42,260 --> 00:01:44,500 10 00:02:32,460 --> 00:02:34,036 11 00:02:34,060 --> 00:02:36,220 12 00:02:38,780 --> 00:02:40,836 Come with me. 13 00:02:40,860 --> 00:02:42,420 Take this. 14 00:02:43,780 --> 00:02:46,540 - Where is Hassan? Where...? - Sh, sh. 15 00:02:47,700 --> 00:02:49,220 Be quiet. 16 00:02:50,860 --> 00:02:53,116 Cover your eyes and come with me. 17 00:02:53,140 --> 00:02:54,556 Good. Take my hand. 18 00:02:54,580 --> 00:02:55,956 Stand up. 19 00:02:55,980 --> 00:02:57,980 20 00:03:01,460 --> 00:03:02,916 Where is my husband? 21 00:03:02,940 --> 00:03:05,380 - Move fast and be quiet. - Where is Hassan? - Keep on moving. 22 00:03:06,260 --> 00:03:07,740 23 00:03:35,500 --> 00:03:37,660 24 00:03:39,500 --> 00:03:41,580 25 00:03:46,860 --> 00:03:49,020 26 00:04:26,940 --> 00:04:28,996 27 00:04:29,020 --> 00:04:31,140 28 00:05:04,620 --> 00:05:06,980 29 00:05:17,620 --> 00:05:20,420 30 00:06:06,980 --> 00:06:08,980 31 00:06:23,820 --> 00:06:25,860 32 00:07:06,300 --> 00:07:08,700 33 00:07:14,940 --> 00:07:17,196 Oh, good evening, Grace. 34 00:07:17,220 --> 00:07:19,796 - I'm surprised to see you here. - Oh? 35 00:07:19,820 --> 00:07:21,916 I didn't think you could afford a ticket. 36 00:07:21,940 --> 00:07:23,636 37 00:07:23,660 --> 00:07:26,060 I see your sense of humour hasnae changed one bit. 38 00:07:27,060 --> 00:07:29,820 You know, she's never forgiven me for being head girl at school. 39 00:07:30,980 --> 00:07:34,156 40 00:07:34,180 --> 00:07:35,796 Detective Chief Inspector MacMillan. 41 00:07:35,820 --> 00:07:37,116 You were friends? 42 00:07:37,140 --> 00:07:40,636 We... drifted apart, I suppose you might say. 43 00:07:40,660 --> 00:07:41,876 Aye. 44 00:07:41,900 --> 00:07:43,636 I suppose you might. 45 00:07:43,660 --> 00:07:45,516 His wife, Ruth. 46 00:07:45,540 --> 00:07:47,756 Oh. I'm, er, I'm loving your work, by the way. 47 00:07:47,780 --> 00:07:50,716 - Sorry? - Oh, the wee mushroomy things were spectacular. 48 00:07:50,740 --> 00:07:54,476 Oh, thanks. The bistro's branching into more corporate events. 49 00:07:54,500 --> 00:07:55,916 Congratulations. 50 00:07:55,940 --> 00:07:58,676 Tonight's refreshments are provided free of charge 51 00:07:58,700 --> 00:08:00,236 by the McFadden Family Group. 52 00:08:00,260 --> 00:08:02,276 It's our contribution. 53 00:08:02,300 --> 00:08:06,076 And all you ask for in return is that the McFadden Family Group 54 00:08:06,100 --> 00:08:08,436 get first dibs on any investment opportunities. 55 00:08:08,460 --> 00:08:10,556 We've put a proposal together. 56 00:08:10,580 --> 00:08:12,996 As have most people here. 57 00:08:13,020 --> 00:08:15,156 It's just the way the world works, eh? 58 00:08:15,180 --> 00:08:17,796 If you'll excuse me. 59 00:08:17,820 --> 00:08:19,900 Please, take all the time you need. 60 00:08:21,060 --> 00:08:22,260 MacMillan. 61 00:08:24,660 --> 00:08:26,636 I'll be right there. 62 00:08:26,660 --> 00:08:28,156 - Bart. 63 00:08:28,180 --> 00:08:30,396 Good evening, DS Bartlett, I think you mean. 64 00:08:30,420 --> 00:08:32,756 Sorry. It's just a bit noisy where I'm at right now. 65 00:08:32,780 --> 00:08:35,356 - Where are you? - What's up? 66 00:08:35,380 --> 00:08:38,956 We're up. A body's been found on the wasteland at John Street. 67 00:08:38,980 --> 00:08:42,156 All right. Send me the location. I'll be there as soon as possible. 68 00:08:42,180 --> 00:08:44,100 Are you going to tell me where you are? 69 00:08:45,620 --> 00:08:46,780 Later. 70 00:08:53,060 --> 00:08:54,556 84 minutes. 71 00:08:54,580 --> 00:08:57,116 That's why I missed my connecting flight. 72 00:08:57,140 --> 00:08:59,596 Border Force? Border farce, more like. 73 00:08:59,620 --> 00:09:01,996 You need to keep your voice down, Daddy. 74 00:09:02,020 --> 00:09:04,316 Are you telling your father what he needs to do? 75 00:09:04,340 --> 00:09:05,860 Of course not. 76 00:09:09,620 --> 00:09:12,836 Change of plans. Me have to put you in a taxi to my flat. 77 00:09:12,860 --> 00:09:15,636 - What kind of welcome is this? - It's work, Daddy. 78 00:09:15,660 --> 00:09:18,500 - Is it urgent? - Emergency. 79 00:09:22,740 --> 00:09:24,740 CAMERA SHUTTER CLICKS 80 00:09:27,940 --> 00:09:31,780 - Overdose? - Doesn't much look like any addict I've ever met. 81 00:09:38,340 --> 00:09:40,420 CAR PULLS UP 82 00:09:43,620 --> 00:09:45,196 - Evening, boss. - Evening. 83 00:09:45,220 --> 00:09:48,636 Erm, the deceased is a 50-something Caucasian male. 84 00:09:48,660 --> 00:09:50,596 Narcotic paraphernalia at the scene. 85 00:09:50,620 --> 00:09:55,100 No ID, but the car is registered to a Mr... - Lucas Galloway. 86 00:09:56,140 --> 00:09:57,796 - You know him? - Aye. 87 00:09:57,820 --> 00:09:59,500 I was just at a party with his boss. 88 00:10:00,980 --> 00:10:02,780 Oh, here's Mallick now. 89 00:10:09,540 --> 00:10:11,380 90 00:10:47,660 --> 00:10:49,180 Hey, you! Stop. 91 00:10:50,180 --> 00:10:51,396 Stop! 92 00:10:51,420 --> 00:10:53,500 Stop! Come here. 93 00:10:54,540 --> 00:10:55,980 Hey, come here. 94 00:10:56,980 --> 00:10:58,740 95 00:11:05,940 --> 00:11:08,796 Nice of you to join us, Jay. 96 00:11:08,820 --> 00:11:12,796 I've requested traffic cams and CCTV footage of the surrounding area. 97 00:11:12,820 --> 00:11:15,916 So our pal here is, er, old school. 98 00:11:15,940 --> 00:11:20,116 In the '80s and '90s, he was Billy McFadden's go-to enforcer. 99 00:11:20,140 --> 00:11:23,316 - Billy was pretty old school himself, wasn't he? - Absolutely. 100 00:11:23,340 --> 00:11:25,556 I mean, he's been gone a few years now, 101 00:11:25,580 --> 00:11:28,476 but Grace is trying this whole rebrand thing. 102 00:11:28,500 --> 00:11:30,796 You know, the McFadden Family Group's 103 00:11:30,820 --> 00:11:32,956 an entirely legitimate business. - Is it? 104 00:11:32,980 --> 00:11:34,836 MACMILLAN LAUGHS INCREDULOUSLY No. 105 00:11:34,860 --> 00:11:36,556 It's got a long way to go yet. 106 00:11:36,580 --> 00:11:38,476 Shall we start the door-to-doors? 107 00:11:38,500 --> 00:11:41,036 Folk tend to go a bit Three Wise Monkeys in these parts, 108 00:11:41,060 --> 00:11:42,956 so I don't actually know how much good it'll do. 109 00:11:42,980 --> 00:11:44,676 Oh, turn on the charm, OK, 110 00:11:44,700 --> 00:11:46,716 but don't mention any names. 111 00:11:46,740 --> 00:11:50,540 Nae word of Galloway's death until we release it. OK? 112 00:11:52,140 --> 00:11:54,820 See, none of this feels right to me. 113 00:11:56,060 --> 00:11:59,340 Jay. - Mm? - I want you heading this up. - Of course, boss. 114 00:12:20,980 --> 00:12:23,076 How far is Balmoral? 115 00:12:23,100 --> 00:12:25,756 About an hour, hour and a half, I'm not sure. 116 00:12:25,780 --> 00:12:27,916 You never been? 117 00:12:27,940 --> 00:12:30,420 Seriously? - Seriously. 118 00:12:32,220 --> 00:12:35,836 There's a tour bus if you want to get to know my hometown instead. 119 00:12:35,860 --> 00:12:39,396 You're clearly settled in here, Davis, but hometown? 120 00:12:39,420 --> 00:12:41,076 I don't think so. 121 00:12:41,100 --> 00:12:43,140 - Full Scottish? - Please. 122 00:12:45,860 --> 00:12:47,396 That is breakfast? 123 00:12:47,420 --> 00:12:48,636 Mm-hm. 124 00:12:48,660 --> 00:12:51,236 - For one person? - Yeah, man. 125 00:12:51,260 --> 00:12:52,620 Impossible. 126 00:12:54,100 --> 00:12:57,596 Me need to make a move. I wish I could witness your first 127 00:12:57,620 --> 00:12:59,500 tattie scone. 128 00:13:01,900 --> 00:13:03,740 DAVIS CHUCKLES 129 00:13:06,300 --> 00:13:09,196 Young lady, let me loose in that kitchen, 130 00:13:09,220 --> 00:13:12,420 I'll cook up a real breakfast in no time at all. 131 00:13:19,060 --> 00:13:21,420 - Absolutely soaked. - Don't worry. 132 00:13:22,820 --> 00:13:25,076 I'll grab you a glass of water when we get in, yeah? 133 00:13:25,100 --> 00:13:26,796 I'm not thirsty. 134 00:13:26,820 --> 00:13:28,996 The doctor said you need to stay hydrated. 135 00:13:29,020 --> 00:13:30,516 Oh, doctors! 136 00:13:30,540 --> 00:13:33,596 You used to want me and Naz to go into medicine, remember? 137 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 You've done OK for yourselves. 138 00:13:36,940 --> 00:13:39,836 He has a beautiful new car, your brother. 139 00:13:39,860 --> 00:13:41,916 Have you seen it? 140 00:13:41,940 --> 00:13:44,596 - Not yet, no. - Took me out for lunch on Sunday. 141 00:13:44,620 --> 00:13:47,316 Lovely place. Very expensive. 142 00:13:47,340 --> 00:13:50,796 Oh, did I tell you? - You mentioned it, Mum, yeah. 143 00:13:50,820 --> 00:13:52,740 OK. - That's it. 144 00:13:53,700 --> 00:13:55,836 - There we go. - Oh, thank you. 145 00:13:55,860 --> 00:13:57,740 - OK. - Oh. 146 00:14:04,060 --> 00:14:05,476 Here. 147 00:14:05,500 --> 00:14:07,020 Drink. 148 00:14:12,140 --> 00:14:14,596 Right, you'll be OK? 149 00:14:14,620 --> 00:14:17,236 Yeah, yeah. The guards are in and out all the time. 150 00:14:17,260 --> 00:14:20,036 They're not guards, Mum, they're carers. 151 00:14:20,060 --> 00:14:21,620 If you say so. 152 00:14:23,300 --> 00:14:24,596 OK. 153 00:14:24,620 --> 00:14:26,820 Speak to you later, yeah? - Yeah. 154 00:14:37,260 --> 00:14:40,116 Preliminary autopsy results on Lucas Galloway 155 00:14:40,140 --> 00:14:43,236 showed that he died of a massive Ketamine overdose. 156 00:14:43,260 --> 00:14:45,516 And I mean massive. 157 00:14:45,540 --> 00:14:47,836 More than you would take for recreational purposes. 158 00:14:47,860 --> 00:14:50,356 - So an accidental OD is unlikely. - Very. 159 00:14:50,380 --> 00:14:52,876 And we can probably rule out suicide. 160 00:14:52,900 --> 00:14:55,716 Minor bruising and traces of blood on the neck 161 00:14:55,740 --> 00:14:59,556 revealed another puncture, consistent with a syringe. 162 00:14:59,580 --> 00:15:02,756 Mm. So someone's injected him in the throat 163 00:15:02,780 --> 00:15:05,116 and tried to make it look like he died shooting-up. 164 00:15:05,140 --> 00:15:07,756 Yeah, it seems the most credible scenario. 165 00:15:07,780 --> 00:15:11,796 If your aim is to take out a major player in organised crime, 166 00:15:11,820 --> 00:15:13,756 that doesn't seem very organised. 167 00:15:13,780 --> 00:15:16,076 That's exactly what I was thinking. 168 00:15:16,100 --> 00:15:19,436 There has been a spike in Ketamine use over the last few months, 169 00:15:19,460 --> 00:15:21,916 particularly in conjunction with cocaine. 170 00:15:21,940 --> 00:15:23,356 They call it CK. 171 00:15:23,380 --> 00:15:26,476 It's showing up a lot in the streets, clubs. 172 00:15:26,500 --> 00:15:29,756 The students are into it, too. - You got pals in narcotics, Bart? 173 00:15:29,780 --> 00:15:31,836 I just like to keep myself informed. 174 00:15:31,860 --> 00:15:34,356 You know, it makes sense if you're gunning for promotion, eh? 175 00:15:34,380 --> 00:15:36,156 Oh, ho-ho! 176 00:15:36,180 --> 00:15:39,236 Right, play nicely, boys and girls. 177 00:15:39,260 --> 00:15:43,636 OK, so MDMA, cocaine, heroin, 178 00:15:43,660 --> 00:15:46,236 we know that mainly comes up from south of the border. 179 00:15:46,260 --> 00:15:48,036 Same could be true of Ketamine. 180 00:15:48,060 --> 00:15:50,556 Are the McFadden family involved in drugs? 181 00:15:50,580 --> 00:15:52,156 Oh, aye. 182 00:15:52,180 --> 00:15:53,956 They're involved, all right. 183 00:15:53,980 --> 00:15:56,916 Yeah, but Grace likes to keep all of that at arm's length. 184 00:15:56,940 --> 00:15:59,396 You know, that's why she needed someone like Galloway around. 185 00:15:59,420 --> 00:16:02,476 Right, Monty. Anything from the car? 186 00:16:02,500 --> 00:16:05,676 The GPS was turned off. Seems he wasn't keen on being traced. 187 00:16:05,700 --> 00:16:07,636 188 00:16:07,660 --> 00:16:09,116 Yep? 189 00:16:09,140 --> 00:16:11,756 Sorry, ma'am. There's a woman here asking to see DS Bartlett. 190 00:16:11,780 --> 00:16:14,156 Well, if it's not in connection with this case... 191 00:16:14,180 --> 00:16:16,716 She did say she knew DS Bartlett and it was urgent. 192 00:16:16,740 --> 00:16:18,740 Name's Katie Forsyth. 193 00:16:22,100 --> 00:16:26,276 It must be about a year that you've had this gig? 194 00:16:26,300 --> 00:16:29,356 Yeah. It feels a lot longer most days. 195 00:16:29,380 --> 00:16:31,556 Katie, listen, it's great that you've found something 196 00:16:31,580 --> 00:16:32,836 you're so passionate about. 197 00:16:32,860 --> 00:16:37,556 It's just, refugees, asylum seekers, none of that's really our field. 198 00:16:37,580 --> 00:16:40,036 Yeah, I'm not sure we can help you with that. 199 00:16:40,060 --> 00:16:43,876 Look, I get that I would normally be below your pay grade, 200 00:16:43,900 --> 00:16:46,796 and, yeah, I was called in to help a suspected illegal migrant 201 00:16:46,820 --> 00:16:48,916 arrested for shoplifting. But I... 202 00:16:48,940 --> 00:16:51,036 SHE SHOUTS IN FARSI 203 00:16:51,060 --> 00:16:52,980 My passport! Entry card! 204 00:16:54,820 --> 00:16:57,980 OK. It's OK. You'll get it back. All right? 205 00:17:00,500 --> 00:17:03,036 This is Mariam Faraki. 206 00:17:03,060 --> 00:17:05,596 She's 26 years old, six months' pregnant, 207 00:17:05,620 --> 00:17:07,620 and she wants to report a murder. 208 00:17:18,660 --> 00:17:20,636 Mariam. 209 00:17:20,660 --> 00:17:24,196 This is Detective Constable Lindo. I'm DS Bartlett. 210 00:17:24,220 --> 00:17:26,396 Katie here is a friend of mine. 211 00:17:26,420 --> 00:17:30,836 If you can tell us everything that happened in your own words. 212 00:17:30,860 --> 00:17:34,100 We were on a ship, hiding. 213 00:17:35,540 --> 00:17:38,500 My husband, Hassan... 214 00:17:40,620 --> 00:17:42,980 SHE SPEAKS IN FARSI 215 00:17:44,620 --> 00:17:46,020 I was sick. 216 00:17:47,460 --> 00:17:51,860 He said, you cannot be teshne. 217 00:17:53,780 --> 00:17:56,196 He went for water. She was dehydrated. 218 00:17:56,220 --> 00:17:58,100 You speak Farsi? 219 00:17:59,100 --> 00:18:01,836 A lot of interpreters went in the last lot of budget cuts, 220 00:18:01,860 --> 00:18:04,836 so I've been learning for over a year. 221 00:18:04,860 --> 00:18:06,340 Then he left. 222 00:18:09,180 --> 00:18:11,860 SHE SPEAKS IN FARSI 223 00:18:17,220 --> 00:18:20,276 Erm... She heard people shouting and running. 224 00:18:20,300 --> 00:18:21,756 They were angry. 225 00:18:21,780 --> 00:18:23,260 How many people? 226 00:18:24,500 --> 00:18:25,940 Four or five. 227 00:18:27,740 --> 00:18:29,916 Did you see anything? 228 00:18:29,940 --> 00:18:31,100 No. 229 00:18:32,260 --> 00:18:34,476 Can you tell us the name of the ship? 230 00:18:34,500 --> 00:18:36,580 I do not know. 231 00:18:38,860 --> 00:18:40,516 That is pretty common. 232 00:18:40,540 --> 00:18:43,276 A dock worker, delivery driver, sneaks people on board 233 00:18:43,300 --> 00:18:46,196 and they hide out until they reach their destination. 234 00:18:46,220 --> 00:18:47,876 How did you get off the ship? 235 00:18:47,900 --> 00:18:50,556 There was a man, he helped. 236 00:18:50,580 --> 00:18:52,260 Can you describe him? 237 00:18:54,260 --> 00:18:58,140 238 00:18:59,340 --> 00:19:01,780 I was... scared. 239 00:19:03,540 --> 00:19:05,780 And then I was, erm... 240 00:19:07,140 --> 00:19:08,980 241 00:19:10,300 --> 00:19:13,956 So she was given a blanket, 242 00:19:13,980 --> 00:19:17,020 told her to cover her eyes and led her to the harbour. 243 00:19:18,540 --> 00:19:21,036 And then you went to the memorial. 244 00:19:21,060 --> 00:19:23,156 The meeting point for you and Hassan? 245 00:19:23,180 --> 00:19:24,596 Memorial? Yes. 246 00:19:24,620 --> 00:19:28,460 We agree, if we separate - memorial. 247 00:19:32,100 --> 00:19:33,716 It's not enough. 248 00:19:33,740 --> 00:19:35,180 Sorry. 249 00:19:36,620 --> 00:19:38,156 What?! 250 00:19:38,180 --> 00:19:41,196 There's no evidence that a crime has been committed, 251 00:19:41,220 --> 00:19:42,860 never mind a murder. 252 00:19:43,940 --> 00:19:45,956 - Hassan is dead. - How do you know? 253 00:19:45,980 --> 00:19:48,260 Because he did not come back to me! 254 00:19:57,540 --> 00:19:59,660 255 00:20:04,260 --> 00:20:07,356 So as far as we know, the woman travelled here with her partner 256 00:20:07,380 --> 00:20:09,876 and by the time she reached, her partner disappeared. 257 00:20:09,900 --> 00:20:12,756 Well, it doesn't seem like there's enough to justify an investigation. 258 00:20:12,780 --> 00:20:15,156 - I agree. - The woman desperately needs some help. 259 00:20:15,180 --> 00:20:17,396 Well, desperate people do and say anything. 260 00:20:17,420 --> 00:20:20,236 - I think she's telling the truth, boss. - Maybe not the whole truth. 261 00:20:20,260 --> 00:20:22,836 I got the impression she was playing her cards pretty close to her chest. 262 00:20:22,860 --> 00:20:25,436 Yes, because she's all alone in a strange country 263 00:20:25,460 --> 00:20:27,756 and we don't know what she's going through. 264 00:20:27,780 --> 00:20:29,596 OK, OK, go down to the harbour. 265 00:20:29,620 --> 00:20:32,076 But talk nicely to the harbour master. 266 00:20:32,100 --> 00:20:35,516 I need to try and avoid any jurisdiction minefields. 267 00:20:35,540 --> 00:20:38,676 - And if he doesn't cooperate? - Well, then, you'll be scunnered. 268 00:20:38,700 --> 00:20:41,476 That's why I said talk nicely to him. 269 00:20:41,500 --> 00:20:43,956 Right, come on, you two, go, quickly. 270 00:20:43,980 --> 00:20:45,436 Both of you. 271 00:20:45,460 --> 00:20:47,516 Need you back on the Galloway case. 272 00:20:47,540 --> 00:20:49,300 Chop chop. 273 00:21:04,980 --> 00:21:07,796 I want you operating at the full 100, so that... 274 00:21:07,820 --> 00:21:10,076 Oh, I'm afraid we're closed, Chief Inspector. 275 00:21:10,100 --> 00:21:13,316 Don't be afraid, we're not hungry. We're here to see Grace. 276 00:21:13,340 --> 00:21:15,196 She around? 277 00:21:15,220 --> 00:21:17,060 Inspector. 278 00:21:28,220 --> 00:21:29,516 SHE SIGHS 279 00:21:29,540 --> 00:21:30,916 Problem? 280 00:21:30,940 --> 00:21:32,796 Oh, just Katie. 281 00:21:32,820 --> 00:21:35,076 She's after an update already. 282 00:21:35,100 --> 00:21:37,076 Got to admire her dedication. 283 00:21:37,100 --> 00:21:38,796 How you know her? 284 00:21:38,820 --> 00:21:40,436 I saved her life. 285 00:21:40,460 --> 00:21:42,676 - For real? - Yeah. I told you about it. 286 00:21:42,700 --> 00:21:45,036 The heroin addict. - Oh, yes. 287 00:21:45,060 --> 00:21:47,396 You stopped to help her, and Mallick ended up getting the promotion. 288 00:21:47,420 --> 00:21:49,516 289 00:21:49,540 --> 00:21:51,436 She really turned her life around. 290 00:21:51,460 --> 00:21:53,596 Rehab, drug counselling, 291 00:21:53,620 --> 00:21:55,476 now the refugee stuff. 292 00:21:55,500 --> 00:21:57,220 293 00:21:58,380 --> 00:22:00,476 - You should be proud, you know? - Yeah. 294 00:22:00,500 --> 00:22:02,156 295 00:22:02,180 --> 00:22:03,260 No, I am, I just... 296 00:22:04,380 --> 00:22:07,196 I can't help but think she's wasting our time. 297 00:22:07,220 --> 00:22:10,116 You can get that if you want, I can charm the harbour master. 298 00:22:10,140 --> 00:22:11,716 It's just my father. 299 00:22:11,740 --> 00:22:13,636 Bit early to be calling from Jamaica. 300 00:22:13,660 --> 00:22:15,100 He's not in Jamaica. 301 00:22:19,380 --> 00:22:22,020 302 00:22:30,700 --> 00:22:32,300 Where was he found? 303 00:22:33,580 --> 00:22:35,636 His car was parked on wasteland. 304 00:22:35,660 --> 00:22:37,796 Around John Street. 305 00:22:37,820 --> 00:22:40,516 Would he have any reason to be in that area? 306 00:22:40,540 --> 00:22:41,980 Something work-related? 307 00:22:43,060 --> 00:22:44,300 I don't know. 308 00:22:45,260 --> 00:22:47,180 Visiting a lady friend? 309 00:22:48,540 --> 00:22:51,116 As far as I'm aware, Lucas wasnae seeing anyone. 310 00:22:51,140 --> 00:22:53,260 So he was just there on business, then? 311 00:22:54,900 --> 00:22:57,196 Grace, let's not kid ourselves on here. 312 00:22:57,220 --> 00:22:59,476 Galloway's been on your family payroll for forever. 313 00:22:59,500 --> 00:23:01,116 Exactly. 314 00:23:01,140 --> 00:23:04,876 So I'd appreciate a minute to process the fact that he's dead. 315 00:23:04,900 --> 00:23:08,540 And you'll appreciate that time is a factor in a murder investigation. 316 00:23:09,980 --> 00:23:11,500 You're certain he was murdered? 317 00:23:12,780 --> 00:23:16,276 Well, unless he took it upon himself to try Ketamine for the first time 318 00:23:16,300 --> 00:23:18,620 and massively misjudged the amount. 319 00:23:19,740 --> 00:23:21,796 Lucas wasnae a drug user. 320 00:23:21,820 --> 00:23:23,420 Was he a dealer? 321 00:23:24,740 --> 00:23:27,196 You expect me to answer that question? 322 00:23:27,220 --> 00:23:29,476 We're trying to ascertain if a lifelong friend 323 00:23:29,500 --> 00:23:31,980 was involved in narcotics and if that got him killed. 324 00:23:33,460 --> 00:23:35,476 I think I might need legal representation 325 00:23:35,500 --> 00:23:36,916 before we go any further. 326 00:23:36,940 --> 00:23:38,956 Only if you've got something to hide. 327 00:23:38,980 --> 00:23:42,716 Please, don't insult my intelligence. 328 00:23:42,740 --> 00:23:44,700 Wouldn't dream of it, Grace. 329 00:23:45,700 --> 00:23:49,156 Lucas was a loyal family friend 330 00:23:49,180 --> 00:23:51,860 on the verge of retirement. - Retirement? 331 00:23:53,380 --> 00:23:55,860 How did he take that? - Is everything OK? 332 00:23:57,540 --> 00:23:59,180 Far from it, Duncan. 333 00:24:00,580 --> 00:24:02,060 Far from it. 334 00:24:07,740 --> 00:24:11,236 LINDO: - It has to be this one. It's the closest to the main road. 335 00:24:11,260 --> 00:24:13,356 - Thank you. - Thanks. 336 00:24:13,380 --> 00:24:17,316 Three vessels docked from Oslo in the last 24 hours. 337 00:24:17,340 --> 00:24:20,116 - How long's your dad in town for? - About a week. 338 00:24:20,140 --> 00:24:21,876 Are you going to pick his brains? 339 00:24:21,900 --> 00:24:24,316 Can't hurt to have another senior officer staying with you. 340 00:24:24,340 --> 00:24:25,916 He is so annoying. 341 00:24:25,940 --> 00:24:28,516 He wants a tour guide and me have to work, you know. 342 00:24:28,540 --> 00:24:31,676 Oh. Well, I can find something for us to do. 343 00:24:31,700 --> 00:24:33,116 Us? 344 00:24:33,140 --> 00:24:35,100 It'd be better to show him around, eh? 345 00:24:36,140 --> 00:24:39,396 The Stolthet is the kind of size Mariam described. 346 00:24:39,420 --> 00:24:43,636 Right. Remember, no throwing your weight around, 347 00:24:43,660 --> 00:24:45,356 kicking down the door. 348 00:24:45,380 --> 00:24:47,676 We only go where we're invited. 349 00:24:47,700 --> 00:24:49,676 You think this is a waste of time? 350 00:24:49,700 --> 00:24:52,076 I think there's a genuine murder investigation under way, 351 00:24:52,100 --> 00:24:54,116 and we're not part of it. Hi. 352 00:24:54,140 --> 00:24:56,596 Can we have a word? - Yes? 353 00:24:56,620 --> 00:24:58,716 I'm Detective Sergeant Lara Bartlett. 354 00:24:58,740 --> 00:25:00,236 This is my colleague, DC Lindo. 355 00:25:00,260 --> 00:25:02,756 Would it be possible to ask a couple of questions, Mr...? 356 00:25:02,780 --> 00:25:05,436 Axel Berg is my name. 357 00:25:05,460 --> 00:25:09,356 I'm the lasterom... I mean, the cargo hold supervising officer. 358 00:25:09,380 --> 00:25:10,876 Great. 359 00:25:10,900 --> 00:25:13,156 Yeah, now is a bad time. 360 00:25:13,180 --> 00:25:14,836 Busy time. 361 00:25:14,860 --> 00:25:17,020 We need to see the captain. 362 00:25:18,020 --> 00:25:20,596 Sorry, not possible. 363 00:25:20,620 --> 00:25:23,100 Did you miss the part where we said we were police officers? 364 00:25:25,220 --> 00:25:28,140 Right. This way, please. 365 00:25:32,980 --> 00:25:34,860 Would you say you were close? 366 00:25:36,300 --> 00:25:40,996 Sometimes he'd tell me tales of the old days with Grandpa Billy. 367 00:25:41,020 --> 00:25:42,716 But I sort of outgrew them. 368 00:25:42,740 --> 00:25:44,756 When was the last time you saw Galloway? 369 00:25:44,780 --> 00:25:46,636 Night before last. 370 00:25:46,660 --> 00:25:49,940 He was in for a drink and ended up having a few too many. 371 00:25:51,140 --> 00:25:53,420 Ruth asked me to take his keys and drive him home. 372 00:25:55,860 --> 00:25:58,636 So if we were to find your prints and DNA in a dead man's car, 373 00:25:58,660 --> 00:26:00,796 you'd have a ready-made explanation. 374 00:26:00,820 --> 00:26:04,116 Do I need an alibi? I'm not a suspect, am I? 375 00:26:04,140 --> 00:26:06,916 Well, two things we need to be at the start of a murder investigation 376 00:26:06,940 --> 00:26:08,716 is thorough and open-minded. 377 00:26:08,740 --> 00:26:12,796 Oh, for heaven's sake, Cora, we were both with YOU when Lucas was killed. 378 00:26:12,820 --> 00:26:14,596 Is that enough of an alibi? 379 00:26:14,620 --> 00:26:17,820 Time of death was a few hours earlier, actually. 380 00:26:19,460 --> 00:26:21,636 I was getting my hair and nails done. 381 00:26:21,660 --> 00:26:24,100 I like to make an effort for a party. 382 00:26:25,340 --> 00:26:28,076 - And what about you? - Working from home. 383 00:26:28,100 --> 00:26:30,636 - Alone? - Ruth was there, too, till she had to go and supervise 384 00:26:30,660 --> 00:26:32,316 the reception catering, anyway. 385 00:26:32,340 --> 00:26:37,396 Look, see, I realise that this is the McFadden brand image nowadays, 386 00:26:37,420 --> 00:26:41,620 you know, the civic receptions, the urban renewal. 387 00:26:43,020 --> 00:26:45,956 But we both know that you're still in the business 388 00:26:45,980 --> 00:26:49,140 where a hostile takeover can come with a body count. 389 00:26:50,820 --> 00:26:53,380 Is this the start of a turf war, Grace? 390 00:26:55,260 --> 00:26:56,500 You tell me. 391 00:26:57,740 --> 00:26:59,236 You're the detective. 392 00:26:59,260 --> 00:27:01,300 393 00:27:10,580 --> 00:27:14,156 I'm a little confused here, but am I being accused of people smuggling? 394 00:27:14,180 --> 00:27:15,596 No, Captain Nielsen. 395 00:27:15,620 --> 00:27:16,916 No? 396 00:27:16,940 --> 00:27:18,396 Then I don't understand. 397 00:27:18,420 --> 00:27:20,836 We're acting on information that a violent incident 398 00:27:20,860 --> 00:27:23,676 may have taken place on board your ship shortly before you docked 399 00:27:23,700 --> 00:27:26,956 in Aberdeen, involving a person or persons travelling illegally. 400 00:27:26,980 --> 00:27:28,956 Well, there was no such incident. 401 00:27:28,980 --> 00:27:31,276 - You sure about that? - Yeah. 402 00:27:31,300 --> 00:27:33,836 I'm the captain of this vessel. 403 00:27:33,860 --> 00:27:37,076 Nothing happens on board this ship without my permission. 404 00:27:37,100 --> 00:27:38,596 It's a big ship. 405 00:27:38,620 --> 00:27:39,996 Oh, yeah. 406 00:27:40,020 --> 00:27:42,196 And a great responsibility. 407 00:27:42,220 --> 00:27:44,300 It's a fascinating environment. 408 00:27:45,820 --> 00:27:49,196 I'd love to have a look around. - I'm afraid that's not permitted. 409 00:27:49,220 --> 00:27:50,676 You're the captain of the ship. 410 00:27:50,700 --> 00:27:52,676 What's permitted is up to you, right? 411 00:27:52,700 --> 00:27:55,396 I have a duty of care to the organisations who actually pay me 412 00:27:55,420 --> 00:27:57,916 to transport their goods. - What kind of goods? 413 00:27:57,940 --> 00:27:59,636 The manifest dictate every trip. 414 00:27:59,660 --> 00:28:03,156 Right now, we are reloading cargo for our return voyage. 415 00:28:03,180 --> 00:28:06,476 And in 72 hours, I believe we will be back on sea. 416 00:28:06,500 --> 00:28:09,116 Mm. Not if we impound the vessel. 417 00:28:09,140 --> 00:28:11,996 418 00:28:12,020 --> 00:28:14,580 Obviously, I doubt you have the authority for that. 419 00:28:15,820 --> 00:28:19,076 Come on, I give you my word, no laws were broken here. 420 00:28:19,100 --> 00:28:22,076 Might take a bit more than your word, Captain. 421 00:28:22,100 --> 00:28:26,316 Yeah. Nevertheless, I insist that you return to shore. 422 00:28:26,340 --> 00:28:29,516 OK. We can see ourselves out. 423 00:28:29,540 --> 00:28:33,756 Yeah, I'm sure. But, you know, good manners dictate that I escort you. 424 00:28:33,780 --> 00:28:35,020 So, follow me, please. 425 00:28:36,500 --> 00:28:38,060 Officer. 426 00:28:47,820 --> 00:28:50,676 Wow. And I thought people in our line of work were arrogant. 427 00:28:50,700 --> 00:28:53,036 Whisky on his breath at this time of day. 428 00:28:53,060 --> 00:28:54,796 Yeah, I noticed that. 429 00:28:54,820 --> 00:28:57,836 Maybe there's something heavy on his mind. 430 00:28:57,860 --> 00:28:59,820 Maybe he just loves a drink. 431 00:29:00,900 --> 00:29:02,436 Does it even matter? 432 00:29:02,460 --> 00:29:04,796 They'll be gone in a couple of days unless Mac can find someone 433 00:29:04,820 --> 00:29:06,756 with the clout to impound this thing. 434 00:29:06,780 --> 00:29:08,676 - There must be a procedure, Bart. - Yeah, there is, 435 00:29:08,700 --> 00:29:11,036 but step one is present evidence, and we can't gather any 436 00:29:11,060 --> 00:29:13,076 without permission to search the ship. 437 00:29:13,100 --> 00:29:16,156 So, we just abandon Mariam and forget about her dead husband? 438 00:29:16,180 --> 00:29:17,820 We don't know he's dead, Davis. 439 00:29:18,900 --> 00:29:20,980 Can't even be sure he exists. 440 00:29:29,300 --> 00:29:33,036 SOCO reports finding DNA of two other individuals in Galloway's car 441 00:29:33,060 --> 00:29:36,396 besides the deceased, and fingerprints on the outside. 442 00:29:36,420 --> 00:29:38,676 Neither are showing up on our database. 443 00:29:38,700 --> 00:29:41,716 One of them is almost certainly Duncan McFadden. 444 00:29:41,740 --> 00:29:43,716 He drove Galloway home the other night. 445 00:29:43,740 --> 00:29:45,276 Yeah, but he doesn't have a record. 446 00:29:45,300 --> 00:29:48,756 You know, Grace has managed to groom him to be the acceptable face 447 00:29:48,780 --> 00:29:51,476 of the McFadden family business. 448 00:29:51,500 --> 00:29:54,036 You think if this other person was a rival gang type, 449 00:29:54,060 --> 00:29:57,396 they'd be on file, no? - Well, possibly. Aye. 450 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 Right, anything else at the scene? 451 00:29:59,780 --> 00:30:02,396 Yeah. SOCO found fibres in Galloway's hair. 452 00:30:02,420 --> 00:30:04,716 Right, but not in the car? 453 00:30:04,740 --> 00:30:08,876 They're aligned to some minor head injuries revealed in the autopsy. 454 00:30:08,900 --> 00:30:12,316 Ketamine overdose can cause seizures. 455 00:30:12,340 --> 00:30:15,036 But if he was thrashing around on the floor, 456 00:30:15,060 --> 00:30:18,476 those fibres could be from a rug or a carpet. 457 00:30:18,500 --> 00:30:20,876 It would mean he was killed elsewhere. 458 00:30:20,900 --> 00:30:24,636 Well, we've got no leads for where elsewhere might be, so... 459 00:30:24,660 --> 00:30:27,476 Well, did you two make any progress down at the docks? 460 00:30:27,500 --> 00:30:29,876 Mm-hm. We speak to the captain of the ship 461 00:30:29,900 --> 00:30:32,716 that could fit the description of Mariam's story. 462 00:30:32,740 --> 00:30:34,116 "Could fit" it? 463 00:30:34,140 --> 00:30:35,940 Arrival time matches. 464 00:30:37,140 --> 00:30:39,716 I mean, we're going to need more than that. 465 00:30:39,740 --> 00:30:43,276 And the captain denies any incident involving stowaways. 466 00:30:43,300 --> 00:30:46,356 Of course. Historically, stowaways were set adrift in a rowboat. 467 00:30:46,380 --> 00:30:48,436 Let the sea decide their fate. 468 00:30:48,460 --> 00:30:50,196 You don't think that still happens? 469 00:30:50,220 --> 00:30:52,636 There have been some cases in modern times. 470 00:30:52,660 --> 00:30:53,996 Right. 471 00:30:54,020 --> 00:30:56,516 Well, we've got no reason to believe anything like that happened. 472 00:30:56,540 --> 00:30:58,756 Well, if we had more time to investigate, then... 473 00:30:58,780 --> 00:31:00,796 Well, we don't. OK? 474 00:31:00,820 --> 00:31:03,836 So let downstairs process Mariam for the shoplifting, 475 00:31:03,860 --> 00:31:05,556 and that will be the end of it. 476 00:31:05,580 --> 00:31:09,356 I want you two to get Galloway's keys from his personal effects 477 00:31:09,380 --> 00:31:12,276 and go to his flat, OK? Just see what you can find. 478 00:31:12,300 --> 00:31:13,956 On it, boss. 479 00:31:13,980 --> 00:31:17,236 Mallick, you can help Monty trace that Ketamine. 480 00:31:17,260 --> 00:31:19,316 I mean, that is our murder weapon. 481 00:31:19,340 --> 00:31:21,996 - Boss. - Got an idea, actually. 482 00:31:22,020 --> 00:31:24,860 Do you, aye? Can't wait to hear it. 483 00:31:28,180 --> 00:31:30,676 - Are you kidding me? - Our chief inspector doesn't feel 484 00:31:30,700 --> 00:31:32,876 there's grounds for an investigation. 485 00:31:32,900 --> 00:31:34,916 So, find some. A man's dead. 486 00:31:34,940 --> 00:31:37,356 We don't have any proof Hassan was on the ship 487 00:31:37,380 --> 00:31:39,276 or proof that he even existed. 488 00:31:39,300 --> 00:31:40,900 Do you see this? 489 00:31:42,340 --> 00:31:44,436 490 00:31:44,460 --> 00:31:46,276 Her baby is her proof. 491 00:31:46,300 --> 00:31:48,220 I didn't mean to... 492 00:31:49,180 --> 00:31:50,756 I apologise. 493 00:31:50,780 --> 00:31:53,756 We've arranged for a hospital visit to check on the baby's welfare. 494 00:31:53,780 --> 00:31:55,996 That's good of you... 495 00:31:56,020 --> 00:31:59,580 And after that, you'll be formally charged with shoplifting. 496 00:32:01,220 --> 00:32:04,540 497 00:32:08,380 --> 00:32:10,700 A van nearly hit her at the harbour. 498 00:32:12,580 --> 00:32:14,276 Maybe the driver remembers her. 499 00:32:14,300 --> 00:32:16,676 Prove that she was there, that she's telling the truth. 500 00:32:16,700 --> 00:32:18,756 It doesn't confirm she was on the boat. 501 00:32:18,780 --> 00:32:23,236 And it doesn't actually prove that anything happened on board, either. 502 00:32:23,260 --> 00:32:25,356 We've done all we can. 503 00:32:25,380 --> 00:32:27,300 I'm sorry, Mariam. 504 00:32:42,220 --> 00:32:43,516 Monty. 505 00:32:43,540 --> 00:32:44,980 Monty! 506 00:32:45,940 --> 00:32:48,556 You have a minute? - Well, not really, but go on. 507 00:32:48,580 --> 00:32:49,956 Make it snappy, Lindo. 508 00:32:49,980 --> 00:32:52,476 Who's the best person to contact to access CCTV? 509 00:32:52,500 --> 00:32:55,636 Well, it depends where. Commercial property? Residential area? 510 00:32:55,660 --> 00:32:57,556 Er... The harbour. 511 00:32:57,580 --> 00:33:00,396 Sorry, aren't you supposed to be letting that non-case go? 512 00:33:00,420 --> 00:33:04,036 - Yes, we are. Come on, Davis. - Cool. 513 00:33:04,060 --> 00:33:05,660 514 00:33:12,020 --> 00:33:14,596 What is the point of getting the harbour CCTV? 515 00:33:14,620 --> 00:33:17,636 So there is something else we can take to Mac. 516 00:33:17,660 --> 00:33:19,756 I'm sure she'll be delighted. 517 00:33:19,780 --> 00:33:22,356 - You ready to give up? - It's not our decision. 518 00:33:22,380 --> 00:33:23,756 OUR decision? 519 00:33:23,780 --> 00:33:27,140 Wow, Bart, you really want this promotion this time, huh? 520 00:33:30,980 --> 00:33:32,340 Come on. 521 00:33:34,020 --> 00:33:35,756 Bart, I'm sorry. It's a joke. 522 00:33:35,780 --> 00:33:39,076 Maybe try DS Bartlett now and again, 523 00:33:39,100 --> 00:33:41,660 just so we understand each other. - Of course. 524 00:33:45,940 --> 00:33:47,676 It's 14. This is us. 525 00:33:47,700 --> 00:33:49,036 Keys. 526 00:33:49,060 --> 00:33:51,220 LOCK TURNS 527 00:33:53,700 --> 00:33:55,076 OK. 528 00:33:55,100 --> 00:33:57,860 Keep an eye out for any drug paraphernalia, obviously. 529 00:33:59,020 --> 00:34:02,716 And we should probably get some rug and carpet samples on the... 530 00:34:02,740 --> 00:34:04,916 531 00:34:04,940 --> 00:34:06,676 Stop! Stop! 532 00:34:06,700 --> 00:34:08,836 Stay down, stay down. 533 00:34:08,860 --> 00:34:10,940 534 00:34:11,940 --> 00:34:13,156 No! 535 00:34:13,180 --> 00:34:15,556 Come on! 536 00:34:15,580 --> 00:34:17,596 537 00:34:17,620 --> 00:34:20,876 - Bart, are you all right? - Yeah. Go, get after them. 538 00:34:20,900 --> 00:34:22,276 Go! 539 00:34:22,300 --> 00:34:23,340 Oh! 540 00:34:30,020 --> 00:34:32,180 541 00:34:33,380 --> 00:34:35,100 Jeez... 542 00:34:41,580 --> 00:34:43,876 An upstanding member of the community, no doubt. 543 00:34:43,900 --> 00:34:45,436 Indeed. 544 00:34:45,460 --> 00:34:47,396 How's your mum doing? 545 00:34:47,420 --> 00:34:48,836 What? 546 00:34:48,860 --> 00:34:51,556 Well, it can't be easy looking after an elderly relative. 547 00:34:51,580 --> 00:34:53,716 I remember towards the end of my mum's life... 548 00:34:53,740 --> 00:34:55,436 She's fine, thank you. 549 00:34:55,460 --> 00:34:57,836 - Well, does your brother help out much? - When he can. 550 00:34:57,860 --> 00:34:59,820 Good. Good. 551 00:35:01,620 --> 00:35:03,140 Oh, look. 552 00:35:07,580 --> 00:35:09,140 Tut-tut. 553 00:35:13,140 --> 00:35:14,580 Leave it there. 554 00:35:21,140 --> 00:35:23,396 Anything I need to be concerned about? 555 00:35:23,420 --> 00:35:25,676 Do the words "plausible deniability" mean anything to you? 556 00:35:25,700 --> 00:35:27,116 Of course. 557 00:35:27,140 --> 00:35:28,556 But I could have... 558 00:35:28,580 --> 00:35:31,196 You fulfil a role within this organisation, 559 00:35:31,220 --> 00:35:32,836 within this family. 560 00:35:32,860 --> 00:35:35,196 I need you clean, 561 00:35:35,220 --> 00:35:37,996 far removed from anything remotely criminal. 562 00:35:38,020 --> 00:35:40,356 I knew Lucas. 563 00:35:40,380 --> 00:35:43,100 And I'm nae a kid any more. - No, you're a grown-up. 564 00:35:44,060 --> 00:35:45,820 So show some maturity. 565 00:35:51,380 --> 00:35:53,900 Do I need to come round there and serve myself? 566 00:35:58,580 --> 00:36:01,740 If Grace is keeping you in the dark, I think it's a good thing. 567 00:36:16,060 --> 00:36:17,700 568 00:36:26,340 --> 00:36:28,396 I thought I Kent everyone on the drug squad. 569 00:36:28,420 --> 00:36:30,276 Why doesn't that surprise me? 570 00:36:30,300 --> 00:36:32,436 You are police, though, right? 571 00:36:32,460 --> 00:36:33,996 What gave us away? 572 00:36:34,020 --> 00:36:37,236 Didn't look much like a couple trying to spice things up, so... 573 00:36:37,260 --> 00:36:39,180 We're here on police business, yes. 574 00:36:40,140 --> 00:36:41,340 Brilliant. 575 00:36:42,580 --> 00:36:44,436 All right, this can go one of two ways. 576 00:36:44,460 --> 00:36:46,796 One, we take you in and charge you with possession with intent to 577 00:36:46,820 --> 00:36:48,956 supply, based on whatever's in your pockets there. 578 00:36:48,980 --> 00:36:50,396 You clam up, get a lawyer. 579 00:36:50,420 --> 00:36:51,916 Well, whit's the other way? 580 00:36:51,940 --> 00:36:54,460 You give us some drugs. CK, to be precise. 581 00:36:55,780 --> 00:36:57,836 Is this a shakedown now? 582 00:36:57,860 --> 00:36:59,596 You just want free gear? 583 00:36:59,620 --> 00:37:01,196 It's for lab analysis. 584 00:37:01,220 --> 00:37:03,836 Look, you cooperate, we'll be on our way. 585 00:37:03,860 --> 00:37:06,796 Aye, OK. 586 00:37:06,820 --> 00:37:09,660 - Make sure it's the good stuff. - It's ALL the good stuff. 587 00:37:10,940 --> 00:37:12,540 Business is booming, I take it. 588 00:37:14,460 --> 00:37:16,020 No competitors to speak of? 589 00:37:17,100 --> 00:37:19,396 Rivals encroaching on your territory? 590 00:37:19,420 --> 00:37:21,500 Folk ken better round here. 591 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 End of chat? 592 00:37:36,540 --> 00:37:39,676 Mr Pierce, a known associate of Lucas Galloway 593 00:37:39,700 --> 00:37:42,196 and a long-term dealer for the McFadden family. 594 00:37:42,220 --> 00:37:45,516 According to Narcotics, the Ketamine spike started about six months ago 595 00:37:45,540 --> 00:37:47,156 and shows no sign of letting up. 596 00:37:47,180 --> 00:37:49,196 Matey boy over here is on to a good thing. 597 00:37:49,220 --> 00:37:50,996 No news of any turf wars. 598 00:37:51,020 --> 00:37:52,916 If Galloway was killed by a rival gang, 599 00:37:52,940 --> 00:37:54,836 that must have been their first move. 600 00:37:54,860 --> 00:37:56,476 It's not out of the question. 601 00:37:56,500 --> 00:37:58,796 I've sent the CK sample off for analysis, 602 00:37:58,820 --> 00:38:01,316 but we'll be relying on the cocaine for anything distinctive. 603 00:38:01,340 --> 00:38:02,516 Why is that? 604 00:38:02,540 --> 00:38:04,956 Well, Ketamine is a purely pharmaceutical product. 605 00:38:04,980 --> 00:38:07,476 You know, it's made on an industrial scale. 606 00:38:07,500 --> 00:38:10,076 It's not a compound, you know, like crystal meth. 607 00:38:10,100 --> 00:38:12,276 So any Ketamine that you get in the street, 608 00:38:12,300 --> 00:38:14,316 it's probably come from a legitimate source. 609 00:38:14,340 --> 00:38:16,156 Is that our next step, then? 610 00:38:16,180 --> 00:38:19,116 Contact hospitals, veterinarians, pharmacies? 611 00:38:19,140 --> 00:38:20,836 See if any ket's gone missing. 612 00:38:20,860 --> 00:38:24,036 If the drug's been flooding the city for a six-month period, 613 00:38:24,060 --> 00:38:26,876 it must have taken more than a one-off robbery or a dodgy vet. 614 00:38:26,900 --> 00:38:29,516 Well, maybe there's a whole network of dodgy vets. 615 00:38:29,540 --> 00:38:30,676 Mm. 616 00:38:30,700 --> 00:38:32,556 Anything to show from the flat? 617 00:38:32,580 --> 00:38:34,476 Apart from your bumps and bruises. 618 00:38:34,500 --> 00:38:37,596 We've taken carpet fibres and sent them for analysis. 619 00:38:37,620 --> 00:38:40,276 See if they match those on the deceased's hair. 620 00:38:40,300 --> 00:38:42,236 Well, that's something, potentially. 621 00:38:42,260 --> 00:38:44,636 Well, as far as we could see, there was nothing missing 622 00:38:44,660 --> 00:38:47,956 but the laptop. So either we disturbed them or... 623 00:38:47,980 --> 00:38:50,956 - Or that's exactly what they came for. - Mm. 624 00:38:50,980 --> 00:38:55,236 Right, I'm going to need all hands to the pump tonight. OK? 625 00:38:55,260 --> 00:38:59,076 While I go and follow a lead, Bart, you can help Monty and Mallick. 626 00:38:59,100 --> 00:39:02,876 Davis... - Mm? - ..I want you on the footwear database. 627 00:39:02,900 --> 00:39:04,676 There's a footwear database? 628 00:39:04,700 --> 00:39:06,476 - Ha-ha! - Oh, it's fascinating. 629 00:39:06,500 --> 00:39:08,396 And sometimes productive. 630 00:39:08,420 --> 00:39:11,876 SOCO found some decent footprints at the crime scene. 631 00:39:11,900 --> 00:39:13,676 I want you to find a match. 632 00:39:13,700 --> 00:39:15,540 Great. 633 00:39:16,860 --> 00:39:19,396 Have fun with that, Lindo. 634 00:39:19,420 --> 00:39:20,796 MALLICK LAUGHS 635 00:39:20,820 --> 00:39:22,700 SARCASTICALLY: - Heh, heh, heh. 636 00:39:23,900 --> 00:39:26,020 HE SIGHS LOUDLY 637 00:39:29,780 --> 00:39:31,916 You've never been to prison before, have you? 638 00:39:31,940 --> 00:39:33,396 I have not. 639 00:39:33,420 --> 00:39:35,476 Ah, I don't think you'd enjoy it much. 640 00:39:35,500 --> 00:39:37,036 Isn't that the point of prison? 641 00:39:37,060 --> 00:39:39,876 If I find out it was your men who raided Galloway's flat 642 00:39:39,900 --> 00:39:42,516 and assaulted my officers, I'll see to it that you go down 643 00:39:42,540 --> 00:39:44,596 for conspiracy to defeat the ends of justice. 644 00:39:44,620 --> 00:39:46,556 I don't know what you're talking about. 645 00:39:46,580 --> 00:39:48,596 - No? - No. 646 00:39:48,620 --> 00:39:51,076 Well, there was no sign of a break-in at the flat, 647 00:39:51,100 --> 00:39:52,756 which means the guys must have had keys. 648 00:39:52,780 --> 00:39:55,516 And that suggests to me somebody that Lucas was close to. 649 00:39:55,540 --> 00:39:58,476 Somebody he'd leave a spare set with. 650 00:39:58,500 --> 00:40:00,516 We didn't have that kind of relationship. 651 00:40:00,540 --> 00:40:02,796 OK, well, maybe somebody for the company 652 00:40:02,820 --> 00:40:04,756 who built the flats he lived in? 653 00:40:04,780 --> 00:40:07,020 The McFadden Family Group. 654 00:40:08,900 --> 00:40:10,996 655 00:40:11,020 --> 00:40:12,796 See, this tightrope that you're walking, 656 00:40:12,820 --> 00:40:14,380 it won't hold forever, Grace. 657 00:40:15,580 --> 00:40:18,836 When I was starting out, my SIO, he nicked your dad, 658 00:40:18,860 --> 00:40:21,180 but we couldn't make the charges stick. 659 00:40:22,380 --> 00:40:24,076 But I'm promising you now, 660 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 I'll make sure they stick for you. 661 00:40:35,660 --> 00:40:37,860 Need a lift home? - My taxi's booked. 662 00:40:39,860 --> 00:40:43,276 I get the impression you're quite an, an organised person. 663 00:40:43,300 --> 00:40:44,796 I try to be. 664 00:40:44,820 --> 00:40:47,756 Aye, I mean, the bar seems to run like clockwork. 665 00:40:47,780 --> 00:40:49,396 Hopefully. 666 00:40:49,420 --> 00:40:53,716 You must, well, see lots of things, the hours you work. 667 00:40:53,740 --> 00:40:55,516 I'm not sure I understand. 668 00:40:55,540 --> 00:40:58,796 Well, you know, people coming and going, 669 00:40:58,820 --> 00:41:01,436 conversations, confrontations. 670 00:41:01,460 --> 00:41:03,636 - I prefer to mind my own business. - Huh? 671 00:41:03,660 --> 00:41:05,996 Customers, they sort of insist. 672 00:41:06,020 --> 00:41:07,636 What about family? 673 00:41:07,660 --> 00:41:10,236 Family? Even more so. 674 00:41:10,260 --> 00:41:12,340 This is me. 675 00:41:17,940 --> 00:41:19,700 DOOR SHUTS 676 00:41:31,900 --> 00:41:34,156 OK. Yeah, yeah. 677 00:41:34,180 --> 00:41:36,876 Thanks for your help. Bye. 678 00:41:36,900 --> 00:41:38,796 Having a productive evening? 679 00:41:38,820 --> 00:41:41,116 Oh, massively. You? 680 00:41:41,140 --> 00:41:42,580 Oh, it's fascinating. 681 00:41:44,340 --> 00:41:46,996 I mean, I can see why they think it's a stupid question. 682 00:41:47,020 --> 00:41:49,636 If you'd had a load of Ketamine nicked, you'd have reported it, right? 683 00:41:49,660 --> 00:41:50,980 That's what I'm saying. 684 00:41:52,060 --> 00:41:53,996 No luck with the trainers, then, no? 685 00:41:54,020 --> 00:41:56,716 The ground near the car was a bit of a short cut. 686 00:41:56,740 --> 00:41:58,716 Lots of foot traffic. Six matches. 687 00:41:58,740 --> 00:42:00,596 That's not bad. 688 00:42:00,620 --> 00:42:04,116 The two men at Galloway's place were wearing boots, right? 689 00:42:04,140 --> 00:42:06,956 Oh, yes. I got a good look at them when I hit the deck. 690 00:42:06,980 --> 00:42:08,620 MOBILE PHONE VIBRATES 691 00:42:09,860 --> 00:42:12,020 Mac wants to see me in her office. 692 00:42:13,100 --> 00:42:14,660 That's never good. 693 00:42:16,220 --> 00:42:18,676 Have you been chasing the harbour CCTV 694 00:42:18,700 --> 00:42:21,396 instead of doing what you were asked? 695 00:42:21,420 --> 00:42:23,276 As well, not instead. 696 00:42:23,300 --> 00:42:25,836 There's nothing to see, anyway. 697 00:42:25,860 --> 00:42:28,020 No clear view of the van driver. 698 00:42:29,180 --> 00:42:32,836 And no Mariam in sight. 699 00:42:32,860 --> 00:42:36,116 Oh, so you got yourself into bother for nothing, then? 700 00:42:36,140 --> 00:42:37,660 I had to try. 701 00:42:49,100 --> 00:42:51,996 Oh. 702 00:42:52,020 --> 00:42:53,676 Oh, he liked that hat. 703 00:42:53,700 --> 00:42:56,220 - That was his favourite hat. - You can tell. 704 00:42:57,340 --> 00:42:58,580 Boss. 705 00:42:59,700 --> 00:43:01,796 Daddy, why you there? 706 00:43:01,820 --> 00:43:05,076 Getting acquainted with the Detective Chief Inspector. 707 00:43:05,100 --> 00:43:07,916 Who is very charming, by the way. - Oh, thank you. 708 00:43:07,940 --> 00:43:10,196 Your dad's brought us some old photos. 709 00:43:10,220 --> 00:43:12,340 Look. Aw, very bonny. 710 00:43:13,820 --> 00:43:17,036 We've known from an early age where his future lies. 711 00:43:17,060 --> 00:43:18,396 He's a natural. 712 00:43:18,420 --> 00:43:22,196 Well, it has been lovely to meet you, but you must excuse me. 713 00:43:22,220 --> 00:43:23,540 Of course. 714 00:43:24,740 --> 00:43:27,436 Erm, you can't just show up to my workplace, you know? 715 00:43:27,460 --> 00:43:31,620 Ah, yes. I understand you're looking at pictures of running shoes. 716 00:43:33,140 --> 00:43:36,396 - No, actually, Mr Lindo... - Grantley, please. 717 00:43:36,420 --> 00:43:39,596 Actually, what I said was he's cross-referencing crime scene 718 00:43:39,620 --> 00:43:42,036 evidence with an analytic database. 719 00:43:42,060 --> 00:43:44,020 Of course. I meant no offence. 720 00:43:45,420 --> 00:43:47,196 I'll walk you out. 721 00:43:47,220 --> 00:43:51,836 Well, I want you to know that your son is a valued member of my team. 722 00:43:51,860 --> 00:43:54,396 This has been a wonderful experience for him. 723 00:43:54,420 --> 00:43:57,100 I'm grateful for all you've done. 724 00:44:09,700 --> 00:44:12,436 - What was that all about? - Me don't like your tone, son. 725 00:44:12,460 --> 00:44:15,596 I think you come to Scotland to attend my graduation? 726 00:44:15,620 --> 00:44:17,476 Not to embarrass me in front of my boss. 727 00:44:17,500 --> 00:44:20,300 - That was not my intention. - Then what is, Daddy? 728 00:44:21,420 --> 00:44:23,116 Me hoping you will see sense. 729 00:44:23,140 --> 00:44:24,316 Hello. 730 00:44:24,340 --> 00:44:26,196 You must be Davis's dad. 731 00:44:26,220 --> 00:44:28,436 Good to finally put a face to the name. 732 00:44:28,460 --> 00:44:30,836 I've heard a lot about you. - All good, I hope. 733 00:44:30,860 --> 00:44:32,996 This is Detective Sergeant Bartlett. 734 00:44:33,020 --> 00:44:35,876 - A sergeant, and you're in charge of catering. - Fish and chips. 735 00:44:35,900 --> 00:44:38,996 These are for a prisoner. Mariam's being transferred. 736 00:44:39,020 --> 00:44:42,036 Who's Mariam to deserve such special treatment? 737 00:44:42,060 --> 00:44:44,780 She's a young woman that Davis has been trying to help. 738 00:44:45,900 --> 00:44:48,556 Anyway, hopefully I'll see you again sometime. 739 00:44:48,580 --> 00:44:50,260 Likewise, DS Bartlett. 740 00:44:52,420 --> 00:44:54,756 Mm. Now I understand. 741 00:44:54,780 --> 00:44:57,140 - What? - You want me to come home. 742 00:44:58,660 --> 00:45:00,396 That's what "see sense" means. 743 00:45:00,420 --> 00:45:03,140 You're busy, and there's a lot more we need to discuss. 744 00:45:05,220 --> 00:45:07,060 745 00:45:21,580 --> 00:45:24,116 Well, it's nice of you to come and wave her off into the system. 746 00:45:24,140 --> 00:45:26,836 It turns out her passport's forged. 747 00:45:26,860 --> 00:45:28,876 Look, she had no choice, all right? 748 00:45:28,900 --> 00:45:31,236 Katie, it's out of our control now. 749 00:45:31,260 --> 00:45:33,140 I've advised her to claim asylum. 750 00:45:34,700 --> 00:45:36,756 Is Mariam even her real name? 751 00:45:36,780 --> 00:45:38,276 What difference does it make? 752 00:45:38,300 --> 00:45:39,916 You know where they take her? 753 00:45:39,940 --> 00:45:42,196 The hostel on Powell Street, 754 00:45:42,220 --> 00:45:44,716 with all the other lost souls. 755 00:45:44,740 --> 00:45:46,060 OK. 756 00:45:47,220 --> 00:45:49,620 Why are you acting like you even care? 757 00:45:53,140 --> 00:45:55,020 758 00:45:56,780 --> 00:45:58,140 Come on. 759 00:46:01,300 --> 00:46:02,996 Right, what have we got? 760 00:46:03,020 --> 00:46:04,876 Not a sausage. 761 00:46:04,900 --> 00:46:07,236 If any Ketamine has been stolen or sold off, 762 00:46:07,260 --> 00:46:09,916 nobody knows about it, or at least nobody's saying. 763 00:46:09,940 --> 00:46:12,676 So we are looking at stuff coming in from down south 764 00:46:12,700 --> 00:46:14,756 or being smuggled in from abroad? 765 00:46:14,780 --> 00:46:17,036 I'd say that's more than likely. 766 00:46:17,060 --> 00:46:18,820 There is an option we could try. 767 00:46:20,220 --> 00:46:22,516 All right, Monty, don't keep us in suspense. 768 00:46:22,540 --> 00:46:25,356 The Northern Region's Procurement Service is responsible 769 00:46:25,380 --> 00:46:27,036 for the Ketamine in the first place. 770 00:46:27,060 --> 00:46:29,756 They import to order and then distribute amongst the NHS, 771 00:46:29,780 --> 00:46:33,516 the private sector, veterinarians, everyone. 772 00:46:33,540 --> 00:46:35,796 Their records will show precisely 773 00:46:35,820 --> 00:46:38,036 how much went to each hospital and clinic. 774 00:46:38,060 --> 00:46:40,596 So you cross-reference it with the individual records 775 00:46:40,620 --> 00:46:42,956 and see if any fail to match up. - Mm-hm. 776 00:46:42,980 --> 00:46:44,036 As I said, it's an option. 777 00:46:44,060 --> 00:46:45,196 Yeah, great. 778 00:46:45,220 --> 00:46:46,996 Let me get the ball rolling with the NRPS. 779 00:46:47,020 --> 00:46:49,516 - Yeah? - Yeah, I've got a contact there. 780 00:46:49,540 --> 00:46:51,740 Fine. Yeah. Do what it takes. 781 00:46:54,900 --> 00:46:57,060 782 00:46:58,500 --> 00:47:00,436 Hiya. Yeah, I need some information. 783 00:47:00,460 --> 00:47:01,860 Are you busy? 784 00:47:04,220 --> 00:47:06,596 Right. I'll see you soon. 785 00:47:06,620 --> 00:47:08,876 I am going to take two steps and have... 786 00:47:08,900 --> 00:47:11,996 What do you mean, my safety? My safety needs fresh air. 787 00:47:12,020 --> 00:47:14,636 We have mental health. We are human beings. 788 00:47:14,660 --> 00:47:16,876 You cannot... - I'm sorry. - You are not sorry. 789 00:47:16,900 --> 00:47:19,556 - Please go back inside. - Look, I am not a prisoner 790 00:47:19,580 --> 00:47:23,196 and you are not my custodian. I wish to step outside for fresh air. 791 00:47:23,220 --> 00:47:25,716 You are not empowered to restrict my movements. 792 00:47:25,740 --> 00:47:27,036 Hey, yo, yo. 793 00:47:27,060 --> 00:47:29,860 Let her go. I'll accept full responsibility. 794 00:47:34,020 --> 00:47:35,940 How nice of you, sir. 795 00:47:38,660 --> 00:47:41,796 Did you prefer it when I was scared and stupid? 796 00:47:41,820 --> 00:47:43,596 Mariam, you asked us to trust you. 797 00:47:43,620 --> 00:47:45,996 We were advised to be pathetic. 798 00:47:46,020 --> 00:47:49,876 "Don't be confrontational, Look for mercy and compassion." 799 00:47:49,900 --> 00:47:54,180 Well, I did. And it puts me in a hostel waiting to be deported. 800 00:47:55,620 --> 00:47:57,500 My husband gone. 801 00:47:58,540 --> 00:48:00,956 You make it almost impossible for me to help you now. 802 00:48:00,980 --> 00:48:02,676 The forged passport. 803 00:48:02,700 --> 00:48:04,876 Without a forged passport, I'd still be trapped 804 00:48:04,900 --> 00:48:07,700 where women are killed for showing their hair in public. 805 00:48:09,660 --> 00:48:11,076 I'm from Iran. 806 00:48:11,100 --> 00:48:12,716 I understand. 807 00:48:12,740 --> 00:48:14,036 Do you? 808 00:48:14,060 --> 00:48:15,796 Because I don't. 809 00:48:15,820 --> 00:48:17,660 And I was born there. 810 00:48:18,900 --> 00:48:21,716 And because I chose to burn my scarf, 811 00:48:21,740 --> 00:48:27,276 show my hair, and dance in public in defiance of a tyrannical regime, 812 00:48:27,300 --> 00:48:29,780 I am now an enemy of the state. 813 00:48:30,980 --> 00:48:33,756 I am apart from my country, 814 00:48:33,780 --> 00:48:35,100 my people. 815 00:48:36,820 --> 00:48:40,596 Hassan and I decided we wouldn't bring a child into a society 816 00:48:40,620 --> 00:48:43,196 that punishes them for how they're born, 817 00:48:43,220 --> 00:48:45,140 especially if they're a girl. 818 00:48:46,580 --> 00:48:48,260 But now Hassan is gone. 819 00:48:49,860 --> 00:48:51,660 And I could be sent back there. 820 00:48:54,260 --> 00:48:56,180 821 00:48:57,220 --> 00:48:59,036 Me not going to make a promise me can't keep, 822 00:48:59,060 --> 00:49:01,876 but I believe you're telling the truth. 823 00:49:01,900 --> 00:49:03,380 I want you to know that. 824 00:49:05,980 --> 00:49:07,460 It does mean something. 825 00:49:08,460 --> 00:49:10,180 You believing me. 826 00:49:11,500 --> 00:49:14,500 But what are you going to do about it, detective? 827 00:51:28,540 --> 00:51:30,580 828 00:51:41,740 --> 00:51:42,940 Hey! 829 00:51:43,940 --> 00:51:45,580 You're not allowed down here. 830 00:51:46,820 --> 00:51:48,596 Keep your hands to yourself. 831 00:51:48,620 --> 00:51:51,260 This is how you deal with people you don't want on board? 832 00:51:52,220 --> 00:51:54,500 That's enough, Axel. 833 00:51:58,100 --> 00:52:01,356 The officer understands he has no business on board this ship. 834 00:52:01,380 --> 00:52:03,660 It won't require force to remove him. 835 00:52:19,260 --> 00:52:20,780 Let go off of me. 836 00:52:24,620 --> 00:52:28,156 I've already informed the harbour master of this incident. 837 00:52:28,180 --> 00:52:29,436 Efficient of you. 838 00:52:29,460 --> 00:52:31,516 Elsa is our manifest director. 839 00:52:31,540 --> 00:52:34,676 She's, er, responsible for cargo security. 840 00:52:34,700 --> 00:52:36,820 Does she know there's a lifeboat missing? 841 00:52:38,020 --> 00:52:39,956 - She knows you're incorrect. - Oh... 842 00:52:39,980 --> 00:52:42,996 Because I think somebody on this ship 843 00:52:43,020 --> 00:52:46,236 put a terrified man in a little inflatable lifeboat 844 00:52:46,260 --> 00:52:49,316 and pretended they were letting the sea decide his fate. 845 00:52:49,340 --> 00:52:52,396 I believe the sea decides all our fates, Detective. 846 00:52:52,420 --> 00:52:53,796 What's that supposed to mean? 847 00:52:53,820 --> 00:52:57,300 Captain Nielsen has nothing more to say, Detective. 848 00:52:58,620 --> 00:52:59,820 That right, Captain? 849 00:53:01,100 --> 00:53:02,676 You'd better not say nothing. 850 00:53:02,700 --> 00:53:04,500 OK. Have a good one. 851 00:53:23,660 --> 00:53:25,940 852 00:53:26,860 --> 00:53:28,636 - Good evening, boss. 853 00:53:28,660 --> 00:53:30,116 Could you repeat that, please? 854 00:53:30,140 --> 00:53:32,236 Good evening, boss. 855 00:53:32,260 --> 00:53:35,796 Ah. Right, no, I heard you the first time, but I thought, 856 00:53:35,820 --> 00:53:37,636 I mean, that cannae be right. 857 00:53:37,660 --> 00:53:38,956 Well, me learn my lesson. 858 00:53:38,980 --> 00:53:41,236 He doesn't treat me like his superior officer. 859 00:53:41,260 --> 00:53:43,396 He just does what he bloody well likes. 860 00:53:43,420 --> 00:53:45,596 - I apologise. - Good. 861 00:53:45,620 --> 00:53:48,836 But, boss, listen, there's a lifeboat missing from the Stolthet. 862 00:53:48,860 --> 00:53:50,996 They're lying about what happened on board. 863 00:53:51,020 --> 00:53:54,636 I don't want to hear, "But, boss," or anything about lifeboats, Lindo. 864 00:53:54,660 --> 00:53:58,516 OK? I just want you to follow instructions. 865 00:53:58,540 --> 00:54:00,036 Understood? 866 00:54:00,060 --> 00:54:01,276 Yes, boss. 867 00:54:01,300 --> 00:54:03,076 Magic. OK. 868 00:54:03,100 --> 00:54:04,596 Instruction number one. 869 00:54:04,620 --> 00:54:06,956 I want you to forget about Mariam 870 00:54:06,980 --> 00:54:09,236 and concentrate on the Galloway case. 871 00:54:09,260 --> 00:54:10,780 Have you got that? 872 00:54:12,460 --> 00:54:15,156 Davis? I said, have you got that? 873 00:54:15,180 --> 00:54:16,740 Loud and clear, boss. 874 00:54:18,420 --> 00:54:20,340 PHONE KEYS BEEP 875 00:54:29,820 --> 00:54:31,700 DOOR INTERCOM BUZZES 876 00:54:35,620 --> 00:54:37,140 Cheers, buddy. 877 00:54:47,020 --> 00:54:48,876 Relax, man. 878 00:54:48,900 --> 00:54:51,420 No-one here speaks Danish or Norwegian. 879 00:54:53,820 --> 00:54:55,196 Another round, please. 880 00:54:55,220 --> 00:54:56,660 No, no, no. 881 00:55:22,940 --> 00:55:25,500 I saw the mother, Axel. 882 00:55:28,460 --> 00:55:29,780 I saw her. 883 00:55:31,500 --> 00:55:33,196 She was pregnant. 884 00:55:33,220 --> 00:55:34,996 I couldn't leave her. 885 00:55:35,020 --> 00:55:36,620 I had to help her. 886 00:55:48,740 --> 00:55:50,196 Do you realise what you've done? 887 00:55:50,220 --> 00:55:52,356 You don't have to tell me what that means. 888 00:55:52,380 --> 00:55:54,316 You put us all in jeopardy. 889 00:55:54,340 --> 00:55:56,796 I made a terrible mistake. 890 00:55:56,820 --> 00:55:58,316 You let her go. 891 00:55:58,340 --> 00:56:00,476 You let her go. 892 00:56:00,500 --> 00:56:03,260 It's Elsa. I think we have a problem. 893 00:56:04,620 --> 00:56:06,236 Can you come meet me? 894 00:56:06,260 --> 00:56:08,580 895 00:56:10,180 --> 00:56:11,780 This is on you. 896 00:56:19,140 --> 00:56:21,380 - Good evening. I'm here to see... - Hey, you! 897 00:56:22,740 --> 00:56:24,556 I'll take care of this reprobate. 898 00:56:24,580 --> 00:56:25,796 Thanks. 899 00:56:25,820 --> 00:56:28,316 So, to what do I owe this honour? 900 00:56:28,340 --> 00:56:29,916 I need a favour. 901 00:56:29,940 --> 00:56:31,476 Of course, anything. You know that. 902 00:56:31,500 --> 00:56:33,716 Can you tell me what I need to know about the importation 903 00:56:33,740 --> 00:56:35,756 and distribution of Ketamine? 904 00:56:35,780 --> 00:56:38,876 Well, if I can't, I'll point you in the direction of someone who can. 905 00:56:38,900 --> 00:56:41,436 - Good enough. - This way. 906 00:56:41,460 --> 00:56:44,956 Er, Julie here will print off the distribution lists. 907 00:56:44,980 --> 00:56:48,036 And if you come back tomorrow, I'll give you the guided tour, 908 00:56:48,060 --> 00:56:50,516 answer any questions you have. - Thanks. 909 00:56:50,540 --> 00:56:54,316 Actually, would it be too much trouble to get those lists emailed 910 00:56:54,340 --> 00:56:56,636 over as well, please? - Not at all. 911 00:56:56,660 --> 00:56:59,156 Give me two seconds to make a call, and I'll walk you out. 912 00:56:59,180 --> 00:57:01,436 - Yeah. - I'll be... I'll be right back. 913 00:57:01,460 --> 00:57:03,500 Hey, keep an eye on him, Jules. 914 00:57:12,740 --> 00:57:14,860 - Here you are. - Thanks very much. 915 00:57:24,740 --> 00:57:26,940 PHONE VIBRATES 916 00:57:30,020 --> 00:57:31,900 Yeah, it's me. 917 00:57:33,620 --> 00:57:36,140 The police are here and they're asking questions. 918 00:57:37,540 --> 00:57:39,756 They want information 919 00:57:39,780 --> 00:57:41,660 about Ketamine imports. 920 00:57:43,980 --> 00:57:45,060 And 921 00:57:46,220 --> 00:57:47,860 it's not just any cop. 922 00:57:52,220 --> 00:57:53,940 It's my brother. 68035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.